1
00:00:43,543 --> 00:00:46,501
Ideea de tine
2
00:01:00,209 --> 00:01:06,209
{\an8}BUN-VENIT ÎN SILVERLAKE - SUNSET JUNCTION
3
00:01:19,793 --> 00:01:20,709
{\an8}Cărți. Bun.
4
00:01:22,043 --> 00:01:23,418
{\an8}SAN BERNARDINO - PE CĂRĂRI DE MUNTE
5
00:01:23,918 --> 00:01:24,793
{\an8}SÂNGE, APĂ, VOPSEA
6
00:01:25,501 --> 00:01:26,459
Absolut!
7
00:01:26,459 --> 00:01:27,709
CAMPINGUL PENTRU TONȚI
8
00:01:27,709 --> 00:01:29,084
Și...
9
00:01:29,626 --> 00:01:31,001
FEMEILE DE PE NINTH STREET
10
00:01:31,001 --> 00:01:32,376
{\an8}Nu o s-o citesc!
11
00:01:34,418 --> 00:01:36,376
- Răspund eu.
- Bine, mamă.
12
00:01:39,918 --> 00:01:41,793
{\an8}- Bună!
- Bună!
13
00:01:41,793 --> 00:01:43,376
L-a adus Lea azi-dimineață.
14
00:01:43,376 --> 00:01:45,043
E foarte fericită că e al tău.
15
00:01:45,043 --> 00:01:47,251
Știu exact unde să-l pun.
16
00:01:47,251 --> 00:01:48,584
- Da!
- Da.
17
00:01:48,584 --> 00:01:49,959
- Felicitări!
- Mulțumesc.
18
00:01:49,959 --> 00:01:53,209
{\an8}Daniel i-a făcut rost
de un permis de acces complet în culise
19
00:01:53,209 --> 00:01:56,376
și o întrevedere cu trupa de băieți
care-i place, August Moon.
20
00:01:56,709 --> 00:01:58,293
O, da! Sunt simpatici.
21
00:01:58,293 --> 00:01:59,584
Sună bine, Iz!
22
00:01:59,584 --> 00:02:01,126
O să-i cunoști pe băieți?
23
00:02:01,126 --> 00:02:02,668
Nu-mi mai plac.
24
00:02:03,251 --> 00:02:04,668
Acum prefer
25
00:02:05,126 --> 00:02:07,376
{\an8}cantautoarele ambițioase și talentate.
26
00:02:07,376 --> 00:02:09,209
- Da, e minunat.
- Firește.
27
00:02:09,918 --> 00:02:10,918
Au ajuns!
28
00:02:13,084 --> 00:02:14,043
Bună!
29
00:02:14,793 --> 00:02:15,751
Bună, Izzy!
30
00:02:15,751 --> 00:02:17,501
{\an8}- Salut!
- Bună!
31
00:02:17,501 --> 00:02:19,293
{\an8}Dumnezeule! E pe bune?
32
00:02:19,293 --> 00:02:22,168
Întrevedere VIP,
permis de acces complet în culise,
33
00:02:22,168 --> 00:02:25,459
îi vin prietenii și, exact,
34
00:02:25,834 --> 00:02:27,126
merge și Eva.
35
00:02:27,126 --> 00:02:28,876
{\an8}- Bună!
- Bună!
36
00:02:28,876 --> 00:02:30,918
{\an8}- Arătați foarte bine!
- Mulțumim!
37
00:02:32,584 --> 00:02:34,418
- Mergi singură cu cortul?
- Da.
38
00:02:34,418 --> 00:02:35,709
De ce faci asta?
39
00:02:35,709 --> 00:02:37,584
- De ce n-aș face asta?
- Urși,
40
00:02:37,959 --> 00:02:39,084
criminali în serie,
41
00:02:39,418 --> 00:02:40,251
mizerie...
42
00:02:40,543 --> 00:02:42,084
De-abia aștept!
43
00:02:42,084 --> 00:02:44,918
Mă relaxez,
reflectez la ultimii 20 de ani.
44
00:02:44,918 --> 00:02:47,709
{\an8}Ce e rău dacă devin genul de persoană
45
00:02:47,709 --> 00:02:49,251
{\an8}care merge singură cu cortul?
46
00:02:49,251 --> 00:02:52,293
Dacă am nevoie doar de Iz,
47
00:02:52,959 --> 00:02:55,126
de artiștii mei, de galerie
și de prieteni?
48
00:02:56,751 --> 00:02:58,543
Am înțeles. Asta îți dorești?
49
00:02:58,543 --> 00:03:00,334
- Poate că da.
- Chiar îți dorești?
50
00:03:01,543 --> 00:03:03,251
Merg cu cortul să mă lămuresc.
51
00:03:03,251 --> 00:03:06,126
Apropo de ce-ți dorești:
petrecerea de ziua ta.
52
00:03:06,126 --> 00:03:08,501
Nu vreau petrecere.
Te iubesc, dar nu vreau.
53
00:03:08,501 --> 00:03:11,168
Încetează! Dau petrecerea.
Nu negociez cu tine.
54
00:03:15,084 --> 00:03:18,126
Mamă, promite-mi că-mi scrii
dacă te simți singură!
55
00:03:18,126 --> 00:03:19,543
O să fiu bine, iubito.
56
00:03:19,543 --> 00:03:21,543
Vreau să fii fericită și să te simți bine.
57
00:03:21,543 --> 00:03:23,751
{\an8}- Tu ești fericită?
- Da.
58
00:03:24,168 --> 00:03:26,001
{\an8}Ești sigură de asta?
59
00:03:26,001 --> 00:03:28,793
{\an8}Ce se întâmplă? Ați format o alianță?
60
00:03:28,793 --> 00:03:31,126
{\an8}Fiți adolescenți egoiști! S-a înțeles?
61
00:03:31,126 --> 00:03:32,334
O, Doamne! August Moon!
62
00:03:32,334 --> 00:03:33,376
Am pierdut timpul
63
00:03:34,501 --> 00:03:37,709
{\an8}- Ca în...
- Fix ca-n clasa a șaptea!
64
00:03:37,709 --> 00:03:39,876
{\an8}Că cineva a spus ceva despre tine
65
00:03:39,876 --> 00:03:41,501
{\an8}Dar lumea e rea
66
00:03:41,501 --> 00:03:43,293
- „Lumea e rea”, Iz.
- Este?
67
00:03:43,293 --> 00:03:44,459
Nu-i băga în seamă
68
00:03:44,459 --> 00:03:45,793
„Nu-i băga în seamă.”
69
00:03:45,793 --> 00:03:47,793
Știi că sunt doar minciuni
70
00:03:47,793 --> 00:03:50,334
De ce să te porți ca și cum ar fi adevărat
71
00:03:57,668 --> 00:04:00,751
Și... am ajuns!
72
00:04:00,751 --> 00:04:01,751
Slavă Domnului!
73
00:04:01,751 --> 00:04:04,834
Portbagajul ar trebui să fie deschis.
