1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,500 --> 00:00:46,458
Ideea de tine
4
00:01:00,166 --> 00:01:06,166
{\an8}BUN-VENIT ÎN SILVERLAKE - SUNSET JUNCTION
5
00:01:19,750 --> 00:01:20,666
{\an8}Cărți. Bun.
6
00:01:22,000 --> 00:01:23,375
{\an8}SAN BERNARDINO - PE CĂRĂRI DE MUNTE
7
00:01:23,875 --> 00:01:24,750
{\an8}SÂNGE, APĂ, VOPSEA
8
00:01:25,458 --> 00:01:26,416
Absolut!
9
00:01:26,416 --> 00:01:27,666
CAMPINGUL PENTRU TONȚI
10
00:01:27,666 --> 00:01:29,041
Și...
11
00:01:29,583 --> 00:01:30,958
FEMEILE DE PE NINTH STREET
12
00:01:30,958 --> 00:01:32,333
{\an8}Nu o s-o citesc!
13
00:01:34,375 --> 00:01:36,333
- Răspund eu.
- Bine, mamă.
14
00:01:39,875 --> 00:01:41,750
{\an8}- Bună!
- Bună!
15
00:01:41,750 --> 00:01:43,333
L-a adus Lea azi-dimineață.
16
00:01:43,333 --> 00:01:45,000
E foarte fericită că e al tău.
17
00:01:45,000 --> 00:01:47,208
Știu exact unde să-l pun.
18
00:01:47,208 --> 00:01:48,541
- Da!
- Da.
19
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
- Felicitări!
- Mulțumesc.
20
00:01:49,916 --> 00:01:53,166
{\an8}Daniel i-a făcut rost
de un permis de acces complet în culise
21
00:01:53,166 --> 00:01:56,333
și o întrevedere cu trupa de băieți
care-i place, August Moon.
22
00:01:56,666 --> 00:01:58,250
O, da! Sunt simpatici.
23
00:01:58,250 --> 00:01:59,541
Sună bine, Iz!
24
00:01:59,541 --> 00:02:01,083
O să-i cunoști pe băieți?
25
00:02:01,083 --> 00:02:02,625
Nu-mi mai plac.
26
00:02:03,208 --> 00:02:04,625
Acum prefer
27
00:02:05,083 --> 00:02:07,333
{\an8}cantautoarele ambițioase și talentate.
28
00:02:07,333 --> 00:02:09,166
- Da, e minunat.
- Firește.
29
00:02:09,875 --> 00:02:10,875
Au ajuns!
30
00:02:13,041 --> 00:02:14,000
Bună!
31
00:02:14,750 --> 00:02:15,708
Bună, Izzy!
32
00:02:15,708 --> 00:02:17,458
{\an8}- Salut!
- Bună!
33
00:02:17,458 --> 00:02:19,250
{\an8}Dumnezeule! E pe bune?
34
00:02:19,250 --> 00:02:22,125
Întrevedere VIP,
permis de acces complet în culise,
35
00:02:22,125 --> 00:02:25,416
îi vin prietenii și, exact,
36
00:02:25,791 --> 00:02:27,083
merge și Eva.
37
00:02:27,083 --> 00:02:28,833
{\an8}- Bună!
- Bună!
38
00:02:28,833 --> 00:02:30,875
{\an8}- Arătați foarte bine!
- Mulțumim!
39
00:02:32,541 --> 00:02:34,375
- Mergi singură cu cortul?
- Da.
40
00:02:34,375 --> 00:02:35,666
De ce faci asta?
41
00:02:35,666 --> 00:02:37,541
- De ce n-aș face asta?
- Urși,
42
00:02:37,916 --> 00:02:39,041
criminali în serie,
43
00:02:39,375 --> 00:02:40,208
mizerie...
44
00:02:40,500 --> 00:02:42,041
De-abia aștept!
45
00:02:42,041 --> 00:02:44,875
Mă relaxez,
reflectez la ultimii 20 de ani.
46
00:02:44,875 --> 00:02:47,666
{\an8}Ce e rău dacă devin genul de persoană
47
00:02:47,666 --> 00:02:49,208
{\an8}care merge singură cu cortul?
48
00:02:49,208 --> 00:02:52,250
Dacă am nevoie doar de Iz,
49
00:02:52,916 --> 00:02:55,083
de artiștii mei, de galerie
și de prieteni?
50
00:02:56,708 --> 00:02:58,500
Am înțeles. Asta îți dorești?
51
00:02:58,500 --> 00:03:00,291
- Poate că da.
- Chiar îți dorești?
52
00:03:01,500 --> 00:03:03,208
Merg cu cortul să mă lămuresc.
53
00:03:03,208 --> 00:03:06,083
Apropo de ce-ți dorești:
petrecerea de ziua ta.
54
00:03:06,083 --> 00:03:08,458
Nu vreau petrecere.
Te iubesc, dar nu vreau.
55
00:03:08,458 --> 00:03:11,125
Încetează! Dau petrecerea.
Nu negociez cu tine.
56
00:03:15,041 --> 00:03:18,083
Mamă, promite-mi că-mi scrii
dacă te simți singură!
57
00:03:18,083 --> 00:03:19,500
O să fiu bine, iubito.
58
00:03:19,500 --> 00:03:21,500
Vreau să fii fericită și să te simți bine.
59
00:03:21,500 --> 00:03:23,708
{\an8}- Tu ești fericită?
- Da.
60
00:03:24,125 --> 00:03:25,958
{\an8}Ești sigură de asta?
61
00:03:25,958 --> 00:03:28,750
{\an8}Ce se întâmplă? Ați format o alianță?
62
00:03:28,750 --> 00:03:31,083
{\an8}Fiți adolescenți egoiști! S-a înțeles?
63
00:03:31,083 --> 00:03:32,291
O, Doamne! August Moon!
64
00:03:32,291 --> 00:03:33,333
Am pierdut timpul
65
00:03:34,458 --> 00:03:37,666
{\an8}- Ca în...
- Fix ca-n clasa a șaptea!
66
00:03:37,666 --> 00:03:39,833
{\an8}Că cineva a spus ceva despre tine
67
00:03:39,833 --> 00:03:41,458
{\an8}Dar lumea e rea
68
00:03:41,458 --> 00:03:43,250
- „Lumea e rea”, Iz.
- Este?
69
00:03:43,250 --> 00:03:44,416
Nu-i băga în seamă
70
00:03:44,416 --> 00:03:45,750
„Nu-i băga în seamă.”
71
00:03:45,750 --> 00:03:47,750
Știi că sunt doar minciuni
72
00:03:47,750 --> 00:03:50,291
De ce să te porți ca și cum ar fi adevărat
73
00:03:57,625 --> 00:04:00,708
Și... am ajuns!
74
00:04:00,708 --> 00:04:01,708
Slavă Domnului!
75
00:04:01,708 --> 00:04:04,791
Portbagajul ar trebui să fie deschis.
Vă ajut dacă e nevoie.
76
00:04:04,791 --> 00:04:06,541
- O să fie nevoie.
- Bine.
77
00:04:07,416 --> 00:04:08,458
Iat-o!
78
00:04:08,791 --> 00:04:09,875
- Bună, Solène!
- Zeke...
79
00:04:09,875 --> 00:04:10,791
Bună, Eva!
80
00:04:11,250 --> 00:04:12,125
Ce faci?
81
00:04:12,750 --> 00:04:14,250
Bine, mulțumesc.
82
00:04:14,250 --> 00:04:16,333
Arăți tare... îmi place rochia ta.
83
00:04:16,333 --> 00:04:17,583
Mulțumesc.
84
00:04:17,583 --> 00:04:19,041
- Bună!
- Salut!
85
00:04:19,041 --> 00:04:20,791
Pun telefonul pe modul avion.
86
00:04:20,791 --> 00:04:23,291
- Îl verific la trei ore.
- Mai bine patru.
87
00:04:23,291 --> 00:04:24,708
Mai trăiește și tu!
88
00:04:25,750 --> 00:04:28,166
Distracție plăcută!
89
00:04:28,166 --> 00:04:30,666
- Fă prostioare, nu prostii!
- Da, știu.
90
00:04:30,666 --> 00:04:32,708
- Bine.
- Te iubesc.
91
00:04:32,708 --> 00:04:34,375
- Pa, Solène!
- Vă iubesc mult!
92
00:04:34,375 --> 00:04:35,916
- Te iubesc.
- Distracție plăcută!
93
00:04:35,916 --> 00:04:36,833
Bună!
94
00:04:37,791 --> 00:04:39,000
Bună! Ce faci?
95
00:04:39,000 --> 00:04:40,625
- Gata de distracție?
- Da.
96
00:04:41,166 --> 00:04:43,041
- Distracție plăcută! Ce faci?
- Bună!
97
00:04:43,041 --> 00:04:44,500
Bună, Eva!
98
00:04:53,416 --> 00:04:54,250
Bună!
99
00:04:57,000 --> 00:04:57,833
Bună!
100
00:04:58,166 --> 00:04:59,000
Bună!
101
00:04:59,000 --> 00:05:01,250
Mulțumesc că i-ai adus.
102
00:05:02,000 --> 00:05:03,791
Trebuia, nu?
103
00:05:04,416 --> 00:05:06,875
Sunt încântați de excursie, nu?
104
00:05:07,166 --> 00:05:09,041
Foarte încântați.
105
00:05:09,583 --> 00:05:10,541
Super!
106
00:05:10,958 --> 00:05:11,833
Foarte super!
107
00:05:11,833 --> 00:05:13,166
Păi, eu trebuie
108
00:05:13,666 --> 00:05:16,250
- ... să plec.
- Încă ceva. Voiam...
109
00:05:16,250 --> 00:05:18,291
să te invit pe la noi.
110
00:05:18,291 --> 00:05:19,833
Vino la cină!
111
00:05:21,083 --> 00:05:23,916
- Eva gătește senzațional.
- Este...
112
00:05:23,916 --> 00:05:27,625
Sau la un meci de pickleball?
Ai auzit de sportul ăsta?
113
00:05:27,625 --> 00:05:29,125
- Da.
- E foarte distractiv.
114
00:05:29,125 --> 00:05:31,916
Nu trebuie să fii sportiv.
Înveți din mers.
115
00:05:31,916 --> 00:05:33,500
Te poate învăța Eva.
116
00:05:33,500 --> 00:05:36,125
Da, eu nu... Trebuie să plec.
117
00:05:36,125 --> 00:05:37,791
- Bine. Perfect.
- Trebuie să plec.
118
00:05:37,791 --> 00:05:39,250
Excursie plăcută cu cortul!
119
00:05:39,666 --> 00:05:40,750
Și vouă, la Coachella!
120
00:05:41,250 --> 00:05:42,083
Se face.
121
00:05:46,625 --> 00:05:48,041
Nu pot să-i aduc la tine.
122
00:05:48,041 --> 00:05:49,958
Da, am altele de făcut.
123
00:05:49,958 --> 00:05:51,041
Am o viață.
124
00:05:51,041 --> 00:05:54,000
Am planuri.
Am atâtea de făcut weekendul ăsta!
125
00:05:54,000 --> 00:05:55,958
Fac chestii de care tu nu ești în stare.
126
00:05:55,958 --> 00:05:57,291
Îți place ținuta mea?
127
00:05:57,291 --> 00:05:59,750
Da? O, Doamne! Ce mult mă bucur!
128
00:05:59,750 --> 00:06:02,083
Asta mă face să mă împac mult mai mult
129
00:06:02,083 --> 00:06:04,875
cu faptul că mi-ai distrus viața.
130
00:06:18,000 --> 00:06:20,125
Sol, așteaptă!
131
00:06:20,125 --> 00:06:23,375
- N-ai primit mesajul meu?
- Am telefonul pe modul avion. Ce este?
132
00:06:23,375 --> 00:06:24,791
- Bună!
- Ce e? Ești bine?
133
00:06:24,791 --> 00:06:27,041
- Suntem bine.
- Ce se întâmplă?
134
00:06:27,041 --> 00:06:28,833
- Nu pot pleca cu ei.
- Ai grijă...
135
00:06:28,833 --> 00:06:30,750
- Daniel...
- Fuzionarea a eșuat.
136
00:06:30,750 --> 00:06:32,833
Îi duci tu, te rog, la Coachella?
137
00:06:32,833 --> 00:06:34,000
E totul plătit.
138
00:06:34,000 --> 00:06:36,166
- Hotelul, mesele.
- Vorbești serios?
139
00:06:36,166 --> 00:06:38,875
Rezervă chiar acum bilete spre Houston.
140
00:06:38,875 --> 00:06:40,750
- Să-i ducă Eva!
- Eva vine cu mine.
141
00:06:41,041 --> 00:06:42,083
Bineînțeles!
142
00:06:42,083 --> 00:06:43,916
Te rog, chiar trebuie să plecăm!
143
00:06:43,916 --> 00:06:45,958
- Trebuie să plecăm.
- Te rog!
144
00:06:47,166 --> 00:06:48,291
Bine.
145
00:06:48,291 --> 00:06:49,750
- Da?
- Da.
146
00:06:49,750 --> 00:06:50,666
Mulțumesc.
147
00:06:50,666 --> 00:06:52,250
- Mă duc după sandale.
- Mamă...
148
00:06:52,250 --> 00:06:53,833
- Sol, îți rămân dator.
- Da.
149
00:06:53,833 --> 00:06:54,791
- Știu.
- Îmi rămâi.
150
00:06:54,791 --> 00:06:56,041
- Mamă!
- Distracție plăcută!
151
00:06:56,041 --> 00:06:57,291
Izzy, te iubesc.
152
00:06:57,291 --> 00:06:59,833
Dă-mi 30 de secunde să-mi iau sandalele!
153
00:06:59,833 --> 00:07:00,916
Bine.
154
00:07:01,375 --> 00:07:02,791
Să vă hidratați!
155
00:07:12,083 --> 00:07:14,958
LIMONADĂ - PRODUSE VEGANE
156
00:07:14,958 --> 00:07:16,250
Stați așa!
157
00:07:16,708 --> 00:07:19,291
Intrarea VIP este pe lângă Lodestar?
158
00:07:19,875 --> 00:07:22,125
- Lodestar e...
- Am găsit programul scenei.
159
00:07:22,125 --> 00:07:23,666
Urmează St. Vincent.
160
00:07:23,666 --> 00:07:24,666
- Să mergem!
- Hai!
161
00:07:24,666 --> 00:07:25,750
Stați puțin!
162
00:07:25,750 --> 00:07:27,000
- Repede!
- Scuze!
163
00:07:27,000 --> 00:07:29,041
Aveți grijă! Verificați-vă telefonul!
164
00:07:29,041 --> 00:07:29,958
Am înțeles.
165
00:07:29,958 --> 00:07:31,750
- Bine. Pa! Te iubesc!
- Hai, pa!
166
00:07:32,500 --> 00:07:33,666
Nu fiți proști-proști!
167
00:07:33,666 --> 00:07:34,750
N-o facem!
168
00:07:39,041 --> 00:07:40,000
Bine.
169
00:07:43,208 --> 00:07:47,041
COACHELLA - BUN-VENIT ÎN ZONA VIP
170
00:07:53,000 --> 00:07:54,333
- Bună!
- Bună!
171
00:07:54,333 --> 00:07:56,041
- Pot să...
- Sigur!
172
00:07:56,041 --> 00:07:57,125
Mulțumesc.
173
00:08:05,166 --> 00:08:06,250
E prima dată?
174
00:08:07,166 --> 00:08:09,000
- Poftim?
- Vei fi „Moon-ificată”.
175
00:08:09,791 --> 00:08:10,708
Poftim?
176
00:08:10,708 --> 00:08:13,541
O să rămâi Moon-ificată pe viață.
177
00:08:13,541 --> 00:08:14,916
Am venit cu fiica mea.
178
00:08:14,916 --> 00:08:16,458
Care e preferatul tău?
179
00:08:17,125 --> 00:08:18,000
Scuze,
180
00:08:18,583 --> 00:08:20,625
care e preferatul „fiicei” tale?
181
00:08:21,000 --> 00:08:23,041
- Nu, eu...
- Al meu e Adrian.
182
00:08:23,416 --> 00:08:25,125
Ei bine...
183
00:08:25,125 --> 00:08:26,208
uită-te și tu la el!
184
00:08:26,208 --> 00:08:29,833
- E atât de sexy!
- Știi unde e baia?
185
00:08:31,041 --> 00:08:33,166
Da, chiar acolo.
186
00:08:33,166 --> 00:08:34,791
Cele pentru VIP sunt pe dreapta.
187
00:08:34,791 --> 00:08:36,750
Pe dreapta? Bine. Mulțumesc.
188
00:08:37,166 --> 00:08:38,875
- O zi frumoasă!
- Pa!
189
00:08:59,416 --> 00:09:03,000
PAZA
190
00:09:18,083 --> 00:09:19,083
O secundă!
191
00:09:19,208 --> 00:09:20,041
Bine.
192
00:09:34,875 --> 00:09:35,708
Bună!
193
00:09:36,208 --> 00:09:37,083
Bună!
194
00:09:40,541 --> 00:09:41,583
Se poate?
195
00:09:41,958 --> 00:09:44,958
- Vrei să folosești toaleta?
- Da.
196
00:09:44,958 --> 00:09:46,750
- Mersi.
- Cu plăcere.
197
00:09:52,291 --> 00:09:53,125
OK.
198
00:10:18,291 --> 00:10:19,416
Bună, din nou!
199
00:10:20,708 --> 00:10:24,583
Ești unul dintre cei care au orgasm
cerebral când aud pe altcineva urinând?
200
00:10:24,583 --> 00:10:27,125
- N-am...
- Nu poți, pur și simplu, presupune...
201
00:10:27,125 --> 00:10:28,416
Asta e, de fapt, rulota mea.
202
00:10:29,000 --> 00:10:30,916
- Poftim?
- Nu a mea, literalmente.
203
00:10:30,916 --> 00:10:32,041
Nu sunt proprietarul.
204
00:10:32,958 --> 00:10:34,041
E rulota ta?
205
00:10:34,041 --> 00:10:35,333
Da, fac parte din trupă.
206
00:10:35,333 --> 00:10:37,416
Cântăm pe scena principală într-o oră.
207
00:10:38,625 --> 00:10:40,875
Sunt Hayes Campbell.
208
00:10:42,083 --> 00:10:43,416
- August Moon?
- Da.
209
00:10:43,416 --> 00:10:46,166
Bineînțeles că știu cine ești.
210
00:10:47,625 --> 00:10:48,541
În fine...
211
00:10:50,041 --> 00:10:51,000
Am să...
212
00:10:55,458 --> 00:10:57,166
Știi ce? Nu ai vrea...
213
00:11:00,166 --> 00:11:01,375
să pierdem vremea?
214
00:11:02,083 --> 00:11:02,916
Să pierdem vremea?
215
00:11:03,416 --> 00:11:04,250
Da.
216
00:11:05,125 --> 00:11:06,125
Vrei ceva de băut?
217
00:11:07,291 --> 00:11:09,958
Am multe sucuri,
218
00:11:09,958 --> 00:11:12,333
atât sănătoase, cât și nesănătoase...
219
00:11:14,416 --> 00:11:15,416
Am și kombucha,
220
00:11:15,416 --> 00:11:17,416
care, dacă n-ai gustat vreodată,
221
00:11:17,416 --> 00:11:20,125
e un fel de sos pentru salată, e scârbos.
222
00:11:20,750 --> 00:11:24,333
Dar avem și bere, vin, vodcă.
