1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,500 --> 00:00:46,458
Představa o Tobě
4
00:01:00,166 --> 00:01:06,166
{\an8}VÍTEJTE V SILVER LAKE
5
00:01:19,750 --> 00:01:20,666
{\an8}Knihy.
6
00:01:22,000 --> 00:01:23,375
{\an8}HORSKÉ STEZKY
7
00:01:25,458 --> 00:01:26,416
Určitě.
8
00:01:26,416 --> 00:01:27,666
KEMPOVÁNÍ PRO ZAČÁTEČNÍKY
9
00:01:27,666 --> 00:01:29,041
A...
10
00:01:31,041 --> 00:01:32,333
{\an8}To číst nebudu.
11
00:01:34,375 --> 00:01:36,333
- Dojdu tam.
- Dobře, mami.
12
00:01:39,875 --> 00:01:41,750
{\an8}- Zdravím.
- Ahoj.
13
00:01:41,750 --> 00:01:43,333
Lea to přinesla dneska ráno.
14
00:01:43,333 --> 00:01:45,000
Jsem tak ráda, že bude tvůj.
15
00:01:45,000 --> 00:01:47,208
Vím přesně, kam ho pověsím.
16
00:01:47,208 --> 00:01:48,541
- Jo, jo.
- Jo.
17
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
- Gratuluju.
- Děkuju.
18
00:01:49,916 --> 00:01:53,166
{\an8}Daniel jí dal vstupenku do zákulisí
19
00:01:53,166 --> 00:01:56,333
a VIP setkání s její oblíbenou
chlapeckou kapelou August Moon.
20
00:01:56,666 --> 00:01:58,250
Jo, ty jsou fajn.
21
00:01:58,250 --> 00:01:59,541
To zní bezva, Iz.
22
00:01:59,541 --> 00:02:01,083
Setkáš se s August Moon.
23
00:02:01,083 --> 00:02:02,625
Já už je nemám moc ráda.
24
00:02:03,208 --> 00:02:04,625
Teď mě spíš berou
25
00:02:05,083 --> 00:02:07,333
{\an8}odvážný, talentovaný zpěvačky a autorky.
26
00:02:07,333 --> 00:02:09,166
- Což je super.
- Jasně.
27
00:02:09,875 --> 00:02:10,875
Už jsou tady.
28
00:02:13,041 --> 00:02:14,000
Ahoj!
29
00:02:14,750 --> 00:02:15,708
Čau, Iz.
30
00:02:15,708 --> 00:02:17,458
{\an8}- Ahoj.
- Ahoj.
31
00:02:17,458 --> 00:02:19,250
{\an8}Panebože. Jako vážně?
32
00:02:19,250 --> 00:02:22,125
VIP setkání, vstupenka do zákulisí,
33
00:02:22,125 --> 00:02:25,416
přijdou její kamarádi, jo a...
34
00:02:25,791 --> 00:02:27,083
Eva jde taky.
35
00:02:27,083 --> 00:02:28,833
{\an8}- Ahoj!
- Ahoj.
36
00:02:28,833 --> 00:02:30,875
{\an8}- Sluší ti to.
- Díky.
37
00:02:32,541 --> 00:02:34,375
- Takže jedeš kempovat sama?
- Ano.
38
00:02:34,375 --> 00:02:35,666
A proč?
39
00:02:35,666 --> 00:02:37,541
- Proč bych neměla?
- Medvědi.
40
00:02:37,916 --> 00:02:39,041
Sérioví vrazi.
41
00:02:39,375 --> 00:02:40,208
Špína.
42
00:02:40,500 --> 00:02:42,041
Já se na to těším.
43
00:02:42,041 --> 00:02:44,875
Udělám si čas sama na sebe,
zpracuju uplynulých 20 let.
44
00:02:44,875 --> 00:02:47,666
{\an8}Co když jsem ten typ člověka,
45
00:02:47,666 --> 00:02:49,208
{\an8}který jezdí sám kempovat?
46
00:02:49,208 --> 00:02:52,250
Co když mi ke štěstí stačí Iz,
47
00:02:52,916 --> 00:02:55,083
moji umělci, moje galerie a moji přátelé?
48
00:02:56,708 --> 00:02:58,500
Fajn, jestli to tak chceš.
49
00:02:58,500 --> 00:03:00,291
- Možná nic jiného nechci.
- Opravdu?
50
00:03:01,500 --> 00:03:03,208
Jedu kempovat, abych to zjistila, ne?
51
00:03:03,208 --> 00:03:06,083
Když je řeč o tom, co chceš...
Tvoje oslava čtyřicátin.
52
00:03:06,083 --> 00:03:08,458
Nepotřebuju oslavu. Mám tě ráda, ale ne.
53
00:03:08,458 --> 00:03:11,125
Přestaň. Oslava bude. Bez diskuze.
54
00:03:15,041 --> 00:03:18,083
Mami, slib, že mi napíšeš,
když ti bude smutno, jo?
55
00:03:18,083 --> 00:03:19,500
Budu v pohodě.
56
00:03:19,500 --> 00:03:21,500
Hlavně chci, aby sis to užila.
57
00:03:21,500 --> 00:03:23,708
{\an8}- Jsi spokojená?
- Ano.
58
00:03:24,125 --> 00:03:25,958
{\an8}Jako fakt, doopravdy?
59
00:03:25,958 --> 00:03:28,750
{\an8}Co se to děje? Vy jste se spikli nebo co?
60
00:03:28,750 --> 00:03:31,083
{\an8}Buďte dál sobečtí teenageři, jo?
61
00:03:31,083 --> 00:03:32,291
Proboha! August Moon!
62
00:03:32,291 --> 00:03:34,333
Čas tak hrozně letí.
63
00:03:34,458 --> 00:03:37,666
{\an8}- Sedmá...
- Sedmá třída!
64
00:03:37,666 --> 00:03:39,833
{\an8}Pak o tobě někdo něco řekl,
65
00:03:39,833 --> 00:03:41,458
{\an8}ale někdo bude dál prudit.
66
00:03:41,458 --> 00:03:43,250
-„Někdo bude dál prudit,“ Iz.
- Jo?
67
00:03:43,250 --> 00:03:44,416
Tak to pusť z hlavy.
68
00:03:44,416 --> 00:03:45,750
„Tak to pusť z hlavy.“
69
00:03:45,750 --> 00:03:47,750
Víš, že je to lež,
70
00:03:47,750 --> 00:03:50,291
tak proč děláš, že ne?
71
00:03:57,625 --> 00:04:00,708
A jsme tady.
72
00:04:00,708 --> 00:04:01,708
Díkybohu.
73
00:04:01,708 --> 00:04:04,791
Kufr by měl být otevřený.
Řekněte, jestli chcete pomoct.
74
00:04:04,791 --> 00:04:06,541
- Určitě.
- Jasně.
75
00:04:07,416 --> 00:04:08,458
Tady je.
76
00:04:08,791 --> 00:04:09,875
- Ahoj, Solène.
- Zeke.
77
00:04:09,875 --> 00:04:10,791
Ahoj, Evo.
78
00:04:11,250 --> 00:04:12,125
Jak se máš?
79
00:04:12,750 --> 00:04:14,250
Dobře, děkuju.
80
00:04:14,250 --> 00:04:16,333
Vypadáš... Máš hezké šaty.
81
00:04:16,333 --> 00:04:17,583
Díky.
82
00:04:17,583 --> 00:04:19,041
- Ahoj.
- Ahoj.
83
00:04:19,041 --> 00:04:20,791
Budu mít telefon v letovém režimu,
84
00:04:20,791 --> 00:04:23,291
- ale každé tři hodiny ho zkontroluju.
- Radši čtyři.
85
00:04:23,291 --> 00:04:24,708
Užij si trochu života.
86
00:04:25,750 --> 00:04:28,166
Dobře se bav
87
00:04:28,166 --> 00:04:30,666
- a blbni rozumě, ne pitomě.
- Jo, já vím.
88
00:04:30,666 --> 00:04:32,708
- Dobře.
- Mám tě ráda.
89
00:04:32,708 --> 00:04:34,375
- Ahoj, Solène.
- Mám vás ráda.
90
00:04:34,375 --> 00:04:35,916
- My tebe taky.
- Moc si to užijte.
91
00:04:35,916 --> 00:04:36,833
Ahoj.
92
00:04:37,791 --> 00:04:39,000
Ahoj. Jak se máš?
93
00:04:39,000 --> 00:04:40,625
- Bude to jízda?
- Jo.
94
00:04:41,166 --> 00:04:43,041
- Užijte si to. Jak je, Zeke?
- Ahoj.
95
00:04:43,041 --> 00:04:44,500
Ahoj, Evo.
96
00:04:53,416 --> 00:04:54,250
Čau.
97
00:04:57,000 --> 00:04:57,833
Čau.
98
00:04:58,166 --> 00:04:59,000
Ahoj.
99
00:04:59,000 --> 00:05:01,250
Díky, žes je přivezla.
100
00:05:02,000 --> 00:05:03,791
Musela jsem, ne?
101
00:05:04,416 --> 00:05:06,875
To jsou tak natěšení nebo co?
102
00:05:07,166 --> 00:05:09,041
Natěšení? Hodně.
103
00:05:09,583 --> 00:05:10,541
Bezva.
104
00:05:10,958 --> 00:05:11,833
Bezva.
105
00:05:11,833 --> 00:05:13,166
Tak já už...
106
00:05:13,666 --> 00:05:16,250
- ...pojedu.
- Jenom jsem tě chtěl
107
00:05:16,250 --> 00:05:18,291
někdy pozvat na návštěvu.
108
00:05:18,291 --> 00:05:19,833
Přijď na večeři.
109
00:05:21,083 --> 00:05:23,916
- Eva vaří skvěle.
- To je...
110
00:05:23,916 --> 00:05:27,625
Nebo si zahrajeme pickleball.
Přijď si zahrát. Znáš to?
111
00:05:27,625 --> 00:05:29,125
- Jo.
- Je to sranda.
112
00:05:29,125 --> 00:05:31,916
Nemusíš být extra sportovec. Naučíš se to.
113
00:05:31,916 --> 00:05:33,500
Eva tě to naučí.
114
00:05:33,500 --> 00:05:36,125
Jo, já... Musím jet.
115
00:05:36,125 --> 00:05:37,791
- Dobře.
- Musím jet.
116
00:05:37,791 --> 00:05:39,250
Užij si kempování.
117
00:05:39,666 --> 00:05:40,750
Užijte si Coachellu.
118
00:05:41,250 --> 00:05:42,083
Rozhodně.
119
00:05:46,625 --> 00:05:48,041
Nemůžu je k tobě dovézt.
120
00:05:48,041 --> 00:05:49,958
Jo, mám něco domluveného.
121
00:05:49,958 --> 00:05:51,041
Mám svůj život.
122
00:05:51,041 --> 00:05:54,000
Mám plány. O víkendu budu dělat věci,
o jakých se ti nesnilo.
123
00:05:54,000 --> 00:05:55,958
Věci, které bys nikdy nedokázal.
124
00:05:55,958 --> 00:05:57,291
Líbí se ti moje oblečení?
125
00:05:57,291 --> 00:05:59,750
Fakt? To je pro mě nejvíc.
126
00:05:59,750 --> 00:06:02,083
Hned se cítím mnohem líp,
127
00:06:02,083 --> 00:06:04,875
když vím, žes mi posrala život.
128
00:06:18,000 --> 00:06:20,125
Sol, počkej.
129
00:06:20,125 --> 00:06:23,375
- Nedostalas moji zprávu?
- Mám letový režim. Co je?
130
00:06:23,375 --> 00:06:24,791
- Ahoj.
- Jste v pořádku?
131
00:06:24,791 --> 00:06:27,041
- Všechno je v pohodě.
- Co se děje?
132
00:06:27,041 --> 00:06:28,833
- Nemůžu tam s nima jet.
- Pozor na...
133
00:06:28,833 --> 00:06:30,750
- Danieli...
- Ta fúze se podělala.
134
00:06:30,750 --> 00:06:32,833
Sol, můžeš je vzít na Coachellu?
135
00:06:32,833 --> 00:06:34,000
Všechno je zaplacené.
136
00:06:34,000 --> 00:06:36,166
- Hotel, jídlo.
- Děláš si srandu?
137
00:06:36,166 --> 00:06:38,875
Už mi bookují letenky do Houstonu.
138
00:06:38,875 --> 00:06:40,750
- Ať je tam vezme Eva.
- Eva jede se mnou.
139
00:06:41,041 --> 00:06:42,083
Samozřejmě.
140
00:06:42,083 --> 00:06:43,916
Musíme fakt vyrazit.
141
00:06:43,916 --> 00:06:45,958
- Musíme jet.
- Prosím.
142
00:06:47,166 --> 00:06:48,291
Dobře.
143
00:06:48,291 --> 00:06:49,750
- Ano?
- Ano.
144
00:06:49,750 --> 00:06:50,666
Děkuju.
145
00:06:50,666 --> 00:06:52,250
- Dojdu si pro sandály.
- Mami.
146
00:06:52,250 --> 00:06:53,833
- Sol, máš to u mě.
- Jo.
147
00:06:53,833 --> 00:06:54,791
- Já vím.
- Jo.
148
00:06:54,791 --> 00:06:56,041
- Mami.
- Užijte si to.
149
00:06:56,041 --> 00:06:57,291
Izzy, mám tě ráda.
150
00:06:57,291 --> 00:06:59,833
Dejte mi 30 vteřin, jdu si pro sandály.
151
00:06:59,833 --> 00:07:00,916
Dobře.
152
00:07:01,375 --> 00:07:02,791
Hodně pijte.
153
00:07:15,041 --> 00:07:16,250
Tak jo.
154
00:07:16,708 --> 00:07:19,291
VIP vstup je u Lodestaru?
155
00:07:19,875 --> 00:07:22,125
- Lodestar je...
- Mám tu program.
156
00:07:22,125 --> 00:07:23,666
Teď bude hrát St. Vincent.
157
00:07:23,666 --> 00:07:24,666
- Jdeme!
- Jdeme.
158
00:07:24,666 --> 00:07:25,750
Počkejte.
159
00:07:25,750 --> 00:07:27,000
Jen rychle.
160
00:07:27,000 --> 00:07:29,041
Dávejte na sebe pozor, čtěte textovky.
161
00:07:29,041 --> 00:07:29,958
Jasně.
162
00:07:29,958 --> 00:07:31,750
- Tak fajn. Ahoj!
- Ahoj!
163
00:07:32,500 --> 00:07:33,666
A neblbněte pitomě!
164
00:07:33,666 --> 00:07:34,750
Nebudeme!
165
00:07:39,041 --> 00:07:40,000
Tak jo.
166
00:07:53,000 --> 00:07:54,333
- Dobrý den.
- Zdravím.
167
00:07:54,333 --> 00:07:56,041
- Můžu si tady...
- Jasně.
168
00:07:56,041 --> 00:07:57,125
Díky.
169
00:08:05,166 --> 00:08:06,250
Poprvé?
170
00:08:07,166 --> 00:08:09,000
- Prosím?
- Poprvé potkáte Augusťáky?
171
00:08:09,791 --> 00:08:10,708
Cože?
172
00:08:10,708 --> 00:08:13,541
Jednou Augustka, navždycky Augustka.
173
00:08:13,541 --> 00:08:14,916
Jsem tady s dcerou.
174
00:08:14,916 --> 00:08:16,458
Kdo je váš oblíbenec?
175
00:08:17,125 --> 00:08:18,000
Pardon,
176
00:08:18,583 --> 00:08:20,625
kdo je oblíbenec vaší dcery?
177
00:08:21,000 --> 00:08:23,041
- Ne, já...
- Můj je Adrian.
178
00:08:23,416 --> 00:08:25,125
Jen se...
179
00:08:25,125 --> 00:08:26,208
na něj podívejte.
180
00:08:26,208 --> 00:08:29,833
- Je to fešák.
- Nevíte, kde je tu záchod?
181
00:08:31,041 --> 00:08:33,166
Jo, tamhle.
182
00:08:33,166 --> 00:08:34,791
VIP je napravo.
183
00:08:34,791 --> 00:08:36,750
Napravo? Dobře, díky.
184
00:08:37,166 --> 00:08:38,875
- Mějte se.
- Tak zatím.
185
00:09:18,083 --> 00:09:19,083
Moment.
186
00:09:19,208 --> 00:09:20,041
Dobře.
187
00:09:34,875 --> 00:09:35,708
Ahoj.
188
00:09:36,208 --> 00:09:37,083
Ahoj.
189
00:09:40,541 --> 00:09:41,583
Dovolíš?
190
00:09:41,958 --> 00:09:44,958
- Ty... chceš jít na záchod?
- Jo.
191
00:09:44,958 --> 00:09:46,750
- Díky.
- Jo.
192
00:09:52,291 --> 00:09:53,125
Jo.
193
00:10:18,291 --> 00:10:19,416
Ahoj.
194
00:10:20,708 --> 00:10:24,583
Nejsi jeden z těch pošuků,
co rádi poslouchají, jak lidi čůraj?
195
00:10:24,583 --> 00:10:27,125
- Ne, nejsem...
- Nemůžeš přece předpokládat...
196
00:10:27,125 --> 00:10:28,416
Tohle je můj karavan.
197
00:10:29,000 --> 00:10:30,916
- Cože?
- Není doslova můj.
198
00:10:30,916 --> 00:10:32,041
Nevlastním ho.
199
00:10:32,958 --> 00:10:34,041
Tohle je tvůj karavan?
200
00:10:34,041 --> 00:10:35,333
Jo, hraju v kapele.
201
00:10:35,333 --> 00:10:37,416
Za hodinu hrajeme na hlavním pódiu.
202
00:10:38,625 --> 00:10:40,875
Jsem Hayes Campbell.
203
00:10:42,083 --> 00:10:43,416
- August Moon.
- Jo.
204
00:10:43,416 --> 00:10:46,166
Vím přesně, kdo jsi.
205
00:10:47,625 --> 00:10:48,541
No nic...
206
00:10:50,041 --> 00:10:51,000
Tak já...
207
00:10:55,458 --> 00:10:57,166
Kdyby sis chtěla...
208
00:11:00,166 --> 00:11:01,375
Nevím, třeba pokecat?
209
00:11:02,083 --> 00:11:02,916
Pokecat?
210
00:11:03,416 --> 00:11:04,250
Jo.
211
00:11:05,125 --> 00:11:06,125
Chceš něco k pití?
212
00:11:07,291 --> 00:11:09,958
Mám tu různý limonády,
213
00:11:09,958 --> 00:11:12,333
zdravý i nezdravý.
214
00:11:14,416 --> 00:11:15,416
Je tu kombucha.
215
00:11:15,416 --> 00:11:17,416
Jestli jsi ji nikdy nepila,
216
00:11:17,416 --> 00:11:20,125
tak to chutná jako salátová zálivka,
je to nechutný.
217
00:11:20,750 --> 00:11:24,333
Ale je tu i pivo, víno, vodka.