Vă ajut dacă e nevoie.
74
00:04:04,834 --> 00:04:06,584
- O să fie nevoie.
- Bine.
75
00:04:07,459 --> 00:04:08,501
Iat-o!
76
00:04:08,834 --> 00:04:09,918
- Bună, Solène!
- Zeke...
77
00:04:09,918 --> 00:04:10,834
Bună, Eva!
78
00:04:11,293 --> 00:04:12,168
Ce faci?
79
00:04:12,793 --> 00:04:14,293
Bine, mulțumesc.
80
00:04:14,293 --> 00:04:16,376
Arăți tare... îmi place rochia ta.
81
00:04:16,376 --> 00:04:17,626
Mulțumesc.
82
00:04:17,626 --> 00:04:19,084
- Bună!
- Salut!
83
00:04:19,084 --> 00:04:20,834
Pun telefonul pe modul avion.
84
00:04:20,834 --> 00:04:23,334
- Îl verific la trei ore.
- Mai bine patru.
85
00:04:23,334 --> 00:04:24,751
Mai trăiește și tu!
86
00:04:25,793 --> 00:04:28,209
Distracție plăcută!
87
00:04:28,209 --> 00:04:30,709
- Fă prostioare, nu prostii!
- Da, știu.
88
00:04:30,709 --> 00:04:32,751
- Bine.
- Te iubesc.
89
00:04:32,751 --> 00:04:34,418
- Pa, Solène!
- Vă iubesc mult!
90
00:04:34,418 --> 00:04:35,959
- Te iubesc.
- Distracție plăcută!
91
00:04:35,959 --> 00:04:36,876
Bună!
92
00:04:37,834 --> 00:04:39,043
Bună! Ce faci?
93
00:04:39,043 --> 00:04:40,668
- Gata de distracție?
- Da.
94
00:04:41,209 --> 00:04:43,084
- Distracție plăcută! Ce faci?
- Bună!
95
00:04:43,084 --> 00:04:44,543
Bună, Eva!
96
00:04:53,459 --> 00:04:54,293
Bună!
97
00:04:57,043 --> 00:04:57,876
Bună!
98
00:04:58,209 --> 00:04:59,043
Bună!
99
00:04:59,043 --> 00:05:01,293
Mulțumesc că i-ai adus.
100
00:05:02,043 --> 00:05:03,834
Trebuia, nu?
101
00:05:04,459 --> 00:05:06,918
Sunt încântați de excursie, nu?
102
00:05:07,209 --> 00:05:09,084
Foarte încântați.
103
00:05:09,626 --> 00:05:10,584
Super!
104
00:05:11,001 --> 00:05:11,876
Foarte super!
105
00:05:11,876 --> 00:05:13,209
Păi, eu trebuie
106
00:05:13,709 --> 00:05:16,293
- ... să plec.
- Încă ceva. Voiam...
107
00:05:16,293 --> 00:05:18,334
să te invit pe la noi.
108
00:05:18,334 --> 00:05:19,876
Vino la cină!
109
00:05:21,126 --> 00:05:23,959
- Eva gătește senzațional.
- Este...
110
00:05:23,959 --> 00:05:27,668
Sau la un meci de pickleball?
Ai auzit de sportul ăsta?
111
00:05:27,668 --> 00:05:29,168
- Da.
- E foarte distractiv.
112
00:05:29,168 --> 00:05:31,959
Nu trebuie să fii sportiv.
Înveți din mers.
113
00:05:31,959 --> 00:05:33,543
Te poate învăța Eva.
114
00:05:33,543 --> 00:05:36,168
Da, eu nu... Trebuie să plec.
115
00:05:36,168 --> 00:05:37,834
- Bine. Perfect.
- Trebuie să plec.
116
00:05:37,834 --> 00:05:39,293
Excursie plăcută cu cortul!
117
00:05:39,709 --> 00:05:40,793
Și vouă, la Coachella!
118
00:05:41,293 --> 00:05:42,126
Se face.
119
00:05:46,668 --> 00:05:48,084
Nu pot să-i aduc la tine.
120
00:05:48,084 --> 00:05:50,001
Da, am altele de făcut.
121
00:05:50,001 --> 00:05:51,084
Am o viață.
122
00:05:51,084 --> 00:05:54,043
Am planuri.
Am atâtea de făcut weekendul ăsta!
123
00:05:54,043 --> 00:05:56,001
Fac chestii de care tu nu ești în stare.
124
00:05:56,001 --> 00:05:57,334
Îți place ținuta mea?
125
00:05:57,334 --> 00:05:59,793
Da? O, Doamne! Ce mult mă bucur!
126
00:05:59,793 --> 00:06:02,126
Asta mă face să mă împac mult mai mult
127
00:06:02,126 --> 00:06:04,918
cu faptul că mi-ai distrus viața.
128
00:06:18,043 --> 00:06:20,168
Sol, așteaptă!
129
00:06:20,168 --> 00:06:23,418
- N-ai primit mesajul meu?
- Am telefonul pe modul avion. Ce este?
130
00:06:23,418 --> 00:06:24,834
- Bună!
- Ce e? Ești bine?
131
00:06:24,834 --> 00:06:27,084
- Suntem bine.
- Ce se întâmplă?
132
00:06:27,084 --> 00:06:28,876
- Nu pot pleca cu ei.
- Ai grijă...
133
00:06:28,876 --> 00:06:30,793
- Daniel...
- Fuzionarea a eșuat.
134
00:06:30,793 --> 00:06:32,876
Îi duci tu, te rog, la Coachella?
135
00:06:32,876 --> 00:06:34,043
E totul plătit.
136
00:06:34,043 --> 00:06:36,209
- Hotelul, mesele.
- Vorbești serios?
137
00:06:36,209 --> 00:06:38,918
Rezervă chiar acum bilete spre Houston.
138
00:06:38,918 --> 00:06:40,793
- Să-i ducă Eva!
- Eva vine cu mine.
139
00:06:41,084 --> 00:06:42,126
Bineînțeles!
140
00:06:42,126 --> 00:06:43,959
Te rog, chiar trebuie să plecăm!
141
00:06:43,959 --> 00:06:46,001
- Trebuie să plecăm.
- Te rog!
142
00:06:47,209 --> 00:06:48,334
Bine.
143
00:06:48,334 --> 00:06:49,793
- Da?
- Da.
144
00:06:49,793 --> 00:06:50,709
Mulțumesc.
145
00:06:50,709 --> 00:06:52,293
- Mă duc după sandale.
- Mamă...
146
00:06:52,293 --> 00:06:53,876
- Sol, îți rămân dator.
- Da.
147
00:06:53,876 --> 00:06:54,834
- Știu.
- Îmi rămâi.
148
00:06:54,834 --> 00:06:56,084
- Mamă!
- Distracție plăcută!
149
00:06:56,084 --> 00:06:57,334
Izzy, te iubesc.
150
00:06:57,334 --> 00:06:59,876
Dă-mi 30 de secunde să-mi iau sandalele!