223
00:11:24,333 --> 00:11:26,541
Am venit cu fiica mea
224
00:11:27,666 --> 00:11:29,916
pentru întrevederea
cu trupa August Moon și...
225
00:11:29,916 --> 00:11:31,666
conduc, așa că nu cred că e...
226
00:11:31,666 --> 00:11:34,333
Fiica ta e fan August Moon?
227
00:11:35,041 --> 00:11:36,583
A fost.
228
00:11:37,666 --> 00:11:38,541
Au!
229
00:11:38,541 --> 00:11:39,458
Îmi pare rău.
230
00:11:39,458 --> 00:11:41,166
Dar cred că va deveni
231
00:11:43,000 --> 00:11:44,833
viitor fan nostalgic,
232
00:11:44,833 --> 00:11:47,166
dar, momentan, astăzi, chiar acum,
233
00:11:47,166 --> 00:11:50,625
sunteți „de prin clasa a șaptea”.
234
00:11:51,125 --> 00:11:52,041
La naiba!
235
00:11:52,416 --> 00:11:53,625
Adevărul doare, nu-i așa?
236
00:11:53,958 --> 00:11:57,666
Tatăl fiicei mele a cumpărat
biletele pentru întrevedere cu trupa.
237
00:11:57,666 --> 00:12:00,208
El trebuia să vină cu ea.
238
00:12:01,750 --> 00:12:04,125
În fine, a anulat în ultimul moment
și am venit eu.
239
00:12:04,125 --> 00:12:06,916
Așadar, tatăl ei nu e soțul tău?
240
00:12:07,291 --> 00:12:08,291
Ei bine...
241
00:12:08,875 --> 00:12:11,208
a fost soțul meu, acum e doar tatăl ei.
242
00:12:13,208 --> 00:12:15,416
Hayes, ești așteptat în curând.
243
00:12:15,750 --> 00:12:17,500
- Tu cine ești?
- E în regulă, Desmond.
244
00:12:17,500 --> 00:12:19,708
- E o prietenă.
- Cioc-cioc, Hayes!
245
00:12:19,708 --> 00:12:21,666
- Începe spectacolul.
- Bine.
246
00:12:21,666 --> 00:12:23,250
Vrei să te îmbrac eu?
247
00:12:24,708 --> 00:12:26,625
Nu, mulțumesc, Jodie.
248
00:12:26,625 --> 00:12:27,916
Bine.
249
00:12:29,041 --> 00:12:31,458
- În regulă.
- Mersi, Jodie.
250
00:12:32,250 --> 00:12:33,958
- Ea e Jodie.
- Jodie.
251
00:12:34,708 --> 00:12:36,750
Ai nevoie de ajutor să te îmbraci?
252
00:12:39,541 --> 00:12:41,666
În anumite situații speciale, da. Uneori.
253
00:12:42,333 --> 00:12:43,333
O să...
254
00:12:43,625 --> 00:12:45,750
Da, scuză-mă! Doar...
255
00:12:54,541 --> 00:12:56,375
Avem vești!
256
00:12:56,791 --> 00:13:00,208
Facem campania pentru Tag Heuer
și vor să porți un ceas.
257
00:13:00,208 --> 00:13:01,625
Să dăm jos astea!
258
00:13:01,625 --> 00:13:03,333
- Uită-te la tine! Putem...
- OK.
259
00:13:03,333 --> 00:13:05,458
- Astea? Bine.
- Da, dă-le jos!
260
00:13:06,041 --> 00:13:07,041
James,
261
00:13:07,291 --> 00:13:10,375
astea sunt cea mai bună alegere.
262
00:13:17,291 --> 00:13:18,708
- Totul e pregătit.
- Mersi, mamă.
263
00:13:18,708 --> 00:13:20,708
Vino la cortul VIP la 18:30!
Trebuie să facem neapărat poza.
264
00:13:20,708 --> 00:13:21,708
Vii?
265
00:13:23,958 --> 00:13:25,291
Întârzii!
266
00:13:31,916 --> 00:13:33,541
Ce căcat?
267
00:13:38,541 --> 00:13:39,583
Bine.
268
00:13:50,291 --> 00:13:52,750
Doamne, potolește-te, Solène!
269
00:14:05,958 --> 00:14:07,833
- Mamă, îmi pare rău.
- Bună!
270
00:14:07,833 --> 00:14:10,500
Dar St. Vincent au fost mortali!
N-am putut pleca.
271
00:14:10,500 --> 00:14:12,166
Au fost sublimi!
272
00:14:12,166 --> 00:14:14,708
- Ne întoarcem puțin?
- Trebuie să facem asta.
273
00:14:14,708 --> 00:14:16,541
Bine. De ce?
274
00:14:16,541 --> 00:14:18,333
Pentru că tatăl tău a plătit mult.
275
00:14:18,333 --> 00:14:21,791
Și îi sunt recunoscătoare,
dar August Moon este...
276
00:14:21,791 --> 00:14:22,875
De prin clasa a șaptea.
277
00:14:23,916 --> 00:14:25,208
Nu!
278
00:14:26,416 --> 00:14:27,875
Scuze! Mulțumesc.
279
00:14:29,875 --> 00:14:31,250
Legendar!
280
00:14:31,250 --> 00:14:32,375
Asta voia să spună.
281
00:14:32,375 --> 00:14:34,208
- „August Moon e legendar!”
- Legendar.
282
00:14:34,208 --> 00:14:37,291
Sunt Zeke Randall,
trezorierul liceului Campbell Hall.
283
00:14:37,291 --> 00:14:39,000
E o onoare să te cunosc!
284
00:14:39,000 --> 00:14:40,416
Mă bucur să te cunosc.
285
00:14:40,416 --> 00:14:41,791
- O, Doamne!
- Bună!
286
00:14:41,791 --> 00:14:43,291
- Îmi place tricoul tău.
- Mersi!
287
00:14:43,291 --> 00:14:46,333
Poți să... Îmi dai un autograf, te rog?
288
00:14:46,333 --> 00:14:47,416
- Da
- Mersi.
289
00:14:48,333 --> 00:14:50,125
- Pot să fac o poză?
- Da, te rog.
290
00:14:52,958 --> 00:14:54,500
- Salut!
- Bună!
291
00:14:54,500 --> 00:14:56,791
E... pentru Izzy.
292
00:14:56,791 --> 00:14:59,625
- Izzy? Bine. Cu doi „z”?
- Da.
293
00:14:59,625 --> 00:15:01,583
- Da, doi „z”. Și, Rory...
- Doi „z”.
294
00:15:01,583 --> 00:15:03,166
Vreau să-ți spun că ești...
295
00:15:03,166 --> 00:15:05,333
Ești preferatul meu, ceea ce e...
296
00:15:05,333 --> 00:15:06,541
- Mulțumesc.
- Da, bine.
297
00:15:08,208 --> 00:15:10,375
Nu cred că ți-am reținut numele.
298
00:15:11,375 --> 00:15:12,250
Salut! Ce faci?
299
00:15:12,250 --> 00:15:14,041
Bine. Îmi pare bine să te cunosc.
300
00:15:14,041 --> 00:15:15,208
- Zeke.
- Zeke?
301
00:15:15,208 --> 00:15:16,333
Mulțumesc frumos.
302
00:15:17,958 --> 00:15:20,291
Bună! Ce se întâmplă? Voi...
303
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
Ne-am cunoscut mai devreme.
304
00:15:23,333 --> 00:15:25,291
- La coadă la baie.
- Da.
305
00:15:25,291 --> 00:15:27,375
Bănuiesc că tu ești fiica.
306
00:15:27,375 --> 00:15:28,875
- Ea este fiica mea.
- Izzy.
307
00:15:28,875 --> 00:15:30,500
Iar ea este...
308
00:15:31,000 --> 00:15:33,208
Îmi stă pe limbă, jur!
309
00:15:33,208 --> 00:15:35,250
Mi-am uitat, literalmente, numele.
310
00:15:35,250 --> 00:15:37,500
- Te cheamă Georgia.
- Numele meu e Georgia.
311
00:15:37,500 --> 00:15:38,666
Îmi pare bine!
312
00:15:38,666 --> 00:15:40,833
V-am răpit destul timp.
313
00:15:40,833 --> 00:15:42,375
Nu mă prezinți?
314
00:15:42,375 --> 00:15:44,416
Oliver Hoyt-Knight, ea este Izzy.
315
00:15:44,416 --> 00:15:46,666
- Bună!
- Ei sunt Georgia și Zeke.
316
00:15:46,666 --> 00:15:47,583
Salut!
317
00:15:47,583 --> 00:15:50,875
Și... tot nu ți-am aflat numele.
318
00:15:51,750 --> 00:15:52,875
Eu sunt Solène.
319
00:15:52,875 --> 00:15:54,708
E nume franțuzesc?
320
00:15:55,333 --> 00:15:56,875
Am bunici francezi.
321
00:15:56,875 --> 00:15:59,208
Solène e sora cea mare, presupun.
322
00:16:00,333 --> 00:16:01,583
Solène e mama.
323
00:16:01,583 --> 00:16:02,833
Da, mama mea.
324
00:16:02,833 --> 00:16:04,250
Nu arăți ca mama mea.
325
00:16:04,250 --> 00:16:05,916
- Bine.
- Hei, ai grijă!
326
00:16:05,916 --> 00:16:08,416
- E adevărat. Mama e de culoare.
- Da, e de culoare.
327
00:16:08,416 --> 00:16:11,791
Solène deține o galerie
de artă contemporană în Silver Lake.
328
00:16:11,791 --> 00:16:13,875
- Puteți să o vizitați.
- Iubesc arta.
329
00:16:13,875 --> 00:16:15,458
De fapt, pe unde mergem,
330
00:16:15,458 --> 00:16:17,666
toți sunt prea mahmuri să se miște,
331
00:16:17,666 --> 00:16:19,583
dar lui Hayezy îi place să exploreze.
332
00:16:19,583 --> 00:16:21,333
Îi plac mult muzeele de artă.
333
00:16:21,333 --> 00:16:24,208
Scuze, trebuie să... Rapid. Îmi pare rău.
334
00:16:24,208 --> 00:16:26,333
- Suntem chemați la datorie.
- Mulțumim.
335
00:16:26,333 --> 00:16:27,583
- Mulțumim!
- Mulțumim.
336
00:16:27,583 --> 00:16:29,416
- Ne-a făcut plăcere.
- Și nouă.
337
00:16:29,416 --> 00:16:32,291
- Pa!
- Bine.
338
00:16:32,291 --> 00:16:33,750
Acum putem pleca.
339
00:16:37,333 --> 00:16:40,666
Închide-mă într-o cadență
340
00:16:40,666 --> 00:16:43,333
Pe care n-aș putea-o alege
341
00:16:44,208 --> 00:16:47,833
Se pare că ești prea dificilă
342
00:16:47,833 --> 00:16:50,291
E prea mult, prea devreme
343
00:16:50,291 --> 00:16:54,791
Iarăși și iarăși
344
00:16:54,791 --> 00:16:56,875
Am fost nevoit să mă opresc brusc
345
00:16:57,250 --> 00:17:01,708
Noapte de noapte
346
00:17:01,708 --> 00:17:04,291
Ea preia controlul
347
00:17:04,291 --> 00:17:07,625
Dar mă predau diavolului din mine
348
00:17:07,625 --> 00:17:11,458
Las garda jos
349
00:17:12,208 --> 00:17:14,750
Renunț la ceea ce credeam că sunt
350
00:17:14,750 --> 00:17:17,666
Când las garda jos
351
00:17:19,125 --> 00:17:21,583
Mă va primi înapoi dacă o conving
352
00:17:21,583 --> 00:17:24,333
Că pot, în sfârșit, să cobor
353
00:17:26,000 --> 00:17:28,708
Faci pași pe care nu vreau să-i repet
354
00:17:28,708 --> 00:17:31,833
Pentru că mi-am lăsat garda jos
355
00:17:33,041 --> 00:17:36,208
Nu vrea să devină un clișeu
356
00:17:36,208 --> 00:17:39,166
Alături de mine
357
00:17:39,833 --> 00:17:43,083
Nu vreau să mă vadă așa
358
00:17:43,083 --> 00:17:46,000
Înfrunt adevărul
359
00:17:46,000 --> 00:17:50,333
Iarăși și iarăși
360
00:17:50,333 --> 00:17:52,541
Am fost nevoit să mă opresc brusc
361
00:17:52,541 --> 00:17:56,958
Noapte de noapte
362
00:17:56,958 --> 00:18:00,000
Ea preia controlul
363
00:18:00,000 --> 00:18:03,458
Dar mă predau diavolului din mine
364
00:18:03,458 --> 00:18:05,958
Las garda jos
365
00:18:07,875 --> 00:18:10,291
Renunț la ceea ce credeam că sunt
366
00:18:10,291 --> 00:18:13,708
Când las garda jos
367
00:18:13,958 --> 00:18:14,875
Haideți
368
00:18:21,500 --> 00:18:24,166
Mă predau diavolului din mine
369
00:18:24,166 --> 00:18:27,291
Și las garda jos
370
00:18:27,916 --> 00:18:31,208
Da, renunț la ceea ce credeam că sunt
371
00:18:31,416 --> 00:18:35,666
Când las garda jos
372
00:18:36,000 --> 00:18:40,041
- O, Doamne!
- Bună seara, Coachella!
373
00:18:41,166 --> 00:18:43,083
Vă mulțumim!
374
00:18:43,083 --> 00:18:44,833
Aplauze pentru trupă!
375
00:18:46,250 --> 00:18:47,750
Vă simțiți bine?
376
00:18:52,750 --> 00:18:54,583
Suntem onorați să ne aflăm aici,
377
00:18:55,250 --> 00:18:56,750
pe această scenă emblematică.
378
00:18:57,250 --> 00:18:58,791
Vă mulțumim că ați venit.
379
00:18:58,791 --> 00:19:00,166
Vă mulțumim tuturor.
380
00:19:03,750 --> 00:19:04,708
Sunteți pregătiți?
381
00:19:12,083 --> 00:19:14,958
Îmi cer scuze. O secundă, vă rog. Oprește!
382
00:19:19,166 --> 00:19:21,500
- Acum?
- Bine, hai s-o facem!
383
00:19:21,500 --> 00:19:23,291
Fiindcă iubita ta e însărcinată?
384
00:19:23,291 --> 00:19:25,375
Hai s-o facem!
385
00:19:25,375 --> 00:19:26,833
- Acum?
- Ai încredere în mine!
386
00:19:30,083 --> 00:19:31,458
Îmi cer scuze.
387
00:19:31,458 --> 00:19:32,708
O mică schimbare de plan.
388
00:19:34,000 --> 00:19:35,416
Am cunoscut pe cineva azi
389
00:19:36,416 --> 00:19:38,500
și m-a inspirat.
390
00:19:39,916 --> 00:19:41,541
Nu am plănuit să fac asta, dar...
391
00:19:42,416 --> 00:19:43,791
melodia se numește „Closer”.
392
00:19:47,791 --> 00:19:51,625
Știu că știi că te fac să te îmbujorezi
393
00:19:51,625 --> 00:19:55,166
Și știu că tu crezi că vorbesc prea mult
394
00:19:55,166 --> 00:19:56,958
Așa este
395
00:19:56,958 --> 00:19:58,583
Da, așa este
396
00:19:59,833 --> 00:20:03,833
Și nu vreau să-mi iau rămas-bun
397
00:20:04,500 --> 00:20:06,958
Repetă, te rog
398
00:20:07,250 --> 00:20:11,500
Ce tocmai mi-ai făcut
399
00:20:12,333 --> 00:20:16,291
Știu că ești puțin mai în vârstă
400
00:20:16,291 --> 00:20:20,416
Dar reazemă-ți capul pe umărul meu
401
00:20:20,416 --> 00:20:24,208
Până se face puțin mai răcoare
402
00:20:24,208 --> 00:20:29,500
Vreau să fiu mai aproape de tine, iubito
403
00:20:29,500 --> 00:20:32,125
Mai aproape de tine
404
00:20:32,125 --> 00:20:34,291
Mai aproape de tine, da
405
00:20:34,291 --> 00:20:36,625
Mai aproape de tine
406
00:20:37,291 --> 00:20:40,791
Poate că nu mă iei în serios
407
00:20:41,250 --> 00:20:44,833
Îmi spui că trebuie să pleci într-un loc
408
00:20:44,833 --> 00:20:48,458
Dar nu te miști deloc
409
00:20:49,500 --> 00:20:53,208
Pentru că nu vrei să-ți iei rămas-bun
410
00:20:54,416 --> 00:20:56,500
Repetă, te rog
411
00:20:56,958 --> 00:21:01,250
Ce tocmai mi-ai făcut
412
00:21:01,958 --> 00:21:05,625
Știu că ești puțin mai în vârstă
413
00:21:05,625 --> 00:21:10,041
Dar reazemă-ți capul pe umărul meu
414
00:21:10,041 --> 00:21:13,916
Până se face puțin mai răcoare
415
00:21:13,916 --> 00:21:19,208
Vreau să fiu mai aproape de tine, da
416
00:21:19,208 --> 00:21:21,833
Mai aproape de tine
417
00:21:21,833 --> 00:21:23,791
Să fiu mai aproape de tine
418
00:21:23,791 --> 00:21:26,416
Mai aproape de tine
419
00:21:26,416 --> 00:21:30,458
Iubito, putem continua așa toată noaptea
420
00:21:30,875 --> 00:21:34,708
Mi-ar plăcea
să te văd goală în lumina lunii
421
00:21:35,041 --> 00:21:38,541
Dă-mi, te rog, numărul tău
422
00:21:38,541 --> 00:21:43,875
Pentru că vreau să devenim apropiați
423
00:21:57,250 --> 00:22:03,250
{\an8}NU-ȚI VINE SĂ CREZI CĂ FACE PATRUZECI
424
00:22:10,250 --> 00:22:11,625
- Așadar...
- Așadar...
425
00:22:11,916 --> 00:22:13,166
Cum te simți la 40 de ani?
426
00:22:13,166 --> 00:22:14,833
- A început!
- Pe bune, iubire?
427
00:22:14,833 --> 00:22:16,916
- Bine. A fost...
- E o vârstă importantă.
428
00:22:16,916 --> 00:22:18,083
Așa este.
429
00:22:18,083 --> 00:22:20,083
- Așa este.
- E o întrebare bună.
430
00:22:20,083 --> 00:22:23,791
E foarte plăcut.
431
00:22:25,500 --> 00:22:28,000
Nu știu. Cred că sunt recunoscătoare.
432
00:22:28,416 --> 00:22:30,666
Mă bucur că sunt aici.
Sunt recunoscătoare.
433
00:22:31,333 --> 00:22:32,708
Sunt, poate, puțin confuză.
434
00:22:33,291 --> 00:22:37,000
Eram foarte tânără
când am făcut-o pe Izzy și m-am simțit
435
00:22:37,708 --> 00:22:39,291
deconectată de la vârsta mea.
436
00:22:39,541 --> 00:22:40,666
Puțin peste 20 de ani.
437
00:22:40,666 --> 00:22:42,250
Abia terminasem facultatea.
438
00:22:42,250 --> 00:22:43,500
- Înțelegeți?
- Cred
439
00:22:43,500 --> 00:22:46,500
că, până la 30 de ani,
nu ești încă format.
440
00:22:46,500 --> 00:22:48,000
Gândiți-vă și voi!