218
00:11:24,333 --> 00:11:26,541
Jsem tady s dcerou,
219
00:11:27,666 --> 00:11:29,916
má se setkat s August Moon a...
220
00:11:29,916 --> 00:11:31,666
Budu řídit, takže to asi...
221
00:11:31,666 --> 00:11:34,333
Tvoje dcera je fanynka August Moon?
222
00:11:35,041 --> 00:11:36,583
Byla.
223
00:11:37,666 --> 00:11:38,541
Auvajs.
224
00:11:38,541 --> 00:11:39,458
Moc mě to mrzí.
225
00:11:39,458 --> 00:11:41,166
Myslím, že jednou bude
226
00:11:43,000 --> 00:11:44,833
nostalgická fanynka,
227
00:11:44,833 --> 00:11:47,166
ale zrovna teď, dneska,
228
00:11:47,166 --> 00:11:50,625
jste pro ni „sedmá třída“.
229
00:11:51,125 --> 00:11:52,041
Sakryš.
230
00:11:52,416 --> 00:11:53,625
Pravda bolí, co?
231
00:11:53,958 --> 00:11:57,666
Otec mé dcery jí koupil lístek
na setkání s vámi
232
00:11:57,666 --> 00:12:00,208
a měl tu být s ní...
233
00:12:01,750 --> 00:12:04,125
Jenže na poslední chvíli to zrušil.
Tak jsem tady.
234
00:12:04,125 --> 00:12:06,916
Její otec? Ne tvůj manžel?
235
00:12:07,291 --> 00:12:08,291
No...
236
00:12:08,875 --> 00:12:11,208
Byl to můj manžel,
ale teď už je jen její otec.
237
00:12:13,208 --> 00:12:15,416
Hayesi, už na tebe čekají.
238
00:12:15,750 --> 00:12:17,500
- Kdo jste vy?
- To je v pohodě.
239
00:12:17,500 --> 00:12:19,708
- Moje kamarádka.
- Ťuky ťuk, Hayesi!
240
00:12:19,708 --> 00:12:21,666
- Jdeme na to.
- Fajn.
241
00:12:21,666 --> 00:12:23,250
Mám tě obléknout?
242
00:12:24,708 --> 00:12:26,625
Ne, díky, Jodie.
243
00:12:26,625 --> 00:12:27,916
Tak jo.
244
00:12:29,041 --> 00:12:31,458
- Dobře.
- Díky, Jodie.
245
00:12:32,250 --> 00:12:33,958
- To byla Jodie.
- Jodie.
246
00:12:34,708 --> 00:12:36,750
Potřebuješ pomoct s oblékáním?
247
00:12:39,541 --> 00:12:41,666
Při zvláštních příležitostech, někdy jo.
248
00:12:42,333 --> 00:12:43,333
Tak já...
249
00:12:43,625 --> 00:12:45,750
Promiň, já se...
250
00:12:54,541 --> 00:12:56,375
Mám novinku.
251
00:12:56,791 --> 00:13:00,208
Získali jsme kampaň Tag Heuer
a máš si vzít jejich hodinky.
252
00:13:00,208 --> 00:13:01,625
Tyhle sundáme.
253
00:13:01,625 --> 00:13:03,333
- Tak ukaž.
- Dobře.
254
00:13:03,333 --> 00:13:05,458
- Tyhle mám sundat?
- Jo, tyhle sundej.
255
00:13:06,041 --> 00:13:07,041
Jamesi,
256
00:13:07,291 --> 00:13:10,375
tyhle budou nejlepší.
257
00:13:17,291 --> 00:13:18,708
- Všechno je domluvené.
- Díky, mami.
258
00:13:18,708 --> 00:13:20,708
Sejdeme se u VIP stanu v 6:30!
Focení si ujít nenechám.
259
00:13:20,708 --> 00:13:21,708
Jdeš?
260
00:13:23,958 --> 00:13:25,291
Zpoždění!
261
00:13:31,916 --> 00:13:33,541
Cože?
262
00:13:38,541 --> 00:13:39,583
Tak jo.
263
00:13:50,291 --> 00:13:52,750
Seber se, Solène.
264
00:14:05,958 --> 00:14:07,833
- Mami, promiň.
- Ahoj.
265
00:14:07,833 --> 00:14:10,500
St. Vincent fakt váleli.
Nemohli jsme odejít.
266
00:14:10,500 --> 00:14:12,166
Bylo to transcendentální.
267
00:14:12,166 --> 00:14:14,708
- Můžeme se tam vrátit?
- Nejdřív tohle.
268
00:14:14,708 --> 00:14:16,541
Proč?
269
00:14:16,541 --> 00:14:18,333
Táta za to zaplatil spoustu peněz.
270
00:14:18,333 --> 00:14:21,791
A já jsem mu vděčná, ale August Moon je...
271
00:14:21,791 --> 00:14:22,875
Sedmá třída.
272
00:14:23,916 --> 00:14:25,208
Ne, ne.
273
00:14:26,416 --> 00:14:27,875
Pardon. Děkuju.
274
00:14:29,875 --> 00:14:31,250
Skvělý.
275
00:14:31,250 --> 00:14:32,375
Chtěla říct,
276
00:14:32,375 --> 00:14:34,208
- že August Moon jsou skvělí.
- Skvělí.
277
00:14:34,208 --> 00:14:37,291
Já jsem Zeke Randall. Třídní pokladník.
278
00:14:37,291 --> 00:14:39,000
Moc mě těší.
279
00:14:39,000 --> 00:14:40,416
Mě taky.
280
00:14:40,416 --> 00:14:41,791
- Bože můj.
- Ahoj.
281
00:14:41,791 --> 00:14:43,291
- Máš hezkou košili.
- Děkuju.
282
00:14:43,291 --> 00:14:46,333
Můžeš mi to podepsat?
283
00:14:46,333 --> 00:14:47,416
- Jo.
- Díky.
284
00:14:48,333 --> 00:14:50,125
- Můžu vás vyfotit?
- Jo, prosím.
285
00:14:52,958 --> 00:14:54,500
- Ahoj.
- Ahoj.
286
00:14:54,500 --> 00:14:56,791
Pro Izzy.
287
00:14:56,791 --> 00:14:59,625
- Izzy? Se dvěma Z?
- Jo.
288
00:14:59,625 --> 00:15:01,583
Jo, dvě Z. Rory...
289
00:15:01,583 --> 00:15:03,166
Musím ti říct,
290
00:15:03,166 --> 00:15:05,333
že jsi byl vždycky můj oblíbenec.
291
00:15:05,333 --> 00:15:06,541
- Děkuju.
- Jo.
292
00:15:08,208 --> 00:15:10,375
Asi jsem přeslechl tvoje jméno.
293
00:15:11,375 --> 00:15:12,250
Čau, jak je?
294
00:15:12,250 --> 00:15:14,041
Ahoj, moc mě těší.
295
00:15:14,041 --> 00:15:15,208
- Zeke.
- Zeke?
296
00:15:15,208 --> 00:15:16,333
Mockrát děkuju.
297
00:15:17,958 --> 00:15:20,291
Co se děje? Vy dva...
298
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
Už jsme se potkali.
299
00:15:23,333 --> 00:15:25,291
- Ve frontě na záchod.
- Jo.
300
00:15:25,291 --> 00:15:27,375
Ty budeš ta dcera.
301
00:15:27,375 --> 00:15:28,875
- To je moje dcera.
- Izzy.
302
00:15:28,875 --> 00:15:30,500
A tohle je...
303
00:15:31,000 --> 00:15:33,208
Mám to na jazyku, přísahám.
304
00:15:33,208 --> 00:15:35,250
Zapomněla jsem svoje jméno.
305
00:15:35,250 --> 00:15:37,500
- Georgia.
- Jmenuju se Georgia.
306
00:15:37,500 --> 00:15:38,666
Těší mě.
307
00:15:38,666 --> 00:15:40,833
Už jsme vás zdrželi dost.
308
00:15:40,833 --> 00:15:42,375
Nepředstavíš nás?
309
00:15:42,375 --> 00:15:44,416
Oliver Hoyt-Knight, tohle je Izzy.
310
00:15:44,416 --> 00:15:46,666
- Ahoj.
- Georgia, Zeke.
311
00:15:46,666 --> 00:15:47,583
Ahoj.
312
00:15:47,583 --> 00:15:50,875
A... pořád nevím, jak se jmenuješ.
313
00:15:51,750 --> 00:15:52,875
Já jsem Solène.
314
00:15:52,875 --> 00:15:54,708
To je francouzské?
315
00:15:55,333 --> 00:15:56,875
Prarodiče z Francie.
316
00:15:56,875 --> 00:15:59,208
Solène, její starší sestra?
317
00:16:00,333 --> 00:16:01,583
Solène, máma.
318
00:16:01,583 --> 00:16:02,833
Jo, moje máma.
319
00:16:02,833 --> 00:16:04,250
Nevypadáš jako moje máma.
320
00:16:04,250 --> 00:16:05,916
- Aha.
- No tak.
321
00:16:05,916 --> 00:16:08,416
- Opravdu. Je to černoška.
- Je to černoška.
322
00:16:08,416 --> 00:16:11,791
Představte si, že vlastní
galerii současného umění v Silver Lake.
323
00:16:11,791 --> 00:16:13,875
- Přijďte se někdy podívat.
- Miluju umění.
324
00:16:13,875 --> 00:16:15,458
Kdykoliv někam přijedeme
325
00:16:15,458 --> 00:16:17,666
a nikdo z nás nemůže kvůli kocovině vstát,
326
00:16:17,666 --> 00:16:19,583
Hayezy se vydává na průzkum, viď?
327
00:16:19,583 --> 00:16:21,333
Má zálibu v muzeích umění.
328
00:16:21,333 --> 00:16:24,208
Omlouvám se, ale musíte...
329
00:16:24,208 --> 00:16:26,333
- Povinnost volá.
- Díky.
330
00:16:26,333 --> 00:16:27,583
- Děkujeme.
- Díky.
331
00:16:27,583 --> 00:16:29,416
- Moc nás těšilo.
- Nás taky.
332
00:16:29,416 --> 00:16:32,291
- Ahoj.
- Tak jdeme.
333
00:16:32,291 --> 00:16:33,750
Tak už jdeme.
334
00:16:37,333 --> 00:16:40,666
Chyť mě v tempu.
335
00:16:40,666 --> 00:16:43,333
Nemám šanci,
336
00:16:44,208 --> 00:16:47,833
jsi jako kometa.
337
00:16:47,833 --> 00:16:50,291
Přiletíš a jsi zas pryč.
338
00:16:50,291 --> 00:16:54,791
Čas letí jak raketa.
339
00:16:54,791 --> 00:16:56,875
Musím stopku dát,
340
00:16:57,250 --> 00:17:01,708
jinak si mě každou noc
341
00:17:01,708 --> 00:17:04,291
bude sama brát
342
00:17:04,291 --> 00:17:07,625
a pak už to vzdám.
343
00:17:07,625 --> 00:17:11,458
Složím zbraně,
344
00:17:12,208 --> 00:17:14,750
hodím všechno za hlavu.
345
00:17:14,750 --> 00:17:17,666
Když složím zbraně,
346
00:17:19,125 --> 00:17:21,583
na milost mě vezme, když ji přesvědčím,
347
00:17:21,583 --> 00:17:24,333
že už rozum mám.
348
00:17:26,000 --> 00:17:28,708
Nechci jít ve stopách tvých,
349
00:17:28,708 --> 00:17:31,833
protože jsem složil zbraně.
350
00:17:33,041 --> 00:17:36,208
Jako knížka, kterou nechce číst -
351
00:17:36,208 --> 00:17:39,166
to jsem já.
352
00:17:39,833 --> 00:17:43,083
Ale jí se to nelíbí.
353
00:17:43,083 --> 00:17:46,000
Nebudu si lhát.
354
00:17:46,000 --> 00:17:50,333
Čas letí jak raketa.
355
00:17:50,333 --> 00:17:52,541
Musím stopku dát,
356
00:17:52,541 --> 00:17:56,958
jinak si mě každou noc
357
00:17:56,958 --> 00:18:00,000
bude sama brát
358
00:18:00,000 --> 00:18:03,458
a pak už to vzdám.
359
00:18:03,458 --> 00:18:05,958
Složím zbraně.
360
00:18:07,875 --> 00:18:10,291
Hodím všechno za hlavu,
361
00:18:10,291 --> 00:18:13,708
když složím zbraně.
362
00:18:13,958 --> 00:18:14,875
A všichni!
363
00:18:21,500 --> 00:18:24,166
A pak už to vzdám.
364
00:18:24,166 --> 00:18:27,291
Složím zbraně.
365
00:18:27,916 --> 00:18:31,208
Hodím všechno za hlavu.
366
00:18:31,416 --> 00:18:35,666
Když složím zbraně...
367
00:18:36,000 --> 00:18:40,041
- Bože!
- Nazdar, Coachello!
368
00:18:41,166 --> 00:18:43,083
Díky.
369
00:18:43,083 --> 00:18:44,833
Potlesk pro kapelu!
370
00:18:46,250 --> 00:18:47,750
Bavíte se dobře?
371
00:18:52,750 --> 00:18:54,583
Je nám velkou ctí
372
00:18:55,250 --> 00:18:56,750
být na tomhle slavném pódiu.
373
00:18:57,250 --> 00:18:58,791
Děkujeme, že jste přišli.
374
00:18:58,791 --> 00:19:00,166
Vážíme si toho.
375
00:19:03,750 --> 00:19:04,708
Jste připravení?
376
00:19:12,083 --> 00:19:14,958
Pardon, jenom chvilku. Moment.
377
00:19:19,166 --> 00:19:21,500
- Teď?
- Pojďme to udělat.
378
00:19:21,500 --> 00:19:23,291
Tvoje holka je těhotná?
379
00:19:23,291 --> 00:19:25,375
Jdeme na to.
380
00:19:25,375 --> 00:19:26,833
- Teď hned?
- Jo, věř mi.
381
00:19:30,083 --> 00:19:31,458
Omlouvám se.
382
00:19:31,458 --> 00:19:32,708
Malá změna plánu.
383
00:19:34,000 --> 00:19:35,416
Dneska jsem někoho potkal.
384
00:19:36,416 --> 00:19:38,500
Inspirovalo mě to.
385
00:19:39,916 --> 00:19:41,541
Neměl jsem to v plánu, ale...
386
00:19:42,416 --> 00:19:43,791
Tahle se jmenuje „S tebou“.
387
00:19:47,791 --> 00:19:51,625
Já vím, že se červenáš pro mě.
388
00:19:51,625 --> 00:19:55,166
A ty víš, že já mluvím hodně.
389
00:19:55,166 --> 00:19:56,958
Je to tak.
390
00:19:56,958 --> 00:19:58,583
Jo, je to tak.
391
00:19:59,833 --> 00:20:03,833
Nechci tě nechat jít,
392
00:20:04,500 --> 00:20:06,958
a tak ještě jednou...
393
00:20:07,250 --> 00:20:11,500
Pojď za mnou.
394
00:20:12,333 --> 00:20:16,291
I když jsi o kus starší,
395
00:20:16,291 --> 00:20:20,416
můžeš se o mě opřít,
396
00:20:20,416 --> 00:20:24,208
u mě se skrýt.
397
00:20:24,208 --> 00:20:29,500
Já chci být s tebou.
398
00:20:29,500 --> 00:20:32,125
Jen s tebou.
399
00:20:32,125 --> 00:20:34,291
Jo, s tebou.
400
00:20:34,291 --> 00:20:36,625
Jen s tebou.
401
00:20:37,291 --> 00:20:40,791
Možná to nebereš tak vážně
402
00:20:41,250 --> 00:20:44,833
a prý musíš zas někam běžet,
403
00:20:44,833 --> 00:20:48,458
ale stojíš tu,
404
00:20:49,500 --> 00:20:53,208
protože nechceš jít.
405
00:20:54,416 --> 00:20:56,500
A tak ještě jednou:
406
00:20:56,958 --> 00:21:01,250
pojď za mnou.
407
00:21:01,958 --> 00:21:05,625
I když jsi o kus starší,
408
00:21:05,625 --> 00:21:10,041
můžeš se o mě opřít,
409
00:21:10,041 --> 00:21:13,916
u mě se skrýt.
410
00:21:13,916 --> 00:21:19,208
Já chci být s tebou.
411
00:21:19,208 --> 00:21:21,833
Jen s tebou.
412
00:21:21,833 --> 00:21:23,791
Jo, s tebou.
413
00:21:23,791 --> 00:21:26,416
Jen s tebou.
414
00:21:26,416 --> 00:21:30,458
Klidně spolu noc strávíme.
415
00:21:30,875 --> 00:21:34,708
Chci tě vidět nahou v měsíčním světle.
416
00:21:35,041 --> 00:21:38,541
Dej mi svoje číslo a jdeme.
417
00:21:38,541 --> 00:21:43,875
Já chci být s tebou.
418
00:21:57,250 --> 00:22:03,250
{\an8}JÉMINE
40 JI NEMINE
419
00:22:10,250 --> 00:22:11,625
- Takže...
- Takže.
420
00:22:11,916 --> 00:22:13,166
Jak se cítíš ve čtyřiceti?
421
00:22:13,166 --> 00:22:14,833
- A je to tady.
- Vážně?
422
00:22:14,833 --> 00:22:16,916
- Jasně.
- Co je? Je to milník.
423
00:22:16,916 --> 00:22:18,083
To teda je.
424
00:22:18,083 --> 00:22:20,083
- Jo.
- Těžká otázka.
425
00:22:20,083 --> 00:22:23,791
Cítím se hodně příjemně.
426
00:22:25,500 --> 00:22:28,000
Já nevím. Asi jsem prostě vděčná.
427
00:22:28,416 --> 00:22:30,666
Jsem ráda, že jsem tady, jsem vděčná.
428
00:22:31,333 --> 00:22:32,708
Možná je to trochu matoucí.
429
00:22:33,291 --> 00:22:37,000
Měla jsem Izzy hodně mladá,
tak mám pocit,
430
00:22:37,708 --> 00:22:39,291
že jsem se rozešla s věkem.
431
00:22:39,541 --> 00:22:40,666
Ve dvaceti...
432
00:22:40,666 --> 00:22:42,250
To jsem byla čerstvě po škole.
433
00:22:42,250 --> 00:22:43,500
- Chápeš to?
- Podle mě
434
00:22:43,500 --> 00:22:46,500
nejsi do třiceti vůbec člověk.
435
00:22:46,500 --> 00:22:48,000
Jen si to vezmi.
436
00:22:48,000 --> 00:22:50,333
A potom strávíš dalších deset let tím,
437
00:22:50,333 --> 00:22:53,625
že se snažíš přijít na to, kým chceš být.
438
00:22:53,958 --> 00:22:54,833
To je hlubokomyslný.
439
00:22:55,208 --> 00:22:56,041
To je opilecký.
440
00:22:57,958 --> 00:22:59,791
Tak se ještě napijeme.
441
00:22:59,791 --> 00:23:01,333
Na životní zkušenosti!