151
00:06:59,876 --> 00:07:00,959
Bine.
152
00:07:01,418 --> 00:07:02,834
Să vă hidratați!
153
00:07:12,126 --> 00:07:15,001
LIMONADĂ - PRODUSE VEGANE
154
00:07:15,001 --> 00:07:16,293
Stați așa!
155
00:07:16,751 --> 00:07:19,334
Intrarea VIP este pe lângă Lodestar?
156
00:07:19,918 --> 00:07:22,168
- Lodestar e...
- Am găsit programul scenei.
157
00:07:22,168 --> 00:07:23,709
Urmează St. Vincent.
158
00:07:23,709 --> 00:07:24,709
- Să mergem!
- Hai!
159
00:07:24,709 --> 00:07:25,793
Stați puțin!
160
00:07:25,793 --> 00:07:27,043
- Repede!
- Scuze!
161
00:07:27,043 --> 00:07:29,084
Aveți grijă! Verificați-vă telefonul!
162
00:07:29,084 --> 00:07:30,001
Am înțeles.
163
00:07:30,001 --> 00:07:31,793
- Bine. Pa! Te iubesc!
- Hai, pa!
164
00:07:32,543 --> 00:07:33,709
Nu fiți proști-proști!
165
00:07:33,709 --> 00:07:34,793
N-o facem!
166
00:07:39,084 --> 00:07:40,043
Bine.
167
00:07:43,251 --> 00:07:47,084
COACHELLA - BUN-VENIT ÎN ZONA VIP
168
00:07:53,043 --> 00:07:54,376
- Bună!
- Bună!
169
00:07:54,376 --> 00:07:56,084
- Pot să...
- Sigur!
170
00:07:56,084 --> 00:07:57,168
Mulțumesc.
171
00:08:05,209 --> 00:08:06,293
E prima dată?
172
00:08:07,209 --> 00:08:09,043
- Poftim?
- Vei fi „Moon-ificată”.
173
00:08:09,834 --> 00:08:10,751
Poftim?
174
00:08:10,751 --> 00:08:13,584
O să rămâi Moon-ificată pe viață.
175
00:08:13,584 --> 00:08:14,959
Am venit cu fiica mea.
176
00:08:14,959 --> 00:08:16,501
Care e preferatul tău?
177
00:08:17,168 --> 00:08:18,043
Scuze,
178
00:08:18,626 --> 00:08:20,668
care e preferatul „fiicei” tale?
179
00:08:21,043 --> 00:08:23,084
- Nu, eu...
- Al meu e Adrian.
180
00:08:23,459 --> 00:08:25,168
Ei bine...
181
00:08:25,168 --> 00:08:26,251
uită-te și tu la el!
182
00:08:26,251 --> 00:08:29,876
- E atât de sexy!
- Știi unde e baia?
183
00:08:31,084 --> 00:08:33,209
Da, chiar acolo.
184
00:08:33,209 --> 00:08:34,834
Cele pentru VIP sunt pe dreapta.
185
00:08:34,834 --> 00:08:36,793
Pe dreapta? Bine. Mulțumesc.
186
00:08:37,209 --> 00:08:38,918
- O zi frumoasă!
- Pa!
187
00:08:59,459 --> 00:09:03,043
PAZA
188
00:09:18,126 --> 00:09:19,126
O secundă!
189
00:09:19,251 --> 00:09:20,084
Bine.
190
00:09:34,918 --> 00:09:35,751
Bună!
191
00:09:36,251 --> 00:09:37,126
Bună!
192
00:09:40,584 --> 00:09:41,626
Se poate?
193
00:09:42,001 --> 00:09:45,001
- Vrei să folosești toaleta?
- Da.
194
00:09:45,001 --> 00:09:46,793
- Mersi.
- Cu plăcere.
195
00:09:52,334 --> 00:09:53,168
OK.
196
00:10:18,334 --> 00:10:19,459
Bună, din nou!
197
00:10:20,751 --> 00:10:24,626
Ești unul dintre cei care au orgasm
cerebral când aud pe altcineva urinând?
198
00:10:24,626 --> 00:10:27,168
- N-am...
- Nu poți, pur și simplu, presupune...
199
00:10:27,168 --> 00:10:28,459
Asta e, de fapt, rulota mea.
200
00:10:29,043 --> 00:10:30,959
- Poftim?
- Nu a mea, literalmente.
201
00:10:30,959 --> 00:10:32,084
Nu sunt proprietarul.
202
00:10:33,001 --> 00:10:34,084
E rulota ta?
203
00:10:34,084 --> 00:10:35,376
Da, fac parte din trupă.
204
00:10:35,376 --> 00:10:37,459
Cântăm pe scena principală într-o oră.
205
00:10:38,668 --> 00:10:40,918
Sunt Hayes Campbell.
206
00:10:42,126 --> 00:10:43,459
- August Moon?
- Da.
207
00:10:43,459 --> 00:10:46,209
Bineînțeles că știu cine ești.
208
00:10:47,668 --> 00:10:48,584
În fine...
209
00:10:50,084 --> 00:10:51,043
Am să...
210
00:10:55,501 --> 00:10:57,209
Știi ce? Nu ai vrea...
211
00:11:00,209 --> 00:11:01,418
să pierdem vremea?
212
00:11:02,126 --> 00:11:02,959
Să pierdem vremea?
213
00:11:03,459 --> 00:11:04,293
Da.
214
00:11:05,168 --> 00:11:06,168
Vrei ceva de băut?
215
00:11:07,334 --> 00:11:10,001
Am multe sucuri,
216
00:11:10,001 --> 00:11:12,376
atât sănătoase, cât și nesănătoase...
217
00:11:14,459 --> 00:11:15,459
Am și kombucha,
218
00:11:15,459 --> 00:11:17,459
care, dacă n-ai gustat vreodată,
219
00:11:17,459 --> 00:11:20,168
e un fel de sos pentru salată, e scârbos.
220
00:11:20,793 --> 00:11:24,376
Dar avem și bere, vin, vodcă.
221
00:11:24,376 --> 00:11:26,584
Am venit cu fiica mea
222
00:11:27,709 --> 00:11:29,959
pentru întrevederea
cu trupa August Moon și...
223
00:11:29,959 --> 00:11:31,709
conduc, așa că nu cred că e...
224
00:11:31,709 --> 00:11:34,376
Fiica ta e fan August Moon?
225
00:11:35,084 --> 00:11:36,626
A fost.
226
00:11:37,709 --> 00:11:38,584
Au!
227
00:11:38,584 --> 00:11:39,501
Îmi pare rău.
228
00:11:39,501 --> 00:11:41,209
Dar cred că va deveni
229
00:11:43,043 --> 00:11:44,876
viitor fan nostalgic,
230
00:11:44,876 --> 00:11:47,209
dar, momentan, astăzi, chiar acum,
231
00:11:47,209 --> 00:11:50,668
sunteți „de prin clasa a șaptea”.