441
00:22:48,000 --> 00:22:50,333
Apoi petreci următorii zece ani
442
00:22:50,333 --> 00:22:53,625
încercând să-ți dai seama
ce fel de persoană vrei să fii.
443
00:22:53,958 --> 00:22:54,833
Foarte profund!
444
00:22:55,208 --> 00:22:56,041
E de la băutură.
445
00:22:57,958 --> 00:22:59,791
Atunci, să mai bem!
446
00:22:59,791 --> 00:23:01,333
Să bem pentru experiența de viață!
447
00:23:01,333 --> 00:23:03,208
- Da! Asta să fie!
- De acord!
448
00:23:04,916 --> 00:23:05,833
Hei!
449
00:23:05,833 --> 00:23:07,708
Bună, sărbătorito!
450
00:23:08,291 --> 00:23:10,166
- M-ai speriat.
- Da, știu.
451
00:23:10,666 --> 00:23:12,125
- Bună, Todd!
- Bună!
452
00:23:14,041 --> 00:23:17,541
Am vrut să vin să-ți spun
că te admir foarte mult.
453
00:23:18,125 --> 00:23:22,541
Ai construit o comunitate
în jurul artei și incluziunii.
454
00:23:22,541 --> 00:23:24,458
E foarte tare.
455
00:23:24,458 --> 00:23:26,458
Ești drăguț. Mulțumesc.
456
00:23:26,458 --> 00:23:28,000
Predau știință la liceu.
457
00:23:28,000 --> 00:23:31,333
- Frumos! La ce clasă?
- Clasa a zecea.
458
00:23:31,333 --> 00:23:33,958
- Fiica mea intră în ultimul an.
- Minunat!
459
00:23:33,958 --> 00:23:35,208
Iar divorțul
460
00:23:35,916 --> 00:23:37,625
îți schimbă identitatea, nu?
461
00:23:38,875 --> 00:23:40,333
- Da.
- Înțeleg perfect.
462
00:23:40,666 --> 00:23:43,375
Cine sunt dacă nu mai sunt soțul Jessicăi?
463
00:23:44,708 --> 00:23:45,750
Ai copii?
464
00:23:46,291 --> 00:23:47,333
Da.
465
00:23:48,708 --> 00:23:50,541
Iată-l pe fiul meu, Rosco!
466
00:23:50,916 --> 00:23:52,458
O, ce drăguț e!
467
00:23:53,916 --> 00:23:54,750
Charlie,
468
00:23:55,666 --> 00:23:56,875
Copernicus,
469
00:23:59,833 --> 00:24:01,041
Rupert.
470
00:24:01,916 --> 00:24:03,666
De cât timp sunteți despărțiți?
471
00:24:03,958 --> 00:24:05,916
„Despărțiți” e un cuvânt atât de exact!
472
00:24:07,250 --> 00:24:08,416
O spun pe șleau.
473
00:24:08,416 --> 00:24:11,291
Aș dori să mă însoțești,
săptămâna viitoare,
474
00:24:11,291 --> 00:24:14,416
la un restaurant,
să mâncăm ceva de-ale gurii.
475
00:24:15,375 --> 00:24:16,916
A fost dificil
476
00:24:16,916 --> 00:24:18,958
o vreme, să zic așa.
477
00:24:21,416 --> 00:24:22,250
Îmi cer scuze.
478
00:24:23,250 --> 00:24:24,625
E ea.
479
00:24:25,041 --> 00:24:28,125
Bună, iubito! Da, ajung în curând acasă.
480
00:24:56,166 --> 00:24:58,500
Să-mi spuneți dacă aveți întrebări.
481
00:25:01,208 --> 00:25:02,041
E totul în regulă?
482
00:25:11,875 --> 00:25:13,875
Solène, avem nevoie de tine în față.
483
00:25:13,875 --> 00:25:15,375
Bine. O clipă, te rog.
484
00:25:15,375 --> 00:25:17,750
Serios, Solène, avem nevoie de tine acum.
485
00:25:18,083 --> 00:25:19,916
Bine. S-a întâmplat ceva?
486
00:25:19,916 --> 00:25:22,166
Nu, doar avem nevoie de tine.
487
00:25:22,166 --> 00:25:25,916
Își folosește spațiul incluziv... Iat-o!
488
00:25:27,666 --> 00:25:29,666
Bună!
489
00:25:29,666 --> 00:25:32,583
Nu știu dacă mă ții minte.
Ne-am cunoscut la Coachella.
490
00:25:32,583 --> 00:25:34,333
Da, te țin minte.
491
00:25:34,708 --> 00:25:35,958
Deci vă cunoașteți.
492
00:25:36,500 --> 00:25:37,541
Minunat...
493
00:25:37,541 --> 00:25:40,083
Vă aduc ceva? Apă, cafea?
494
00:25:40,083 --> 00:25:41,958
- Nu, mulțumim, Jeremy.
- Da.
495
00:25:41,958 --> 00:25:44,333
- Pa!
- Ei bine...
496
00:25:47,166 --> 00:25:48,291
Ce surpriză!
497
00:25:49,458 --> 00:25:52,958
Am făcut niște cercetări online
despre „Solène din Silver Lake”
498
00:25:52,958 --> 00:25:56,625
și, ei bine, am un apartament în Londra
destul de mare și gol,
499
00:25:56,625 --> 00:26:00,083
care necesită niște opere de artă.
500
00:26:00,583 --> 00:26:03,250
Așa că mă gândeam că poate...
501
00:26:03,750 --> 00:26:04,750
Am înțeles.
502
00:26:07,166 --> 00:26:09,625
Ce ar fi să începem cu ceramica din spate?
503
00:26:09,625 --> 00:26:11,750
Chiar speram să începem cu ceramica.
504
00:26:14,750 --> 00:26:17,375
Lucrările astea
sunt aruncate de un olar fantastic
505
00:26:17,375 --> 00:26:19,166
cu care colaborăm, Susan Habel.
506
00:26:19,166 --> 00:26:21,916
- Le-a aruncat? În perete?
- Nu...
507
00:26:23,250 --> 00:26:25,958
Așa se numește
când se lucrează cu roata olarului.
508
00:26:25,958 --> 00:26:27,125
Se numește „aruncare”.
509
00:26:27,625 --> 00:26:28,791
- A, da.
- Da.
510
00:26:28,791 --> 00:26:29,833
Cine este?
511
00:26:30,583 --> 00:26:33,458
- E Hayes Campbell, de la August Moon.
- Reflectă și...
512
00:26:33,458 --> 00:26:34,625
Pe ce planetă trăiești?
513
00:26:34,625 --> 00:26:37,166
- A celor de 30 de ani, evident.
- ... aspectul...
514
00:26:37,166 --> 00:26:40,833
Siluetele acestor piese
evocă fascinația lui Susan pentru...
515
00:26:42,541 --> 00:26:44,750
gesturi și mișcare.
516
00:26:44,750 --> 00:26:46,458
Da, se vede.
517
00:26:46,458 --> 00:26:48,083
Da, opera ei are succes.
518
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
Sunt convins.
519
00:26:50,208 --> 00:26:51,958
Perfect. Ei bine,
520
00:26:52,791 --> 00:26:55,041
o să le iau pe toate,
521
00:26:56,041 --> 00:26:56,958
pe toate astea.
522
00:26:59,916 --> 00:27:01,125
Cum adică?
523
00:27:01,916 --> 00:27:04,416
Tot ce se află în zona asta.
524
00:27:05,583 --> 00:27:07,500
- Claire!
- Ce este?
525
00:27:10,166 --> 00:27:11,208
Așadar...
526
00:27:13,333 --> 00:27:15,666
clientul vrea
să cumpere toate lucrările astea.
527
00:27:16,291 --> 00:27:17,375
Bine.
528
00:27:18,000 --> 00:27:18,958
Bună, Claire!
529
00:27:19,416 --> 00:27:20,416
Bună!
530
00:27:22,041 --> 00:27:23,000
Mulțumesc.
531
00:27:23,000 --> 00:27:24,625
Mă ocup eu de asta.
532
00:27:26,458 --> 00:27:27,541
Ea este Claire.
533
00:27:27,541 --> 00:27:29,041
- Pare de treabă.
- Da, este.
534
00:27:29,041 --> 00:27:31,291
E muncitoare, competentă, necăsătorită.
535
00:27:32,458 --> 00:27:34,583
Astea de aici
536
00:27:35,333 --> 00:27:36,541
îmi plac foarte mult.
537
00:27:37,708 --> 00:27:38,666
Hayes, te iubesc!
538
00:27:43,166 --> 00:27:45,958
Sunt creația unei artiste locale,
Amanda Friedman.
539
00:27:45,958 --> 00:27:47,291
Locuiește în Eagle Rock.
540
00:27:48,083 --> 00:27:50,958
A ales să reprezinte
o sursă de lumină puternică,
541
00:27:52,458 --> 00:27:55,791
dând senzația
că au aterizat extratereștrii.
542
00:27:56,625 --> 00:27:59,541
A folosit un aparat foto cu film,
în format mediu și mare,
543
00:27:59,541 --> 00:28:00,916
fără manipulare digitală.
544
00:28:00,916 --> 00:28:02,416
Foarte tare. Le iau pe toate.
545
00:28:03,791 --> 00:28:05,666
- Poftim?
- Le poți ambala în folie
546
00:28:05,666 --> 00:28:06,958
cu bule de aer?
547
00:28:06,958 --> 00:28:09,250
Trimit pe cineva mai târziu să le ia.
548
00:28:09,250 --> 00:28:11,625
Și, apropo,
castroanele astea sunt drăguțe.
549
00:28:11,625 --> 00:28:13,791
- Mulțumesc.
- Și faianța cu spaghetti
550
00:28:13,791 --> 00:28:16,250
are niște detalii frumoase.
551
00:28:16,250 --> 00:28:18,708
Și vreau să am în casa mea
și chestia asta, ce-o fi ea.
552
00:28:18,708 --> 00:28:19,625
Sincer să fiu,
553
00:28:21,041 --> 00:28:22,458
cred că iau totul.
554
00:28:29,208 --> 00:28:30,083
E artă adevărată.
555
00:28:30,666 --> 00:28:31,833
Sunt artiști adevărați,
556
00:28:31,833 --> 00:28:34,333
care-și iau munca în serios.
Și eu, la fel.
557
00:28:34,333 --> 00:28:36,041
Au pus multă grijă în operele lor.
558
00:28:36,041 --> 00:28:38,333
Iar tu vii aici și te porți, știu și eu...
559
00:28:38,333 --> 00:28:39,791
de parcă cumperi mere.
560
00:28:39,791 --> 00:28:40,791
Pot să fiu sincer?
561
00:28:40,791 --> 00:28:43,208
Caut de multă vreme
asemenea opere de artă,
562
00:28:43,208 --> 00:28:45,208
chiar mă conectez cu ele.
563
00:28:45,208 --> 00:28:46,125
Așadar...
564
00:28:46,875 --> 00:28:49,708
chiar aș vrea să le cumpăr,
dacă n-ai nimic împotrivă.
565
00:28:52,375 --> 00:28:53,208
Bine.
566
00:28:53,583 --> 00:28:55,166
- Bine.
- Și, ca să știi,
567
00:28:55,166 --> 00:28:57,916
nu m-ai văzut niciodată cumpărând mere.
568
00:29:01,750 --> 00:29:02,583
E o nebunie.
569
00:29:05,916 --> 00:29:06,916
Așa că...
570
00:29:08,708 --> 00:29:10,583
- Așa că ce?
- Îmi mai arăți altceva?
571
00:29:10,583 --> 00:29:12,916
Nu trebuie să ajungi pe vreun stadion?
572
00:29:12,916 --> 00:29:14,375
Sau la o ședință foto?
573
00:29:14,375 --> 00:29:17,250
Păi... ce zi e astăzi?
574
00:29:17,250 --> 00:29:18,750
- E marți.
- Atunci, nu.
575
00:29:18,750 --> 00:29:20,583
N-am nimic de făcut până miercuri.
576
00:29:21,875 --> 00:29:24,250
Chiar mi-aș dori să-ți mai arăt ceva,
577
00:29:24,250 --> 00:29:26,125
dar ai cumpărat tot ce avem aici.
578
00:29:29,541 --> 00:29:31,416
Foarte urât din partea mea!
579
00:29:34,041 --> 00:29:36,291
- Ți se întâmplă des asta?
- Da.
580
00:29:37,375 --> 00:29:41,125
Dacă nu mai ai nimic de arătat,
va trebui să găsesc altă galerie de artă
581
00:29:41,125 --> 00:29:42,916
care are alt proprietar.
582
00:29:42,916 --> 00:29:45,583
Am o prietenă. E artistă și-mi place mult.
583
00:29:45,583 --> 00:29:47,875
Are un depozit în Glendale.
584
00:29:48,166 --> 00:29:51,083
Nu e acolo acum, dar am cheia.
585
00:29:51,083 --> 00:29:53,791
Îmi doresc nespus de o veșnicie
să ajung la Glendale.
586
00:29:53,791 --> 00:29:54,708
Habar n-ai!
587
00:29:54,708 --> 00:29:57,666
- În pustietatea aia?
- E locul meu preferat.
588
00:29:57,666 --> 00:30:00,916
Roagă-l pe șoferul tău să vină în spate,
să mergem la Glendale.
589
00:30:00,916 --> 00:30:02,875
Am putea merge cu mașina ta.
590
00:30:04,750 --> 00:30:06,458
Îmi cer scuze pentru dezordine.
591
00:30:06,458 --> 00:30:08,500
- Da...
- Stai să le iau.
592
00:30:08,500 --> 00:30:09,416
Așa.
593
00:30:12,541 --> 00:30:13,375
Le iau eu.
594
00:30:13,375 --> 00:30:15,541
- Mulțumesc.
- Cu plăcere. Unde le pun?
595
00:30:15,541 --> 00:30:17,083
- Lasă-le pe jos.
- Pe jos?
596
00:30:17,083 --> 00:30:19,250
- Sau...
- Da, în spate. Sigur.
597
00:30:20,208 --> 00:30:21,041
Bine.
598
00:30:21,041 --> 00:30:22,208
Îmi cer scuze.
599
00:30:25,208 --> 00:30:26,041
- Bine.
- Da.
600
00:30:26,041 --> 00:30:26,958
Putem pleca.
601
00:30:29,291 --> 00:30:30,375
- Așa.
- Bine.
602
00:30:31,875 --> 00:30:33,416
Ajung la semafor.
603
00:30:33,416 --> 00:30:35,875
Îți recomand să nu te uiți în ochii lor.
604
00:30:35,875 --> 00:30:38,166
Bine, super. Mă uit fix în față.
605
00:30:38,166 --> 00:30:39,250
Cred...
606
00:30:39,250 --> 00:30:44,166
că chiar nu au observat nimic. Am scăpat.
607
00:30:44,541 --> 00:30:46,083
E surpinzător.
608
00:30:48,666 --> 00:30:49,625
Ai talent înnăscut.
609
00:30:50,125 --> 00:30:51,041
Bună!
610
00:31:02,333 --> 00:31:03,208
Mersi.
611
00:31:08,708 --> 00:31:09,791
Îmi plac astea.
612
00:31:10,333 --> 00:31:11,500
Natrice Miller.
613
00:31:11,916 --> 00:31:12,750
Fantastic!
614
00:31:23,250 --> 00:31:25,083
- Ăsta e tablou?
- Da.
615
00:31:25,083 --> 00:31:26,291
ȘEDINȚĂ FOTO - BANCHET
ULTIMUL CLOPOȚEL - CINĂ
616
00:31:26,291 --> 00:31:27,333
Ce înseamnă?
617
00:31:27,875 --> 00:31:28,958
E un calendar.
618
00:31:28,958 --> 00:31:30,666
- Nu face asta!
- Ce anume?
619
00:31:30,666 --> 00:31:33,250
Chiar vrei să îți explic
că arta e subiectivă?
620
00:31:34,333 --> 00:31:35,166
Ce vezi?
621
00:31:35,708 --> 00:31:39,250
E o grilă numerică,
622
00:31:39,791 --> 00:31:41,125
ceea ce înseamnă că...
623
00:31:41,125 --> 00:31:43,416
Te rog, nu pricep nimic.
624
00:31:46,375 --> 00:31:49,500
Artista l-a denumit „autoportret”.
625
00:31:50,125 --> 00:31:53,166
Vrea să ne spună că nu este
626
00:31:54,166 --> 00:31:56,500
un geniu inabordabil,
într-un spațiu ezoteric.
627
00:31:57,000 --> 00:31:59,708
Asta e viața ei, ca artistă.
628
00:32:00,625 --> 00:32:02,583
Mă impresionează sinceritatea ei.
629
00:32:03,833 --> 00:32:05,833
Asta e de la prietena mea, Sarah.
630
00:32:05,833 --> 00:32:08,666
Le trimite pe toate astea
la o expoziție, la New York.
631
00:32:09,000 --> 00:32:11,166
- Dar pe ăsta nu îl trimite.
- De ce?
632
00:32:12,958 --> 00:32:14,625
Nu știu. Nu vrea.
633
00:32:19,666 --> 00:32:20,625
Cum se numește?
634
00:32:21,375 --> 00:32:22,208
Deschide-mă.
635
00:32:23,916 --> 00:32:26,125
Și ce simți când îl privești?
636
00:32:33,333 --> 00:32:34,416
Totul.
637
00:32:42,958 --> 00:32:44,125
Cum ai cunoscut-o?
638
00:32:44,791 --> 00:32:45,625
În facultate.
639
00:32:46,250 --> 00:32:47,875
În primul an.
640
00:32:48,750 --> 00:32:51,250
Mormăia un cântec
al Fionei Apple, în cămin.
641
00:32:51,250 --> 00:32:52,958
Am știut că ne vom împrieteni.
642
00:32:55,750 --> 00:32:58,583
- Mergem?
- Facultate?
643
00:32:59,666 --> 00:33:00,666
Ce ai studiat?
644
00:33:02,166 --> 00:33:03,541
Am studiat istoria artei,
645
00:33:04,000 --> 00:33:05,541
cu toate că începusem medicina.
646
00:33:05,541 --> 00:33:07,291
- Voiai să devii medic?
- Păi...
647
00:33:08,166 --> 00:33:10,791
Eram din New Jersey și aveam 18 ani,
648
00:33:10,791 --> 00:33:12,750
iar părinților le surâdea ideea asta.
649
00:33:14,625 --> 00:33:15,625
Dar apoi,
650
00:33:16,958 --> 00:33:19,625
am urmat un curs de istoria artei
și m-am îndrăgostit.
651
00:33:21,416 --> 00:33:22,250
În fine...
652
00:33:23,083 --> 00:33:24,625
Care e povestea vieții tale?
653
00:33:25,500 --> 00:33:27,541
Asta a fost povestea vieții tale?
654
00:33:28,583 --> 00:33:29,583
Parțial.
655
00:33:31,083 --> 00:33:31,916
Spune-mi,
656
00:33:31,916 --> 00:33:34,000
cum ajunge cineva într-o trupă de băieți?
657
00:33:35,625 --> 00:33:36,708
Din întâmplare.
658
00:33:37,708 --> 00:33:38,541
Am dat probă,
659
00:33:38,916 --> 00:33:39,875
împreună cu alții.
660
00:33:41,125 --> 00:33:43,333
Eram niște băieți
care formau imaginea perfectă.