442
00:23:04,916 --> 00:23:05,833
Ahoj!
443
00:23:05,833 --> 00:23:07,708
Oslavenkyně.
444
00:23:08,291 --> 00:23:10,166
- Lekla jsem se.
- Já vím.
445
00:23:10,666 --> 00:23:12,125
- Ahoj, Todde.
- Ahoj.
446
00:23:14,041 --> 00:23:17,541
Chtěl jsem ti jen říct,
že tě moc obdivuju.
447
00:23:18,125 --> 00:23:22,541
Vybudovala jsi komunitu,
která je umělecká a přijímající.
448
00:23:22,541 --> 00:23:24,458
To je tak parádní.
449
00:23:24,458 --> 00:23:26,458
To je milé, děkuju ti.
450
00:23:26,458 --> 00:23:28,000
Učím přírodní vědy na střední.
451
00:23:28,000 --> 00:23:31,333
- Ve kterém ročníku?
- Druháky.
452
00:23:31,333 --> 00:23:33,958
- Moje dcera půjde do čtvrťáku.
- To je bezva.
453
00:23:33,958 --> 00:23:35,208
No jo, rozvod.
454
00:23:35,916 --> 00:23:37,625
To je velká změna identity.
455
00:23:38,875 --> 00:23:40,333
- Jo.
- Já to chápu.
456
00:23:40,666 --> 00:23:43,375
Kdo jsem, když nejsem manžel Jessicy?
457
00:23:44,708 --> 00:23:45,750
Máš nějaké děti?
458
00:23:46,291 --> 00:23:47,333
Mám.
459
00:23:48,708 --> 00:23:50,541
To je můj syn Rosco.
460
00:23:50,916 --> 00:23:52,458
Ten je rozkošný.
461
00:23:53,916 --> 00:23:54,750
Charlie.
462
00:23:55,666 --> 00:23:56,875
Koperník.
463
00:23:59,833 --> 00:24:01,041
Rupert.
464
00:24:01,916 --> 00:24:03,666
Jak je to dlouho, co jste se rozešli?
465
00:24:03,958 --> 00:24:05,916
„Rozešli“, to je hodně specifické slovo.
466
00:24:07,250 --> 00:24:08,416
Tak já to řeknu.
467
00:24:08,416 --> 00:24:11,291
Rád bych, abys mě příští týden doprovodila
468
00:24:11,291 --> 00:24:14,416
do restaurace na jídlo k večeři.
469
00:24:15,375 --> 00:24:16,916
Bylo to složitý.
470
00:24:16,916 --> 00:24:18,958
Nějakou dobu.
471
00:24:21,416 --> 00:24:22,250
Promiň.
472
00:24:23,250 --> 00:24:24,625
To je ona.
473
00:24:25,041 --> 00:24:28,125
Ahoj, miláčku. Za chvíli jsem doma.
474
00:24:56,166 --> 00:24:58,500
Kdybyste něco potřebovali, řekněte.
475
00:25:01,208 --> 00:25:02,041
V pořádku?
476
00:25:11,875 --> 00:25:13,875
Solène? Potřebujeme tě vepředu.
477
00:25:13,875 --> 00:25:15,375
Jo, dej mi vteřinku.
478
00:25:15,375 --> 00:25:17,750
Solène, potřebujeme tě vepředu. Hned.
479
00:25:18,083 --> 00:25:19,916
No dobře. Děje se něco?
480
00:25:19,916 --> 00:25:22,166
Jo, musíš tam jít.
481
00:25:22,166 --> 00:25:25,916
Využívá všezahrnující prostor...
A tady ji máme.
482
00:25:27,666 --> 00:25:29,666
Ahoj.
483
00:25:29,666 --> 00:25:32,583
Nevím, jestli si vzpomínáš,
ale potkali jsme se na Coachelle.
484
00:25:32,583 --> 00:25:34,333
Ano, vzpomínám si.
485
00:25:34,708 --> 00:25:35,958
Tak vy se znáte.
486
00:25:36,500 --> 00:25:37,541
Výborně.
487
00:25:37,541 --> 00:25:40,083
Dáte si něco? Vodu, kávu?
488
00:25:40,083 --> 00:25:41,958
- Ne, díky, Jeremy.
- Jo.
489
00:25:41,958 --> 00:25:44,333
- Aha.
- Nuže.
490
00:25:47,166 --> 00:25:48,291
To je tedy překvapení.
491
00:25:49,458 --> 00:25:52,958
Pídil jsem se na netu
po Solène ze Silver Lake,
492
00:25:52,958 --> 00:25:56,625
mám totiž docela velký,
prázdný byt v Londýně,
493
00:25:56,625 --> 00:26:00,083
kam by se hodilo nějaké umění.
494
00:26:00,583 --> 00:26:03,250
Tak mě napadlo, že bys třeba...
495
00:26:03,750 --> 00:26:04,750
Aha.
496
00:26:07,166 --> 00:26:09,625
Co kdybychom začali vzadu u keramiky?
497
00:26:09,625 --> 00:26:11,750
Doufal jsem, že začneš u keramiky.
498
00:26:14,750 --> 00:26:17,375
Tyhle kousky vytočila fantastická hrnčířka
499
00:26:17,375 --> 00:26:19,166
jménem Susan Habelová.
500
00:26:19,166 --> 00:26:21,916
- Vytočila? Jako že ji naštvaly?
- Ne.
501
00:26:23,250 --> 00:26:25,958
To se tak říká,
když někdo pracuje na kruhu.
502
00:26:25,958 --> 00:26:27,125
Vytočit něco.
503
00:26:27,625 --> 00:26:28,791
- Jasně.
- Jo.
504
00:26:28,791 --> 00:26:29,833
Kdo to je?
505
00:26:30,583 --> 00:26:33,458
- To je Hayes Campbell z August Moon.
- A odrážejí její...
506
00:26:33,458 --> 00:26:34,625
Copak jsi z Marsu?
507
00:26:34,625 --> 00:26:37,166
- Ne, jen je mi třicet.
- ...performativní aspekt...
508
00:26:37,166 --> 00:26:40,833
Jejich obrysy odrážejí
Susaninu fascinaci
509
00:26:42,541 --> 00:26:44,750
gesty a pohybem.
510
00:26:44,750 --> 00:26:46,458
Jo, to vidím.
511
00:26:46,458 --> 00:26:48,083
Její díla jsou hodně oblíbená.
512
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
To věřím.
513
00:26:50,208 --> 00:26:51,958
Paráda, tak já
514
00:26:52,791 --> 00:26:55,041
si vezmu tohle...
515
00:26:56,041 --> 00:26:56,958
Tohle všechno.
516
00:26:59,916 --> 00:27:01,125
Jak to myslíš?
517
00:27:01,916 --> 00:27:04,416
Všechno, co tady je, se mi hodí.
518
00:27:05,583 --> 00:27:07,500
- Claire.
- Copak?
519
00:27:10,166 --> 00:27:11,208
No...
520
00:27:13,333 --> 00:27:15,666
Tento klient by rád
koupil všechny tyhle kousky.
521
00:27:16,291 --> 00:27:17,375
Aha.
522
00:27:18,000 --> 00:27:18,958
Ahoj, Claire.
523
00:27:19,416 --> 00:27:20,416
Ahoj.
524
00:27:22,041 --> 00:27:23,000
Děkuju.
525
00:27:23,000 --> 00:27:24,625
Tak já to zařídím.
526
00:27:26,458 --> 00:27:27,541
To je Claire.
527
00:27:27,541 --> 00:27:29,041
- Vypadá mile.
- Je moc milá.
528
00:27:29,041 --> 00:27:31,291
Je pracovitá, schopná, svobodná.
529
00:27:32,458 --> 00:27:34,583
Ještě tyhle...
530
00:27:35,333 --> 00:27:36,541
Ty se mi zamlouvají.
531
00:27:37,708 --> 00:27:38,666
Miluju tě, Hayesi!
532
00:27:43,166 --> 00:27:45,958
Ty jsou od místní umělkyně
Amandy Friedmanové.
533
00:27:45,958 --> 00:27:47,291
Žije v Eagle Rock.
534
00:27:48,083 --> 00:27:50,958
Chtěla zdůraznit silný zdroj světla.
535
00:27:52,458 --> 00:27:55,791
Jako kdyby přistáli mimozemšťani.
536
00:27:56,625 --> 00:27:59,541
Je to focené na střední
a velký formát, na kinofilm.
537
00:27:59,541 --> 00:28:00,916
Žádné digitální úpravy.
538
00:28:00,916 --> 00:28:02,416
Super. Beru všechny.
539
00:28:03,791 --> 00:28:05,666
- Cože?
- Když mi je zabalíte
540
00:28:05,666 --> 00:28:06,958
do bublinkové fólie třeba,
541
00:28:06,958 --> 00:28:09,250
tak já sem pak pro ně někoho pošlu.
542
00:28:09,250 --> 00:28:11,625
Tyhle mísy jsou taky krásné.
543
00:28:11,625 --> 00:28:13,791
- Díky.
- A tyhle špagetové kachlíky?
544
00:28:13,791 --> 00:28:16,250
Ty detaily jsou krásné,
545
00:28:16,250 --> 00:28:18,708
ať je to cokoli,
chci to mít doma. Upřímně?
546
00:28:18,708 --> 00:28:19,625
Víš co...
547
00:28:21,041 --> 00:28:22,458
Asi si vezmu všechno.
548
00:28:29,208 --> 00:28:30,083
Tohle je umění.
549
00:28:30,666 --> 00:28:31,833
Jsou to umělci.
550
00:28:31,833 --> 00:28:34,333
Berou svou práci vážně. A já taky.
551
00:28:34,333 --> 00:28:36,041
Věnovali tomu náležitou péči
552
00:28:36,041 --> 00:28:38,333
a ty si sem přijdeš a tváříš se,
553
00:28:38,333 --> 00:28:39,791
jako kdybys kupoval jablka.
554
00:28:39,791 --> 00:28:40,791
Upřímně?
555
00:28:40,791 --> 00:28:43,208
Něco takového hledám už dlouho
556
00:28:43,208 --> 00:28:45,208
a vážně mě to oslovuje.
557
00:28:45,208 --> 00:28:46,125
A proto
558
00:28:46,875 --> 00:28:49,708
bych si to moc rád koupil,
jestli ti to nevadí.
559
00:28:52,375 --> 00:28:53,208
Tak dobře.
560
00:28:53,583 --> 00:28:55,166
- Fajn.
- A mimochodem,
561
00:28:55,166 --> 00:28:57,916
nikdy jsi mě neviděla,
jak si kupuju jablka.
562
00:29:01,750 --> 00:29:02,583
Je to na hlavu.
563
00:29:05,916 --> 00:29:06,916
Takže...
564
00:29:08,708 --> 00:29:10,583
- Takže?
- Ukážeš mi ještě něco?
565
00:29:10,583 --> 00:29:12,916
Nemáš být na nějakém stadionu?
566
00:29:12,916 --> 00:29:14,375
Nebo třeba na focení?
567
00:29:14,375 --> 00:29:17,250
Co je dneska za den?
568
00:29:17,250 --> 00:29:18,750
- Je úterý.
- Jo. Ne.
569
00:29:18,750 --> 00:29:20,583
Nemám nic až do středy.
570
00:29:21,875 --> 00:29:24,250
Moc ráda bych ti ukázala víc umění,
571
00:29:24,250 --> 00:29:26,125
ale právě jsi koupil všechno, co mám.
572
00:29:29,541 --> 00:29:31,416
To ode mě nebylo moc slušné.
573
00:29:34,041 --> 00:29:36,291
- To se ti děje často?
- Jo.
574
00:29:37,375 --> 00:29:41,125
Jestli už nemáš nic, co bys mi ukázala,
budu muset najít jinou galerii
575
00:29:41,125 --> 00:29:42,916
- s jiným majitelem.
- Dobře.
576
00:29:42,916 --> 00:29:45,583
Mám kamarádku.
Je to moje oblíbená umělkyně.
577
00:29:45,583 --> 00:29:47,875
Má dílnu v Glendale.
578
00:29:48,166 --> 00:29:51,083
Teď tam sice není, ale já mám klíče.
579
00:29:51,083 --> 00:29:53,791
Odjakživa toužím podívat se do Glendale,
580
00:29:53,791 --> 00:29:54,708
představ si to.
581
00:29:54,708 --> 00:29:57,666
- Do zapadákova Glendale?
- Moje nejoblíbenější místo.
582
00:29:57,666 --> 00:30:00,916
Tvůj řidič nás může nabrat vzadu
a zajedeme tam.
583
00:30:00,916 --> 00:30:02,875
Mohli bychom jet tvým autem.
584
00:30:04,750 --> 00:30:06,458
Omlouvám se za ten nepořádek.
585
00:30:06,458 --> 00:30:08,500
- Jo.
- Dám to pryč.
586
00:30:08,500 --> 00:30:09,416
Tak jo.
587
00:30:12,541 --> 00:30:13,375
Já to vezmu.
588
00:30:13,375 --> 00:30:15,541
- Díky.
- Jo. Kam to chceš dát?
589
00:30:15,541 --> 00:30:17,083
- Klidně na podlahu...
- Jo?
590
00:30:17,083 --> 00:30:19,250
- Nebo...
- Jo, dozadu, jasně.
591
00:30:20,208 --> 00:30:21,041
Tak fajn.
592
00:30:21,041 --> 00:30:22,208
Promiň.
593
00:30:25,208 --> 00:30:26,041
- Fajn.
- Jo.
594
00:30:26,041 --> 00:30:26,958
Můžeme jet.
595
00:30:29,291 --> 00:30:30,375
- Jo.
- Dobře.
596
00:30:31,875 --> 00:30:33,416
Blížím se k semaforu.
597
00:30:33,416 --> 00:30:35,875
Nejlepší je, když se jim nedíváš do očí.
598
00:30:35,875 --> 00:30:38,166
Dobře, bezva. Koukám se před sebe.
599
00:30:38,166 --> 00:30:39,250
No...
600
00:30:39,250 --> 00:30:44,166
Ničeho si nevšimli.
Myslím, že jsme v suchu.
601
00:30:44,541 --> 00:30:46,083
To je teda něco.
602
00:30:48,666 --> 00:30:49,625
Jsi talent.
603
00:30:50,125 --> 00:30:51,041
Ahoj.
604
00:31:02,333 --> 00:31:03,208
Díky.
605
00:31:08,708 --> 00:31:09,791
Ty se mi líbí.
606
00:31:10,333 --> 00:31:11,500
Natrice Millerová.
607
00:31:11,916 --> 00:31:12,750
Fantastický.
608
00:31:23,250 --> 00:31:25,083
- To je malba?
- Jo.
609
00:31:26,375 --> 00:31:27,333
Co to znamená?
610
00:31:27,875 --> 00:31:28,958
Je to kalendář.
611
00:31:28,958 --> 00:31:30,666
- Nedělej to.
- Co?
612
00:31:30,666 --> 00:31:33,250
Vážně chceš přednášku o tom,
jak je umění subjektivní?
613
00:31:34,333 --> 00:31:35,166
Co vidíš?
614
00:31:35,708 --> 00:31:39,250
Je to tabulka. Jsou tam čísla...
615
00:31:39,791 --> 00:31:41,125
Což znamená...
616
00:31:41,125 --> 00:31:43,416
Nemám tušení.
617
00:31:46,375 --> 00:31:49,500
Autorka to nazývá Autoportrét.
618
00:31:50,125 --> 00:31:53,166
Ukazuje tu, že není
619
00:31:54,166 --> 00:31:56,500
nějaká vzácná, nedostižná ikona.
620
00:31:57,000 --> 00:31:59,708
Tohle je její život. Jako umělkyně.
621
00:32:00,625 --> 00:32:02,583
Její upřímnost se mě silně dotýká.
622
00:32:03,833 --> 00:32:05,833
Tohle dělala moje kamarádka Sarah.
623
00:32:05,833 --> 00:32:08,666
Tohle všechno posílá
na výstavu do New Yorku.
624
00:32:09,000 --> 00:32:11,166
- Ale tenhle nikdy.
- Proč?
625
00:32:12,958 --> 00:32:14,625
Nevím. Nechce.
626
00:32:19,666 --> 00:32:20,625
Jak se to jmenuje?
627
00:32:21,375 --> 00:32:22,208
Odhalená.
628
00:32:23,916 --> 00:32:26,125
Co cítíš, když se na to díváš?
629
00:32:33,333 --> 00:32:34,416
Všechno.
630
00:32:42,958 --> 00:32:44,125
Odkud znáš Sarah?
631
00:32:44,791 --> 00:32:45,625
Ze školy.
632
00:32:46,250 --> 00:32:47,875
Z prváku. Pouštěla
633
00:32:48,750 --> 00:32:51,250
nahlas písničku Fiony Apple na koleji,
634
00:32:51,250 --> 00:32:52,958
hned jsem věděla, že budeme kamarádky.
635
00:32:55,750 --> 00:32:58,583
- Půjdeme?
- A co vysoká?
636
00:32:59,666 --> 00:33:00,666
Co jsi studovala?
637
00:33:02,166 --> 00:33:03,541
Dějiny umění.
638
00:33:04,000 --> 00:33:05,541
Ale nejdřív jsem chodila na zdrávku.
639
00:33:05,541 --> 00:33:07,291
- Doktorka?
- No jo...
640
00:33:08,166 --> 00:33:10,791
Bylo mi osmnáct, chtěla jsem všem vyhovět.
641
00:33:10,791 --> 00:33:12,750
A rodičům se to líbilo.
642
00:33:14,625 --> 00:33:15,625
Ale pak...
643
00:33:16,958 --> 00:33:19,625
Zapsala jsem si dějiny umění
kvůli kreditům a bylo to.
644
00:33:21,416 --> 00:33:22,250
No nic.
645
00:33:23,083 --> 00:33:24,625
Jaký je tvůj životní příběh?
646
00:33:25,500 --> 00:33:27,541
Promiň. To byl tvůj životní příběh?
647
00:33:28,583 --> 00:33:29,583
Částečně.
648
00:33:31,083 --> 00:33:31,916
Povídej.
649
00:33:31,916 --> 00:33:34,000
Jak se člověk ocitne v klučičí kapele?
650
00:33:35,625 --> 00:33:36,708
Je to náhoda.
651
00:33:37,708 --> 00:33:38,541
Šel jsem na konkurz.
652
00:33:38,916 --> 00:33:39,875
I ostatní.
653
00:33:41,125 --> 00:33:43,333
Byli jsme jen fotky na zdi.
654
00:33:43,916 --> 00:33:46,875
Máš tam Adriana a jeho milionový úsměv.
655
00:33:46,875 --> 00:33:48,916
Rory, australský rebel.
656
00:33:50,291 --> 00:33:52,166
Simon, zachmuřený básník.
657
00:33:52,708 --> 00:33:56,041
Oli... Oli je prostě frajer.
658
00:33:56,375 --> 00:33:58,541
- A co Hayes?
- Já jsem Angličan.