232
00:11:51,168 --> 00:11:52,084
La naiba!
233
00:11:52,459 --> 00:11:53,668
Adevărul doare, nu-i așa?
234
00:11:54,001 --> 00:11:57,709
Tatăl fiicei mele a cumpărat
biletele pentru întrevedere cu trupa.
235
00:11:57,709 --> 00:12:00,251
El trebuia să vină cu ea.
236
00:12:01,793 --> 00:12:04,168
În fine, a anulat în ultimul moment
și am venit eu.
237
00:12:04,168 --> 00:12:06,959
Așadar, tatăl ei nu e soțul tău?
238
00:12:07,334 --> 00:12:08,334
Ei bine...
239
00:12:08,918 --> 00:12:11,251
a fost soțul meu, acum e doar tatăl ei.
240
00:12:13,251 --> 00:12:15,459
Hayes, ești așteptat în curând.
241
00:12:15,793 --> 00:12:17,543
- Tu cine ești?
- E în regulă, Desmond.
242
00:12:17,543 --> 00:12:19,751
- E o prietenă.
- Cioc-cioc, Hayes!
243
00:12:19,751 --> 00:12:21,709
- Începe spectacolul.
- Bine.
244
00:12:21,709 --> 00:12:23,293
Vrei să te îmbrac eu?
245
00:12:24,751 --> 00:12:26,668
Nu, mulțumesc, Jodie.
246
00:12:26,668 --> 00:12:27,959
Bine.
247
00:12:29,084 --> 00:12:31,501
- În regulă.
- Mersi, Jodie.
248
00:12:32,293 --> 00:12:34,001
- Ea e Jodie.
- Jodie.
249
00:12:34,751 --> 00:12:36,793
Ai nevoie de ajutor să te îmbraci?
250
00:12:39,584 --> 00:12:41,709
În anumite situații speciale, da. Uneori.
251
00:12:42,376 --> 00:12:43,376
O să...
252
00:12:43,668 --> 00:12:45,793
Da, scuză-mă! Doar...
253
00:12:54,584 --> 00:12:56,418
Avem vești!
254
00:12:56,834 --> 00:13:00,251
Facem campania pentru Tag Heuer
și vor să porți un ceas.
255
00:13:00,251 --> 00:13:01,668
Să dăm jos astea!
256
00:13:01,668 --> 00:13:03,376
- Uită-te la tine! Putem...
- OK.
257
00:13:03,376 --> 00:13:05,501
- Astea? Bine.
- Da, dă-le jos!
258
00:13:06,084 --> 00:13:07,084
James,
259
00:13:07,334 --> 00:13:10,418
astea sunt cea mai bună alegere.
260
00:13:17,334 --> 00:13:18,751
- Totul e pregătit.
- Mersi, mamă.
261
00:13:18,751 --> 00:13:20,751
Vino la cortul VIP la 18:30!
Trebuie să facem neapărat poza.
262
00:13:20,751 --> 00:13:21,751
Vii?
263
00:13:24,001 --> 00:13:25,334
Întârzii!
264
00:13:31,959 --> 00:13:33,584
Ce căcat?
265
00:13:38,584 --> 00:13:39,626
Bine.
266
00:13:50,334 --> 00:13:52,793
Doamne, potolește-te, Solène!
267
00:14:06,001 --> 00:14:07,876
- Mamă, îmi pare rău.
- Bună!
268
00:14:07,876 --> 00:14:10,543
Dar St. Vincent au fost mortali!
N-am putut pleca.
269
00:14:10,543 --> 00:14:12,209
Au fost sublimi!
270
00:14:12,209 --> 00:14:14,751
- Ne întoarcem puțin?
- Trebuie să facem asta.
271
00:14:14,751 --> 00:14:16,584
Bine. De ce?
272
00:14:16,584 --> 00:14:18,376
Pentru că tatăl tău a plătit mult.
273
00:14:18,376 --> 00:14:21,834
Și îi sunt recunoscătoare,
dar August Moon este...
274
00:14:21,834 --> 00:14:22,918
De prin clasa a șaptea.
275
00:14:23,959 --> 00:14:25,251
Nu!
276
00:14:26,459 --> 00:14:27,918
Scuze! Mulțumesc.
277
00:14:29,918 --> 00:14:31,293
Legendar!
278
00:14:31,293 --> 00:14:32,418
Asta voia să spună.
279
00:14:32,418 --> 00:14:34,251
- „August Moon e legendar!”
- Legendar.
280
00:14:34,251 --> 00:14:37,334
Sunt Zeke Randall,
trezorierul liceului Campbell Hall.
281
00:14:37,334 --> 00:14:39,043
E o onoare să te cunosc!
282
00:14:39,043 --> 00:14:40,459
Mă bucur să te cunosc.
283
00:14:40,459 --> 00:14:41,834
- O, Doamne!
- Bună!
284
00:14:41,834 --> 00:14:43,334
- Îmi place tricoul tău.
- Mersi!
285
00:14:43,334 --> 00:14:46,376
Poți să... Îmi dai un autograf, te rog?
286
00:14:46,376 --> 00:14:47,459
- Da
- Mersi.
287
00:14:48,376 --> 00:14:50,168
- Pot să fac o poză?
- Da, te rog.
288
00:14:53,001 --> 00:14:54,543
- Salut!
- Bună!
289
00:14:54,543 --> 00:14:56,834
E... pentru Izzy.
290
00:14:56,834 --> 00:14:59,668
- Izzy? Bine. Cu doi „z”?
- Da.
291
00:14:59,668 --> 00:15:01,626
- Da, doi „z”. Și, Rory...
- Doi „z”.
292
00:15:01,626 --> 00:15:03,209
Vreau să-ți spun că ești...
293
00:15:03,209 --> 00:15:05,376
Ești preferatul meu, ceea ce e...
294
00:15:05,376 --> 00:15:06,584
- Mulțumesc.
- Da, bine.
295
00:15:08,251 --> 00:15:10,418
Nu cred că ți-am reținut numele.
296
00:15:11,418 --> 00:15:12,293
Salut! Ce faci?
297
00:15:12,293 --> 00:15:14,084
Bine. Îmi pare bine să te cunosc.
298
00:15:14,084 --> 00:15:15,251
- Zeke.
- Zeke?
299
00:15:15,251 --> 00:15:16,376
Mulțumesc frumos.
300
00:15:18,001 --> 00:15:20,334
Bună! Ce se întâmplă? Voi...
301
00:15:21,001 --> 00:15:22,459
Ne-am cunoscut mai devreme.
302
00:15:23,376 --> 00:15:25,334
- La coadă la baie.
- Da.
303
00:15:25,334 --> 00:15:27,418
Bănuiesc că tu ești fiica.
304
00:15:27,418 --> 00:15:28,918
- Ea este fiica mea.
- Izzy.
305
00:15:28,918 --> 00:15:30,543
Iar ea este...
306
00:15:31,043 --> 00:15:33,251
Îmi stă pe limbă, jur!