661
00:33:43,916 --> 00:33:46,875
Îl avem pe Adrian,
care are un zâmbet de milioane,
662
00:33:46,875 --> 00:33:48,916
pe Rory, australianul rebel,
663
00:33:50,291 --> 00:33:52,166
pe Simon, poetul visător,
664
00:33:52,708 --> 00:33:56,041
pe Ollie, care e doar țanțoș.
665
00:33:56,375 --> 00:33:58,541
- Și Hayes?
- Eu doar sunt englez.
666
00:33:59,208 --> 00:34:01,666
Face minuni asta.
667
00:34:02,083 --> 00:34:03,666
Știi ce e ciudat?
668
00:34:03,666 --> 00:34:06,375
În ziua în care am fost
la probă pentru trupă,
669
00:34:07,208 --> 00:34:09,666
am dat și probă să-l joc pe Micul Tim
670
00:34:09,666 --> 00:34:12,250
în Poveste de Crăciun, la teatrul Hackney.
671
00:34:13,208 --> 00:34:15,500
Nu am primit rolul,
672
00:34:15,500 --> 00:34:17,750
pentru că se pare
că nu eram suficient de mic.
673
00:34:17,750 --> 00:34:19,166
Dar am intrat în trupă.
674
00:34:19,375 --> 00:34:21,333
Dacă primeam rolul, l-aș fi acceptat
675
00:34:22,041 --> 00:34:22,875
și...
676
00:34:24,625 --> 00:34:26,750
mi-ar fi luat locul altcineva în trupă.
677
00:34:27,500 --> 00:34:28,708
Și...
678
00:34:29,541 --> 00:34:30,458
aș fi fost...
679
00:34:34,000 --> 00:34:35,666
Nu știu cum aș fi fost.
680
00:34:39,375 --> 00:34:41,416
Mor de foame! Nu îți e foame?
681
00:34:41,416 --> 00:34:43,041
Ar trebui să mâncăm ceva.
682
00:34:44,083 --> 00:34:45,083
Nu...
683
00:34:46,000 --> 00:34:46,958
Nu știu.
684
00:34:48,125 --> 00:34:49,458
Ce vrei să spui?
685
00:34:50,041 --> 00:34:51,125
Nu știu
686
00:34:52,125 --> 00:34:56,916
ce căutăm aici, într-un depozit
din Glendale în care mori de cald,
687
00:34:57,500 --> 00:34:58,625
vorbind de studiile mele.
688
00:34:58,625 --> 00:35:00,791
Ți-am spus, iubesc Glendale.
689
00:35:06,458 --> 00:35:09,000
Nu întâlnesc prea des oameni ca tine.
690
00:35:10,125 --> 00:35:12,875
Iar majoritatea oamenilor au impresia
că mă cunosc deja.
691
00:35:13,291 --> 00:35:14,500
Pe Hayes Campbell.
692
00:35:15,500 --> 00:35:16,333
Nu sunt eu.
693
00:35:18,291 --> 00:35:20,208
Nu știu, mi-a părut că ție nu-ți pasă.
694
00:35:21,541 --> 00:35:24,291
Și, crezi sau nu,
consider că ne-am cunoscut
695
00:35:25,041 --> 00:35:26,250
într-un mod interesant.
696
00:35:26,750 --> 00:35:28,000
Și cred că ești deșteaptă.
697
00:35:28,000 --> 00:35:30,625
Și, știi tu,
698
00:35:31,375 --> 00:35:33,000
ești, pur și simplu,
699
00:35:33,458 --> 00:35:34,666
atractivă sau ceva de genul.
700
00:35:35,750 --> 00:35:36,583
„Atractivă”?
701
00:35:37,000 --> 00:35:38,083
Sau ceva de genul.
702
00:35:39,666 --> 00:35:41,791
Sunt aici
703
00:35:43,375 --> 00:35:45,208
ca să te cunosc mai bine.
704
00:35:46,541 --> 00:35:47,416
Ei bine,
705
00:35:49,458 --> 00:35:51,250
apreciez sinceritatea ta.
706
00:36:08,000 --> 00:36:09,458
Ce vrei să mâncăm?
707
00:36:11,291 --> 00:36:14,250
Am putea merge
la hotelul meu, în Beverly Hills,
708
00:36:14,250 --> 00:36:15,666
să comandăm ceva în cameră.
709
00:36:16,750 --> 00:36:19,250
- E cam departe.
- Ai dreptate.
710
00:36:19,250 --> 00:36:21,375
Era doar o sugestie.
711
00:36:21,375 --> 00:36:23,958
- Nu prea cunosc Los Angelesul.
- Am înțeles.
712
00:36:23,958 --> 00:36:25,000
Bine.
713
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Ce zici de...
714
00:36:27,125 --> 00:36:28,375
All Time, de pe Hillhurst?
715
00:36:28,375 --> 00:36:31,500
- Ăla e Hayes Campbell?
- O, Doamne!
716
00:36:33,083 --> 00:36:35,916
E un local popular?
717
00:36:37,541 --> 00:36:39,166
Destul de popular, cred.
718
00:36:40,458 --> 00:36:41,291
Bine.
719
00:36:41,958 --> 00:36:42,916
De fapt,
720
00:36:42,916 --> 00:36:45,500
hai să mergem la mine,
să-ți fac un sendviș.
721
00:36:47,791 --> 00:36:48,625
Sună bine.
722
00:37:05,291 --> 00:37:06,208
Am ajuns.
723
00:37:08,375 --> 00:37:10,416
E puțină dezordine.
724
00:37:11,166 --> 00:37:13,291
Izzy își face bagajele pentru tabără.
725
00:37:13,916 --> 00:37:15,125
E perfect.
726
00:37:15,625 --> 00:37:16,625
E un cămin.
727
00:37:17,416 --> 00:37:18,250
Mersi.
728
00:37:19,208 --> 00:37:20,250
Lui Daniel nu-i...
729
00:37:20,708 --> 00:37:22,916
Fostului meu soț nu-i plăcea.
730
00:37:22,916 --> 00:37:24,916
Îi zicea „prima casă”.
731
00:37:26,000 --> 00:37:28,250
Dar eu am considerat-o mereu un cămin.
732
00:37:33,041 --> 00:37:35,000
- La naiba!
- Ești bine?
733
00:37:35,333 --> 00:37:36,166
Ce?
734
00:37:36,541 --> 00:37:38,208
Da, sunt bine. Aproximativ.
735
00:37:38,583 --> 00:37:39,458
Doar că...
736
00:37:40,958 --> 00:37:42,125
A expirat?
737
00:37:42,125 --> 00:37:45,125
Eu consider data de expirare
mai mult o sugestie.
738
00:37:45,125 --> 00:37:47,958
Nu e asta.
Dar mi s-a stricat iar frigiderul.
739
00:37:47,958 --> 00:37:49,208
Și voiam
740
00:37:49,208 --> 00:37:52,291
să aflu de când nu mai merge.
Dacă vrei să pleci...
741
00:37:52,291 --> 00:37:53,750
- Pot...
- Stai! Dă-mi-l mie!
742
00:37:53,750 --> 00:37:55,250
- Îl gust eu.
- Poftim?
743
00:37:55,708 --> 00:37:58,583
Mai e bun
cam vreo săptămână, cu siguranță.
744
00:37:58,583 --> 00:37:59,750
Dumnezeule!
745
00:38:01,875 --> 00:38:04,083
- Am greșit.
- De ce ai făcut asta?
746
00:38:04,083 --> 00:38:06,291
- Nu, ține-l tu!
- Trebuia să mă asigur.
747
00:38:06,291 --> 00:38:07,666
Bine. Mulțumesc.
748
00:38:09,416 --> 00:38:10,750
- Pune-mă la lucru!
- Poftim?
749
00:38:10,750 --> 00:38:14,250
Nu te las
să miroși conținutul frigiderului meu.
750
00:38:14,250 --> 00:38:16,416
Femeie, trece timpul! Pune-mă la muncă!
751
00:38:16,416 --> 00:38:17,833
- Aș fi onorat.
- Bine.
752
00:38:17,833 --> 00:38:21,041
Aducem lada frigorifică din garaj,
o umplem cu gheață,
753
00:38:21,041 --> 00:38:23,500
sortăm mâncarea pe categorii:
salvabilă și de aruncat.
754
00:38:23,500 --> 00:38:24,541
Am înțeles.
755
00:38:26,416 --> 00:38:28,875
Mai mâncăm sendvișurile alea?
756
00:38:30,250 --> 00:38:31,875
- Sau nu?
- Aduc lada frigorifică.
757
00:38:33,416 --> 00:38:34,250
Bine.
758
00:38:35,833 --> 00:38:36,833
- Roșie?
- Da.
759
00:38:37,583 --> 00:38:38,416
Mulțumesc.
760
00:38:42,583 --> 00:38:43,416
OK.
761
00:38:48,500 --> 00:38:49,583
Tu și fiica ta
762
00:38:50,416 --> 00:38:51,291
sunteți apropiate?
763
00:38:52,750 --> 00:38:53,583
Da, suntem.
764
00:38:56,458 --> 00:38:57,291
Mă rog,
765
00:38:58,666 --> 00:39:00,625
ea e fiica mea, eu sunt mama ei,
766
00:39:00,625 --> 00:39:03,333
așa că ne scoatem reciproc
din minți uneori, dar...
767
00:39:04,708 --> 00:39:07,125
Dar da, e persoana mea preferată.
768
00:39:09,375 --> 00:39:10,250
Dar tu?
769
00:39:11,250 --> 00:39:13,333
Ai o relație apropiată cu părinții?
770
00:39:14,125 --> 00:39:14,958
Nu prea.
771
00:39:16,125 --> 00:39:17,958
S-au despărțit când eram mic.
772
00:39:18,583 --> 00:39:21,666
Mama s-a recăsătorit
773
00:39:21,666 --> 00:39:23,708
cu Darren, din Scunthorpe.
774
00:39:23,708 --> 00:39:26,041
„Foarte reușit spectacolul, Hayes!”
775
00:39:26,041 --> 00:39:27,041
Nu-l placi?
776
00:39:27,041 --> 00:39:28,958
E de treabă, dar e nătâng.
777
00:39:28,958 --> 00:39:31,541
Și e din Scunthorpe, care e o văgăună.
778
00:39:33,541 --> 00:39:34,916
Este...
779
00:39:34,916 --> 00:39:37,125
- Nu e chiar rău.
- Și tatăl tău?
780
00:39:37,125 --> 00:39:38,875
Tata și-a dorit o relație cu mine
781
00:39:38,875 --> 00:39:41,208
în ultimii ani, ceea ce e interesant,
782
00:39:41,208 --> 00:39:43,875
dat fiind că nu a fost prezent
cât am fost copil.
783
00:39:43,875 --> 00:39:45,666
Acum, vrea să fim
784
00:39:46,208 --> 00:39:47,375
cei mai buni tovarăși.
785
00:39:48,000 --> 00:39:48,833
Da...
786
00:39:49,875 --> 00:39:50,708
Nu știu.
787
00:39:51,333 --> 00:39:53,250
Mi-aș dori să fim apropiați,
788
00:39:56,083 --> 00:39:58,000
dar e greu să ai încredere în oameni.
789
00:40:00,041 --> 00:40:00,875
Așa este.
790
00:40:06,916 --> 00:40:08,041
E foarte bun.
791
00:40:08,833 --> 00:40:09,666
Mulțumesc.
792
00:40:10,375 --> 00:40:11,416
Tipul ăsta, Daniel,
793
00:40:11,416 --> 00:40:13,083
fostul soț? Ce s-a întâmplat?
794
00:40:13,083 --> 00:40:14,458
Pe bune?
795
00:40:15,083 --> 00:40:18,000
Nici măcar o întrebare ușoară,
de pregătire?
796
00:40:18,000 --> 00:40:21,000
- „Care e culoarea ta preferată?”
- Care e culoarea ta preferată?
797
00:40:21,708 --> 00:40:24,041
E o întrebare foarte personală.
798
00:40:26,000 --> 00:40:26,916
Să înțelegi...
799
00:40:30,125 --> 00:40:31,625
Tocmai mă mutasem în Los Angeles.
800
00:40:33,291 --> 00:40:36,000
Voiam să-mi deschid o galerie
în centrul New Yorkului,
801
00:40:36,000 --> 00:40:39,750
dar nu mi-am permis asta
decât în centrul Los Angelesului.
802
00:40:40,458 --> 00:40:43,458
L-am cunoscut pe Daniel
la o petrecere în Echo Park.
803
00:40:43,458 --> 00:40:44,541
Deja îl urăsc.
804
00:40:45,083 --> 00:40:47,375
- Se face târziu. Poate ar trebui...
- Solène.
805
00:40:48,666 --> 00:40:50,375
- Hayes?
- Doar vorbim.
806
00:40:50,958 --> 00:40:54,708
Suntem doi oameni cu probleme de încredere
care trebuie să-și deschidă sufletul.
807
00:40:54,708 --> 00:40:56,458
Ce s-ar putea întâmpla rău?
808
00:40:56,875 --> 00:40:59,291
Vrei să știi ce s-ar putea întâmpla rău
809
00:40:59,291 --> 00:41:00,958
când îți deschizi sufletul?
810
00:41:00,958 --> 00:41:01,875
Spune-mi, te rog!
811
00:41:03,833 --> 00:41:04,666
Bine.
812
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
Îți spun.
813
00:41:08,625 --> 00:41:11,375
Daniel era foarte inteligent,
814
00:41:11,375 --> 00:41:14,166
sociabil, ambițios.
815
00:41:17,833 --> 00:41:19,375
Ne plăceam mult.
816
00:41:19,750 --> 00:41:21,250
Așa că ne-am unit destinele,
817
00:41:21,875 --> 00:41:24,458
ne-am îndrăgostit, căsătorit,
am rămas însărcinată,
818
00:41:25,791 --> 00:41:27,166
nu în ordinea de mai sus.
819
00:41:27,916 --> 00:41:29,750
Doar că eram
820
00:41:30,666 --> 00:41:33,041
foarte tineri, cu un copil mic.
821
00:41:33,041 --> 00:41:35,291
Și ne-am concentrat pe asta.
822
00:41:35,708 --> 00:41:37,375
El se descurca bine la muncă.
823
00:41:37,958 --> 00:41:40,583
Galeria se deschisese, în sfârșit.
Izzy era la școală.
824
00:41:41,500 --> 00:41:43,291
Dar noi
825
00:41:44,583 --> 00:41:45,416
ne distanțaserăm.
826
00:41:45,416 --> 00:41:47,000
Ne distanțaserăm mult.
827
00:41:49,125 --> 00:41:51,375
Dar m-am gândit că e normal.
828
00:41:52,291 --> 00:41:53,250
„E normal.
829
00:41:53,916 --> 00:41:54,750
„Știi...
830
00:41:54,750 --> 00:41:56,958
„Nu trăiești în basme. Maturizează-te!”
831
00:41:58,166 --> 00:41:59,166
Apoi, într-o seară,
832
00:41:59,166 --> 00:42:01,875
cam acum trei ani,
833
00:42:03,958 --> 00:42:07,958
am ieșit la cină
cu prietenii lui de la muncă
834
00:42:07,958 --> 00:42:11,000
și repetam o tâmpenie
835
00:42:12,416 --> 00:42:15,000
de bârfă despre un cunoscut
836
00:42:15,750 --> 00:42:18,166
care a înșelat pe cineva.
837
00:42:19,750 --> 00:42:21,375
Și s-a așternut tăcerea la masă.
838
00:42:23,500 --> 00:42:25,958
Știi sentimentul ăla
când intri într-o încăpere
839
00:42:25,958 --> 00:42:28,583
și știi
că toată lumea vorbește despre tine?
840
00:42:29,666 --> 00:42:32,208
M-am uitat la Daniel,
841
00:42:33,166 --> 00:42:34,458
el nu s-a uitat la mine.
842
00:42:37,083 --> 00:42:38,250
Nu voia să se uite la mine.
843
00:42:38,250 --> 00:42:41,250
Ne-am întors acasă, am plătit bona
844
00:42:41,958 --> 00:42:44,250
și l-am întrebat.
845
00:42:47,333 --> 00:42:48,875
Mi-a spus că o cheamă Eva
846
00:42:52,791 --> 00:42:53,791
și că e
847
00:42:55,291 --> 00:42:57,083
avocată la firma lui.
848
00:43:00,833 --> 00:43:04,916
Ce mă înfurie cel mai mult
e că m-am purtat foarte frumos.
849
00:43:06,625 --> 00:43:07,916
M-am oferit să iert.
850
00:43:08,916 --> 00:43:10,375
Am spus asta
851
00:43:11,458 --> 00:43:14,541
pentru noi, pentru familia noastră,
pentru binele familiei.
852
00:43:14,541 --> 00:43:17,333
Oamenii greșesc. O să uit.
853
00:43:19,750 --> 00:43:20,750
Îl iert.
854
00:43:23,791 --> 00:43:24,791
Dar el a spus
855
00:43:27,500 --> 00:43:28,958
că nu vrea să trecem peste asta.
856
00:43:31,708 --> 00:43:32,583
Era îndrăgostit.
857
00:43:37,916 --> 00:43:39,375
Apoi, în liniște...
858
00:43:43,083 --> 00:43:44,041
a plecat.
859
00:43:47,375 --> 00:43:48,666
Așadar,
860
00:43:48,666 --> 00:43:51,041
ăsta e cel mai rău lucru
care se poate întâmpla
861
00:43:51,041 --> 00:43:53,083
când îți deschizi sufletul în fața cuiva.
862
00:43:54,875 --> 00:43:56,166
Ei bine,
863
00:43:57,833 --> 00:43:58,708
noi suntem tot aici
864
00:44:02,708 --> 00:44:04,208
și mâncăm
865
00:44:04,708 --> 00:44:06,333
sendvișuri delicioase.
866
00:44:06,875 --> 00:44:08,458
Sunt delicioase, nu?
867
00:44:09,083 --> 00:44:10,666
Poate nu suntem toți ca Daniel.
868
00:44:13,541 --> 00:44:16,291
Am să țin cont de asta, Hayes Campbell.
869
00:44:16,291 --> 00:44:18,500
Nu-mi spune și numele de familie, te rog!
870
00:44:19,333 --> 00:44:20,625
Nu îți place?
871
00:44:23,000 --> 00:44:24,958
Nu spune întreaga poveste.
872
00:44:26,708 --> 00:44:27,750
Înțeleg.
873
00:44:38,750 --> 00:44:39,958
Revin imediat.
874
00:44:47,250 --> 00:44:48,083
Alo?
875
00:44:49,041 --> 00:44:49,875
Bună, Izzy!
876
00:44:51,125 --> 00:44:52,750
Nu.
877
00:44:56,125 --> 00:44:57,708
Nu se poate.
878
00:44:59,166 --> 00:45:00,875
Trebuie să-ți faci bagajele.
879
00:45:03,375 --> 00:45:04,208
Da.
880
00:45:09,625 --> 00:45:11,916
Nu știu, nu am intrat în camera ta.
881
00:45:14,416 --> 00:45:17,041
Îți respect dorința
și nu intru în camera ta.
882
00:45:17,041 --> 00:45:18,916
Ai lucruri prin toată casa.
883
00:45:55,625 --> 00:45:56,458
De ce te-ai oprit?
884
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
Pur și simplu.
885
00:46:00,333 --> 00:46:01,375
Ce cântec e ăsta?
886
00:46:02,833 --> 00:46:04,666
Nimic, serios.
887
00:46:06,333 --> 00:46:07,166
Îmi place.
888
00:46:08,666 --> 00:46:09,666
Da?