659
00:33:59,208 --> 00:34:01,666
To úplně stačí.
660
00:34:02,083 --> 00:34:03,666
Víš, co je vtipný?
661
00:34:03,666 --> 00:34:06,375
Ten samý den,
kdy jsem šel na konkurz do kapely,
662
00:34:07,208 --> 00:34:09,666
jsem byl na konkurzu na malého Tima
663
00:34:09,666 --> 00:34:12,250
z Vánoční koledy do Hackney Playhouse.
664
00:34:13,208 --> 00:34:15,500
Tu roli jsem nedostal.
665
00:34:15,500 --> 00:34:17,750
Zjevně nejsem dost malý.
666
00:34:17,750 --> 00:34:19,166
Ale dostal jsem se do kapely.
667
00:34:19,375 --> 00:34:21,333
Kdybych dostal tu roli, nedělal bych to.
668
00:34:22,041 --> 00:34:22,875
A pak...
669
00:34:24,625 --> 00:34:26,750
Místo mě by v kapele byl někdo jiný.
670
00:34:27,500 --> 00:34:28,708
A...
671
00:34:29,541 --> 00:34:30,458
Já bych byl...
672
00:34:34,000 --> 00:34:35,666
Nevím, co bych byl.
673
00:34:39,375 --> 00:34:41,416
Umírám hlady. Máš hlad?
674
00:34:41,416 --> 00:34:43,041
Měli bychom se jít najíst.
675
00:34:44,083 --> 00:34:45,083
Já...
676
00:34:46,000 --> 00:34:46,958
Nevím.
677
00:34:48,125 --> 00:34:49,458
Jak to myslíš?
678
00:34:50,041 --> 00:34:51,125
Nevím,
679
00:34:52,125 --> 00:34:56,916
co děláme tady v té
rozpařené dílně v Glendale,
680
00:34:57,500 --> 00:34:58,625
bavíme se o mém studiu.
681
00:34:58,625 --> 00:35:00,791
Říkal jsem ti, že zbožňuju Glendale.
682
00:35:06,458 --> 00:35:09,000
Lidi jako ty moc často nepotkávám.
683
00:35:10,125 --> 00:35:12,875
Většinou mají všichni pocit, že mě znají.
684
00:35:13,291 --> 00:35:14,500
Hayese Campbella.
685
00:35:15,500 --> 00:35:16,333
To nejsem já.
686
00:35:18,291 --> 00:35:20,208
Já nevím. Přišlo mi, že je ti to jedno.
687
00:35:21,541 --> 00:35:24,291
A jen tak mimochodem,
myslím, že jsme se seznámili
688
00:35:25,041 --> 00:35:26,250
hodně zajímavým způsobem.
689
00:35:26,750 --> 00:35:28,000
A myslím, že jsi chytrá.
690
00:35:28,000 --> 00:35:30,625
A taky...
691
00:35:31,375 --> 00:35:33,000
Taky jsi...
692
00:35:33,458 --> 00:35:34,666
Jsi sexy nebo tak něco.
693
00:35:35,750 --> 00:35:36,583
Sexy?
694
00:35:37,000 --> 00:35:38,083
Nebo tak něco.
695
00:35:39,666 --> 00:35:41,791
Takže já se tady snažím
696
00:35:43,375 --> 00:35:45,208
trochu líp tě poznat.
697
00:35:46,541 --> 00:35:47,416
Aha.
698
00:35:49,458 --> 00:35:51,250
Cením si tvé upřímnosti.
699
00:36:08,000 --> 00:36:09,458
Co si dáme k jídlu?
700
00:36:11,291 --> 00:36:14,250
Můžeme jet ke mně do hotelu
v Beverly Hills
701
00:36:14,250 --> 00:36:15,666
a něco si objednat.
702
00:36:16,750 --> 00:36:19,250
- To je celkem štreka.
- No jo.
703
00:36:19,250 --> 00:36:21,375
Byl to jen takový nápad.
704
00:36:21,375 --> 00:36:23,958
- Moc to v L. A. neznám.
- Fajn.
705
00:36:23,958 --> 00:36:25,000
Dobře.
706
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
A co třeba...
707
00:36:27,125 --> 00:36:28,375
All Time v Hillhurstu?
708
00:36:28,375 --> 00:36:31,500
- To je Hayes Campbell?
- Bože můj.
709
00:36:33,083 --> 00:36:35,916
Oblíbené místo?
710
00:36:37,541 --> 00:36:39,166
Hodně oblíbené.
711
00:36:40,458 --> 00:36:41,291
Dobře.
712
00:36:41,958 --> 00:36:42,916
Anebo vlastně...
713
00:36:42,916 --> 00:36:45,500
Pojeďme ke mně, udělám ti sendvič.
714
00:36:47,791 --> 00:36:48,625
To zní dobře.
715
00:37:05,291 --> 00:37:06,208
Tak jsme tady.
716
00:37:08,375 --> 00:37:10,416
Je tu trochu nepořádek.
717
00:37:11,166 --> 00:37:13,291
Izzy se balí na tábor.
718
00:37:13,916 --> 00:37:15,125
Paráda.
719
00:37:15,625 --> 00:37:16,625
Je to domov.
720
00:37:17,416 --> 00:37:18,250
Díky.
721
00:37:19,208 --> 00:37:20,250
Daniel to tady...
722
00:37:20,708 --> 00:37:22,916
Můj exmanžel to tady nesnášel.
723
00:37:22,916 --> 00:37:24,916
Říkal tomu studentský byt.
724
00:37:26,000 --> 00:37:28,250
Ale já jsem to vždycky brala jako domov.
725
00:37:33,041 --> 00:37:35,000
- Sakra!
- Děje se něco?
726
00:37:35,333 --> 00:37:36,166
Co je?
727
00:37:36,541 --> 00:37:38,208
Nic se neděje. Skoro nic.
728
00:37:38,583 --> 00:37:39,458
Jenom...
729
00:37:40,958 --> 00:37:42,125
Je to prošlé?
730
00:37:42,125 --> 00:37:45,125
Ta data jsou podle mě spíš orientační.
731
00:37:45,125 --> 00:37:47,958
Ne, zase se mi rozbila lednice.
732
00:37:47,958 --> 00:37:49,208
Tak jsem jenom
733
00:37:49,208 --> 00:37:52,291
chtěla zjistit, jak dlouho už nejde,
tak jestli chceš jít...
734
00:37:52,291 --> 00:37:53,750
- Můžu...
- Počkej. Dej mi to.
735
00:37:53,750 --> 00:37:55,250
- Ochutnám to.
- Co?
736
00:37:55,708 --> 00:37:58,583
To má před sebou ještě minimálně týden.
737
00:37:58,583 --> 00:37:59,750
Proboha!
738
00:38:01,875 --> 00:38:04,083
- Tak ne.
- Proč jsi to udělal?
739
00:38:04,083 --> 00:38:06,291
- Nech si to.
- Chtěl jsem si být jistý.
740
00:38:06,291 --> 00:38:07,666
Tak jo. Děkuju.
741
00:38:09,416 --> 00:38:10,750
- Pusť mě k tomu.
- Cože?
742
00:38:10,750 --> 00:38:14,250
Nenechám tě očuchávat obsah svojí lednice.
743
00:38:14,250 --> 00:38:16,416
Ženská, čas běží. Pusť mě k tomu.
744
00:38:16,416 --> 00:38:17,833
- Bude mi ctí.
- Dobře.
745
00:38:17,833 --> 00:38:21,041
Chladicí box z garáže, dáme do něj led,
746
00:38:21,041 --> 00:38:23,500
rozdělíme to na dvě skupiny,
bezpečné a toxické.
747
00:38:23,500 --> 00:38:24,541
Dobře.
748
00:38:26,416 --> 00:38:28,875
A ty sendviče. Budou nebo...
749
00:38:30,250 --> 00:38:31,875
Dojdu pro ten chlaďák.
750
00:38:33,416 --> 00:38:34,250
Dobře.
751
00:38:35,833 --> 00:38:36,833
- Rajče.
- Ano.
752
00:38:37,583 --> 00:38:38,416
Děkuju.
753
00:38:42,583 --> 00:38:43,416
Tak jo.
754
00:38:48,500 --> 00:38:49,583
Tvoje dcera, máte...
755
00:38:50,416 --> 00:38:51,291
...k sobě blízko?
756
00:38:52,750 --> 00:38:53,583
Jo, máme.
757
00:38:56,458 --> 00:38:57,291
Jasně,
758
00:38:58,666 --> 00:39:00,625
je to moje dcera a já jsem její máma,
759
00:39:00,625 --> 00:39:03,333
takže si někdy lezeme na nervy, ale...
760
00:39:04,708 --> 00:39:07,125
Pro mě je to
nejdůležitější člověk na světě.
761
00:39:09,375 --> 00:39:10,250
A co ty?
762
00:39:11,250 --> 00:39:13,333
Máš blízký vztah s rodiči?
763
00:39:14,125 --> 00:39:14,958
Ani ne.
764
00:39:16,125 --> 00:39:17,958
Rozešli se, když jsem byl malý.
765
00:39:18,583 --> 00:39:21,666
Máma se znovu vdala, vzala si...
766
00:39:21,666 --> 00:39:23,708
„Darrena ze Scunthorpe.
767
00:39:23,708 --> 00:39:26,041
Dobrá show, Hayesi. Moc dobrá.“
768
00:39:26,041 --> 00:39:27,041
Nemáš ho rád?
769
00:39:27,041 --> 00:39:28,958
Je celkem milý. Ale je to pitomec.
770
00:39:28,958 --> 00:39:31,541
A je ze Scunthorpe, což je díra.
771
00:39:33,541 --> 00:39:34,916
On...
772
00:39:34,916 --> 00:39:37,125
- Vlastně není špatný.
- A co tvůj táta?
773
00:39:37,125 --> 00:39:38,875
Táta začal v poslední době chtít
774
00:39:38,875 --> 00:39:41,208
vybudovat vztah, což je legrační,
775
00:39:41,208 --> 00:39:43,875
když si mě prvních šestnáct
let mýho života nevšímal.
776
00:39:43,875 --> 00:39:45,666
A teď chce být
777
00:39:46,208 --> 00:39:47,375
nejlepší kámoš.
778
00:39:48,000 --> 00:39:48,833
Jo.
779
00:39:49,875 --> 00:39:50,708
Já nevím.
780
00:39:51,333 --> 00:39:53,250
Chci k němu mít blízko, ale...
781
00:39:56,083 --> 00:39:58,000
Věřit lidem je těžký, co?
782
00:40:00,041 --> 00:40:00,875
Jo.
783
00:40:06,916 --> 00:40:08,041
To je dobrota.
784
00:40:08,833 --> 00:40:09,666
Díky.
785
00:40:10,375 --> 00:40:11,416
Ten Daniel...
786
00:40:11,416 --> 00:40:13,083
Tvůj exmanžel. Co se stalo?
787
00:40:13,083 --> 00:40:14,458
Vážně?
788
00:40:15,083 --> 00:40:18,000
Žádná zdvořilostní otázka na začátek?
789
00:40:18,000 --> 00:40:21,000
- Jaká je tvoje oblíbená barva?
- Jaká je tvoje oblíbená barva?
790
00:40:21,708 --> 00:40:24,041
To je hodně osobní otázka.
791
00:40:26,000 --> 00:40:26,916
Abych to uvedla...
792
00:40:30,125 --> 00:40:31,625
Přestěhovala jsem se do L. A.
793
00:40:33,291 --> 00:40:36,000
Chtěla jsem pracovat
v umělecké sféře v New Yorku,
794
00:40:36,000 --> 00:40:39,750
ale měla jsem peníze
jen na uměleckou sféru v L. A.
795
00:40:40,458 --> 00:40:43,458
Daniela jsem poznala
na párty v Echo Parku.
796
00:40:43,458 --> 00:40:44,541
Už teď ho nesnáším.
797
00:40:45,083 --> 00:40:47,375
- Je pozdě. Možná bychom...
- Solène.
798
00:40:48,666 --> 00:40:50,375
- Hayesi?
- Jenom si povídáme.
799
00:40:50,958 --> 00:40:54,708
Jsme dva lidi, co mají problém s důvěrou
a potřebují se trochu otevřít.
800
00:40:54,708 --> 00:40:56,458
Co nejhoršího se může stát?
801
00:40:56,875 --> 00:40:59,291
Chceš vědět, co nejhoršího se může stát,
802
00:40:59,291 --> 00:41:00,958
když se někomu otevřeš?
803
00:41:00,958 --> 00:41:01,875
Pověz mi to.
804
00:41:03,833 --> 00:41:04,666
Dobře.
805
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
Povím.
806
00:41:08,625 --> 00:41:11,375
Daniel byl inteligentní,
807
00:41:11,375 --> 00:41:14,166
společenský, ambiciózní.
808
00:41:17,833 --> 00:41:19,375
Měli jsme se rádi.
809
00:41:19,750 --> 00:41:21,250
Tak jsme se dali dohromady,
810
00:41:21,875 --> 00:41:24,458
zamilovali se, vzali se, otěhotněla jsem,
811
00:41:25,791 --> 00:41:27,166
i když ne v tomhle pořadí.
812
00:41:27,916 --> 00:41:29,750
A pak jsme byli...
813
00:41:30,666 --> 00:41:33,041
hodně mladí, s miminem.
814
00:41:33,041 --> 00:41:35,291
Museli jsme zabrat.
815
00:41:35,708 --> 00:41:37,375
Dařilo se mu v práci.
816
00:41:37,958 --> 00:41:40,583
Otevřela jsem si galerii.
Izzy chodila do školy.
817
00:41:41,500 --> 00:41:43,291
Ale mezi námi byla...
818
00:41:44,583 --> 00:41:45,416
Propast.
819
00:41:45,416 --> 00:41:47,000
A zvětšovala se.
820
00:41:49,125 --> 00:41:51,375
Ale já jsem si říkala: „To je normální.
821
00:41:52,291 --> 00:41:53,250
To je normální.
822
00:41:53,916 --> 00:41:54,750
No co...
823
00:41:54,750 --> 00:41:56,958
Není to jako v pohádce. Prober se.“
824
00:41:58,166 --> 00:41:59,166
A pak jednou večer,
825
00:41:59,166 --> 00:42:01,875
asi před těmi lety,
826
00:42:03,958 --> 00:42:07,958
jsme byli na večeři
s jeho kolegy z práce a
827
00:42:07,958 --> 00:42:11,000
já jsem opakovala nějaký pitomý
828
00:42:12,416 --> 00:42:15,000
drb o našem společném známém,
829
00:42:15,750 --> 00:42:18,166
který někoho podváděl.
830
00:42:19,750 --> 00:42:21,375
A celý stůl ztichnul.
831
00:42:23,500 --> 00:42:25,958
Znáš ten pocit, když vejdeš do místnosti
832
00:42:25,958 --> 00:42:28,583
a víš, že se tam o tobě zrovna bavili?
833
00:42:29,666 --> 00:42:32,208
Podívala jsem se na Daniela,
834
00:42:33,166 --> 00:42:34,458
a on nezvedl oči.
835
00:42:37,083 --> 00:42:38,250
Nepodíval se na mě.
836
00:42:38,250 --> 00:42:41,250
Vrátili jsme se domů, zaplatili hlídačce
837
00:42:41,958 --> 00:42:44,250
a já jsem se ho na to zeptala.
838
00:42:47,333 --> 00:42:48,875
Řekl, že se jmenuje Eva.
839
00:42:52,791 --> 00:42:53,791
Byla to
840
00:42:55,291 --> 00:42:57,083
mladá právnička u nich ve firmě.
841
00:43:00,833 --> 00:43:04,916
Nejvíc mě štve,
že jsem na něj byla tak hodná.
842
00:43:06,625 --> 00:43:07,916
Byla jsem ochotná zapomenout.
843
00:43:08,916 --> 00:43:10,375
Řekla jsem...
844
00:43:11,458 --> 00:43:14,541
...kvůli naší rodině, kvůli její záchraně,
845
00:43:14,541 --> 00:43:17,333
že lidi dělají chyby, zapomenu na to.
846
00:43:19,750 --> 00:43:20,750
Odpustím mu.
847
00:43:23,791 --> 00:43:24,791
A on řekl,
848
00:43:27,500 --> 00:43:28,958
že na to nechce zapomenout.
849
00:43:31,708 --> 00:43:32,583
Zamiloval se.
850
00:43:37,916 --> 00:43:39,375
Pak úplně v klidu
851
00:43:43,083 --> 00:43:44,041
odešel.
852
00:43:47,375 --> 00:43:48,666
Takže tak.
853
00:43:48,666 --> 00:43:51,041
To je z mojí zkušenosti to nejhorší,
854
00:43:51,041 --> 00:43:53,083
co se může stát, když se někomu otevřeš.
855
00:43:54,875 --> 00:43:56,166
No...
856
00:43:57,833 --> 00:43:58,708
Pořád jsme tady.
857
00:44:02,708 --> 00:44:04,208
Jíme skvělý
858
00:44:04,708 --> 00:44:06,333
sendviče.
859
00:44:06,875 --> 00:44:08,458
Jsou dobrý, co?
860
00:44:09,083 --> 00:44:10,666
Možná nejsme všichni Daniel.
861
00:44:13,541 --> 00:44:16,291
Vezmu to v potaz, Hayesi Campbelle.
862
00:44:16,291 --> 00:44:18,500
Prosím, hlavně ne celé jméno.
863
00:44:19,333 --> 00:44:20,625
Tobě se to nelíbí?
864
00:44:23,000 --> 00:44:24,958
Neříká to celý příběh.
865
00:44:26,708 --> 00:44:27,750
Aha.
866
00:44:38,750 --> 00:44:39,958
Hned se vrátím.
867
00:44:47,250 --> 00:44:48,083
Haló?
868
00:44:49,041 --> 00:44:49,875
Ahoj, Izzy.
869
00:44:51,125 --> 00:44:52,750
Ne.
870
00:44:56,125 --> 00:44:57,708
Ne, to nejde...
871
00:44:59,166 --> 00:45:00,875
Protože se musíš sbalit na tábor.
872
00:45:03,375 --> 00:45:04,208
Jo.
873
00:45:09,625 --> 00:45:11,916
Já vím. Nebyla jsem ve tvém pokoji.
874
00:45:14,416 --> 00:45:17,041
Respektuju tvoje přání
a nechodím do tvého pokoje.
875
00:45:17,041 --> 00:45:18,916
Tvoje věci jsou po celém domě.
876
00:45:55,625 --> 00:45:56,458
Proč jsi přestal?
877
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
Jen tak.
878
00:46:00,333 --> 00:46:01,375
Co je to za písničku?
879
00:46:02,833 --> 00:46:04,666
To je jen tak.
880
00:46:06,333 --> 00:46:07,166
Líbí se mi.
881
00:46:08,666 --> 00:46:09,666
Jo?
882
00:46:10,708 --> 00:46:11,541
Jo.
883
00:47:10,083 --> 00:47:11,250
Jsem pro tebe moc stará.