307
00:15:33,251 --> 00:15:35,293
Mi-am uitat, literalmente, numele.
308
00:15:35,293 --> 00:15:37,543
- Te cheamă Georgia.
- Numele meu e Georgia.
309
00:15:37,543 --> 00:15:38,709
Îmi pare bine!
310
00:15:38,709 --> 00:15:40,876
V-am răpit destul timp.
311
00:15:40,876 --> 00:15:42,418
Nu mă prezinți?
312
00:15:42,418 --> 00:15:44,459
Oliver Hoyt-Knight, ea este Izzy.
313
00:15:44,459 --> 00:15:46,709
- Bună!
- Ei sunt Georgia și Zeke.
314
00:15:46,709 --> 00:15:47,626
Salut!
315
00:15:47,626 --> 00:15:50,918
Și... tot nu ți-am aflat numele.
316
00:15:51,793 --> 00:15:52,918
Eu sunt Solène.
317
00:15:52,918 --> 00:15:54,751
E nume franțuzesc?
318
00:15:55,376 --> 00:15:56,918
Am bunici francezi.
319
00:15:56,918 --> 00:15:59,251
Solène e sora cea mare, presupun.
320
00:16:00,376 --> 00:16:01,626
Solène e mama.
321
00:16:01,626 --> 00:16:02,876
Da, mama mea.
322
00:16:02,876 --> 00:16:04,293
Nu arăți ca mama mea.
323
00:16:04,293 --> 00:16:05,959
- Bine.
- Hei, ai grijă!
324
00:16:05,959 --> 00:16:08,459
- E adevărat. Mama e de culoare.
- Da, e de culoare.
325
00:16:08,459 --> 00:16:11,834
Solène deține o galerie
de artă contemporană în Silver Lake.
326
00:16:11,834 --> 00:16:13,918
- Puteți să o vizitați.
- Iubesc arta.
327
00:16:13,918 --> 00:16:15,501
De fapt, pe unde mergem,
328
00:16:15,501 --> 00:16:17,709
toți sunt prea mahmuri să se miște,
329
00:16:17,709 --> 00:16:19,626
dar lui Hayezy îi place să exploreze.
330
00:16:19,626 --> 00:16:21,376
Îi plac mult muzeele de artă.
331
00:16:21,376 --> 00:16:24,251
Scuze, trebuie să... Rapid. Îmi pare rău.
332
00:16:24,251 --> 00:16:26,376
- Suntem chemați la datorie.
- Mulțumim.
333
00:16:26,376 --> 00:16:27,626
- Mulțumim!
- Mulțumim.
334
00:16:27,626 --> 00:16:29,459
- Ne-a făcut plăcere.
- Și nouă.
335
00:16:29,459 --> 00:16:32,334
- Pa!
- Bine.
336
00:16:32,334 --> 00:16:33,793
Acum putem pleca.
337
00:16:37,376 --> 00:16:40,709
Închide-mă într-o cadență
338
00:16:40,709 --> 00:16:43,376
Pe care n-aș putea-o alege
339
00:16:44,251 --> 00:16:47,876
Se pare că ești prea dificilă
340
00:16:47,876 --> 00:16:50,334
E prea mult, prea devreme
341
00:16:50,334 --> 00:16:54,834
Iarăși și iarăși
342
00:16:54,834 --> 00:16:56,918
Am fost nevoit să mă opresc brusc
343
00:16:57,293 --> 00:17:01,751
Noapte de noapte
344
00:17:01,751 --> 00:17:04,334
Ea preia controlul
345
00:17:04,334 --> 00:17:07,668
Dar mă predau diavolului din mine
346
00:17:07,668 --> 00:17:11,501
Las garda jos
347
00:17:12,251 --> 00:17:14,793
Renunț la ceea ce credeam că sunt
348
00:17:14,793 --> 00:17:17,709
Când las garda jos
349
00:17:19,168 --> 00:17:21,626
Mă va primi înapoi dacă o conving
350
00:17:21,626 --> 00:17:24,376
Că pot, în sfârșit, să cobor
351
00:17:26,043 --> 00:17:28,751
Faci pași pe care nu vreau să-i repet
352
00:17:28,751 --> 00:17:31,876
Pentru că mi-am lăsat garda jos
353
00:17:33,084 --> 00:17:36,251
Nu vrea să devină un clișeu
354
00:17:36,251 --> 00:17:39,209
Alături de mine
355
00:17:39,876 --> 00:17:43,126
Nu vreau să mă vadă așa
356
00:17:43,126 --> 00:17:46,043
Înfrunt adevărul
357
00:17:46,043 --> 00:17:50,376
Iarăși și iarăși
358
00:17:50,376 --> 00:17:52,584
Am fost nevoit să mă opresc brusc
359
00:17:52,584 --> 00:17:57,001
Noapte de noapte
360
00:17:57,001 --> 00:18:00,043
Ea preia controlul
361
00:18:00,043 --> 00:18:03,501
Dar mă predau diavolului din mine
362
00:18:03,501 --> 00:18:06,001
Las garda jos
363
00:18:07,918 --> 00:18:10,334
Renunț la ceea ce credeam că sunt
364
00:18:10,334 --> 00:18:13,751
Când las garda jos
365
00:18:14,001 --> 00:18:14,918
Haideți
366
00:18:21,543 --> 00:18:24,209
Mă predau diavolului din mine
367
00:18:24,209 --> 00:18:27,334
Și las garda jos
368
00:18:27,959 --> 00:18:31,251
Da, renunț la ceea ce credeam că sunt
369
00:18:31,459 --> 00:18:35,709
Când las garda jos
370
00:18:36,043 --> 00:18:40,084
- O, Doamne!
- Bună seara, Coachella!
371
00:18:41,209 --> 00:18:43,126
Vă mulțumim!
372
00:18:43,126 --> 00:18:44,876
Aplauze pentru trupă!
373
00:18:46,293 --> 00:18:47,793
Vă simțiți bine?
374
00:18:52,793 --> 00:18:54,626
Suntem onorați să ne aflăm aici,
375
00:18:55,293 --> 00:18:56,793
pe această scenă emblematică.
376
00:18:57,293 --> 00:18:58,834
Vă mulțumim că ați venit.
377
00:18:58,834 --> 00:19:00,209
Vă mulțumim tuturor.
378
00:19:03,793 --> 00:19:04,751
Sunteți pregătiți?
379
00:19:12,126 --> 00:19:15,001
Îmi cer scuze. O secundă, vă rog. Oprește!
380
00:19:19,209 --> 00:19:21,543
- Acum?
- Bine, hai s-o facem!
381
00:19:21,543 --> 00:19:23,334
Fiindcă iubita ta e însărcinată?
382
00:19:23,334 --> 00:19:25,418
Hai s-o facem!
383
00:19:25,418 --> 00:19:26,876
- Acum?
- Ai încredere în mine!
384
00:19:30,126 --> 00:19:31,501
Îmi cer scuze.