889
00:46:10,708 --> 00:46:11,541
Da.
890
00:47:10,083 --> 00:47:11,250
Sunt prea în vârstă.
891
00:47:11,250 --> 00:47:12,166
Nu-i adevărat.
892
00:47:18,625 --> 00:47:19,458
Bine.
893
00:47:22,625 --> 00:47:24,000
Ți-aș putea fi mamă.
894
00:47:24,000 --> 00:47:26,250
- Nu ești. Dar nu ești.
- Dar aș putea.
895
00:47:32,166 --> 00:47:33,000
Nu.
896
00:47:34,166 --> 00:47:36,125
Vrei să te duc la hotel?
897
00:47:40,708 --> 00:47:42,458
Nu, mă așteaptă Desmond în față.
898
00:47:51,000 --> 00:47:52,416
Când te mai pot vedea?
899
00:47:53,125 --> 00:47:53,958
Hayes...
900
00:47:54,541 --> 00:47:55,375
Solène...
901
00:47:57,000 --> 00:47:57,833
Nu pot face asta.
902
00:47:58,333 --> 00:48:00,000
- De ce?
- Pentru că tu ești tu,
903
00:48:00,000 --> 00:48:02,833
iar eu sunt eu. Nu ne potrivim.
904
00:48:04,333 --> 00:48:05,333
O să vedem.
905
00:48:15,083 --> 00:48:16,916
Mă bucur că ți-a plăcut sendvișul.
906
00:48:18,625 --> 00:48:19,458
A fost legendar.
907
00:48:41,541 --> 00:48:42,958
Căcat! Ce nai...
908
00:48:45,750 --> 00:48:47,291
- Bună!
- Bună!
909
00:48:47,291 --> 00:48:49,458
- Știu, mă duc să-mi fac bagajele.
- Bun.
910
00:48:49,458 --> 00:48:50,416
Bine.
911
00:48:52,833 --> 00:48:53,666
Ce e?
912
00:48:54,458 --> 00:48:55,458
Ești bine?
913
00:48:55,708 --> 00:48:56,541
Sunt bine.
914
00:48:58,000 --> 00:48:59,208
Aoleu, ești drogată?
915
00:48:59,625 --> 00:49:00,458
Nu.
916
00:49:00,458 --> 00:49:02,250
- Ți-a dat iar Tracy bomboane?
- Nu.
917
00:49:03,458 --> 00:49:04,291
Sunt bine.
918
00:49:04,875 --> 00:49:06,250
Bine. Îmi fac bagajele.
919
00:49:06,250 --> 00:49:07,625
Să nu intri, te rog!
920
00:49:40,250 --> 00:49:42,583
Trebuie să plătești
921
00:49:43,375 --> 00:49:45,208
Ca să primești
922
00:49:45,833 --> 00:49:46,750
Durere
923
00:49:47,958 --> 00:49:49,416
Trebuie să
924
00:49:49,416 --> 00:49:50,541
Te rogi
925
00:49:51,083 --> 00:49:52,833
Ca să primești
926
00:49:53,375 --> 00:49:54,708
Rușine
927
00:49:55,333 --> 00:49:58,125
... elev față supraveghetor,
928
00:49:58,125 --> 00:50:01,333
ca supraveghetor,
stai cu diferite divizii...
929
00:50:01,333 --> 00:50:02,458
- Izzy!
- Ce e?
930
00:50:02,458 --> 00:50:03,375
Bună!
931
00:50:03,916 --> 00:50:04,958
Doamne!
932
00:50:05,208 --> 00:50:06,125
Salut!
933
00:50:07,000 --> 00:50:09,166
- O, Doamne!
- Bună! Ce faci?
934
00:50:09,166 --> 00:50:11,916
- Mă bucur că suntem aici.
- Să mergem, fetelor!
935
00:50:11,916 --> 00:50:13,125
- Bine.
- Vorbim.
936
00:50:13,125 --> 00:50:14,250
Ne vedem imediat.
937
00:50:14,250 --> 00:50:16,916
- Iz, am nevoie de tine.
- Bine, vin acum.
938
00:50:16,916 --> 00:50:18,500
- Trebuie să plec.
- Da, știu.
939
00:50:18,500 --> 00:50:20,041
Ai spray pentru insecte?
940
00:50:20,041 --> 00:50:21,666
- Da, mamă.
- Antihistaminice?
941
00:50:21,666 --> 00:50:22,583
Am de toate.
942
00:50:22,583 --> 00:50:23,500
- Bine?
- Bine.
943
00:50:23,500 --> 00:50:25,416
- Vorbim duminică.
- Da.
944
00:50:25,416 --> 00:50:26,666
- Pa!
- Te iubesc.
945
00:50:26,666 --> 00:50:27,875
Să ai o vară frumoasă!
946
00:50:27,875 --> 00:50:29,458
- O să am.
- Te iubesc. Pa!
947
00:50:29,791 --> 00:50:31,833
Slavă Domnului! Îmi cer scuze.
948
00:50:31,833 --> 00:50:33,083
- Nu.
- Trebuie să plecăm.
949
00:50:33,083 --> 00:50:35,166
- Cum e?
- E bine.
950
00:50:40,416 --> 00:50:43,375
Mersi încă o dată pentru petrecere.
Ești cea mai tare!
951
00:50:43,541 --> 00:50:45,375
{\an8}Ai stabilit vreo întâlnire?
952
00:50:57,583 --> 00:50:59,750
Nu-mi pot scoate din minte sărutul nostru.
953
00:50:59,750 --> 00:51:02,416
Trebuie să te revăd.
954
00:51:09,041 --> 00:51:11,041
Cu cine vorbesc?
955
00:51:15,541 --> 00:51:16,666
Ce cruzime!
956
00:51:16,666 --> 00:51:19,541
{\an8}Ți-am luat numărul de pe factură.
E în regulă?
957
00:51:27,500 --> 00:51:30,041
{\an8}Au ajuns lucrările?
958
00:51:32,791 --> 00:51:35,500
Încă nu am ajuns acasă.
Mi s-a spus că sunt frumoase.
959
00:51:35,500 --> 00:51:37,458
{\an8}În fine... vreau să vorbim despre sărut.
960
00:51:48,041 --> 00:51:50,083
{\an8}Știu că citești mesajele
961
00:51:56,291 --> 00:51:59,833
{\an8}Trebuie să mă culc. E târziu.
962
00:51:59,833 --> 00:52:03,375
{\an8}Săptămâna viitoare vin
la New York, stau la hotelul Essex.
963
00:52:03,375 --> 00:52:05,041
{\an8}Haide și tu!
964
00:52:10,333 --> 00:52:12,750
Mă predau diavolului din mine
965
00:52:12,750 --> 00:52:15,250
Și las garda jos
966
00:52:16,958 --> 00:52:19,875
Renunț la ceea ce credeam că sunt
967
00:52:19,875 --> 00:52:22,666
Când las garda jos
968
00:52:24,125 --> 00:52:26,958
Mă va primi înapoi dacă o conving
969
00:52:26,958 --> 00:52:29,666
{\an8}Că pot, în sfârșit, să cobor
970
00:52:31,375 --> 00:52:33,958
{\an8}Faci lucruri pe care nu vreau să le repet
971
00:52:33,958 --> 00:52:37,208
{\an8}Pentru că mi-am lăsat garda jos
972
00:52:37,208 --> 00:52:38,708
{\an8}AUGUST MOON - GUARD DOWN
973
00:52:57,041 --> 00:52:59,958
Am atins altitudinea de zbor
de 10.000 de metri.
974
00:53:00,500 --> 00:53:03,291
Preconizăm un zbor lin până la LaGuardia.
975
00:54:02,500 --> 00:54:04,666
Bună!
976
00:54:13,125 --> 00:54:14,166
Cum a fost zborul?
977
00:54:14,916 --> 00:54:15,958
În regulă.
978
00:54:15,958 --> 00:54:17,000
Bun.
979
00:54:18,541 --> 00:54:20,083
Fără evenimente.
980
00:54:21,583 --> 00:54:22,666
E nouă rochia?
981
00:54:24,916 --> 00:54:25,791
Nu.
982
00:54:29,583 --> 00:54:30,708
Cum a fost concertul?
983
00:54:31,125 --> 00:54:32,125
În regulă.
984
00:54:33,041 --> 00:54:34,041
Bun.
985
00:54:35,083 --> 00:54:36,083
Fără evenimente.
986
00:54:36,750 --> 00:54:38,416
Ți-am adus ceasul.
987
00:54:43,166 --> 00:54:45,083
Ție îți vine mai bine.
988
00:56:12,458 --> 00:56:15,666
Bun. Sunt atâtea catarame!
989
00:56:15,666 --> 00:56:16,916
Dar arată atât de bine!
990
00:56:16,916 --> 00:56:18,041
Da...
991
00:57:02,666 --> 00:57:03,833
Aș vrea degețele de pui.
992
00:57:04,958 --> 00:57:05,875
Super.
993
00:57:06,208 --> 00:57:07,166
Tu ce vrei?
994
00:57:08,333 --> 00:57:09,375
Un sendviș cu șuncă.
995
00:57:09,625 --> 00:57:10,541
Sendviș cu șuncă?
996
00:57:11,666 --> 00:57:12,500
Cartofi prăjiți?
997
00:57:13,666 --> 00:57:15,291
- Da.
- Da. Mulți cartofi prăjiți.
998
00:57:17,125 --> 00:57:18,250
Și un platou de fursecuri.
999
00:57:19,833 --> 00:57:20,833
Și fursecuri.
1000
00:57:32,375 --> 00:57:33,875
Poftim degețelele de pui!
1001
00:57:36,291 --> 00:57:38,875
Ia-ți iubita de mână
1002
00:57:40,875 --> 00:57:43,333
{\an8}Și ajut-o să stea în mâini
1003
00:57:45,375 --> 00:57:47,750
Ia-ți iubita de călcâi
1004
00:57:50,291 --> 00:57:52,708
Și fă ce simți
1005
00:57:54,416 --> 00:57:57,958
Ne sincronizam perfect
1006
00:57:59,083 --> 00:58:02,625
Pe vremea când obișnuiam să dansăm
1007
00:58:03,750 --> 00:58:07,250
Eram extraordinari
1008
00:58:08,750 --> 00:58:13,125
Când eu, tu și toți cunoscuții
1009
00:58:13,250 --> 00:58:17,958
Credeam, făceam
Și împărtășeam lucruri reale
1010
00:58:17,958 --> 00:58:19,000
Am spus
1011
00:58:21,708 --> 00:58:23,375
Vremurile în care dansam
1012
00:58:27,625 --> 00:58:29,916
Ia-ți iubita de încheietură
1013
00:58:32,375 --> 00:58:34,791
Un ametist e a ei gură
1014
00:58:37,041 --> 00:58:39,500
Două safire albastre îi sunt ochii
1015
00:58:41,708 --> 00:58:44,458
Tu ai nevoie de ea, ea are nevoie de tine
1016
00:58:46,458 --> 00:58:50,791
Tu ai nevoie de ea, ea are nevoie de tine
1017
00:58:57,416 --> 00:59:00,583
E cântecul pe care l-ai cântat
la pian la mine acasă?
1018
00:59:02,500 --> 00:59:04,625
Îmi place. E bun.
1019
00:59:04,916 --> 00:59:06,500
- Da?
- Da.
1020
00:59:08,791 --> 00:59:10,291
Ai cântat mereu la chitară?
1021
00:59:11,083 --> 00:59:11,916
Nu.
1022
00:59:12,458 --> 00:59:15,833
Nu știam să cânt la niciun instrument
când am intrat în trupă.
1023
00:59:16,625 --> 00:59:18,750
Ni s-a spus că nu e obligatoriu.
1024
00:59:20,916 --> 00:59:21,916
Da.
1025
00:59:23,291 --> 00:59:24,458
Vrei să-ți povestesc ceva?
1026
00:59:26,958 --> 00:59:30,958
Acum câțiva ani,
m-a sunat directorul casei de discuri
1027
00:59:32,750 --> 00:59:35,291
și mi-a spus că solistul
1028
00:59:35,291 --> 00:59:38,833
trupei mele preferate vrea să mă cunoască.
1029
00:59:40,000 --> 00:59:43,041
Eram foarte entuziasmat
că poate ne-am înțelege bine
1030
00:59:43,750 --> 00:59:44,958
și am înregistra o melodie.
1031
00:59:46,083 --> 00:59:47,291
Când am ajuns acolo,
1032
00:59:48,541 --> 00:59:51,833
era aniversarea fiicei lui de zece ani.
1033
00:59:52,833 --> 00:59:55,541
Voia să fac poze cu ea și cu prietenii ei.
1034
00:59:59,833 --> 01:00:01,916
Cred că asta e cea mai mare teamă a mea,
1035
01:00:05,666 --> 01:00:06,666
că sunt un măscărici.
1036
01:00:07,583 --> 01:00:08,750
Nu ești.
1037
01:00:16,458 --> 01:00:17,708
Nu ești măscărici.
1038
01:00:29,083 --> 01:00:31,041
Mi-a luat mult
1039
01:00:31,041 --> 01:00:34,541
Mi-a luat mult să spun
1040
01:00:40,208 --> 01:00:44,458
De pe lună
Și lovesc pământul ca o rachetă
1041
01:00:45,375 --> 01:00:49,041
Poți să-mi spui dacă sunt ca o rachetă
1042
01:00:49,708 --> 01:00:53,375
Apoi, spune-mi ce vrei să faci
1043
01:00:54,083 --> 01:00:57,125
Ce vrei să faci
1044
01:00:57,125 --> 01:00:59,208
De ce...
1045
01:01:01,416 --> 01:01:02,458
Bună dimineața!
1046
01:01:03,666 --> 01:01:04,750
Bună dimineața!
1047
01:01:05,041 --> 01:01:07,875
Sper că nu te superi
că ți-am împrumutat bluza.
1048
01:01:08,375 --> 01:01:10,583
E doar temporar. Ți-l dau înapoi.
1049
01:01:10,583 --> 01:01:13,583
- Nu mă deranjează.
- Bine. Doar verificam.
1050
01:01:23,208 --> 01:01:26,833
După-amiază plec în turneul european.
1051
01:01:26,833 --> 01:01:29,458
Stai liniștit, scapi de mine imediat.
1052
01:01:29,458 --> 01:01:31,375
Speram să vii cu mine.
1053
01:01:35,500 --> 01:01:36,875
Știi că nu pot face asta.
1054
01:01:37,791 --> 01:01:38,625
De ce?
1055
01:01:40,333 --> 01:01:42,833
Izzy. Nu cred...
1056
01:01:42,833 --> 01:01:44,583
E în tabără toată vara.
1057
01:01:47,541 --> 01:01:49,958
- Galeria. Trebuie să...
- Am cumpărat...
1058
01:01:49,958 --> 01:01:52,416
- ... lucrez.
- ... toate operele din galeria ta,
1059
01:01:52,416 --> 01:01:53,625
așa că...
1060
01:01:54,708 --> 01:01:58,958
Artiștii tăi nu au nevoie de timp
să creeze alte lucrări?
1061
01:02:01,125 --> 01:02:02,750
Nu am haine la mine.
1062
01:02:02,750 --> 01:02:04,750
- Am o armată de stiliști.
- Nu.
1063
01:02:04,750 --> 01:02:06,166
- O armată.
- Nu pricepi.
1064
01:02:06,166 --> 01:02:08,791
Nu am la mine suficientă lenjerie.
1065
01:02:08,791 --> 01:02:10,541
Putem merge la hipermarket
1066
01:02:10,541 --> 01:02:12,625
să-ți cumpăr lenjerie de duzină.
1067
01:02:12,958 --> 01:02:15,000
- Asta porți, nu?
- Ce? Mulțumesc.
1068
01:02:15,000 --> 01:02:18,041
Da, absolut. E cea mai bună.
1069
01:02:18,375 --> 01:02:22,791
Sol, când ți-ai luat ultima oară concediu?
1070
01:02:24,750 --> 01:02:26,500
Ce o să spună lumea?
1071
01:02:32,458 --> 01:02:33,875
Nu-mi pasă ce spune lumea.
1072
01:02:37,916 --> 01:02:40,333
În cel mai rău caz, spunem
1073
01:02:40,333 --> 01:02:45,666
că ești consultanta mea de artă
extrem de sexy.
1074
01:02:49,541 --> 01:02:50,958
Toată lumea are secrete.
1075
01:03:00,666 --> 01:03:02,500
Ai grijă la cap când intri!
1076
01:03:03,583 --> 01:03:04,541
Și... da.
1077
01:03:05,250 --> 01:03:06,083
Pa, G!
1078
01:03:12,041 --> 01:03:15,583
Bună! V-o prezint pe Solène,
consultanta mea de artă.
1079
01:03:15,583 --> 01:03:17,458
- Bună!
- Ce faci?
1080
01:03:18,750 --> 01:03:20,500
- Ia loc acolo!
- Bine.
1081
01:03:24,208 --> 01:03:25,041
Bună!
1082
01:03:57,291 --> 01:03:58,541
- Baftă!
- Mergem.
1083
01:03:58,541 --> 01:03:59,791
Astea sunt pentru tine.
1084
01:03:59,791 --> 01:04:00,791
- Căști.
- Mersi.
1085
01:04:00,791 --> 01:04:02,916
- Și acolo... Mulțumesc.
- Hayes.
1086
01:04:10,875 --> 01:04:11,916
Așa.
1087
01:04:12,250 --> 01:04:14,208
Am nevoie de mai multe ore din ziua ta
1088
01:04:14,208 --> 01:04:15,166
Ziua
1089
01:04:15,166 --> 01:04:19,583
Să mă concentrez pe silueta ta
Am multă energie pentru tine
1090
01:04:20,916 --> 01:04:22,958
Am nevoie de mai multe minute
din timpul tău
1091
01:04:22,958 --> 01:04:23,875
Timpul
1092
01:04:23,875 --> 01:04:28,375
Vreau să fiu lângă tine
Am luat o cameră pentru doi
1093
01:04:28,833 --> 01:04:34,041
Ești o capodoperă
1094
01:04:34,041 --> 01:04:37,500
Ar trebui să sărbătorim
1095
01:04:37,500 --> 01:04:41,000
Spune-mi că nu pleci niciodată
1096
01:04:41,000 --> 01:04:42,666
Sunt senzaționali, nu-i așa?
1097
01:04:42,666 --> 01:04:45,583
Mă gândesc zi de zi
1098
01:04:45,583 --> 01:04:47,250
Hei, hei, hei
1099
01:04:47,250 --> 01:04:51,291
Suntem extraordinari, fără îndoială
1100
01:04:51,291 --> 01:04:53,500
Atinge-mă sub clar de lună
1101
01:04:55,875 --> 01:05:00,000
Joacă-te cu buzele pe gura mea
1102
01:05:00,375 --> 01:05:04,375
Îți iubesc gustul
1103
01:05:04,375 --> 01:05:06,375
De fiecare dată când plec
1104
01:05:06,375 --> 01:05:08,333
Spune-mi unde să mă-ndrept
1105
01:05:08,333 --> 01:05:11,708
Mă asigur că ajungi tu prima acolo
1106
01:05:12,583 --> 01:05:15,416
Am cina pe masă
1107
01:05:15,416 --> 01:05:17,083
O las acolo, nu-mi pasă
1108
01:05:17,083 --> 01:05:20,291
Mănânc direct desertul
1109
01:05:20,875 --> 01:05:25,833
Ești o capodoperă
1110
01:05:25,833 --> 01:05:29,000
Ar trebui să sărbătorim
1111
01:05:29,416 --> 01:05:34,750
Spune-mi că nu pleci niciodată
1112
01:05:34,750 --> 01:05:37,083
Mă gândesc zi de zi
1113
01:05:37,083 --> 01:05:38,958
Hei, hei, hei
1114
01:05:43,500 --> 01:05:44,333
- Izzy?