884
00:47:11,250 --> 00:47:12,166
Nejsi.
885
00:47:18,625 --> 00:47:19,458
Tak jo.
886
00:47:22,625 --> 00:47:24,000
Mohla bych být tvoje matka.
887
00:47:24,000 --> 00:47:26,250
- Ale nejsi.
- Ale mohla bych být.
888
00:47:32,166 --> 00:47:33,000
Ne.
889
00:47:34,166 --> 00:47:36,125
Mám tě odvézt do hotelu?
890
00:47:40,708 --> 00:47:42,458
Nemusíš. Desmond čeká venku.
891
00:47:51,000 --> 00:47:52,416
Kdy tě můžu zase vidět?
892
00:47:53,125 --> 00:47:53,958
Hayesi.
893
00:47:54,541 --> 00:47:55,375
Solène.
894
00:47:57,000 --> 00:47:57,833
To nejde.
895
00:47:58,333 --> 00:48:00,000
- Proč ne?
- Protože ty jsi ty
896
00:48:00,000 --> 00:48:02,833
a já jsem já. Nepasujeme k sobě.
897
00:48:04,333 --> 00:48:05,333
To se uvidí.
898
00:48:15,083 --> 00:48:16,916
Jsem ráda, že ti chutnal sendvič.
899
00:48:18,625 --> 00:48:19,458
Legendární.
900
00:48:41,541 --> 00:48:42,958
Sakra.
901
00:48:45,750 --> 00:48:47,291
- Ahoj!
- Ahoj.
902
00:48:47,291 --> 00:48:49,458
- Já vím. Jdu balit.
- Ano.
903
00:48:49,458 --> 00:48:50,416
Dobře.
904
00:48:52,833 --> 00:48:53,666
Co je?
905
00:48:54,458 --> 00:48:55,458
Jsi v pohodě?
906
00:48:55,708 --> 00:48:56,541
Jsem.
907
00:48:58,000 --> 00:48:59,208
Proboha, ty jsi sjetá?
908
00:48:59,625 --> 00:49:00,458
Ne.
909
00:49:00,458 --> 00:49:02,250
- Tracy ti zase dala medvídky?
- Ne.
910
00:49:03,458 --> 00:49:04,291
Jsem v pohodě.
911
00:49:04,875 --> 00:49:06,250
Dobře, tak já jdu balit.
912
00:49:06,250 --> 00:49:07,625
Nechoď ke mně. Prosím.
913
00:49:40,250 --> 00:49:42,583
Musíš si to zasloužit,
914
00:49:43,375 --> 00:49:45,208
jít dál.
915
00:49:45,833 --> 00:49:46,750
Bolest.
916
00:49:47,958 --> 00:49:49,416
Musíš se
917
00:49:49,416 --> 00:49:50,541
modlit
918
00:49:51,083 --> 00:49:52,833
a jít dál.
919
00:49:53,375 --> 00:49:54,708
Smůla.
920
00:49:55,333 --> 00:49:58,125
...být táborník a instruktor
921
00:49:58,125 --> 00:50:01,333
se liší tím, že instruktor
může trávit čas s různými...
922
00:50:01,333 --> 00:50:02,458
- Izzy!
- Co?
923
00:50:02,458 --> 00:50:03,375
Ahoj!
924
00:50:03,916 --> 00:50:04,958
Bože můj.
925
00:50:05,208 --> 00:50:06,125
Ahoj!
926
00:50:07,000 --> 00:50:09,166
- Proboha.
- Čau, jak se máš?
927
00:50:09,166 --> 00:50:11,916
- Jsem tak ráda.
- Tak jdeme, holky.
928
00:50:11,916 --> 00:50:13,125
- Dobře.
- Probereme to.
929
00:50:13,125 --> 00:50:14,250
Tak zatím.
930
00:50:14,250 --> 00:50:16,916
- Iz, pojď sem.
- Hned jsem tam.
931
00:50:16,916 --> 00:50:18,500
- Musím běžet.
- Já vím.
932
00:50:18,500 --> 00:50:20,041
Máš repelent?
933
00:50:20,041 --> 00:50:21,666
- Jo, mami.
- Antihistaminika?
934
00:50:21,666 --> 00:50:22,583
Mám všechno.
935
00:50:22,583 --> 00:50:23,500
- Jo?
- Jo.
936
00:50:23,500 --> 00:50:25,416
- Zavoláme si v neděli.
- Jasně.
937
00:50:25,416 --> 00:50:26,666
- Tak ahoj.
- Mám tě ráda.
938
00:50:26,666 --> 00:50:27,875
Užij si léto.
939
00:50:27,875 --> 00:50:29,458
- Jo.
- Pusu, ahoj!
940
00:50:29,791 --> 00:50:31,833
Dikybohu, omlouvám se.
941
00:50:31,833 --> 00:50:33,083
- Ne.
- Musíme jít.
942
00:50:33,083 --> 00:50:35,166
- Jaké to je?
- Bezva.
943
00:50:40,416 --> 00:50:43,375
Díky za skvělou oslavu. Jsi nejlepší!
944
00:50:43,541 --> 00:50:45,375
{\an8}Čeká tě nějaký rande?
945
00:50:57,583 --> 00:50:59,750
Nemůžu přestat myslet na ten polibek.
946
00:50:59,750 --> 00:51:02,416
Musím tě znovu vidět.
947
00:51:09,041 --> 00:51:11,041
Kdo to píše?
948
00:51:15,541 --> 00:51:16,666
To je krutý!
949
00:51:16,666 --> 00:51:19,541
{\an8}Našel jsem tvoje číslo na faktuře. Nevadí?
950
00:51:27,500 --> 00:51:30,041
{\an8}Už ti to všechno dorazilo?
951
00:51:32,791 --> 00:51:35,500
Ještě jsem nebyl doma.
Prý to vypadá skvěle.
952
00:51:35,500 --> 00:51:37,458
{\an8}Ale co ta pusa?
953
00:51:48,041 --> 00:51:50,083
{\an8}Vím, že jsi to četla :)
954
00:51:56,291 --> 00:51:59,833
{\an8}Musím jít spát. Je pozdě.
955
00:51:59,833 --> 00:52:03,375
{\an8}O víkendu jsem v New Yorku. Hotel Essex.
956
00:52:03,375 --> 00:52:05,041
{\an8}Přijeď za mnou.
957
00:52:10,333 --> 00:52:12,750
A pak už to vzdám.
958
00:52:12,750 --> 00:52:15,250
Složím zbraně,
959
00:52:16,958 --> 00:52:19,875
hodím všechno za hlavu.
960
00:52:19,875 --> 00:52:22,666
když složím zbraně,
961
00:52:24,125 --> 00:52:26,958
na milost mě vezme, když ji přesvědčím,
962
00:52:26,958 --> 00:52:29,666
{\an8}že už rozum mám.
963
00:52:31,375 --> 00:52:33,958
{\an8}Nechci jít ve stopách tvých,
964
00:52:33,958 --> 00:52:37,208
{\an8}protože jsem složil zbraně.
965
00:52:57,041 --> 00:52:59,958
Dosáhli jsme letové výšky 9753 metrů
966
00:53:00,500 --> 00:53:03,291
a očekáváme hladký let
až na letiště LaGuardia.
967
00:54:02,500 --> 00:54:04,666
Ahoj.
968
00:54:13,125 --> 00:54:14,166
Jaký jsi měla let?
969
00:54:14,916 --> 00:54:15,958
V pohodě.
970
00:54:15,958 --> 00:54:17,000
Dobře.
971
00:54:18,541 --> 00:54:20,083
Normální.
972
00:54:21,583 --> 00:54:22,666
Nové šaty?
973
00:54:24,916 --> 00:54:25,791
Ne.
974
00:54:29,583 --> 00:54:30,708
Jaký byl koncert?
975
00:54:31,125 --> 00:54:32,125
V pohodě.
976
00:54:33,041 --> 00:54:34,041
Dobře.
977
00:54:35,083 --> 00:54:36,083
Normální.
978
00:54:36,750 --> 00:54:38,416
Přivezla jsem ti hodinky.
979
00:54:43,166 --> 00:54:45,083
Tobě sluší víc.
980
00:56:12,458 --> 00:56:15,666
Tak jo. Spousta přezek.
981
00:56:15,666 --> 00:56:16,916
Vypadá to dobře.
982
00:56:16,916 --> 00:56:18,041
Souhlasím.
983
00:57:02,666 --> 00:57:03,833
Můžu si objednat kuřecí stripsy?
984
00:57:04,958 --> 00:57:05,875
Super.
985
00:57:06,208 --> 00:57:07,166
Co si dáš?
986
00:57:08,333 --> 00:57:09,375
Sendvič BLT.
987
00:57:09,625 --> 00:57:10,541
BLT?
988
00:57:11,666 --> 00:57:12,500
Hranolky?
989
00:57:13,666 --> 00:57:15,291
- Jo.
- Jo. A dáme si hranolky.
990
00:57:17,125 --> 00:57:18,250
A sušenky.
991
00:57:19,833 --> 00:57:20,833
A sušenky.
992
00:57:32,375 --> 00:57:33,875
Tady máš kuřecí stripsy.
993
00:57:36,291 --> 00:57:38,875
Vezmi svou lásku za ruku.
994
00:57:40,875 --> 00:57:43,333
{\an8}Ať postaví se na hlavu.
995
00:57:45,375 --> 00:57:47,750
Vezmi svou lásku za nohu,
996
00:57:50,291 --> 00:57:52,708
a udělej si pohodu.
997
00:57:54,416 --> 00:57:57,958
Byla taková fáze,
998
00:57:59,083 --> 00:58:02,625
taneční fráze,
999
00:58:03,750 --> 00:58:07,250
totální mánie.
1000
00:58:08,750 --> 00:58:13,125
Já, ty a všichni kolem
1001
00:58:13,250 --> 00:58:17,958
jsme věřili, že to tak má být.
1002
00:58:17,958 --> 00:58:19,000
Jak říkám,
1003
00:58:21,708 --> 00:58:23,375
láska z tančírny.
1004
00:58:27,625 --> 00:58:29,916
Vezmi svou lásku za zápěstí,
1005
00:58:32,375 --> 00:58:34,791
do úst jí dej drahokam.
1006
00:58:37,041 --> 00:58:39,500
A dva safíry do očí,
1007
00:58:41,708 --> 00:58:44,458
ať jste navždy spojení.
1008
00:58:46,458 --> 00:58:50,791
Ať jste navždy spojení.
1009
00:58:57,416 --> 00:59:00,583
To je ta samá skladba,
kterou jsi hrál u mě na piano?
1010
00:59:02,500 --> 00:59:04,625
Líbí se mi, je hezká.
1011
00:59:04,916 --> 00:59:06,500
- Jo?
- Jo.
1012
00:59:08,791 --> 00:59:10,291
Hraješ na kytaru dlouho?
1013
00:59:11,083 --> 00:59:11,916
Ne.
1014
00:59:12,458 --> 00:59:15,833
Než jsem nastoupil do kapely,
nehrál jsem na nic.
1015
00:59:16,625 --> 00:59:18,750
Říkali, že to není potřeba.
1016
00:59:20,916 --> 00:59:21,916
Jo.
1017
00:59:23,291 --> 00:59:24,458
Chceš slyšet příhodu?
1018
00:59:26,958 --> 00:59:30,958
Před pár lety mi zavolal šéf mého labelu
1019
00:59:32,750 --> 00:59:35,291
a řekl, že zpěvák
1020
00:59:35,291 --> 00:59:38,833
z mojí oblíbené kapely mě chce poznat.
1021
00:59:40,000 --> 00:59:43,041
Byl jsem nadšený. Třeba si padneme do oka.
1022
00:59:43,750 --> 00:59:44,958
Něco nahrajeme.
1023
00:59:46,083 --> 00:59:47,291
Dojedu k němu
1024
00:59:48,541 --> 00:59:51,833
a je to oslava desátých
narozenin jeho dcery
1025
00:59:52,833 --> 00:59:55,541
a on chce, abych se vyfotil
s ní a s jejími kamarády.
1026
00:59:59,833 --> 01:00:01,916
Toho se asi v životě bojím nejvíc.
1027
01:00:05,666 --> 01:00:06,666
Že budu k smíchu.
1028
01:00:07,583 --> 01:00:08,750
Ty nejsi k smíchu.
1029
01:00:16,458 --> 01:00:17,708
Nejsi k smíchu.
1030
01:00:29,083 --> 01:00:31,041
Trvalo mi dlouho,
1031
01:00:31,041 --> 01:00:34,541
trvalo mi dlouho to říct.
1032
01:00:40,208 --> 01:00:44,458
Až na Měsíc
Od země se odrazím
1033
01:00:45,375 --> 01:00:49,041
Řekneš mi, že jsem jako raketa?
1034
01:00:49,708 --> 01:00:53,375
Řekneš mi, co chceš dál?
1035
01:00:54,083 --> 01:00:57,125
Co chceš dál?
1036
01:00:57,125 --> 01:00:59,208
Proč...
1037
01:01:01,416 --> 01:01:02,458
Dobré ráno.
1038
01:01:03,666 --> 01:01:04,750
Dobré ráno.
1039
01:01:05,041 --> 01:01:07,875
Doufám, že ti nevadí,
že jsem si půjčila tvůj svetr.
1040
01:01:08,375 --> 01:01:10,583
Jenom dočasně, vrátím ti ho.
1041
01:01:10,583 --> 01:01:13,583
- Nemám nic proti.
- Jen se ptám.
1042
01:01:23,208 --> 01:01:26,833
Dneska odpoledne
odjíždím na turné po Evropě.
1043
01:01:26,833 --> 01:01:29,458
Neboj se, zbavíš se mě co nevidět.
1044
01:01:29,458 --> 01:01:31,375
Doufal jsem, že pojedeš se mnou.
1045
01:01:35,500 --> 01:01:36,875
Vždyť víš, že nemůžu.
1046
01:01:37,791 --> 01:01:38,625
Proč ne?
1047
01:01:40,333 --> 01:01:42,833
Izzy. To by asi...
1048
01:01:42,833 --> 01:01:44,583
Bude celé prázdniny na táboře.
1049
01:01:47,541 --> 01:01:49,958
- Galerie. Musím...
- Skoupil jsem...
1050
01:01:49,958 --> 01:01:52,416
- ...pracovat, chápeš.
- ...tvoje všechno umění,
1051
01:01:52,416 --> 01:01:53,625
takže...
1052
01:01:54,708 --> 01:01:58,958
Nepotřebují tvoji umělci nějaký čas,
aby udělali něco nového?
1053
01:02:01,125 --> 01:02:02,750
Nemám nic na sebe.
1054
01:02:02,750 --> 01:02:04,750
- Mám armádu stylistů.
- Ne.
1055
01:02:04,750 --> 01:02:06,166
- Armádu.
- Ty to nechápeš.
1056
01:02:06,166 --> 01:02:08,791
Nepřivezla jsem si dost spodního prádla.
1057
01:02:08,791 --> 01:02:10,541
Můžeme zajít do obchoďáku
1058
01:02:10,541 --> 01:02:12,625
a já ti koupím nové,
třeba Fruit Of The Loom.
1059
01:02:12,958 --> 01:02:15,000
- To nosíš, ne?
- Děkuju ti.
1060
01:02:15,000 --> 01:02:18,041
Jo, přesně tak. Děkuju. Jen to nejlepší.
1061
01:02:18,375 --> 01:02:22,791
Sol, kdy jsi naposledy měla dovolenou?
1062
01:02:24,750 --> 01:02:26,500
Ale co řeknou lidi?
1063
01:02:32,458 --> 01:02:33,875
Nezajímá mě, co řeknou.
1064
01:02:37,916 --> 01:02:40,333
Když dojde na nejhorší, tak řekneme,
1065
01:02:40,333 --> 01:02:45,666
že jsi moje extrémně přitažlivá
umělecká poradkyně.
1066
01:02:49,541 --> 01:02:50,958
Každý má tajnosti.
1067
01:03:00,666 --> 01:03:02,500
Pozor na hlavu.
1068
01:03:03,583 --> 01:03:04,541
A... jo.
1069
01:03:05,250 --> 01:03:06,083
Čau, G.
1070
01:03:12,041 --> 01:03:15,583
Čau, lidi. Tohle je Solène,
moje umělecká poradkyně.
1071
01:03:15,583 --> 01:03:17,458
- Ahoj.
- Nazdar.
1072
01:03:18,750 --> 01:03:20,500
- Posaď se.
- Dobře.
1073
01:03:24,208 --> 01:03:25,041
Ahoj.
1074
01:03:57,291 --> 01:03:58,541
- Zlomte vaz.
- Musíme jít.
1075
01:03:58,541 --> 01:03:59,791
To je pro tebe.
1076
01:03:59,791 --> 01:04:00,791
- Do uší.
- Díky.
1077
01:04:00,791 --> 01:04:02,916
- A tady... Díky.
- Hayesi.
1078
01:04:10,875 --> 01:04:11,916
To je ono.
1079
01:04:12,250 --> 01:04:14,208
Já chci víc než jen jeden den.
1080
01:04:14,208 --> 01:04:15,166
Den...
1081
01:04:15,166 --> 01:04:19,583
Víc času mi dej,
mám energie dost.
1082
01:04:20,916 --> 01:04:22,958
Chci víc než jen minut pár,
1083
01:04:22,958 --> 01:04:23,875
minut pár.
1084
01:04:23,875 --> 01:04:28,375
Chci jen s tebou být,
dělat všechno pro radost.
1085
01:04:28,833 --> 01:04:34,041
Jsi dokonalá
1086
01:04:34,041 --> 01:04:37,500
a to se slavit musí.
1087
01:04:37,500 --> 01:04:41,000
Slib, že budeš jenom má.
1088
01:04:41,000 --> 01:04:42,666
Paráda, co?
1089
01:04:42,666 --> 01:04:45,583
Každý den na tebe myslím.
1090
01:04:47,333 --> 01:04:51,291
My dva k sobě patříme, to vím.
1091
01:04:51,291 --> 01:04:53,500
Jak měsíc a hvězdy záříme, já vím.
1092
01:04:55,875 --> 01:05:00,000
Tak pusu mi dej a nečekej.
1093
01:05:00,375 --> 01:05:04,375
Tuhle chuť mám rád.
1094
01:05:04,375 --> 01:05:06,375
Kdykoliv se někam vydám,
1095
01:05:06,375 --> 01:05:08,333
řekni mi, kam jít mám,
1096
01:05:08,333 --> 01:05:11,708
a tobě přednost dám.
1097
01:05:12,583 --> 01:05:15,416
Když je čas k jídlu,
1098
01:05:15,416 --> 01:05:17,083
já už mám jasno.
1099
01:05:17,083 --> 01:05:20,291
Zákusek si vychutnám.
1100
01:05:20,875 --> 01:05:25,833
Jsi dokonalá,
1101
01:05:25,833 --> 01:05:29,000
a to se slavit musí.
1102
01:05:29,416 --> 01:05:34,750
Slib, že budeš jenom má.