385
00:19:31,501 --> 00:19:32,751
O mică schimbare de plan.
386
00:19:34,043 --> 00:19:35,459
Am cunoscut pe cineva azi
387
00:19:36,459 --> 00:19:38,543
și m-a inspirat.
388
00:19:39,959 --> 00:19:41,584
Nu am plănuit să fac asta, dar...
389
00:19:42,459 --> 00:19:43,834
melodia se numește „Closer”.
390
00:19:47,834 --> 00:19:51,668
Știu că știi că te fac să te îmbujorezi
391
00:19:51,668 --> 00:19:55,209
Și știu că tu crezi că vorbesc prea mult
392
00:19:55,209 --> 00:19:57,001
Așa este
393
00:19:57,001 --> 00:19:58,626
Da, așa este
394
00:19:59,876 --> 00:20:03,876
Și nu vreau să-mi iau rămas-bun
395
00:20:04,543 --> 00:20:07,001
Repetă, te rog
396
00:20:07,293 --> 00:20:11,543
Ce tocmai mi-ai făcut
397
00:20:12,376 --> 00:20:16,334
Știu că ești puțin mai în vârstă
398
00:20:16,334 --> 00:20:20,459
Dar reazemă-ți capul pe umărul meu
399
00:20:20,459 --> 00:20:24,251
Până se face puțin mai răcoare
400
00:20:24,251 --> 00:20:29,543
Vreau să fiu mai aproape de tine, iubito
401
00:20:29,543 --> 00:20:32,168
Mai aproape de tine
402
00:20:32,168 --> 00:20:34,334
Mai aproape de tine, da
403
00:20:34,334 --> 00:20:36,668
Mai aproape de tine
404
00:20:37,334 --> 00:20:40,834
Poate că nu mă iei în serios
405
00:20:41,293 --> 00:20:44,876
Îmi spui că trebuie să pleci într-un loc
406
00:20:44,876 --> 00:20:48,501
Dar nu te miști deloc
407
00:20:49,543 --> 00:20:53,251
Pentru că nu vrei să-ți iei rămas-bun
408
00:20:54,459 --> 00:20:56,543
Repetă, te rog
409
00:20:57,001 --> 00:21:01,293
Ce tocmai mi-ai făcut
410
00:21:02,001 --> 00:21:05,668
Știu că ești puțin mai în vârstă
411
00:21:05,668 --> 00:21:10,084
Dar reazemă-ți capul pe umărul meu
412
00:21:10,084 --> 00:21:13,959
Până se face puțin mai răcoare
413
00:21:13,959 --> 00:21:19,251
Vreau să fiu mai aproape de tine, da
414
00:21:19,251 --> 00:21:21,876
Mai aproape de tine
415
00:21:21,876 --> 00:21:23,834
Să fiu mai aproape de tine
416
00:21:23,834 --> 00:21:26,459
Mai aproape de tine
417
00:21:26,459 --> 00:21:30,501
Iubito, putem continua așa toată noaptea
418
00:21:30,918 --> 00:21:34,751
Mi-ar plăcea
să te văd goală în lumina lunii
419
00:21:35,084 --> 00:21:38,584
Dă-mi, te rog, numărul tău
420
00:21:38,584 --> 00:21:43,918
Pentru că vreau să devenim apropiați
421
00:21:57,293 --> 00:22:03,293
{\an8}NU-ȚI VINE SĂ CREZI CĂ FACE PATRUZECI
422
00:22:10,293 --> 00:22:11,668
- Așadar...
- Așadar...
423
00:22:11,959 --> 00:22:13,209
Cum te simți la 40 de ani?
424
00:22:13,209 --> 00:22:14,876
- A început!
- Pe bune, iubire?
425
00:22:14,876 --> 00:22:16,959
- Bine. A fost...
- E o vârstă importantă.
426
00:22:16,959 --> 00:22:18,126
Așa este.
427
00:22:18,126 --> 00:22:20,126
- Așa este.
- E o întrebare bună.
428
00:22:20,126 --> 00:22:23,834
E foarte plăcut.
429
00:22:25,543 --> 00:22:28,043
Nu știu. Cred că sunt recunoscătoare.
430
00:22:28,459 --> 00:22:30,709
Mă bucur că sunt aici.
Sunt recunoscătoare.
431
00:22:31,376 --> 00:22:32,751
Sunt, poate, puțin confuză.
432
00:22:33,334 --> 00:22:37,043
Eram foarte tânără
când am făcut-o pe Izzy și m-am simțit
433
00:22:37,751 --> 00:22:39,334
deconectată de la vârsta mea.
434
00:22:39,584 --> 00:22:40,709
Puțin peste 20 de ani.
435
00:22:40,709 --> 00:22:42,293
Abia terminasem facultatea.
436
00:22:42,293 --> 00:22:43,543
- Înțelegeți?
- Cred
437
00:22:43,543 --> 00:22:46,543
că, până la 30 de ani,
nu ești încă format.
438
00:22:46,543 --> 00:22:48,043
Gândiți-vă și voi!
439
00:22:48,043 --> 00:22:50,376
Apoi petreci următorii zece ani
440
00:22:50,376 --> 00:22:53,668
încercând să-ți dai seama
ce fel de persoană vrei să fii.
441
00:22:54,001 --> 00:22:54,876
Foarte profund!
442
00:22:55,251 --> 00:22:56,084
E de la băutură.
443
00:22:58,001 --> 00:22:59,834
Atunci, să mai bem!
444
00:22:59,834 --> 00:23:01,376
Să bem pentru experiența de viață!
445
00:23:01,376 --> 00:23:03,251
- Da! Asta să fie!
- De acord!
446
00:23:04,959 --> 00:23:05,876
Hei!
447
00:23:05,876 --> 00:23:07,751
Bună, sărbătorito!
448
00:23:08,334 --> 00:23:10,209
- M-ai speriat.
- Da, știu.
449
00:23:10,709 --> 00:23:12,168
- Bună, Todd!
- Bună!
450
00:23:14,084 --> 00:23:17,584
Am vrut să vin să-ți spun
că te admir foarte mult.
451
00:23:18,168 --> 00:23:22,584
Ai construit o comunitate
în jurul artei și incluziunii.
452
00:23:22,584 --> 00:23:24,501
E foarte tare.
453
00:23:24,501 --> 00:23:26,501
Ești drăguț. Mulțumesc.
454
00:23:26,501 --> 00:23:28,043
Predau știință la liceu.
455
00:23:28,043 --> 00:23:31,376
- Frumos! La ce clasă?
- Clasa a zecea.
456
00:23:31,376 --> 00:23:34,001
- Fiica mea intră în ultimul an.
- Minunat!
457
00:23:34,001 --> 00:23:35,251
Iar divorțul
458
00:23:35,959 --> 00:23:37,668
îți schimbă identitatea, nu?
459
00:23:38,918 --> 00:23:40,376
- Da.
- Înțeleg perfect.