- Bună, mamă!
1115
01:05:44,333 --> 01:05:45,916
Ce faci? Cum merge?
1116
01:05:46,833 --> 01:05:48,916
Eu sunt bine.
1117
01:05:49,666 --> 01:05:52,333
Sunt într-o călătorie.
1118
01:05:53,000 --> 01:05:56,666
- Unde?
- În mai multe locuri.
1119
01:05:57,208 --> 01:05:59,750
- Hai, spune! Trebuie să-mi spui.
- Ce părere ai?
1120
01:06:00,208 --> 01:06:01,291
Cine vorbește acolo?
1121
01:06:01,291 --> 01:06:04,041
Noul meu client.
1122
01:06:04,041 --> 01:06:05,625
O, Doamne! Ce faci?
1123
01:06:05,625 --> 01:06:08,166
I-au plăcut lucrările din galerie,
acum călătorim.
1124
01:06:08,166 --> 01:06:09,625
Zi-mi despre musical.
1125
01:06:09,625 --> 01:06:10,625
ROMA
1126
01:06:10,625 --> 01:06:13,750
Suntem extraordinari, fără îndoială
1127
01:06:13,750 --> 01:06:18,208
Atinge-mă sub clar de lună
1128
01:06:18,208 --> 01:06:22,000
Joacă-te cu buzele pe gura mea
1129
01:06:22,375 --> 01:06:25,083
- Și Izzy?
- Încă nu i-am spus.
1130
01:06:25,875 --> 01:06:28,666
Ți-e jenă că te plimbi în jurul lumii
1131
01:06:28,666 --> 01:06:29,916
cu un star pop de 24 de ani?
1132
01:06:29,916 --> 01:06:31,791
Pe mine nu mă deranjează.
1133
01:06:31,791 --> 01:06:34,833
Vorbesc doar câte 15 minute
pe săptămână cu ea
1134
01:06:34,833 --> 01:06:36,666
și se întâmplă atâtea acolo!
1135
01:06:37,625 --> 01:06:40,500
Ești o capodoperă
1136
01:06:41,875 --> 01:06:44,791
Se pare că nu pot sta departe de tine
1137
01:06:46,375 --> 01:06:48,333
Spune-mi că nu pleci niciodată
1138
01:06:48,333 --> 01:06:50,875
M-am gândit toată ziua la tine
1139
01:06:50,875 --> 01:06:52,625
Hei, hei, hei
1140
01:06:53,791 --> 01:06:56,625
Suntem extraordinari, fără îndoială
1141
01:06:57,166 --> 01:07:01,125
Atinge-mă sub clar de lună
1142
01:07:01,125 --> 01:07:05,708
Joacă-te cu buzele pe gura mea
1143
01:07:05,708 --> 01:07:09,750
Îți iubesc gustul
1144
01:07:10,166 --> 01:07:14,083
Suntem extraordinari, fără îndoială
1145
01:07:14,083 --> 01:07:18,750
Atinge-mă sub clar de lună
1146
01:07:18,750 --> 01:07:23,041
Joacă-te cu buzele pe gura mea
1147
01:07:23,041 --> 01:07:27,291
Îți iubesc gustul
1148
01:07:40,291 --> 01:07:41,625
Te simți bine?
1149
01:07:53,833 --> 01:07:54,833
Am fost nesăbuiți.
1150
01:07:55,750 --> 01:07:56,958
Suntem la Paris.
1151
01:07:56,958 --> 01:07:58,375
Tot nesăbuință e.
1152
01:07:58,375 --> 01:07:59,666
Tot la Paris suntem.
1153
01:08:00,833 --> 01:08:02,125
Ai dreptate.
1154
01:08:03,916 --> 01:08:08,708
Ne așteaptă un weekend lung,
iar Rory și Simon se duc la Ibiza.
1155
01:08:08,708 --> 01:08:13,708
Eu și Ollie am închiriat o casă pitorească
în sudul Franței.
1156
01:08:13,708 --> 01:08:15,000
E liniștită,
1157
01:08:16,625 --> 01:08:17,458
discretă.
1158
01:08:19,375 --> 01:08:21,458
Și cred că ne putem simți extraordinar.
1159
01:08:26,375 --> 01:08:28,000
- Bine. Stai așa!
- Bine.
1160
01:09:23,708 --> 01:09:25,375
- Haide!
- Ghiulea!
1161
01:09:51,708 --> 01:09:52,916
Bun.
1162
01:10:06,375 --> 01:10:07,791
Suntem la înmormântare?
1163
01:10:07,791 --> 01:10:08,916
Bună!
1164
01:10:09,583 --> 01:10:10,916
Bună!
1165
01:10:11,791 --> 01:10:13,416
Ăsta e șezlongul lui Hayes?
1166
01:10:13,416 --> 01:10:14,500
Da.
1167
01:10:17,708 --> 01:10:20,708
Am istoric de cancer de piele în familie.
1168
01:10:25,666 --> 01:10:27,750
Vă distrați în turneu?
1169
01:10:27,750 --> 01:10:28,750
- Da.
- Da?
1170
01:10:28,750 --> 01:10:29,750
E bine.
1171
01:10:31,375 --> 01:10:34,416
Charlotte, de când ești iubita lui Ollie?
1172
01:10:34,416 --> 01:10:35,625
„Iubita”?
1173
01:10:37,166 --> 01:10:39,583
Ne vedem de ceva vreme.
1174
01:10:40,791 --> 01:10:42,833
Mă duc să-mi iau înghețată. Vreți?
1175
01:10:42,833 --> 01:10:43,875
- Da.
- Da.
1176
01:10:43,875 --> 01:10:46,875
- Bine. Una, două... vrei și tu?
- Nu, mulțumesc.
1177
01:10:46,875 --> 01:10:47,833
Bine.
1178
01:10:48,958 --> 01:10:50,208
Dă-mi și mie unul!
1179
01:10:50,208 --> 01:10:51,625
- Bună!
- Doamne! Uită-te!
1180
01:10:51,625 --> 01:10:52,583
Salut!
1181
01:10:52,875 --> 01:10:54,875
Îmi cer scuze.
1182
01:10:56,458 --> 01:10:57,958
- Bună!
- Bună!
1183
01:10:59,083 --> 01:11:01,083
- Îți fac loc?
- Fă-mi loc, te rog!
1184
01:11:06,541 --> 01:11:07,625
- Bună!
- Bună!
1185
01:11:11,583 --> 01:11:13,708
- Încălzește-mă! Mor de frig.
- Bine.
1186
01:11:14,333 --> 01:11:15,750
Locul ăsta e incredibil.
1187
01:11:15,750 --> 01:11:18,208
Mi-am propus
să nu fac absolut nimic tot weekendul.
1188
01:11:18,208 --> 01:11:20,208
Nu semnez autografe,
nu scriu niciun tweet.
1189
01:11:20,750 --> 01:11:22,708
Ollie spune că deții o galerie de artă?
1190
01:11:22,708 --> 01:11:24,125
Da, în Silver Lake.
1191
01:11:24,125 --> 01:11:27,500
E grozav. Solène are talent
să descopere artiști talentați.
1192
01:11:27,833 --> 01:11:30,166
- Nu mă îndoiesc.
- Am auzit că ești și mamă.
1193
01:11:30,166 --> 01:11:31,083
Da.
1194
01:11:31,083 --> 01:11:35,708
Am o fiică, Izzy. Are 16 ani.
1195
01:11:35,708 --> 01:11:37,750
Minunat! La ce școală este?
1196
01:11:37,750 --> 01:11:40,416
A terminat clasa a XI-a la Campbell Hall.
1197
01:11:40,416 --> 01:11:44,291
O, Doamne! Am o prietenă
care absolvit Campbell Hal acum doi ani.
1198
01:11:44,291 --> 01:11:46,166
Incredibil! Mă întreb dacă o știe.
1199
01:11:49,291 --> 01:11:50,791
Foarte tare!
1200
01:11:50,791 --> 01:11:53,541
Charlotte, tu cu ce te ocupi?
1201
01:11:53,541 --> 01:11:54,750
Sunt studentă.
1202
01:11:55,666 --> 01:11:58,958
Am luat pauză un an, să călătoresc.
1203
01:11:58,958 --> 01:12:01,958
Charlotte e modestă. E foarte deșteaptă.
1204
01:12:01,958 --> 01:12:05,750
Vorbește vreo zece limbi.
În plus, e o dansatoare grozavă.
1205
01:12:06,500 --> 01:12:08,458
Mă întreb ce fac Rory și Simon.
1206
01:12:08,458 --> 01:12:12,625
„Simon, câte modele sunt cu tine acum?”
1207
01:12:13,500 --> 01:12:16,583
Haideți să facem ceva îndrăzneț
să ne distrăm cum se cuvine!
1208
01:12:16,583 --> 01:12:18,291
Încă se mai poartă orgiile, nu?
1209
01:12:19,125 --> 01:12:21,166
- Ollie, te rog!
- Da, știu.
1210
01:12:21,166 --> 01:12:23,916
Ești cu Solène
și te porți ca un bărbat de vârsta a doua.
1211
01:12:23,916 --> 01:12:26,958
Înainte să apari tu,
se comporta ca un adevărat star pop.
1212
01:12:26,958 --> 01:12:29,958
Spui chiar toate tâmpeniile
care îți trec prin cap?
1213
01:12:30,666 --> 01:12:31,833
Înghețată!
1214
01:12:33,041 --> 01:12:34,291
Haideți, băieți!
1215
01:12:34,291 --> 01:12:35,291
Măi!
1216
01:12:37,208 --> 01:12:40,583
Solène, cum v-ați cunoscut?
Vrem să aflăm povestea.
1217
01:12:41,125 --> 01:12:42,708
Ne-am cunoscut la Coachella.
1218
01:12:43,375 --> 01:12:45,375
La întrevederea cu August Moon.
1219
01:12:45,375 --> 01:12:47,083
- Da.
- O, Doamne!
1220
01:12:47,083 --> 01:12:49,791
Ești Moon-ificată! Ce drăguț!
1221
01:12:49,791 --> 01:12:51,791
De fapt, e o poveste interesantă.
1222
01:12:52,583 --> 01:12:54,125
Nu trebuia să vină acolo.
1223
01:12:54,125 --> 01:12:56,375
Dar a venit. Era cu fiica ei.
1224
01:12:56,375 --> 01:13:00,750
- Da. Ne-am cunoscut întâmplător.
- Da, întâmplător.
1225
01:13:00,750 --> 01:13:02,958
- În rulota mea.
- Iar Hayes
1226
01:13:02,958 --> 01:13:05,458
a mărit miza dedicându-mi o melodie.
1227
01:13:06,125 --> 01:13:08,375
- „Closer”?
- Da.
1228
01:13:08,375 --> 01:13:09,625
Bineînțeles că da!
1229
01:13:10,333 --> 01:13:12,291
O facem când unul găsește o fată,
1230
01:13:12,291 --> 01:13:15,416
sau, în cazul lui Hayes, o femeie drăguță.
1231
01:13:15,958 --> 01:13:19,291
Ne prefacem că schimbăm programul
în ultimul moment. E regizat.
1232
01:13:19,291 --> 01:13:21,875
- E regizat. Bun...
- Stați puțin!
1233
01:13:21,875 --> 01:13:25,916
Mai țineți minte când a făcut asta
pentru actrița suedeză înamorată de el?
1234
01:13:25,916 --> 01:13:28,666
- Ți-a spus Hayes asta, nu?
- N-o chema Hannah?
1235
01:13:28,666 --> 01:13:30,708
Biata Hannah! Era obsedată.
1236
01:13:30,708 --> 01:13:34,708
Vă imaginați dacă n-ar fi făcut-o?
Ar fi fost tare aiurea.
1237
01:13:34,708 --> 01:13:35,875
Tot apărea.
1238
01:13:35,875 --> 01:13:39,166
Nu puteam să scăpăm de ea,
era faimoasă în Suedia.
1239
01:13:39,166 --> 01:13:42,625
Da, la 33 de ani, era complet aeriană.
A fost tare jenant.
1240
01:13:42,625 --> 01:13:45,333
- Îți explic. Ascultă-mă!
- Mi-am uitat... o chestie.
1241
01:13:45,333 --> 01:13:46,791
Îmi trebuie. Scuzați-mă!
1242
01:13:46,791 --> 01:13:48,375
- Sol!
- Mă duc după ea.
1243
01:13:48,375 --> 01:13:49,375
Savurați înghețata!
1244
01:13:49,375 --> 01:13:50,875
- Pa!
- Pa!
1245
01:13:50,875 --> 01:13:51,791
Pa-pa!
1246
01:13:53,916 --> 01:13:55,291
De ce ai făcut asta?
1247
01:13:55,291 --> 01:13:56,541
Ce am făcut?
1248
01:14:08,416 --> 01:14:09,750
Scuze pentru Ollie.
1249
01:14:09,750 --> 01:14:11,166
- Poate fi...
- Nu-i nimic.
1250
01:14:12,125 --> 01:14:14,208
Are 20 de ani.
1251
01:14:14,625 --> 01:14:18,083
- Ce vrei să spui cu asta?
- Că e timpul să merg acasă.
1252
01:14:18,083 --> 01:14:21,500
- Sol, hai să stăm puțin să...
- Nu e vina ta, e vina mea.
1253
01:14:22,208 --> 01:14:25,541
Ești foarte chipeș
1254
01:14:25,541 --> 01:14:27,375
și am picat în plasa ta de crai.
1255
01:14:27,375 --> 01:14:29,708
- Femeie aeriană de 40 de ani.
- Pot să-ți explic?
1256
01:14:29,708 --> 01:14:31,666
A fost o prostie. Voiam să te impresionez.
1257
01:14:31,666 --> 01:14:32,708
Și a funcționat,
1258
01:14:32,708 --> 01:14:34,708
ca în cazul lui Hannah. Bravo!
1259
01:14:34,708 --> 01:14:37,041
E atât de șocant
că m-am culcat cu alte femei?
1260
01:14:37,041 --> 01:14:39,875
Alte femei mai în vârstă? Nu.
E bine că ai un anumit tip.
1261
01:14:39,875 --> 01:14:41,125
Mi-a plăcut Hannah,
1262
01:14:41,125 --> 01:14:42,625
nu că ar fi treaba ta.
1263
01:14:42,625 --> 01:14:45,041
M-am lăsat pradă ideii de tine.
A fost frumos.
1264
01:14:45,041 --> 01:14:47,125
Dar știam amândoi că se va termina.
1265
01:14:47,125 --> 01:14:48,791
- Trebuie?
- Ce anume?
1266
01:14:48,791 --> 01:14:51,708
Trebuie să se termine?
Mai sunt câteva săptămâni de turneu.
1267
01:14:51,708 --> 01:14:53,666
Apoi o să fiu în Los Angeles,
1268
01:14:53,666 --> 01:14:57,541
unde o să fim doar noi doi.
Putem trăi ca oamenii de rând.
1269
01:14:59,125 --> 01:15:03,041
Nu vreau asta.
A fost frumos, dar nu mai este.
1270
01:15:03,041 --> 01:15:04,916
De ce te temi, Solène?
1271
01:15:04,916 --> 01:15:10,916
Tatăl copilului meu m-a mințit
timp de un an și toți prietenii lui știau.
1272
01:15:10,916 --> 01:15:12,958
Toată lumea știa, mai puțin eu.
1273
01:15:12,958 --> 01:15:16,583
A fost o lovitură similară
cu ce am pățit acum la piscină.
1274
01:15:16,583 --> 01:15:19,541
- Eu nu sunt Daniel.
- Spune-i asta stomacului meu.
1275
01:15:19,541 --> 01:15:22,291
Știu ce faci.
1276
01:15:22,791 --> 01:15:26,375
- Pleci, fugi.
- Nu fug.
1277
01:15:26,375 --> 01:15:29,583
Nu fugi? Îți faci bagajele.
1278
01:15:29,583 --> 01:15:31,791
Nu trebuie să facem o tragedie din asta.
1279
01:15:31,791 --> 01:15:34,583
- Știm amândoi ce a fost asta.
- Dacă vreau mai mult?
1280
01:15:34,583 --> 01:15:35,500
Ce?
1281
01:15:35,500 --> 01:15:39,833
Pentru prima oară de nu mai știu când,
sunt fericit cu adevărat.
1282
01:15:40,666 --> 01:15:43,416
De obicei, sunt indiferent.
1283
01:15:44,291 --> 01:15:47,833
Știu că ar trebui
să simt ceva, dar nu simt.
1284
01:15:49,333 --> 01:15:54,750
Dar cu tine, râd.
Doar faptul că sunt cu tine
1285
01:15:55,833 --> 01:15:59,875
și că te țin noaptea în brațe
înseamnă enorm pentru mine.
1286
01:16:00,583 --> 01:16:01,708
Și compun.
1287
01:16:01,708 --> 01:16:05,208
Pun suflet în tot ce compun acum.
1288
01:16:05,208 --> 01:16:07,500
De ce aș vrea să pun capăt relației?
1289
01:16:14,083 --> 01:16:18,166
Aici intervii tu:
„Bineînțeles că simt la fel, Hayes.”
1290
01:16:20,541 --> 01:16:21,708
Nu pot spune asta.
1291
01:16:22,666 --> 01:16:24,791
Știi ce e șocant, Sol?
1292
01:16:25,500 --> 01:16:27,833
Nu cred că ne-ai dat vreodată o șansă.
1293
01:16:31,000 --> 01:16:32,916
Știe cineva din viața ta de mine?
1294
01:16:32,916 --> 01:16:35,125
Fiica ta? Prietenii tăi?
1295
01:16:35,958 --> 01:16:39,458
Dacă rolurile erau inversate,
crezi că i-ar fi păsat cuiva?
1296
01:16:39,458 --> 01:16:40,416
Sau ar judeca?
1297
01:16:40,416 --> 01:16:43,250
- I-a judecat cineva pe Daniel și Eva?
- Da, Izzy.
1298
01:16:43,250 --> 01:16:44,625
Și Tracy. Și eu.
1299
01:16:46,500 --> 01:16:47,333
Îi judec.
1300
01:16:47,333 --> 01:16:51,416
Ți-e rușine cu mine? Asta e?
1301
01:16:53,583 --> 01:16:56,125
Sunt...
1302
01:16:58,541 --> 01:16:59,958
Rușinată.
1303
01:17:09,041 --> 01:17:10,166
Bine, atunci.
1304
01:17:11,583 --> 01:17:13,916
Îmi găsesc alt loc să dorm în noaptea asta
1305
01:17:13,916 --> 01:17:16,875
și îți aranjez zborul spre Los Angeles.
1306
01:18:24,000 --> 01:18:26,666
{\an8}8 iulie - Ai un admirator
foarte convingător și generos.
1307
01:18:26,666 --> 01:18:29,291
Sper să îți placă lucrarea asta.
Mă bucur că e a ta. - Sarah
1308
01:18:43,208 --> 01:18:46,416
Izzy împlinește 17 ani. Îți vine să crezi?
1309
01:18:46,416 --> 01:18:49,041
Sunt foarte surprinsă
că i-ai luat o mașină nouă.