1103
01:05:34,750 --> 01:05:37,083
Každý den na tebe myslím.
1104
01:05:43,500 --> 01:05:44,333
- Izzy?
- Ahoj, mami.
1105
01:05:44,333 --> 01:05:45,916
Jak se máš? Co děláš?
1106
01:05:46,833 --> 01:05:48,916
Mám se dobře.
1107
01:05:49,666 --> 01:05:52,333
Jsem na cestách.
1108
01:05:53,000 --> 01:05:56,666
- Kde?
- Všude možně.
1109
01:05:57,208 --> 01:05:59,750
- Chci to vědět.
- Co ty na to?
1110
01:06:00,208 --> 01:06:01,291
Kdo to je?
1111
01:06:01,291 --> 01:06:04,041
Můj nový klient.
1112
01:06:04,041 --> 01:06:05,625
Proboha, co děláš?
1113
01:06:05,625 --> 01:06:08,166
Líbily se mu věci v galerii,
a tak cestujeme...
1114
01:06:08,166 --> 01:06:09,625
Pověz mi o tom muzikálu.
1115
01:06:09,625 --> 01:06:10,625
ŘÍM
1116
01:06:10,625 --> 01:06:13,750
My dva k sobě patříme, to vím.
1117
01:06:13,750 --> 01:06:18,208
Jak měsíc a hvězdy záříme, já vím.
1118
01:06:18,208 --> 01:06:22,000
Tak pusu mi dej a nečekej.
1119
01:06:22,375 --> 01:06:25,083
- Tak co Izzy?
- Ještě jsem jí to neřekla.
1120
01:06:25,875 --> 01:06:28,666
Stydíš se za to,
že létáš po světě tryskáčem
1121
01:06:28,666 --> 01:06:29,916
se čtyřiadvacetiletou hvězdou?
1122
01:06:29,916 --> 01:06:31,791
To nic. To nevadí.
1123
01:06:31,791 --> 01:06:34,833
Mluvím s ní patnáct minut týdně
1124
01:06:34,833 --> 01:06:36,666
a na táboře se toho děje hrozně moc.
1125
01:06:37,625 --> 01:06:40,500
Jsi dokonalá.
1126
01:06:41,875 --> 01:06:44,791
Nemůžu ti sbohem dát.
1127
01:06:46,375 --> 01:06:48,333
Slib, že budem spolu napořád.
1128
01:06:48,333 --> 01:06:50,875
Nemůžu tě z hlavy dát,
1129
01:06:52,708 --> 01:06:53,708
PAŘÍŽ
1130
01:06:53,708 --> 01:06:56,625
My dva k sobě patříme, to vím.
1131
01:06:57,166 --> 01:07:01,125
Jak měsíc a hvězdy záříme, já vím.
1132
01:07:01,125 --> 01:07:05,708
Tak pusu mi dej a nečekej.
1133
01:07:05,708 --> 01:07:09,750
Tuhle chuť mám rád.
1134
01:07:10,166 --> 01:07:14,083
My dva k sobě patříme, to vím.
1135
01:07:14,083 --> 01:07:18,750
Jak měsíc a hvězdy záříme, já vím.
1136
01:07:18,750 --> 01:07:23,041
Tak pusu mi dej a nečekej.
1137
01:07:23,041 --> 01:07:27,291
Tuhle chuť mám rád.
1138
01:07:40,291 --> 01:07:41,625
Bavíš se dobře?
1139
01:07:53,833 --> 01:07:54,833
Bylo to lehkomyslné.
1140
01:07:55,750 --> 01:07:56,958
Jsme v Paříži.
1141
01:07:56,958 --> 01:07:58,375
I tak je to lehkomyslné.
1142
01:07:58,375 --> 01:07:59,666
I tak je to Paříž.
1143
01:08:00,833 --> 01:08:02,125
Máš pravdu.
1144
01:08:03,916 --> 01:08:08,708
Čeká nás dlouhý víkend
a Rory se Simonem jedou na Ibizu,
1145
01:08:08,708 --> 01:08:13,708
ale já s Olliem jsme si pronajali
honosný dům na jihu Francie.
1146
01:08:13,708 --> 01:08:15,000
Je tam klid.
1147
01:08:16,625 --> 01:08:17,458
Ticho.
1148
01:08:19,375 --> 01:08:21,458
Podle mě si to tam můžeme užít.
1149
01:08:26,375 --> 01:08:28,000
- Počkej.
- Jo.
1150
01:09:23,708 --> 01:09:25,375
- Skoč!
- Kufr!
1151
01:09:51,708 --> 01:09:52,916
Tak fajn.
1152
01:10:06,375 --> 01:10:07,791
To má být pohřeb?
1153
01:10:07,791 --> 01:10:08,916
Ahoj.
1154
01:10:09,583 --> 01:10:10,916
Ahoj!
1155
01:10:11,791 --> 01:10:13,416
To je Hayesovo lehátko?
1156
01:10:13,416 --> 01:10:14,500
Jo.
1157
01:10:17,708 --> 01:10:20,708
Máme v rodině rakovinu kůže.
1158
01:10:25,666 --> 01:10:27,750
Užíváte si turné?
1159
01:10:27,750 --> 01:10:28,750
- Jo.
- Jo?
1160
01:10:28,750 --> 01:10:29,750
Je to bezva.
1161
01:10:31,375 --> 01:10:34,416
Charlotte, jak dlouho chodíš s Olliem?
1162
01:10:34,416 --> 01:10:35,625
Chodím?
1163
01:10:37,166 --> 01:10:39,583
Jsme spolu už nějakou dobu.
1164
01:10:40,791 --> 01:10:42,833
Dojdu pro nanuky. Chcete taky?
1165
01:10:42,833 --> 01:10:43,875
- Jo.
- Jasně.
1166
01:10:43,875 --> 01:10:46,875
- Takže jeden, dva... Chceš taky?
- Ne, díky.
1167
01:10:46,875 --> 01:10:47,833
Fajn.
1168
01:10:48,958 --> 01:10:50,208
Hoď mi ho.
1169
01:10:50,208 --> 01:10:51,625
- Ahoj.
- Podívejte na ně.
1170
01:10:51,625 --> 01:10:52,583
Ahoj.
1171
01:10:52,875 --> 01:10:54,875
S dovolením.
1172
01:10:56,458 --> 01:10:57,958
- Ahoj.
- Čau.
1173
01:10:59,083 --> 01:11:01,083
- Mám se posunout?
- Posuň se, prosím.
1174
01:11:06,541 --> 01:11:07,625
- Ahoj.
- Ahoj.
1175
01:11:11,583 --> 01:11:13,708
- Zahřej mě. Umírám.
- Dobře.
1176
01:11:14,333 --> 01:11:15,750
Tohle místo je neskutečný.
1177
01:11:15,750 --> 01:11:18,208
Mám v plánu celej víkend
nedělat vůbec nic.
1178
01:11:18,208 --> 01:11:20,208
Ani jeden podpis, ani jeden tweet.
1179
01:11:20,750 --> 01:11:22,708
Ollie říkal, že prý máš galerii?
1180
01:11:22,708 --> 01:11:24,125
Jo, v Silver Lake.
1181
01:11:24,125 --> 01:11:27,500
Je to tam úžasné.
Solène má cit na talenty.
1182
01:11:27,833 --> 01:11:30,166
- Bezpochyby.
- Prý máš dítě.
1183
01:11:30,166 --> 01:11:31,083
Ano.
1184
01:11:31,083 --> 01:11:35,708
Mám dceru Izzy. Je jí šestnáct.
1185
01:11:35,708 --> 01:11:37,750
To je super. Kam chodí do školy?
1186
01:11:37,750 --> 01:11:40,416
Právě dokončila třeťák na Campbell Hall.
1187
01:11:40,416 --> 01:11:44,291
Moje kamarádka na Campbell Hall
před dvěma roky maturovala.
1188
01:11:44,291 --> 01:11:46,166
To je hustý. Možná ji zná.
1189
01:11:49,291 --> 01:11:50,791
Tak to je vtipný.
1190
01:11:50,791 --> 01:11:53,541
Charlotte, co děláš ty?
1191
01:11:53,541 --> 01:11:54,750
Chodím na vysokou.
1192
01:11:55,666 --> 01:11:58,958
Teď mám rok volno, cestuju a tak.
1193
01:11:58,958 --> 01:12:01,958
Charlotte je skromná. Ona je génius.
1194
01:12:01,958 --> 01:12:05,750
Mluví asi tak deseti jazyky
a navíc úžasně tancuje.
1195
01:12:06,500 --> 01:12:08,458
Co asi dělají Rory se Simonem?
1196
01:12:08,458 --> 01:12:12,625
„Simone, kolik tam máte modelek?“
1197
01:12:13,500 --> 01:12:16,583
Pojďme udělat nějakou prasárničku,
jakože se bavíme líp.
1198
01:12:16,583 --> 01:12:18,291
Orgie jsou pořád v módě, ne?
1199
01:12:19,125 --> 01:12:21,166
- Ollie, můžeš toho nechat?
- Já vím.
1200
01:12:21,166 --> 01:12:23,916
Teď, když jsi se Solène,
jsi jako nějakej taťka.
1201
01:12:23,916 --> 01:12:26,958
Než ses objevila,
choval se jako správná popová hvězda.
1202
01:12:26,958 --> 01:12:29,958
Musíš říct každou kravinu, co tě napadne?
1203
01:12:30,666 --> 01:12:31,833
Nanuky.
1204
01:12:33,041 --> 01:12:34,291
Tady máte.
1205
01:12:34,291 --> 01:12:35,291
Bezva.
1206
01:12:37,208 --> 01:12:40,583
Solène, jak jste se seznámili?
Chci to slyšet.
1207
01:12:41,125 --> 01:12:42,708
Potkali jsme se na Coachelle.
1208
01:12:43,375 --> 01:12:45,375
Na setkání s August Moon.
1209
01:12:45,375 --> 01:12:47,083
- Jo.
- Panebože.
1210
01:12:47,083 --> 01:12:49,791
Ty jsi Augustka! To je sladký!
1211
01:12:49,791 --> 01:12:51,791
Je to docela legrační historka.
1212
01:12:52,583 --> 01:12:54,125
Neměla tam vůbec být.
1213
01:12:54,125 --> 01:12:56,375
A pak tam byla a dokonce s dcerou.
1214
01:12:56,375 --> 01:13:00,750
- Jo. Potkali jsme se náhodou.
- Náhodou.
1215
01:13:00,750 --> 01:13:02,958
- V mém karavanu.
- A pak to Hayes
1216
01:13:02,958 --> 01:13:05,458
ještě korunoval tím,
že mi věnoval písničku.
1217
01:13:06,125 --> 01:13:08,375
-„S tebou“?
- Jo.
1218
01:13:08,375 --> 01:13:09,625
Jasně že tu.
1219
01:13:10,333 --> 01:13:12,291
Děláme to,
když si někdo z nás najde holku,
1220
01:13:12,291 --> 01:13:15,416
nebo v Hayesově případě,
ženu. Pěknou.
1221
01:13:15,958 --> 01:13:19,291
Předstíráme,
že najednou měníme playlist. Funguje to.
1222
01:13:19,291 --> 01:13:21,875
- Jasně, funguje.
- Hej, počkat.
1223
01:13:21,875 --> 01:13:25,916
Pamatujete, jak to udělal pro tu švédskou
herečku, co do něj byla zabouchnutá?
1224
01:13:25,916 --> 01:13:28,666
- Neříkal ti to Hayes?
- Nejmenovala se Hannah?
1225
01:13:28,666 --> 01:13:30,708
Chudák Hannah. Byla úplně posedlá.
1226
01:13:30,708 --> 01:13:34,708
Představte si, kdyby to neudělal.
To by bylo hustý.
1227
01:13:34,708 --> 01:13:35,875
Pořád za ním chodila.
1228
01:13:35,875 --> 01:13:39,166
Nemohli jsme se jí zbavit,
protože byla slavná ve Švédsku.
1229
01:13:39,166 --> 01:13:42,625
Bylo jí 33 a byla úplně natvrdlá.
Bylo to trapný.
1230
01:13:42,625 --> 01:13:45,333
- Já ti to vysvětlím.
- Něco jsem si... zapomněla.
1231
01:13:45,333 --> 01:13:46,791
Omluvte mě, jdu pro to.
1232
01:13:46,791 --> 01:13:48,375
- Sol.
- Jdu pro to.
1233
01:13:48,375 --> 01:13:49,375
Užijte si nanuky.
1234
01:13:49,375 --> 01:13:50,875
- Ahoj.
- Ahoj!
1235
01:13:50,875 --> 01:13:51,791
Měj se.
1236
01:13:53,916 --> 01:13:55,291
Proč jsi to udělal?
1237
01:13:55,291 --> 01:13:56,541
Co?
1238
01:14:08,416 --> 01:14:09,750
Omlouvám se za Ollieho.
1239
01:14:09,750 --> 01:14:11,166
- Někdy je trochu...
- To nic.
1240
01:14:12,125 --> 01:14:14,208
Je to dvacetiletý kluk.
1241
01:14:14,625 --> 01:14:18,083
- Co to má znamenat?
- Že je asi načase, abych jela domů.
1242
01:14:18,083 --> 01:14:21,500
- Hele, můžeme si o tom...
- Není to tebou, ale mnou.
1243
01:14:22,208 --> 01:14:25,541
Jsi hezký kluk.
1244
01:14:25,541 --> 01:14:27,375
A já jsem skočila na ten tvůj trik.
1245
01:14:27,375 --> 01:14:29,708
- Čtyřicítka a natvrdlá.
- Můžu ti to vysvětlit?
1246
01:14:29,708 --> 01:14:31,666
Byla to pitomost. Chtěl jsem zapůsobit.
1247
01:14:31,666 --> 01:14:32,708
A zabralo to.
1248
01:14:32,708 --> 01:14:34,708
Zabralo to i na Hannah. Gratuluju.
1249
01:14:34,708 --> 01:14:37,041
Šokuje tě,
že jsem spal s jinýma ženama?
1250
01:14:37,041 --> 01:14:39,875
S jinýma staršíma ženama? Ne.
Ani mi nevadí, že máš typ.
1251
01:14:39,875 --> 01:14:41,125
Měl jsem Hannah rád.
1252
01:14:41,125 --> 01:14:42,625
Ne že by se tě to nějak týkalo.
1253
01:14:42,625 --> 01:14:45,041
Nechala jsem se unést
představou o tobě a bylo to fajn.
1254
01:14:45,041 --> 01:14:47,125
Ale oba víme, že to muselo skončit.
1255
01:14:47,125 --> 01:14:48,791
- Vážně?
- Vážně co? Já...
1256
01:14:48,791 --> 01:14:51,708
Musí to skončit? Turné je ještě pár týdnů.
1257
01:14:51,708 --> 01:14:53,666
Pak budu v L. A.
1258
01:14:53,666 --> 01:14:57,541
Budeme tam spolu,
můžeme spolu být jako normální lidi.
1259
01:14:59,125 --> 01:15:03,041
To nepůjde. Bavilo mě to, ale teď už ne.
1260
01:15:03,041 --> 01:15:04,916
Čeho se tak bojíš, Solène?
1261
01:15:04,916 --> 01:15:10,916
Otec mého dítěte mi víc než rok lhal
a všichni jeho kamarádi to věděli.
1262
01:15:10,916 --> 01:15:12,958
Všichni kromě mě.
1263
01:15:12,958 --> 01:15:16,583
Podobná podpásovka
jako teď s tvými kámoši u bazénu.
1264
01:15:16,583 --> 01:15:19,541
- Já nejsem Daniel.
- To řekni mému žaludku.
1265
01:15:19,541 --> 01:15:22,291
Já vím, o co se snažíš.
1266
01:15:22,791 --> 01:15:26,375
- Ty utíkáš pryč.
- Ne, neutíkám.
1267
01:15:26,375 --> 01:15:29,583
Neutíkáš? Vždyť si balíš tašku.
1268
01:15:29,583 --> 01:15:31,791
Nemusíme to dramatizovat.
1269
01:15:31,791 --> 01:15:34,583
- Oba jsme věděli, o co jde. To nevadí.
- Co když chci víc?
1270
01:15:34,583 --> 01:15:35,500
Cože?
1271
01:15:35,500 --> 01:15:39,833
Ani nevím, po jak dlouhé době
se zase cítím šťastný.
1272
01:15:40,666 --> 01:15:43,416
Většinou jsem otupělý,
1273
01:15:44,291 --> 01:15:47,833
mám pocit, že bych měl něco cítit,
ale necítím to.
1274
01:15:49,333 --> 01:15:54,750
Ale s tebou, když jsme se smáli,
byli jsme spolu,
1275
01:15:55,833 --> 01:15:59,875
když jsem tě v noci držel, to bylo nejvíc.
1276
01:16:00,583 --> 01:16:01,708
A skládám hudbu...
1277
01:16:01,708 --> 01:16:05,208
Hudba, kterou teď skládám,
pro mě konečně má nějaký význam.
1278
01:16:05,208 --> 01:16:07,500
Proč bych to proboha měl chtít ukončit?
1279
01:16:14,083 --> 01:16:18,166
Teď máš říct:
„Jasně, já to cítím podobně.“
1280
01:16:20,541 --> 01:16:21,708
To nemůžu říct.
1281
01:16:22,666 --> 01:16:24,791
Víš, co je šílený, Sol?
1282
01:16:25,500 --> 01:16:27,833
Myslím, že jsi nám ani nedala šanci.
1283
01:16:31,000 --> 01:16:32,916
Ví o mně někdo z tvého okolí?
1284
01:16:32,916 --> 01:16:35,125
Ví o mně tvoje dcera? Tvoje kamarádky?
1285
01:16:35,958 --> 01:16:39,458
Kdyby to bylo naopak,
myslíš, že by to někoho zajímalo?
1286
01:16:39,458 --> 01:16:40,416
Odsoudili by to?
1287
01:16:40,416 --> 01:16:43,250
- Zajímalo to někoho u Daniela s Evou?
- Izzy jo.
1288
01:16:43,250 --> 01:16:44,625
A Tracy. A mě.
1289
01:16:46,500 --> 01:16:47,333
Mě jo.
1290
01:16:47,333 --> 01:16:51,416
Takže se za mě stydíš? O to jde?
1291
01:16:53,583 --> 01:16:56,125
Já se...
1292
01:16:58,541 --> 01:16:59,958
Stydím.
1293
01:17:09,041 --> 01:17:10,166
Tak jo...
1294
01:17:11,583 --> 01:17:13,916
Najdu si nějaké místo na spaní
1295
01:17:13,916 --> 01:17:16,875
a zařídím ti letenku zpátky do L. A.
1296
01:18:24,000 --> 01:18:26,666
{\an8}Máš přesvědčivého a štědrého obdivovatele.
1297
01:18:26,666 --> 01:18:29,291
Doufám, že ti to udělá radost.
Jsem ráda, že ho máš ty. Sarah
1298
01:18:43,208 --> 01:18:46,416
Izzy bude sedmnáct. Věřila bys tomu?