460
00:23:40,709 --> 00:23:43,418
Cine sunt dacă nu mai sunt soțul Jessicăi?
461
00:23:44,751 --> 00:23:45,793
Ai copii?
462
00:23:46,334 --> 00:23:47,376
Da.
463
00:23:48,751 --> 00:23:50,584
Iată-l pe fiul meu, Rosco!
464
00:23:50,959 --> 00:23:52,501
O, ce drăguț e!
465
00:23:53,959 --> 00:23:54,793
Charlie,
466
00:23:55,709 --> 00:23:56,918
Copernicus,
467
00:23:59,876 --> 00:24:01,084
Rupert.
468
00:24:01,959 --> 00:24:03,709
De cât timp sunteți despărțiți?
469
00:24:04,001 --> 00:24:05,959
„Despărțiți” e un cuvânt atât de exact!
470
00:24:07,293 --> 00:24:08,459
O spun pe șleau.
471
00:24:08,459 --> 00:24:11,334
Aș dori să mă însoțești,
săptămâna viitoare,
472
00:24:11,334 --> 00:24:14,459
la un restaurant,
să mâncăm ceva de-ale gurii.
473
00:24:15,418 --> 00:24:16,959
A fost dificil
474
00:24:16,959 --> 00:24:19,001
o vreme, să zic așa.
475
00:24:21,459 --> 00:24:22,293
Îmi cer scuze.
476
00:24:23,293 --> 00:24:24,668
E ea.
477
00:24:25,084 --> 00:24:28,168
Bună, iubito! Da, ajung în curând acasă.
478
00:24:56,209 --> 00:24:58,543
Să-mi spuneți dacă aveți întrebări.
479
00:25:01,251 --> 00:25:02,084
E totul în regulă?
480
00:25:11,918 --> 00:25:13,918
Solène, avem nevoie de tine în față.
481
00:25:13,918 --> 00:25:15,418
Bine. O clipă, te rog.
482
00:25:15,418 --> 00:25:17,793
Serios, Solène, avem nevoie de tine acum.
483
00:25:18,126 --> 00:25:19,959
Bine. S-a întâmplat ceva?
484
00:25:19,959 --> 00:25:22,209
Nu, doar avem nevoie de tine.
485
00:25:22,209 --> 00:25:25,959
Își folosește spațiul incluziv... Iat-o!
486
00:25:27,709 --> 00:25:29,709
Bună!
487
00:25:29,709 --> 00:25:32,626
Nu știu dacă mă ții minte.
Ne-am cunoscut la Coachella.
488
00:25:32,626 --> 00:25:34,376
Da, te țin minte.
489
00:25:34,751 --> 00:25:36,001
Deci vă cunoașteți.
490
00:25:36,543 --> 00:25:37,584
Minunat...
491
00:25:37,584 --> 00:25:40,126
Vă aduc ceva? Apă, cafea?
492
00:25:40,126 --> 00:25:42,001
- Nu, mulțumim, Jeremy.
- Da.
493
00:25:42,001 --> 00:25:44,376
- Pa!
- Ei bine...
494
00:25:47,209 --> 00:25:48,334
Ce surpriză!
495
00:25:49,501 --> 00:25:53,001
Am făcut niște cercetări online
despre „Solène din Silver Lake”
496
00:25:53,001 --> 00:25:56,668
și, ei bine, am un apartament în Londra
destul de mare și gol,
497
00:25:56,668 --> 00:26:00,126
care necesită niște opere de artă.
498
00:26:00,626 --> 00:26:03,293
Așa că mă gândeam că poate...
499
00:26:03,793 --> 00:26:04,793
Am înțeles.
500
00:26:07,209 --> 00:26:09,668
Ce ar fi să începem cu ceramica din spate?
501
00:26:09,668 --> 00:26:11,793
Chiar speram să începem cu ceramica.
502
00:26:14,793 --> 00:26:17,418
Lucrările astea
sunt aruncate de un olar fantastic
503
00:26:17,418 --> 00:26:19,209
cu care colaborăm, Susan Habel.
504
00:26:19,209 --> 00:26:21,959
- Le-a aruncat? În perete?
- Nu...
505
00:26:23,293 --> 00:26:26,001
Așa se numește
când se lucrează cu roata olarului.
506
00:26:26,001 --> 00:26:27,168
Se numește „aruncare”.
507
00:26:27,668 --> 00:26:28,834
- A, da.
- Da.
508
00:26:28,834 --> 00:26:29,876
Cine este?
509
00:26:30,626 --> 00:26:33,501
- E Hayes Campbell, de la August Moon.
- Reflectă și...
510
00:26:33,501 --> 00:26:34,668
Pe ce planetă trăiești?
511
00:26:34,668 --> 00:26:37,209
- A celor de 30 de ani, evident.
- ... aspectul...
512
00:26:37,209 --> 00:26:40,876
Siluetele acestor piese
evocă fascinația lui Susan pentru...
513
00:26:42,584 --> 00:26:44,793
gesturi și mișcare.
514
00:26:44,793 --> 00:26:46,501
Da, se vede.
515
00:26:46,501 --> 00:26:48,126
Da, opera ei are succes.
516
00:26:48,543 --> 00:26:49,543
Sunt convins.
517
00:26:50,251 --> 00:26:52,001
Perfect. Ei bine,
518
00:26:52,834 --> 00:26:55,084
o să le iau pe toate,
519
00:26:56,084 --> 00:26:57,001
pe toate astea.
520
00:26:59,959 --> 00:27:01,168
Cum adică?
521
00:27:01,959 --> 00:27:04,459
Tot ce se află în zona asta.
522
00:27:05,626 --> 00:27:07,543
- Claire!
- Ce este?
523
00:27:10,209 --> 00:27:11,251
Așadar...
524
00:27:13,376 --> 00:27:15,709
clientul vrea
să cumpere toate lucrările astea.
525
00:27:16,334 --> 00:27:17,418
Bine.
526
00:27:18,043 --> 00:27:19,001
Bună, Claire!
527
00:27:19,459 --> 00:27:20,459
Bună!
528
00:27:22,084 --> 00:27:23,043
Mulțumesc.
529
00:27:23,043 --> 00:27:24,668
Mă ocup eu de asta.
530
00:27:26,501 --> 00:27:27,584
Ea este Claire.
531
00:27:27,584 --> 00:27:29,084
- Pare de treabă.
- Da, este.
532
00:27:29,084 --> 00:27:31,334
E muncitoare, competentă, necăsătorită.
533
00:27:32,501 --> 00:27:34,626
Astea de aici
534
00:27:35,376 --> 00:27:36,584
îmi plac foarte mult.
535
00:27:37,751 --> 00:27:38,709
Hayes, te iubesc!
536
00:27:43,209 --> 00:27:46,001
Sunt creația unei artiste locale,
Amanda Friedman.
537
00:27:46,001 --> 00:27:47,334
Locuiește în Eagle Rock.