1310
01:18:49,041 --> 01:18:51,375
Nu e nouă. E la mâna a doua, de la CarMax.
1311
01:18:51,375 --> 01:18:53,125
E ca nouă, aproape nouă.
1312
01:18:53,125 --> 01:18:57,708
Noi am avut un plafon.
I-am cumpărat acuarele și un șevalet.
1313
01:18:57,708 --> 01:18:58,833
E bine.
1314
01:18:58,833 --> 01:19:01,000
A primit ceva drăguț și ceva puternic.
1315
01:19:01,000 --> 01:19:04,333
Crezi că ar trebui
să o așteptăm cu ea acasă?
1316
01:19:04,333 --> 01:19:08,333
Sau să-i dăm o poză înrămată
cu mașina când o luăm din tabără.
1317
01:19:08,333 --> 01:19:09,625
- Bine.
- Perfect.
1318
01:19:09,625 --> 01:19:12,125
Ești gata? Bine.
1319
01:19:13,958 --> 01:19:16,500
Îl mai știi pe Kip Brooks,
de la fosta mea firmă?
1320
01:19:16,500 --> 01:19:17,875
Poate. De ce?
1321
01:19:17,875 --> 01:19:21,291
Săptămâna trecută,
am luat prânzul cu el și soția lui
1322
01:19:21,291 --> 01:19:24,583
și ne-au povestit de sejurul lor
de la Roma.
1323
01:19:24,583 --> 01:19:27,083
Și a spus că poate jura
1324
01:19:27,083 --> 01:19:30,416
că te-a văzut într-o cafenea
cu puștiul de la August Moon.
1325
01:19:31,583 --> 01:19:33,500
- Ai fost în Italia?
- Da, am fost.
1326
01:19:33,500 --> 01:19:36,166
- Am fost în Veneția, la Bienală.
- Bravo!
1327
01:19:36,166 --> 01:19:38,333
Profiți de oportunități. Frumos!
1328
01:19:39,625 --> 01:19:40,500
Chestia e
1329
01:19:40,500 --> 01:19:45,333
că el susține
că voi vă sărutați și vă țineați de mână,
1330
01:19:45,958 --> 01:19:50,291
ceea ce ar fi șocant dacă ar fi adevărat.
1331
01:19:52,083 --> 01:19:53,791
Da, ar fi șocant.
1332
01:19:56,666 --> 01:19:59,166
Îmi e client. A fost la galerie.
1333
01:19:59,166 --> 01:20:01,500
Da, sunt sigur
că suntem cu toții de părere
1334
01:20:01,916 --> 01:20:06,166
că o relație cu un renumit star pop
în vârstă de 24 de ani
1335
01:20:06,166 --> 01:20:09,916
ar fi o nebunie
din multe puncte de vedere.
1336
01:20:09,916 --> 01:20:13,666
Nu prea mă interesează să primesc
sfaturi despre relații de la tine.
1337
01:20:14,166 --> 01:20:17,625
Dar, în cazul ăsta, sunt de acord
că ar fi o nebunie.
1338
01:20:19,333 --> 01:20:22,083
Bine. Mă duc să fac niște poze mașinii.
1339
01:20:27,125 --> 01:20:31,500
Să știi că nu mi-e străină
ipocrizia lui incredibilă.
1340
01:20:33,125 --> 01:20:34,125
Grozav.
1341
01:20:36,625 --> 01:20:37,666
Îl părăsesc.
1342
01:20:39,000 --> 01:20:44,833
Evident, deocamdată nu are idee de asta,
dar relația noastră s-a terminat.
1343
01:20:47,291 --> 01:20:48,708
De ce îmi spui asta?
1344
01:20:49,666 --> 01:20:51,625
Pentru că voiam să afli adevărul.
1345
01:20:55,125 --> 01:20:57,083
Vrei să ieșim la un restaurant thailandez?
1346
01:20:57,083 --> 01:20:58,375
- Nu.
- Bine.
1347
01:20:58,375 --> 01:20:59,458
Mulțumesc frumos.
1348
01:21:03,375 --> 01:21:06,875
Mâncarea, oamenii de acolo, arta.
1349
01:21:06,875 --> 01:21:09,791
A fost ca în Europa.
1350
01:21:10,458 --> 01:21:12,041
Cine e tipul cu care ai fost?
1351
01:21:12,041 --> 01:21:16,000
E un client foarte cunoscut.
E mai bine să nu-i divulg numele.
1352
01:21:16,000 --> 01:21:17,791
E o relație strict profesională?
1353
01:21:20,083 --> 01:21:23,916
Ei bine, clientul ăsta este foarte tânăr.
1354
01:21:23,916 --> 01:21:25,458
Cât de tânăr, mai exact?
1355
01:21:25,458 --> 01:21:28,791
Vreo douăzeci și ceva de ani.
1356
01:21:29,333 --> 01:21:30,666
Bine. Nu-i mare lucru.
1357
01:21:31,333 --> 01:21:34,458
Dacă mi-ai spune că s-a întâmplat ceva,
1358
01:21:34,458 --> 01:21:36,125
zic și eu, nu-i mare scofală.
1359
01:21:36,125 --> 01:21:37,500
Stai așa!
1360
01:21:38,125 --> 01:21:42,208
Când o face Daniel, e scârbos.
Dacă aș face-o eu, ar fi în regulă?
1361
01:21:42,208 --> 01:21:44,583
Da, fiindcă pe el îl urăsc,
pe tine te iubesc.
1362
01:21:46,333 --> 01:21:48,083
Trăiești acolo, îți place acolo.
1363
01:21:48,083 --> 01:21:49,583
Dar sigur îți lipsește ceva.
1364
01:21:49,583 --> 01:21:51,750
Mi-e dor de umorul britanic, înțelegi?
1365
01:21:51,750 --> 01:21:52,875
Da.
1366
01:21:54,500 --> 01:21:58,375
Umorul nostru nu e înțeles de toată lumea.
1367
01:22:13,416 --> 01:22:15,250
Nu știu cum s-a întâmplat asta.
1368
01:22:15,250 --> 01:22:17,791
Nu intra pe internet!
1369
01:22:59,916 --> 01:23:01,583
HAYES CAMPBELL A AGĂȚAT
O FEMEIE MAI ÎN VÂRSTĂ!
1370
01:23:17,791 --> 01:23:19,750
E peste tot pe internet!
Ai devenit virală!
1371
01:23:21,541 --> 01:23:23,041
Nu mă lăsa
cu ochii-n soare, Solène! Sună-mă!
1372
01:23:23,041 --> 01:23:24,791
Nu pot să cred asta și m-ai mințit.
1373
01:23:24,791 --> 01:23:25,875
{\an8}Incredibil!
1374
01:23:25,875 --> 01:23:27,208
{\an8}CE NAIBA?
1375
01:23:32,250 --> 01:23:35,125
BUN-VENIT ÎN TABĂRA KOHUT WEST
1376
01:23:46,541 --> 01:23:48,791
- Bună! Solène Marchand?
- Da.
1377
01:23:48,791 --> 01:23:50,416
Sunt Brenda McCall, mama Danei.
1378
01:23:50,416 --> 01:23:52,416
- E colegă de cameră cu fiica ta.
- Da.
1379
01:23:52,416 --> 01:23:54,375
Izzy mi-a vorbit de Dana. Ce faci?
1380
01:23:54,375 --> 01:23:56,291
Voiam să-ți spun că ești eroina mea.
1381
01:23:56,291 --> 01:23:58,416
Și eu sunt divorțată. Datorită ție,
1382
01:23:58,416 --> 01:24:01,875
mi-am declarat adevărata vârstă
pe aplicația de întâlniri.
1383
01:24:02,958 --> 01:24:05,208
Ești mai frumoasă în realitate.
Facem un selfie?
1384
01:24:05,208 --> 01:24:06,208
Nu, nu e...
1385
01:24:06,208 --> 01:24:08,000
- Mersi frumos!
- Neill, încetează!
1386
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
- Haide...
- Vrei să facem schimb?
1387
01:24:10,000 --> 01:24:11,375
- Neill...
- Ce am făcut?
1388
01:24:13,916 --> 01:24:15,625
- Bună!
- Bună!
1389
01:24:15,625 --> 01:24:19,958
Vreau să spun că fiica mea e îndrăgostită
de Hayes de pe la zece ani.
1390
01:24:19,958 --> 01:24:22,583
Are inima frântă.
1391
01:24:34,500 --> 01:24:36,583
Am vorbit de un milion de ori, mamă.
1392
01:24:37,291 --> 01:24:38,791
Nu mi-ai spus nimic.
1393
01:24:39,458 --> 01:24:42,333
Mi-am dat seama că se întâmplă ceva.
1394
01:24:42,333 --> 01:24:44,125
Nu am spus nimănui.
1395
01:24:45,416 --> 01:24:48,083
Mă tot gândeam
că o să mă bucur de experiența asta
1396
01:24:49,708 --> 01:24:51,166
fără să afle nimeni.
1397
01:24:51,166 --> 01:24:53,333
Mamă, e vorba de Hayes Campbell!
1398
01:24:54,416 --> 01:24:57,333
Ai dreptate.
1399
01:24:59,666 --> 01:25:01,291
Nu mai suntem împreună.
1400
01:25:01,291 --> 01:25:03,375
Nici nu știu dacă... În fine.
1401
01:25:04,333 --> 01:25:08,041
I-am pus capăt acum zece zile,
asta e nebunia.
1402
01:25:08,041 --> 01:25:09,583
Ia stai! Tu ai terminat-o?
1403
01:25:10,208 --> 01:25:11,208
Da.
1404
01:25:12,416 --> 01:25:14,583
Uau! Bine.
1405
01:25:19,166 --> 01:25:21,750
Poate nu m-ar fi deranjat
că te vezi cu el.
1406
01:25:21,750 --> 01:25:23,833
Mă deranjează că m-ai mințit.
1407
01:25:25,083 --> 01:25:27,375
Ai procedat ca tata. Asta a fost nasol.
1408
01:25:30,166 --> 01:25:31,750
Credeam că mă pot baza pe tine.
1409
01:25:32,416 --> 01:25:36,041
Îmi pare tare rău.
1410
01:25:36,750 --> 01:25:39,416
Nu se va mai întâmpla, promit.
1411
01:25:41,458 --> 01:25:44,708
Cei care vă critică
pe internet sunt dezgustători.
1412
01:25:45,541 --> 01:25:46,708
Ești femeie
1413
01:25:46,708 --> 01:25:49,708
și ești mai în vârstă decât el,
de asta te urăsc.
1414
01:25:50,875 --> 01:25:52,916
Sunt ipocriți și nedrepți,
1415
01:25:53,541 --> 01:25:54,375
și nu au dreptate.
1416
01:26:05,666 --> 01:26:06,791
Îl placi?
1417
01:26:08,625 --> 01:26:09,750
Da, îl plac.
1418
01:26:11,375 --> 01:26:15,125
E feminist?
Ăsta e un lucru important aici.
1419
01:26:16,666 --> 01:26:18,625
- Tot bărbat este.
- Da.
1420
01:26:18,625 --> 01:26:19,833
Dar...
1421
01:26:23,375 --> 01:26:25,125
Da, e feminist.
1422
01:26:25,125 --> 01:26:26,291
Mamă...
1423
01:26:27,166 --> 01:26:31,000
De ce te-ai despărțit
de un bărbat talentat și feminist?
1424
01:26:34,875 --> 01:26:35,958
Pentru că...
1425
01:26:39,541 --> 01:26:40,583
Unde e acum?
1426
01:26:41,583 --> 01:26:43,583
În Los Angeles, cred.
1427
01:26:45,833 --> 01:26:46,833
Și?
1428
01:26:49,458 --> 01:26:50,583
Ce ai de gând să faci?
1429
01:26:52,875 --> 01:26:54,625
Da, da, da...
1430
01:26:59,625 --> 01:27:02,833
Am stat puțin să respir
1431
01:27:04,250 --> 01:27:05,083
Da
1432
01:27:06,291 --> 01:27:10,291
Trăiesc o nouă viață normală
1433
01:27:13,000 --> 01:27:16,375
Înainte, aveam nevoie să intru în ritm
1434
01:27:19,583 --> 01:27:22,916
Acum, știu ce să fac să țin pasul
1435
01:27:22,916 --> 01:27:25,500
O să dansăm înainte să plecăm
1436
01:27:25,500 --> 01:27:29,625
Am încercat
Știu sigur că am să reușesc
1437
01:27:29,625 --> 01:27:33,708
O să dansăm înainte să plecăm
1438
01:27:33,708 --> 01:27:35,916
Nu
1439
01:27:40,125 --> 01:27:42,750
Oameni buni, ne lăsați puțin singuri?
1440
01:27:51,166 --> 01:27:52,000
Bună!
1441
01:27:55,416 --> 01:27:56,250
Bună!
1442
01:27:57,375 --> 01:27:58,333
Ești bine?
1443
01:27:59,750 --> 01:28:01,166
A fost groaznic.
1444
01:28:02,375 --> 01:28:05,333
Dar se pare că se liniștesc apele.
1445
01:28:10,041 --> 01:28:12,541
Nu îmi place cum m-am purtat cu tine.
1446
01:28:14,458 --> 01:28:15,875
Îmi pare rău.
1447
01:28:17,000 --> 01:28:19,416
Când ai spus că era momentul să spun
1448
01:28:19,416 --> 01:28:21,416
că și eu simt la fel,
1449
01:28:23,583 --> 01:28:24,958
mi-a fost teamă.
1450
01:28:27,416 --> 01:28:30,791
Simt foarte mult
1451
01:28:33,125 --> 01:28:34,625
toate lucrurile alea.
1452
01:28:36,791 --> 01:28:38,250
Cu tine, simt...
1453
01:28:42,208 --> 01:28:43,166
totul.
1454
01:28:44,625 --> 01:28:45,500
Așa că...
1455
01:28:48,666 --> 01:28:49,708
poate ai dreptate.
1456
01:28:54,166 --> 01:28:55,916
Poate nu trebuie să se termine.
1457
01:28:56,750 --> 01:29:00,250
Îmi pare rău, Solène.
Nu mă așteptam la asta.
1458
01:29:00,250 --> 01:29:01,291
Firește. Eu...
1459
01:29:01,291 --> 01:29:02,833
Sunt puțin copleșit acum.
1460
01:29:02,833 --> 01:29:06,250
- Cu toate astea...
- Înțeleg perfect.
1461
01:29:06,250 --> 01:29:08,625
Am nevoie de un timp de gândire.
1462
01:29:15,500 --> 01:29:16,958
Gata, m-am gândit.
1463
01:29:22,958 --> 01:29:25,125
- O să fie intens.
- Suntem pregătiți.
1464
01:29:26,041 --> 01:29:28,458
O să avem parte de multă atenție.
1465
01:29:29,041 --> 01:29:31,458
- Ștergem conturile de pe rețele sociale.
- Sigur?
1466
01:29:31,458 --> 01:29:34,625
- Ce nu știi nu te rănește.
- Sună bine.
1467
01:29:34,625 --> 01:29:37,666
- Deci...
- Deci...
1468
01:29:37,666 --> 01:29:39,625
Nu cred că pot renunța la TikTok.
1469
01:29:39,625 --> 01:29:41,333
- E musai?
- Nu.
1470
01:29:44,125 --> 01:29:45,791
PROTEJAȚI LIBERTATEA DE A ALEGE
1471
01:29:45,791 --> 01:29:47,250
BÂRFA DE LA PAGINA ȘASE - E OFICIAL!
1472
01:29:47,250 --> 01:29:49,000
HAYES CAMPBELL ȘI SOLÈNE FORMEAZĂ UN CUPLU
1473
01:29:49,000 --> 01:29:49,958
MOON-IFICATELE, ÎNGRIJORATE
1474
01:29:49,958 --> 01:29:50,875
HAYES E CONFUZ
1475
01:29:50,875 --> 01:29:52,333
PROBLEME CU MAMA - HAYES POATE MAI MULT
1476
01:29:52,333 --> 01:29:53,250
EA?
1477
01:29:53,250 --> 01:29:54,291
NEPOTRIVIRE TOTALĂ
1478
01:29:54,750 --> 01:29:55,750
- Da.
- Bine.
1479
01:29:55,750 --> 01:29:56,666
- Așa.
- Bine.
1480
01:29:56,666 --> 01:29:59,541
Înainte, aveam nevoie să intru în ritm
1481
01:30:02,958 --> 01:30:05,666
Acum, știu ce să fac să țin pasul
1482
01:30:05,666 --> 01:30:06,666
DEVORATOAREA DE TINERI!
CE-O FI ÎN CAPUL LUI?
1483
01:30:06,666 --> 01:30:08,708
Vom dansa înainte să plecăm de pe lună
1484
01:30:08,708 --> 01:30:10,166
AUGUST MOON ÎN PERICOL?
1485
01:30:10,166 --> 01:30:12,000
NU, HAYES! NU TE GÂNDEȘTI LA TRUPĂ?
1486
01:30:12,000 --> 01:30:14,583
Vom dansa înainte să plecăm
1487
01:30:14,583 --> 01:30:17,791
Am încercat
Știu sigur că am să reușesc
1488
01:30:18,208 --> 01:30:20,958
Vom dansa înainte să plecăm
1489
01:30:20,958 --> 01:30:25,083
Ce ai de gând să faci
1490
01:30:25,083 --> 01:30:26,458
Iubito?
1491
01:30:26,458 --> 01:30:29,083
De pe lună
Și lovesc pământul ca o rachetă
1492
01:30:30,791 --> 01:30:32,833
Vom dansa înainte să plecăm
1493
01:30:43,291 --> 01:30:44,250
O clipă!
1494
01:30:52,791 --> 01:30:53,875
Bună!
1495
01:30:53,875 --> 01:30:55,000
Salut!
1496
01:30:55,000 --> 01:30:57,000
Daniel, nu? Eu sunt Hayes.
1497
01:31:01,166 --> 01:31:04,541
Îmi pare rău de faza cu Eva. E nasol.
1498
01:31:04,541 --> 01:31:06,916
Da. Unde e Izzy? O duc la școală.
1499
01:31:06,916 --> 01:31:08,875
O anunț.
1500
01:31:08,875 --> 01:31:11,333
Tocmai am pus de cafea. Vrei o cafea?
1501
01:31:12,291 --> 01:31:14,041
Nu, mulțumesc.
1502
01:31:14,041 --> 01:31:16,833
Sunt o grămadă de fotografi peste drum.
1503
01:31:16,833 --> 01:31:17,916
Da, știm.
1504
01:31:18,666 --> 01:31:21,875
Șeful pazei mele tocmai a instalat
niște camere incredibile.
1505
01:31:21,875 --> 01:31:23,416
Cred că o să fim bine.
1506
01:31:23,416 --> 01:31:25,000
Pază. Bun!
1507
01:31:26,916 --> 01:31:28,708
Ce urmărești aici, frățică?
1508
01:31:28,708 --> 01:31:32,625
„Frățică”? Nu știam
că ne tragem de șireturi, Daniel.
1509
01:31:32,625 --> 01:31:34,791
Nu știu. Ce vrei să-ți spun?
1510
01:31:34,791 --> 01:31:37,791
Cât ai de gând să continui nebunia asta
cu soția mea?
1511
01:31:38,458 --> 01:31:41,125
Daniel, ce cauți aici?
1512
01:31:41,125 --> 01:31:42,500
O chem pe Izzy.
1513
01:31:43,791 --> 01:31:44,833
Mersi.