1299
01:18:46,416 --> 01:18:49,041
Překvapilo mě, žes jí koupil nové auto.
1300
01:18:49,041 --> 01:18:51,375
Není nové. Je ojeté.
Koupil jsem ho v bazaru.
1301
01:18:51,375 --> 01:18:53,125
Je jako nové. Skoro nové.
1302
01:18:53,125 --> 01:18:57,708
Dali jsme si cenový limit, takže
já jsem jí koupila akvarely a stojan.
1303
01:18:57,708 --> 01:18:58,833
To je v pohodě.
1304
01:18:58,833 --> 01:19:01,000
Dostane něco pěknýho a něco silnýho.
1305
01:19:01,000 --> 01:19:04,333
Myslíš, že by tu na ni mělo čekat?
Ne, já vím.
1306
01:19:04,333 --> 01:19:08,333
Dáš jí zarámovanou fotku toho auta,
až ji vyzvedneš na táboře.
1307
01:19:08,333 --> 01:19:09,625
- Dobře.
- Super.
1308
01:19:09,625 --> 01:19:12,125
Můžeme?
1309
01:19:13,958 --> 01:19:16,500
Pamatuješ si Kipa Brookse? Z bývalé firmy?
1310
01:19:16,500 --> 01:19:17,875
Asi jo. Proč?
1311
01:19:17,875 --> 01:19:21,291
Minulý týden jsme s ním
a s jeho ženou byli na obědě
1312
01:19:21,291 --> 01:19:24,583
a oni nám vyprávěli o své cestě do Říma.
1313
01:19:24,583 --> 01:19:27,083
Prý by přísahal,
1314
01:19:27,083 --> 01:19:30,416
že tě tam viděl v kavárně
s jedním klukem z August Moon.
1315
01:19:31,583 --> 01:19:33,500
- Byla jsi v Itálii?
- Ano, byla.
1316
01:19:33,500 --> 01:19:36,166
- Byla jsem na Bienále v Benátkách.
- Jasně.
1317
01:19:36,166 --> 01:19:38,333
Pěkně to rozjíždíš.
1318
01:19:39,625 --> 01:19:40,500
Jde o to,
1319
01:19:40,500 --> 01:19:45,333
že říkal, že jste se líbali
a drželi za ruce,
1320
01:19:45,958 --> 01:19:50,291
což by bylo naprosto neuvěřitelný,
kdyby to byla pravda.
1321
01:19:52,083 --> 01:19:53,791
Jo, to by bylo neuvěřitelný.
1322
01:19:56,666 --> 01:19:59,166
Je to můj klient. Byl u mě v galerii.
1323
01:19:59,166 --> 01:20:01,500
Určitě se všichni shodneme,
1324
01:20:01,916 --> 01:20:06,166
že jakýkoliv vztah se čtyřiadvacetiletou
slavnou popovou hvězdou
1325
01:20:06,166 --> 01:20:09,916
by byla v každém ohledu šílenost.
1326
01:20:09,916 --> 01:20:13,666
Tvoje rady do života
mě vůbec nezajímají, Danieli.
1327
01:20:14,166 --> 01:20:17,625
Ale v tomhle případě souhlasím,
že by to byla šílenost.
1328
01:20:19,333 --> 01:20:22,083
Tak já jdu vyfotit to auto.
1329
01:20:27,125 --> 01:20:31,500
Chci, abys věděla, že si uvědomuju
jeho neskutečné pokrytectví.
1330
01:20:33,125 --> 01:20:34,125
Super.
1331
01:20:36,625 --> 01:20:37,666
Odcházím od něj.
1332
01:20:39,000 --> 01:20:44,833
Ještě to netuší, ale mezi námi je konec.
1333
01:20:47,291 --> 01:20:48,708
Proč mi to říkáš?
1334
01:20:49,666 --> 01:20:51,625
Protože chci, abys věděla pravdu.
1335
01:20:55,125 --> 01:20:57,083
Chceš se mnou někdy zajít na jídlo?
1336
01:20:57,083 --> 01:20:58,375
- Ne.
- Dobře.
1337
01:20:58,375 --> 01:20:59,458
Moc děkuju.
1338
01:21:03,375 --> 01:21:06,875
To jídlo, ty lidi, to umění.
1339
01:21:06,875 --> 01:21:09,791
Bylo to... Byla to Evropa.
1340
01:21:10,458 --> 01:21:12,041
A s kým jsi tam byla?
1341
01:21:12,041 --> 01:21:16,000
Je to veřejně známý klient,
tak bych ho asi neměla jmenovat.
1342
01:21:16,000 --> 01:21:17,791
Takže to bylo čistě profesionální?
1343
01:21:20,083 --> 01:21:23,916
Ten klient je hodně mladý.
1344
01:21:23,916 --> 01:21:25,458
Jak moc mladý?
1345
01:21:25,458 --> 01:21:28,791
Dvacátník. Něco přes dvacet.
1346
01:21:29,333 --> 01:21:30,666
No a?
1347
01:21:31,333 --> 01:21:34,458
Kdybys mi chtěla říct, že se něco stalo,
1348
01:21:34,458 --> 01:21:36,125
tak říkám, že o nic nejde.
1349
01:21:36,125 --> 01:21:37,500
Moment.
1350
01:21:38,125 --> 01:21:42,208
Když to udělá Daniel, je to hnusný.
A u mě by to bylo v pohodě?
1351
01:21:42,208 --> 01:21:44,583
Jasně. Protože jeho nesnáším
a tebe mám ráda.
1352
01:21:46,333 --> 01:21:48,083
Žijete tam a líbí se vám to.
1353
01:21:48,083 --> 01:21:49,583
Ale určitě vám něco chybí.
1354
01:21:49,583 --> 01:21:51,750
Chybí mi britský humor.
1355
01:21:51,750 --> 01:21:52,875
Jo.
1356
01:21:54,500 --> 01:21:58,375
Náš humor je... Ne vždycky ho lidi chápou.
1357
01:22:13,416 --> 01:22:15,250
Nevím, jak se to stalo.
1358
01:22:15,250 --> 01:22:17,791
Nedívej se na internet.
1359
01:22:59,916 --> 01:23:01,583
HAYES CAMPBELL ULOVIL LVICI
1360
01:23:17,791 --> 01:23:19,750
Je to všude na internetu! Jsi virální!
1361
01:23:21,541 --> 01:23:23,041
Nenechávej mě čekat, zavolej mi!
1362
01:23:23,041 --> 01:23:24,791
Nemůžu tomu uvěřit, lhala jsi mi.
1363
01:23:24,791 --> 01:23:25,875
{\an8}Neskutečný!
1364
01:23:32,250 --> 01:23:35,125
VÍTEJTE NA TÁBOŘE KOHUT WEST
1365
01:23:46,541 --> 01:23:48,791
- Solène Marchandová?
- Ano.
1366
01:23:48,791 --> 01:23:50,416
Brenda McCallová. Máma Dany.
1367
01:23:50,416 --> 01:23:52,416
- Holky jsou spolu v chatce.
- Ano.
1368
01:23:52,416 --> 01:23:54,375
Izzy o Daně mluvila. Dobrý den.
1369
01:23:54,375 --> 01:23:56,291
Chci vám říct, že jste moje hrdinka.
1370
01:23:56,291 --> 01:23:58,416
Jsem taky rozvedená, inspirovala jste mě,
1371
01:23:58,416 --> 01:24:01,875
abych napsala svůj
skutečný věk na seznamku.
1372
01:24:02,958 --> 01:24:05,208
Ve skutečnosti jste ještě hezčí.
Můžeme se vyfotit?
1373
01:24:05,208 --> 01:24:06,208
Ne, to ne...
1374
01:24:06,208 --> 01:24:08,000
- Mockrát děkuju.
- Neille, přestaň.
1375
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
- Co je?
- Můžu si to s vámi vyměnit?
1376
01:24:10,000 --> 01:24:11,375
- Neille...
- Co řešíš?
1377
01:24:13,916 --> 01:24:15,625
- Dobrý den.
- Zdravím.
1378
01:24:15,625 --> 01:24:19,958
Moje dcera miluje Hayese už od deseti let.
1379
01:24:19,958 --> 01:24:22,583
A teď má zlomené srdce.
1380
01:24:34,500 --> 01:24:36,583
Mluvily jsme spolu tisíckrát, mami.
1381
01:24:37,291 --> 01:24:38,791
A nic jsi mi neřekla.
1382
01:24:39,458 --> 01:24:42,333
Poznala jsem, že se něco děje.
1383
01:24:42,333 --> 01:24:44,125
Neřekla jsem to nikomu.
1384
01:24:45,416 --> 01:24:48,083
Myslela jsem si, že to bude jen zkušenost
1385
01:24:49,708 --> 01:24:51,166
a že se to nikdo nedozví.
1386
01:24:51,166 --> 01:24:53,333
Mami, je to Hayes Campbell.
1387
01:24:54,416 --> 01:24:57,333
Máš pravdu.
1388
01:24:59,666 --> 01:25:01,291
Už spolu nechodíme.
1389
01:25:01,291 --> 01:25:03,375
Ani nevím, jestli jsme... No nic.
1390
01:25:04,333 --> 01:25:08,041
Ukončila jsem to před deseti dny.
Proto je to tak šílené.
1391
01:25:08,041 --> 01:25:09,583
Počkej. Ty ses rozešla s ním?
1392
01:25:10,208 --> 01:25:11,208
Ano.
1393
01:25:12,416 --> 01:25:14,583
Aha.
1394
01:25:19,166 --> 01:25:21,750
Skousla bych, že jsi s ním chodila.
1395
01:25:21,750 --> 01:25:23,833
Ale štve mě, žes mi lhala.
1396
01:25:25,083 --> 01:25:27,375
Jako lhal táta. A to bylo na prd.
1397
01:25:30,166 --> 01:25:31,750
Myslela jsem, že ti můžu věřit.
1398
01:25:32,416 --> 01:25:36,041
Hrozně moc mě to mrzí.
1399
01:25:36,750 --> 01:25:39,416
Už nikdy se to nestane, slibuju.
1400
01:25:41,458 --> 01:25:44,708
Lidi, co tě rozebírají na internetu,
jsou nechutný.
1401
01:25:45,541 --> 01:25:46,708
Protože jsi žena
1402
01:25:46,708 --> 01:25:49,708
a protože jsi starší než on,
za to tě nesnášejí.
1403
01:25:50,875 --> 01:25:52,916
Je to pokrytecký a nespravedlivý.
1404
01:25:53,541 --> 01:25:54,375
A špatný.
1405
01:26:05,666 --> 01:26:06,791
Máš ho ráda?
1406
01:26:08,625 --> 01:26:09,750
Jo, mám.
1407
01:26:11,375 --> 01:26:15,125
Je to feminista? To je důležitý.
1408
01:26:16,666 --> 01:26:18,625
- Je to kluk.
- Jasně.
1409
01:26:18,625 --> 01:26:19,833
Ale...
1410
01:26:23,375 --> 01:26:25,125
Jo, je feminista.
1411
01:26:25,125 --> 01:26:26,291
Mami.
1412
01:26:27,166 --> 01:26:31,000
Proč ses rozešla s nadaným,
hodným feministou?
1413
01:26:34,875 --> 01:26:35,958
Protože...
1414
01:26:39,541 --> 01:26:40,583
Kde je teď?
1415
01:26:41,583 --> 01:26:43,583
Myslím, že je v L. A.
1416
01:26:45,833 --> 01:26:46,833
Tak co?
1417
01:26:49,458 --> 01:26:50,583
Co budeš dělat?
1418
01:26:59,625 --> 01:27:02,833
Musel jsem se nadechnout.
1419
01:27:06,291 --> 01:27:10,291
Tohle je teď život můj.
1420
01:27:13,000 --> 01:27:16,375
Dřív jsem nemoh popadnout...
1421
01:27:19,583 --> 01:27:22,916
Teď už tempo udržím.
1422
01:27:22,916 --> 01:27:25,500
Nejdřív si zatancujem, pak se projdem.
1423
01:27:25,500 --> 01:27:29,625
Dám si fotku do kapsy.
1424
01:27:29,625 --> 01:27:33,708
Nejdřív si zatancujem, pak se projdem.
1425
01:27:33,708 --> 01:27:35,916
Ne...
1426
01:27:40,125 --> 01:27:42,750
Kluci, můžete nás chvíli nechat osamotě?
1427
01:27:51,166 --> 01:27:52,000
Ahoj.
1428
01:27:55,416 --> 01:27:56,250
Ahoj.
1429
01:27:57,375 --> 01:27:58,333
Jsi v pořádku?
1430
01:27:59,750 --> 01:28:01,166
Bylo to strašný.
1431
01:28:02,375 --> 01:28:05,333
Ale už to asi odeznělo.
1432
01:28:10,041 --> 01:28:12,541
Vadí mi, jak jsem se k tobě zachovala.
1433
01:28:14,458 --> 01:28:15,875
Mrzí mě to.
1434
01:28:17,000 --> 01:28:19,416
Když jsi řekl, že teď mám říct,
1435
01:28:19,416 --> 01:28:21,416
že to cítím podobně...
1436
01:28:23,583 --> 01:28:24,958
Měla jsem strach.
1437
01:28:27,416 --> 01:28:30,791
Hrozně moc
1438
01:28:33,125 --> 01:28:34,625
to cítím podobně.
1439
01:28:36,791 --> 01:28:38,250
S tebou cítím...
1440
01:28:42,208 --> 01:28:43,166
Všechno.
1441
01:28:44,625 --> 01:28:45,500
Takže...
1442
01:28:48,666 --> 01:28:49,708
Možná máš pravdu.
1443
01:28:54,166 --> 01:28:55,916
Možná to nemusí skončit.
1444
01:28:56,750 --> 01:29:00,250
Promiň, Solène. To jsem nečekal.
1445
01:29:00,250 --> 01:29:01,291
Jasně...
1446
01:29:01,291 --> 01:29:02,833
Jsem úplně ohromený.
1447
01:29:02,833 --> 01:29:06,250
- To všechno, co se děje.
- Naprosto to chápu.
1448
01:29:06,250 --> 01:29:08,625
Dej mi chvilku.
1449
01:29:15,500 --> 01:29:16,958
Fajn. To byla ta chvilka.
1450
01:29:22,958 --> 01:29:25,125
- Bude to náročný.
- Jsme připravený.
1451
01:29:26,041 --> 01:29:28,458
Bude na nás upřená všechna pozornost.
1452
01:29:29,041 --> 01:29:31,458
- Smažeme si sociální sítě.
- Vážně?
1453
01:29:31,458 --> 01:29:34,625
- Nevědomost je požehnání.
- To je paráda.
1454
01:29:34,625 --> 01:29:37,666
- Takže...
- Takže...
1455
01:29:37,666 --> 01:29:39,625
Já asi nedokážu smazat TikTok.
1456
01:29:39,625 --> 01:29:41,333
- Musím...
- Nemusíš.
1457
01:29:45,875 --> 01:29:47,250
JE TO OFICIÁLNÍ!
1458
01:29:47,250 --> 01:29:49,000
HAYES CAMPBELL A SOLÈNE JSOU PÁR
1459
01:29:49,000 --> 01:29:49,958
AUGUSTKY MAJÍ OBAVY
1460
01:29:49,958 --> 01:29:50,875
HAYES V OPOJENÍ
1461
01:29:50,875 --> 01:29:52,333
PROBLÉMY S MATKOU
1462
01:29:52,333 --> 01:29:53,250
ONA?
1463
01:29:53,250 --> 01:29:54,291
ŠPATNÁ VOLBA
1464
01:29:54,750 --> 01:29:55,750
- Ano.
- Dobře.
1465
01:29:55,750 --> 01:29:56,666
- Tak jo.
- Fajn.
1466
01:29:56,666 --> 01:29:59,541
Chtěl jsem držet krok
1467
01:30:02,958 --> 01:30:05,666
Teď ho chci spíš udržet
1468
01:30:05,666 --> 01:30:06,666
LVICE! CO SI MYSLEL?
1469
01:30:06,666 --> 01:30:08,708
Nejdřív je tanec
Pak cesta na Měsíc
1470
01:30:08,708 --> 01:30:10,166
AUGUST MOON V OHROŽENÍ?
1471
01:30:10,166 --> 01:30:12,000
NE, HAYESI! A CO KAPELA?
1472
01:30:12,000 --> 01:30:14,583
Nejdřív je tanec pak to další
1473
01:30:14,583 --> 01:30:17,791
Všechny ostatní do kapsy strčím
1474
01:30:18,208 --> 01:30:20,958
Nejdřív je tanec pak to další
1475
01:30:20,958 --> 01:30:25,083
Co s tím uděláš
1476
01:30:25,083 --> 01:30:26,458
Lásko
1477
01:30:26,458 --> 01:30:29,083
Až na Měsíc
Od země se odrazím
1478
01:30:30,791 --> 01:30:32,833
Nejdřív je tanec pak to další
1479
01:30:43,291 --> 01:30:44,250
Moment.
1480
01:30:52,791 --> 01:30:53,875
Ahoj.
1481
01:30:53,875 --> 01:30:55,000
Nazdar.
1482
01:30:55,000 --> 01:30:57,000
Ty budeš Daniel. Já jsem Hayes.
1483
01:31:01,166 --> 01:31:04,541
Mrzí mě to s Evou. To je na pytel.
1484
01:31:04,541 --> 01:31:06,916
Kde je Izzy? Vezu ji do školy.
1485
01:31:06,916 --> 01:31:08,875
Zavolám ji.
1486
01:31:08,875 --> 01:31:11,333
Zrovna jsem udělal kávu. Dáš si?
1487
01:31:12,291 --> 01:31:14,041
Ne, děkuju.
1488
01:31:14,041 --> 01:31:16,833
Venku na ulici je tucet fotografů.
1489
01:31:16,833 --> 01:31:17,916
Jo, my víme.
1490
01:31:18,666 --> 01:31:21,875
Šéf mojí ochranky nám sem
nainstaloval špičkové kamery.
1491
01:31:21,875 --> 01:31:23,416
Takže jsme v pohodě.
1492
01:31:23,416 --> 01:31:25,000
Ochranka. Jasně.
1493
01:31:26,916 --> 01:31:28,708
O co ti jako jde, kámo?
1494
01:31:28,708 --> 01:31:32,625
Kámo? Nevěděl jsem,
že jsme kámoši, Danieli.
1495
01:31:32,625 --> 01:31:34,791
Nevím, co chceš, abych ti řekl.
1496
01:31:34,791 --> 01:31:37,791
Jak dlouho potrvá
tohle šílenství s mojí ženou?
1497
01:31:38,458 --> 01:31:41,125
Danieli, co tady děláš?
1498
01:31:41,125 --> 01:31:42,500
Dojdu pro Izzy.
1499
01:31:43,791 --> 01:31:44,833
Díky.
1500
01:31:46,083 --> 01:31:49,000
Moc rád jsem tě poznal... kámo.
1501
01:31:52,708 --> 01:31:54,291
- Co se děje?