1514
01:31:46,083 --> 01:31:49,000
Mi-a făcut mare plăcere
să te cunosc, frățică.
1515
01:31:52,708 --> 01:31:54,291
- Ce e?
- „Ce e?”
1516
01:31:55,291 --> 01:31:57,833
M-am gândit
să vin să verific dacă fiica noastră
1517
01:31:57,833 --> 01:32:01,333
e în siguranță în casa mamei ei,
cu toți fanii și paparazzii ăștia.
1518
01:32:01,333 --> 01:32:02,750
Cu toții vrem asta.
1519
01:32:02,750 --> 01:32:04,541
De asta avem personal de pază.
1520
01:32:04,541 --> 01:32:07,208
Izzy înțelege că lucrurile se vor liniști
1521
01:32:07,208 --> 01:32:08,666
și nu o deranjează.
1522
01:32:08,666 --> 01:32:10,416
Te-ai ocupat de toate, văd.
1523
01:32:10,416 --> 01:32:11,750
Cam da.
1524
01:32:11,750 --> 01:32:14,291
Știi ce? Cred că o duc eu azi la școală.
1525
01:32:14,291 --> 01:32:16,750
Perfect. O iau eu.
1526
01:32:16,750 --> 01:32:17,666
Bine.
1527
01:32:17,666 --> 01:32:18,708
Asta e tot?
1528
01:32:21,708 --> 01:32:23,625
Ai vrea să spui ceva, Daniel?
1529
01:32:23,625 --> 01:32:26,041
De fapt, da. Ești so...
1530
01:32:27,333 --> 01:32:30,708
Ești mama copilului meu
și ți-o tragi cu un puști
1531
01:32:30,708 --> 01:32:33,291
al cărui poster l-a avut lângă perete
până la zece ani.
1532
01:32:33,291 --> 01:32:34,583
E puțin ciudat.
1533
01:32:34,583 --> 01:32:36,291
În primul rând, nu sunt soția ta.
1534
01:32:36,291 --> 01:32:37,541
Am fost soția ta.
1535
01:32:37,541 --> 01:32:39,166
Ai mințit, m-ai înșelat, ai plecat.
1536
01:32:39,166 --> 01:32:42,375
L-am cunoscut pe Hayes
pentru că ai considerat că munca ta
1537
01:32:42,375 --> 01:32:44,875
e mai importantă
decât să stai cu fiica ta.
1538
01:32:44,875 --> 01:32:47,708
- A trebuit să merg la Houston.
- Da, știu asta, Daniel!
1539
01:32:47,708 --> 01:32:49,083
E muncă, pricep.
1540
01:32:49,083 --> 01:32:50,500
Dar e și o alegere.
1541
01:32:50,500 --> 01:32:53,291
O alegere pe care o repeți,
în favoarea ta.
1542
01:32:53,291 --> 01:32:54,208
Să mă ierți
1543
01:32:54,208 --> 01:32:56,958
dacă nu-ți apreciez gestul cavaleresc.
1544
01:32:56,958 --> 01:32:58,041
Vai, pac!
1545
01:32:58,041 --> 01:33:00,791
În plus, nu a avut niciodată
poster cu Hayes,
1546
01:33:00,791 --> 01:33:03,541
ci cu Rory. Pe Rory l-a plăcut.
1547
01:33:03,541 --> 01:33:05,750
Sol, tu auzi ce spui?
1548
01:33:05,750 --> 01:33:09,541
Revino cu picioarele pe pământ!
Tu știi ce zice lumea despre tine?
1549
01:33:09,541 --> 01:33:10,583
Nu.
1550
01:33:13,291 --> 01:33:14,208
Bine.
1551
01:33:16,208 --> 01:33:17,250
Aștept afară.
1552
01:33:23,125 --> 01:33:24,291
- Hei!
- Pa, mamă!
1553
01:33:24,291 --> 01:33:26,416
- Ești bine?
- Da. Sunt în întârziere.
1554
01:33:26,416 --> 01:33:28,875
- Bine. Vin să te iau, bine?
- Da.
1555
01:33:28,875 --> 01:33:30,125
- Izzy, aici!
- Da.
1556
01:33:30,125 --> 01:33:32,416
Mai ești fan al trupei?
1557
01:33:33,958 --> 01:33:35,125
Haideți, oameni buni!
1558
01:33:37,541 --> 01:33:38,666
Luați o pauză!
1559
01:34:00,833 --> 01:34:01,916
Ești bine?
1560
01:34:05,958 --> 01:34:07,000
Ce s-a întâmplat?
1561
01:34:11,083 --> 01:34:12,791
Mi-a scris Charlotte de la New York.
1562
01:34:12,791 --> 01:34:15,750
Ollie a intrat în niște necazuri.
1563
01:34:15,750 --> 01:34:17,125
- E bine?
- Da.
1564
01:34:17,125 --> 01:34:20,083
Îmi fac bagajul și plec la el după-amiază.
1565
01:34:20,083 --> 01:34:23,125
- Îmi pare tare rău.
- Bine.
1566
01:34:23,125 --> 01:34:26,333
- A fost ceva neprevăzut.
- Bine. Înțeleg. Du-te!
1567
01:34:26,333 --> 01:34:27,625
- Ești sigură?
- Firește.
1568
01:34:27,625 --> 01:34:29,625
Lipesc doar câteva zile.
1569
01:34:29,625 --> 01:34:31,666
- Bine.
- Îmi pare rău pentru asta.
1570
01:34:37,875 --> 01:34:39,791
Nu pot face nimic cu telefoanele,
1571
01:34:39,791 --> 01:34:43,083
dar pun un anunț „Doar cu programare”,
să țin departe ciudații.
1572
01:34:43,083 --> 01:34:45,083
Da, e un plan bun. Poți să...
1573
01:34:46,000 --> 01:34:48,041
- Bună, Tracy! Intră!
- Bună!
1574
01:34:48,875 --> 01:34:50,000
Bună!
1575
01:34:51,125 --> 01:34:52,625
Ce e cu gloata asta?
1576
01:34:54,125 --> 01:34:57,250
Bine. Oamenii au sentimente...
1577
01:35:01,083 --> 01:35:02,041
Ești bine?
1578
01:35:02,041 --> 01:35:05,250
Mă rog, nu credeam că fericirea mea
va deranja atâta lume.
1579
01:35:05,916 --> 01:35:07,750
Da. Nu te-am prevenit?
1580
01:35:07,750 --> 01:35:09,916
Lumea urăște femeile fericite.
1581
01:35:10,416 --> 01:35:12,875
- E cam mult de dus.
- Sol, e aproape 15:00.
1582
01:35:13,500 --> 01:35:16,291
Doamne! Trebuie să o iau pe Izzy
de la școală.
1583
01:35:16,291 --> 01:35:18,750
E o chestie... Și urăște când întârzii.
1584
01:35:28,166 --> 01:35:29,833
Pa, Iz!
1585
01:35:34,625 --> 01:35:36,583
- Ce s-a întâmplat?
- Pornește, mamă!
1586
01:35:37,500 --> 01:35:39,250
- Cine sunt...
- Pornește, te rog!
1587
01:35:43,875 --> 01:35:45,541
Ce s-a întâmplat, scumpa mea?
1588
01:35:47,791 --> 01:35:49,750
Niște eleve dintr-a XII-a
1589
01:35:49,750 --> 01:35:53,458
mi-au cerut să le faci o poză
cu penisul lui Hayes.
1590
01:35:53,458 --> 01:35:55,416
A fost o zi de marți obișnuită.
1591
01:35:56,583 --> 01:35:58,000
Au spus asta?
1592
01:35:58,000 --> 01:36:00,500
Nu, de fapt, au spus „pulă”.
1593
01:36:02,666 --> 01:36:06,000
Și știi băiatul ăla din trupă, Trevor,
care-mi place mult?
1594
01:36:07,083 --> 01:36:09,083
Am tot făcut schimb de mesaje.
1595
01:36:09,583 --> 01:36:12,208
Credeam că mă place și el.
1596
01:36:12,625 --> 01:36:14,583
Dar știi ce mi-a spus azi?
1597
01:36:15,708 --> 01:36:17,958
„Zi-i mamei tale
că fac 18 ani peste o lună.”
1598
01:36:17,958 --> 01:36:20,208
Asta mi-a fost ziua.
1599
01:36:21,416 --> 01:36:22,708
Of, Iz...
1600
01:36:24,208 --> 01:36:27,708
Îmi pare rău!
1601
01:36:27,708 --> 01:36:32,041
Poți să mă lași la tata? Nu pot face față.
1602
01:36:32,041 --> 01:36:33,083
Bine.
1603
01:36:47,500 --> 01:36:48,583
Bine.
1604
01:36:48,583 --> 01:36:49,750
Te iubesc.
1605
01:37:17,958 --> 01:37:20,291
Ce le spui fanilor August Moon?
1606
01:37:20,291 --> 01:37:21,250
Haide, Solène!
1607
01:37:21,250 --> 01:37:24,875
Ce le spui tuturor fetelor de 13 ani
care au inima frântă?
1608
01:37:42,583 --> 01:37:43,958
Bună, Sol! Sunt Jodie.
1609
01:37:43,958 --> 01:37:46,125
Vrei să comentezi ultimele zvonuri?
1610
01:37:46,125 --> 01:37:49,625
Dat fiind semnificația lor,
poate vrei să declari ceva.
1611
01:37:50,333 --> 01:37:51,916
Da? Sună-mă!
1612
01:37:52,583 --> 01:37:54,458
CEA MAI REA MAMĂ A ANULUI?
1613
01:37:54,458 --> 01:37:56,333
MI-E SETE! - SUNT SINGURĂ
1614
01:37:59,458 --> 01:38:00,833
NU ERAI MAMĂ? POARTĂ-TE CA ATARE!
1615
01:38:00,833 --> 01:38:02,458
DE CE NU PLECI, TÂRFĂ?
1616
01:38:02,458 --> 01:38:04,625
EȘTI JALNICĂ. SIGUR TE URĂȘTE FIICĂ-TA.
1617
01:38:04,625 --> 01:38:06,375
Te distrezi vânându-ți prada, ciudățenie?
1618
01:38:06,375 --> 01:38:08,541
Fiică-ta E bună. De ce nu e Hayes cu ea?
1619
01:38:08,541 --> 01:38:10,208
Dacă ai fi mama mea, m-aș sinucide.
1620
01:38:36,625 --> 01:38:38,375
- Bună! Ce faci?
- Bună!
1621
01:38:39,500 --> 01:38:40,333
Doamne!
1622
01:38:42,041 --> 01:38:43,916
Ce zbor am avut!
1623
01:38:45,416 --> 01:38:46,958
Sunt atât de obosit!
1624
01:38:49,000 --> 01:38:49,833
Poftim!
1625
01:38:50,166 --> 01:38:52,041
Mulțumesc frumos.
1626
01:38:52,791 --> 01:38:54,166
De ce îmi dai ceasul?
1627
01:38:55,458 --> 01:38:56,791
De ce nu pornim?
1628
01:38:59,458 --> 01:39:00,333
Hei!
1629
01:39:02,541 --> 01:39:03,750
Sol, ce s-a întâmplat?
1630
01:39:04,416 --> 01:39:06,000
Nu mai pot face asta.
1631
01:39:07,875 --> 01:39:11,958
Nu mai pot continua relația cu tine.
1632
01:39:15,041 --> 01:39:16,041
E vorba de Iz.
1633
01:39:20,250 --> 01:39:21,791
- Bine...
- Este...
1634
01:39:23,375 --> 01:39:24,666
E prea mult pentru ea.
1635
01:39:26,083 --> 01:39:30,125
E o adevărată nebunie.
1636
01:39:31,083 --> 01:39:33,125
A ajuns fără voie în situația asta
1637
01:39:33,125 --> 01:39:35,000
și e prea mult pentru ea.
1638
01:39:35,666 --> 01:39:37,125
Trebuie să mă gândesc la ea.
1639
01:39:39,166 --> 01:39:40,083
Bine.
1640
01:39:41,458 --> 01:39:43,208
Lasă-mă doar
1641
01:39:44,791 --> 01:39:46,833
să mă gândesc puțin.
1642
01:39:49,833 --> 01:39:53,250
Aș putea renunța la toate.
1643
01:39:53,250 --> 01:39:56,708
- Nu poți face asta.
- Nu mă deranjează. Pot face asta.
1644
01:40:00,041 --> 01:40:01,458
Ar fi mai rău.
1645
01:40:08,875 --> 01:40:10,875
Nu face asta, Solène, te rog!
1646
01:40:10,875 --> 01:40:12,208
Pleacă, te rog!
1647
01:40:12,666 --> 01:40:14,375
Nu ai de gând să lupți pentru noi?
1648
01:40:57,750 --> 01:40:59,375
Pot să-i spun „noapte bună” lui Izzy?
1649
01:40:59,375 --> 01:41:01,375
Tocmai s-a dus la culcare.
1650
01:41:01,375 --> 01:41:03,583
O să-i spun că ai căutat-o.
1651
01:41:03,583 --> 01:41:05,125
Mersi. Pup-o din partea mea!
1652
01:41:16,833 --> 01:41:18,708
Deschide ușa!
1653
01:41:32,666 --> 01:41:35,375
Am dat proba pentru trupă la 14 ani.
1654
01:41:40,541 --> 01:41:42,166
Nu vreau să-mi distrugă viața.
1655
01:41:45,958 --> 01:41:47,250
Nu ți-o distruge.
1656
01:41:49,833 --> 01:41:51,916
O să ai o viață minunată.
1657
01:41:56,458 --> 01:41:57,875
Îmi pare tare rău.
1658
01:42:02,375 --> 01:42:03,666
Te iubesc, Solène.
1659
01:42:07,458 --> 01:42:08,750
Și eu te iubesc.
1660
01:43:53,041 --> 01:43:55,416
Promite-mi că te mai gândești
peste cinci ani.
1661
01:43:56,125 --> 01:43:59,916
Izzy va termina școala
și o să aibă o viață frumoasă.
1662
01:44:01,250 --> 01:44:04,583
Eu am să fiu o vedetă răsuflată,
pe care n-o mai bagă nimeni în seamă.
1663
01:44:09,583 --> 01:44:10,875
E prea multă vreme.
1664
01:44:13,625 --> 01:44:16,291
Dacă primești o șansă la fericire,
profită de ea!
1665
01:44:17,000 --> 01:44:18,666
Am să fac și eu la fel. Bine?
1666
01:45:42,333 --> 01:45:45,083
CINCI ANI MAI TÂRZIU
1667
01:46:07,458 --> 01:46:08,291
Bună!
1668
01:46:08,291 --> 01:46:10,083
- Bună, iubire!
- Ce faci?
1669
01:46:10,083 --> 01:46:11,458
Îmi place părul tău.
1670
01:46:12,000 --> 01:46:13,208
Mersi. Tocmai l-am aranjat.
1671
01:46:13,208 --> 01:46:14,666
- Îți stă minunat.
- Mersi.
1672
01:46:14,666 --> 01:46:16,000
Arăți tare bine!
1673
01:46:16,000 --> 01:46:17,166
Cum e la Chicago?
1674
01:46:17,166 --> 01:46:20,000
E bine.
E îngrozitor de frig acum, dar e bine.
1675
01:46:20,000 --> 01:46:21,583
Te îmbraci bine?
1676
01:46:21,583 --> 01:46:25,750
Ai nevoie de ceva?
Un pulover, o vestă sau o eșarfă?
1677
01:46:25,750 --> 01:46:29,208
Nu. Am aici vreo 5.000 de pulovere
de-ale tale.
1678
01:46:29,916 --> 01:46:30,750
Bine.
1679
01:46:31,375 --> 01:46:35,166
Când citești Ramona Coaster,
acum plutești...
1680
01:46:35,166 --> 01:46:36,875
{\an8}Puțin picant, de la ardei,
1681
01:46:36,875 --> 01:46:38,625
{\an8}și afumat, de la boiaua de ardei.
1682
01:46:38,833 --> 01:46:41,666
{\an8}- Scrie „friptură în lapte”, știe ea.
- Nimeni nu știe ce e.
1683
01:46:42,416 --> 01:46:43,250
{\an8}250 BBC - THE GRAHAM NORTON SHOW
1684
01:46:43,250 --> 01:46:44,166
{\an8}HAYES CAMPBELL
1685
01:46:44,166 --> 01:46:49,125
{\an8}Încă mai zâmbești
Când muzica te ia prin surprindere
1686
01:46:53,208 --> 01:46:58,000
Mai visezi cu ochii deschiși
1687
01:46:58,875 --> 01:47:01,458
La ce ar fi putut să fie între noi
1688
01:47:01,458 --> 01:47:04,916
Și cum ar fi să o luăm de la capăt
1689
01:47:10,125 --> 01:47:16,125
La cine ai fi dacă ai fi a mea
1690
01:47:19,833 --> 01:47:25,791
Mă urmezi dacă o iau razna
1691
01:47:29,083 --> 01:47:31,500
M-ai lăsa să te conduc acasă
1692
01:47:32,083 --> 01:47:34,958
Când ți-ai pierdut orice speranță
1693
01:47:38,833 --> 01:47:41,250
Am făcut cum ai vrut tu
1694
01:47:41,250 --> 01:47:45,375
Dar nu e prea târziu să facem cum zic eu
1695
01:47:46,916 --> 01:47:51,000
Încă mai este timp
1696
01:48:02,041 --> 01:48:02,958
Mulțumesc!
1697
01:48:05,291 --> 01:48:06,958
Hayes Campbell!
1698
01:48:11,708 --> 01:48:13,208
- Ia loc acolo!
- Bine.
1699
01:48:13,208 --> 01:48:14,583
Bine.
1700
01:48:17,166 --> 01:48:19,541
Ai fost minunat, Hayes. Mulțumesc!
1701
01:48:19,541 --> 01:48:22,750
A fost o interpretare specială, nu-i așa?
Absolut splendid!
1702
01:48:24,333 --> 01:48:25,333
Mulțumesc.
1703
01:48:25,333 --> 01:48:28,083
Se pare că ai fost
într-un turneu perpetuu.
1704
01:48:28,083 --> 01:48:29,041
Da.
1705
01:48:29,041 --> 01:48:31,458
Presupun că faci pauză în curând?
1706
01:48:31,458 --> 01:48:33,750
- Ai nevoie de o pauză.
- Am nevoie de pauză.
1707
01:48:33,750 --> 01:48:36,416
Cred că sunt la capătul puterilor, Graham.
1708
01:48:36,416 --> 01:48:40,208
Cred că termin turneul,
1709
01:48:40,208 --> 01:48:44,541
iar apoi programez o mică pauză.
1710
01:48:44,541 --> 01:48:46,791
Poate o mică vacanță la Los Angeles.
1711
01:48:46,791 --> 01:48:48,791
Ai vreun motiv anume să mergi acolo?
1712
01:48:51,083 --> 01:48:53,625
Vreau să văd pe cineva acolo.
1713
01:49:01,416 --> 01:49:03,125
Vă caut pentru instalație?
1714
01:49:03,125 --> 01:49:05,208
Mulțumesc frumos. Pa!
1715
01:49:45,875 --> 01:49:47,250
E o colecție fascinantă.
1716
01:49:47,250 --> 01:49:50,708
Cred că am o creație
a lui Teddy Kelly pentru tine. Da.
1717
01:55:32,625 --> 01:55:34,625
Andrada Constantinescu
1718
01:55:34,625 --> 01:55:36,708
Redactor
Anca Tach