- Co se děje?
1502
01:31:55,291 --> 01:31:57,833
Jen jsem se chtěl ujistit, že naše dcera
1503
01:31:57,833 --> 01:32:01,333
je v bezpečí před šílenými fanynkami
a paparazzi, když je u mámy.
1504
01:32:01,333 --> 01:32:02,750
To si přejeme všichni.
1505
01:32:02,750 --> 01:32:04,541
A proto máme ochranku
1506
01:32:04,541 --> 01:32:07,208
a Izzy chápe, že se to přežene
1507
01:32:07,208 --> 01:32:08,666
a nevadí jí to.
1508
01:32:08,666 --> 01:32:10,416
Takže to máš vyřešený, co?
1509
01:32:10,416 --> 01:32:11,750
Celkem jo.
1510
01:32:11,750 --> 01:32:14,291
Myslím, že ji dneska odvezu do školy já.
1511
01:32:14,291 --> 01:32:16,750
Bezva. Já ji vyzvednu.
1512
01:32:16,750 --> 01:32:17,666
Dobře.
1513
01:32:17,666 --> 01:32:18,708
To je všechno?
1514
01:32:21,708 --> 01:32:23,625
Chtěl bys mi něco říct, Danieli?
1515
01:32:23,625 --> 01:32:26,041
Vlastně chci. Jsi moje...
1516
01:32:27,333 --> 01:32:30,708
Jsi matka mého dítěte
a šukáš tohohle kluka,
1517
01:32:30,708 --> 01:32:33,291
jehož plakát měla u postele od desíti let.
1518
01:32:33,291 --> 01:32:34,583
Je to trochu pošahaný.
1519
01:32:34,583 --> 01:32:36,291
Zaprvé, nejsem tvoje žena.
1520
01:32:36,291 --> 01:32:37,541
Byla jsem tvoje žena.
1521
01:32:37,541 --> 01:32:39,166
Tys mě podváděl a opustil jsi mě.
1522
01:32:39,166 --> 01:32:42,375
Potkala jsem Hayese jen proto,
že pro tebe byla pracovní cesta
1523
01:32:42,375 --> 01:32:44,875
důležitější než čas
strávený s tvou dcerou.
1524
01:32:44,875 --> 01:32:47,708
- Musel jsem do Houstonu.
- Ano, já vím, Danieli!
1525
01:32:47,708 --> 01:32:49,083
Je to práce, já vím!
1526
01:32:49,083 --> 01:32:50,500
Ale je to i volba
1527
01:32:50,500 --> 01:32:53,291
a je to volba, kterou jsi opakovaně
udělal sám pro sebe,
1528
01:32:53,291 --> 01:32:54,208
tak mi promiň,
1529
01:32:54,208 --> 01:32:56,958
jestli ti tahle rytířská etuda
tak úplně nevyšla.
1530
01:32:56,958 --> 01:32:58,041
Vžum.
1531
01:32:58,041 --> 01:33:00,791
A navíc nikdy neměla
v pokoji plakát Hayese.
1532
01:33:00,791 --> 01:33:03,541
Měla tam Roryho. Jedině Roryho.
1533
01:33:03,541 --> 01:33:05,750
Sol, posloucháš se?
1534
01:33:05,750 --> 01:33:09,541
Vrať se na moment do reality.
Máš ponětí, co o tobě říkají?
1535
01:33:09,541 --> 01:33:10,583
Ne.
1536
01:33:13,291 --> 01:33:14,208
Fajn.
1537
01:33:16,208 --> 01:33:17,250
Počkám venku.
1538
01:33:23,125 --> 01:33:24,291
- Ahoj.
- Čau, mami.
1539
01:33:24,291 --> 01:33:26,416
- Není ti nic?
- Ne. Jdu pozdě.
1540
01:33:26,416 --> 01:33:28,875
- Vyzvednu tě, jo?
- Jo.
1541
01:33:28,875 --> 01:33:30,125
- Izzy, tady!
- Jo.
1542
01:33:30,125 --> 01:33:32,416
Máš pořád ráda tu kapelu?
1543
01:33:33,958 --> 01:33:35,125
Prosím vás.
1544
01:33:37,541 --> 01:33:38,666
Dejte si pohov.
1545
01:34:00,833 --> 01:34:01,916
Jsi v pohodě?
1546
01:34:05,958 --> 01:34:07,000
Co se děje?
1547
01:34:11,083 --> 01:34:12,791
Charlotte mi napsala z New Yorku.
1548
01:34:12,791 --> 01:34:15,750
Ollie má nějaký průšvih.
1549
01:34:15,750 --> 01:34:17,125
- Je v pořádku?
- Jo.
1550
01:34:17,125 --> 01:34:20,083
Sbalím se a odpoledne za ním zaletím.
1551
01:34:20,083 --> 01:34:23,125
- Moc mě to mrzí.
- Dobře.
1552
01:34:23,125 --> 01:34:26,333
- Je to narychlo.
- Já to chápu. Jeď.
1553
01:34:26,333 --> 01:34:27,625
- Určitě?
- Jasně.
1554
01:34:27,625 --> 01:34:29,625
Jen na pár dní. Jo?
1555
01:34:29,625 --> 01:34:31,666
- Dobře.
- Promiň.
1556
01:34:37,875 --> 01:34:39,791
S těmi telefonáty nic neudělám,
1557
01:34:39,791 --> 01:34:43,083
ale dám na dveře ceduli
„Pouze na objednávku“.
1558
01:34:43,083 --> 01:34:45,083
To je dobrý nápad.
1559
01:34:46,000 --> 01:34:48,041
- Ahoj, Tracy. Pojď dál.
- Ahoj.
1560
01:34:48,875 --> 01:34:50,000
Ahoj.
1561
01:34:51,125 --> 01:34:52,625
Co je to za dav?
1562
01:34:54,125 --> 01:34:57,250
Lidi mají pocit...
1563
01:35:01,083 --> 01:35:02,041
Není ti nic?
1564
01:35:02,041 --> 01:35:05,250
Netušila jsem,
že moje štěstí nakrkne tolik lidí.
1565
01:35:05,916 --> 01:35:07,750
Copak jsem tě nevarovala?
1566
01:35:07,750 --> 01:35:09,916
Lidi nesnášejí šťastné ženy.
1567
01:35:10,416 --> 01:35:12,875
- Je to moc.
- Sol, už budou tři.
1568
01:35:13,500 --> 01:35:16,291
Proboha. Promiň,
musím vyzvednout Izzy ze školy.
1569
01:35:16,291 --> 01:35:18,750
Nesnáší, když přijedu pozdě.
1570
01:35:28,166 --> 01:35:29,833
Ahoj, Iz.
1571
01:35:34,625 --> 01:35:36,583
- Co se děje, zlatíčko?
- Jeď, mami.
1572
01:35:37,500 --> 01:35:39,250
- Kdo to byl...
- Jeď už, prosím.
1573
01:35:43,875 --> 01:35:45,541
Zlatíčko, co to bylo?
1574
01:35:47,791 --> 01:35:49,750
To byli čtvrťáci,
1575
01:35:49,750 --> 01:35:53,458
kteří chtěli, abys jim sehnala
fotku Hayesova penisu.
1576
01:35:53,458 --> 01:35:55,416
Prostě normální úterý.
1577
01:35:56,583 --> 01:35:58,000
To říkali?
1578
01:35:58,000 --> 01:36:00,500
Ne. Řekli „jeho péro“.
1579
01:36:02,666 --> 01:36:06,000
A je tu ten kluk z kapely,
Trevor, který se mi moc líbí.
1580
01:36:07,083 --> 01:36:09,083
Psali jsme si spolu.
1581
01:36:09,583 --> 01:36:12,208
Myslela jsem, že se mu taky líbím.
1582
01:36:12,625 --> 01:36:14,583
Ale víš, co mi dneska řekl?
1583
01:36:15,708 --> 01:36:17,958
„Vyřiď mámě, že za měsíc mi bude osmnáct.“
1584
01:36:17,958 --> 01:36:20,208
Tak takový jsem měla den.
1585
01:36:21,416 --> 01:36:22,708
Iz...
1586
01:36:24,208 --> 01:36:27,708
To mě moc mrzí.
1587
01:36:27,708 --> 01:36:32,041
Můžeš mě vysadit u táty? Já už nemůžu.
1588
01:36:32,041 --> 01:36:33,083
Dobře.
1589
01:36:47,500 --> 01:36:48,583
Tak jo.
1590
01:36:48,583 --> 01:36:49,750
Mám tě ráda.
1591
01:37:17,958 --> 01:37:20,291
Co řeknete fanouškům August Moon?
1592
01:37:20,291 --> 01:37:21,250
No tak, Solène.
1593
01:37:21,250 --> 01:37:24,875
Co řeknete těm třináctiletým,
co mají zlomené srdce?
1594
01:37:42,583 --> 01:37:43,958
Ahoj, Sol. Tady Jodie.
1595
01:37:43,958 --> 01:37:46,125
Můžeš okomentovat nejnovější události?
1596
01:37:46,125 --> 01:37:49,625
Vzhledem k jejich vyznění
k tomu možná máš co říct.
1597
01:37:50,333 --> 01:37:51,916
Ozvi se mi.
1598
01:37:52,583 --> 01:37:54,458
NEJOPLZLEJŠÍ MATKA ROKU?
1599
01:37:54,458 --> 01:37:56,333
MÁM ŽÍZEŇ! BŮŮŮ... JSEM SAMA
1600
01:37:59,458 --> 01:38:00,833
Nejsi snad taky matka?
Chovej se podle toho!
1601
01:38:00,833 --> 01:38:02,458
Co tady ještě děláš, ty couro?
1602
01:38:02,458 --> 01:38:04,625
Jsi trapná. Tvoje dcera tě musí nenávidět.
1603
01:38:04,625 --> 01:38:06,375
Baví tě ho pronásledovat?
1604
01:38:06,375 --> 01:38:08,541
Máš pěknou dceru, proč není Hayes s ní?
1605
01:38:08,541 --> 01:38:10,208
Kdybys byla moje máma, zabiju se.
1606
01:38:36,625 --> 01:38:38,375
- Čau, jak se máš?
- Ahoj.
1607
01:38:39,500 --> 01:38:40,333
Bože.
1608
01:38:42,041 --> 01:38:43,916
Řeknu ti, ten let...
1609
01:38:45,416 --> 01:38:46,958
Jsem hotovej.
1610
01:38:49,000 --> 01:38:49,833
Tady máš.
1611
01:38:50,166 --> 01:38:52,041
Mockrát děkuju.
1612
01:38:52,791 --> 01:38:54,166
Proč mi dáváš ty hodinky?
1613
01:38:55,458 --> 01:38:56,791
Proč nejedeme?
1614
01:38:59,458 --> 01:39:00,333
Hej.
1615
01:39:02,541 --> 01:39:03,750
Sol, co se děje?
1616
01:39:04,416 --> 01:39:06,000
Já už nemůžu.
1617
01:39:07,875 --> 01:39:11,958
My, náš vztah, už to nezvládám.
1618
01:39:15,041 --> 01:39:16,041
Jde o Iz.
1619
01:39:20,250 --> 01:39:21,791
- Aha.
- Prostě...
1620
01:39:23,375 --> 01:39:24,666
Je to na ni moc.
1621
01:39:26,083 --> 01:39:30,125
Je to šílený.
1622
01:39:31,083 --> 01:39:33,125
Ona tohle nechtěla
1623
01:39:33,125 --> 01:39:35,000
a je to na ni moc.
1624
01:39:35,666 --> 01:39:37,125
Musím myslet především na ni.
1625
01:39:39,166 --> 01:39:40,083
Dobře.
1626
01:39:41,458 --> 01:39:43,208
Jenom...
1627
01:39:44,791 --> 01:39:46,833
Jenom se nad tím zamyslím.
1628
01:39:49,833 --> 01:39:53,250
Hele, můžu toho nechat.
Na všechno se vykašlu.
1629
01:39:53,250 --> 01:39:56,708
- To nejde.
- Nevadí mi to. Udělám to.
1630
01:40:00,041 --> 01:40:01,458
Bylo by to jen horší.
1631
01:40:08,875 --> 01:40:10,875
Prosím, nedělej to, Solène.
1632
01:40:10,875 --> 01:40:12,208
Běž, prosím tě.
1633
01:40:12,666 --> 01:40:14,375
Nebudeš za nás bojovat?
1634
01:40:57,750 --> 01:40:59,375
Můžu Izzy popřát dobrou noc?
1635
01:40:59,375 --> 01:41:01,375
Izzy už šla spát.
1636
01:41:01,375 --> 01:41:03,583
Řeknu jí, že ses na ni ptala.
1637
01:41:03,583 --> 01:41:05,125
Díky, dej jí za mě pusu.
1638
01:41:16,833 --> 01:41:18,708
Otevři dveře.
1639
01:41:32,666 --> 01:41:35,375
Šel jsem na konkurz do kapely,
když mi bylo čtrnáct.
1640
01:41:40,541 --> 01:41:42,166
Nemělo by mi to zničit celý život.
1641
01:41:45,958 --> 01:41:47,250
Nezničí.
1642
01:41:49,833 --> 01:41:51,916
Budeš mít skvělý život.
1643
01:41:56,458 --> 01:41:57,875
Moc mě to mrzí.
1644
01:42:02,375 --> 01:42:03,666
Miluju tě, Solène.
1645
01:42:07,458 --> 01:42:08,750
Já tebe taky.
1646
01:43:53,041 --> 01:43:55,416
Slib mi, že si to za pět let
znovu promyslíš.
1647
01:43:56,125 --> 01:43:59,916
Izzy už bude po škole,
bude mít skvělý život.
1648
01:44:01,250 --> 01:44:04,583
A já budu béčková celebrita,
která už nikoho nezajímá.
1649
01:44:09,583 --> 01:44:10,875
To je moc za dlouho.
1650
01:44:13,625 --> 01:44:16,291
Když tě někde potká štěstí, jdi za ním.
1651
01:44:17,000 --> 01:44:18,666
Já to udělám taky. Jo?
1652
01:45:42,333 --> 01:45:45,083
O PĚT LET POZDĚJI
1653
01:46:07,458 --> 01:46:08,291
Ahoj!
1654
01:46:08,291 --> 01:46:10,083
- Ahoj, zlatíčko.
- Jak se máš?
1655
01:46:10,083 --> 01:46:11,458
Máš skvělé vlasy!
1656
01:46:12,000 --> 01:46:13,208
Díky, to mám čerstvě.
1657
01:46:13,208 --> 01:46:14,666
- Jsou krásné.
- Díky.
1658
01:46:14,666 --> 01:46:16,000
Moc ti to sluší!
1659
01:46:16,000 --> 01:46:17,166
Jak je v Chicagu?
1660
01:46:17,166 --> 01:46:20,000
Bezva. Teda,
šíleně tu mrzne, ale jinak bezva.
1661
01:46:20,000 --> 01:46:21,583
Oblékáš se teple?
1662
01:46:21,583 --> 01:46:25,750
Potřebuješ něco? Svetr, vestu, šálu?
1663
01:46:25,750 --> 01:46:29,208
Ne, mám tady od tebe asi tisíc svetrů.
1664
01:46:29,916 --> 01:46:30,750
Tak jo.
1665
01:46:31,375 --> 01:46:35,166
Pokud jde o knihu Ramona Coaster,
v jednu chvíli je to jízda...
1666
01:46:35,166 --> 01:46:36,875
{\an8}Přidáme trochu kajenského pepře
1667
01:46:36,875 --> 01:46:38,625
{\an8}a trochu uzené papriky.
1668
01:46:38,833 --> 01:46:41,666
{\an8}-Dej tam steak v mlíku. Bude to znát.
- To nikdo nezná.
1669
01:46:42,416 --> 01:46:43,250
{\an8}SHOW GRAHAMA NORTONA
1670
01:46:43,250 --> 01:46:44,166
{\an8}HOST HAYES CAMPBELL
1671
01:46:44,166 --> 01:46:49,125
{\an8}Ještě se usmíváš, když tě hudba překvapí
1672
01:46:53,208 --> 01:46:58,000
a ležíš s hlavou plnou snů
1673
01:46:58,875 --> 01:47:01,458
o tom, co mohlo být,
1674
01:47:01,458 --> 01:47:04,916
nebo jak začít znovu.
1675
01:47:10,125 --> 01:47:16,125
Nebo jak budeš moje.
1676
01:47:19,833 --> 01:47:25,791
Půjdu za tebou, když mi přeskočí.
1677
01:47:29,083 --> 01:47:31,500
Ty mě dovedeš domů.
1678
01:47:32,083 --> 01:47:34,958
Už nemáš naději.
1679
01:47:38,833 --> 01:47:41,250
Tvou cestu jsem zkusili.
1680
01:47:41,250 --> 01:47:45,375
Není pozdě zkusit tu mou.
1681
01:47:46,916 --> 01:47:51,000
Ještě máme čas.
1682
01:48:02,041 --> 01:48:02,958
Děkuji.
1683
01:48:05,291 --> 01:48:06,958
Hayes Campbell!
1684
01:48:11,708 --> 01:48:13,208
- Tady se posaďte.
- Díky.
1685
01:48:13,208 --> 01:48:14,583
Dobře.
1686
01:48:17,166 --> 01:48:19,541
To bylo báječné, děkujeme.
1687
01:48:19,541 --> 01:48:22,750
Opravdu výjimečné vystoupení.
Naprosto úžasné.
1688
01:48:24,333 --> 01:48:25,333
Děkuju.
1689
01:48:25,333 --> 01:48:28,083
Zdá se, že jste neustále na turné.
1690
01:48:28,083 --> 01:48:29,041
Jo.
1691
01:48:29,041 --> 01:48:31,458
Plánujete si někdy v budoucnu dát pauzu?
1692
01:48:31,458 --> 01:48:33,750
- Potřebujete pauzu.
- Jo, potřebuju.
1693
01:48:33,750 --> 01:48:36,416
Už melu z posledního.
1694
01:48:36,416 --> 01:48:40,208
Ale nejdřív musím dokončit turné
1695
01:48:40,208 --> 01:48:44,541
a potom jsem si naplánoval menší pauzu.
1696
01:48:44,541 --> 01:48:46,791
Možná dovolenou v L. A.
1697
01:48:46,791 --> 01:48:48,791
L. A.? Proč zrovna tam?
1698
01:48:51,083 --> 01:48:53,625
Rád bych se tam s někým sešel.
1699
01:49:01,416 --> 01:49:03,125
Ozvu se kvůli instalaci?
1700
01:49:03,125 --> 01:49:05,208
Mockrát děkuji, nashle.
1701
01:49:45,875 --> 01:49:47,250
Opravdu působivá sbírka.
1702
01:49:47,250 --> 01:49:50,708
Myslím, že tady máme
něco od Teddyho Kellyho s vaším jménem.
1703
01:55:32,625 --> 01:55:34,625
Překlad titulků: Tereza Tesařová
1704
01:55:34,625 --> 01:55:36,708
Kreativní dohled
Kateřina Hámová