538
00:27:48,126 --> 00:27:51,001
A ales să reprezinte
o sursă de lumină puternică,
539
00:27:52,501 --> 00:27:55,834
dând senzația
că au aterizat extratereștrii.
540
00:27:56,668 --> 00:27:59,584
A folosit un aparat foto cu film,
în format mediu și mare,
541
00:27:59,584 --> 00:28:00,959
fără manipulare digitală.
542
00:28:00,959 --> 00:28:02,459
Foarte tare. Le iau pe toate.
543
00:28:03,834 --> 00:28:05,709
- Poftim?
- Le poți ambala în folie
544
00:28:05,709 --> 00:28:07,001
cu bule de aer?
545
00:28:07,001 --> 00:28:09,293
Trimit pe cineva mai târziu să le ia.
546
00:28:09,293 --> 00:28:11,668
Și, apropo,
castroanele astea sunt drăguțe.
547
00:28:11,668 --> 00:28:13,834
- Mulțumesc.
- Și faianța cu spaghetti
548
00:28:13,834 --> 00:28:16,293
are niște detalii frumoase.
549
00:28:16,293 --> 00:28:18,751
Și vreau să am în casa mea
și chestia asta, ce-o fi ea.
550
00:28:18,751 --> 00:28:19,668
Sincer să fiu,
551
00:28:21,084 --> 00:28:22,501
cred că iau totul.
552
00:28:29,251 --> 00:28:30,126
E artă adevărată.
553
00:28:30,709 --> 00:28:31,876
Sunt artiști adevărați,
554
00:28:31,876 --> 00:28:34,376
care-și iau munca în serios.
Și eu, la fel.
555
00:28:34,376 --> 00:28:36,084
Au pus multă grijă în operele lor.
556
00:28:36,084 --> 00:28:38,376
Iar tu vii aici și te porți, știu și eu...
557
00:28:38,376 --> 00:28:39,834
de parcă cumperi mere.
558
00:28:39,834 --> 00:28:40,834
Pot să fiu sincer?
559
00:28:40,834 --> 00:28:43,251
Caut de multă vreme
asemenea opere de artă,
560
00:28:43,251 --> 00:28:45,251
chiar mă conectez cu ele.
561
00:28:45,251 --> 00:28:46,168
Așadar...
562
00:28:46,918 --> 00:28:49,751
chiar aș vrea să le cumpăr,
dacă n-ai nimic împotrivă.
563
00:28:52,418 --> 00:28:53,251
Bine.
564
00:28:53,626 --> 00:28:55,209
- Bine.
- Și, ca să știi,
565
00:28:55,209 --> 00:28:57,959
nu m-ai văzut niciodată cumpărând mere.
566
00:29:01,793 --> 00:29:02,626
E o nebunie.
567
00:29:05,959 --> 00:29:06,959
Așa că...
568
00:29:08,751 --> 00:29:10,626
- Așa că ce?
- Îmi mai arăți altceva?
569
00:29:10,626 --> 00:29:12,959
Nu trebuie să ajungi pe vreun stadion?
570
00:29:12,959 --> 00:29:14,418
Sau la o ședință foto?
571
00:29:14,418 --> 00:29:17,293
Păi... ce zi e astăzi?
572
00:29:17,293 --> 00:29:18,793
- E marți.
- Atunci, nu.
573
00:29:18,793 --> 00:29:20,626
N-am nimic de făcut până miercuri.
574
00:29:21,918 --> 00:29:24,293
Chiar mi-aș dori să-ți mai arăt ceva,
575
00:29:24,293 --> 00:29:26,168
dar ai cumpărat tot ce avem aici.
576
00:29:29,584 --> 00:29:31,459
Foarte urât din partea mea!
577
00:29:34,084 --> 00:29:36,334
- Ți se întâmplă des asta?
- Da.
578
00:29:37,418 --> 00:29:41,168
Dacă nu mai ai nimic de arătat,
va trebui să găsesc altă galerie de artă
579
00:29:41,168 --> 00:29:42,959
care are alt proprietar.
580
00:29:42,959 --> 00:29:45,626
Am o prietenă. E artistă și-mi place mult.
581
00:29:45,626 --> 00:29:47,918
Are un depozit în Glendale.
582
00:29:48,209 --> 00:29:51,126
Nu e acolo acum, dar am cheia.
583
00:29:51,126 --> 00:29:53,834
Îmi doresc nespus de o veșnicie
să ajung la Glendale.
584
00:29:53,834 --> 00:29:54,751
Habar n-ai!
585
00:29:54,751 --> 00:29:57,709
- În pustietatea aia?
- E locul meu preferat.
586
00:29:57,709 --> 00:30:00,959
Roagă-l pe șoferul tău să vină în spate,
să mergem la Glendale.
587
00:30:00,959 --> 00:30:02,918
Am putea merge cu mașina ta.
588
00:30:04,793 --> 00:30:06,501
Îmi cer scuze pentru dezordine.
589
00:30:06,501 --> 00:30:08,543
- Da...
- Stai să le iau.
590
00:30:08,543 --> 00:30:09,459
Așa.
591
00:30:12,584 --> 00:30:13,418
Le iau eu.
592
00:30:13,418 --> 00:30:15,584
- Mulțumesc.
- Cu plăcere. Unde le pun?
593
00:30:15,584 --> 00:30:17,126
- Lasă-le pe jos.
- Pe jos?
594
00:30:17,126 --> 00:30:19,293
- Sau...
- Da, în spate. Sigur.
595
00:30:20,251 --> 00:30:21,084
Bine.
596
00:30:21,084 --> 00:30:22,251
Îmi cer scuze.
597
00:30:25,251 --> 00:30:26,084
- Bine.
- Da.
598
00:30:26,084 --> 00:30:27,001
Putem pleca.
599
00:30:29,334 --> 00:30:30,418
- Așa.
- Bine.
600
00:30:31,918 --> 00:30:33,459
Ajung la semafor.
601
00:30:33,459 --> 00:30:35,918
Îți recomand să nu te uiți în ochii lor.
602
00:30:35,918 --> 00:30:38,209
Bine, super. Mă uit fix în față.
603
00:30:38,209 --> 00:30:39,293
Cred...
604
00:30:39,293 --> 00:30:44,209
că chiar nu au observat nimic. Am scăpat.
605
00:30:44,584 --> 00:30:46,126
E surpinzător.
606
00:30:48,709 --> 00:30:49,668
Ai talent înnăscut.
607
00:30:50,168 --> 00:30:51,084
Bună!
608
00:31:02,376 --> 00:31:03,251
Mersi.
609
00:31:08,751 --> 00:31:09,834
Îmi plac astea.
610
00:31:10,376 --> 00:31:11,543
Natrice Miller.
611
00:31:11,959 --> 00:31:12,793
Fantastic!
612
00:31:23,293 --> 00:31:25,126
- Ăsta e tablou?
- Da.
613
00:31:25,126 --> 00:31:26,334
ȘEDINȚĂ FOTO - BANCHET
ULTIMUL CLOPOȚEL - CINĂ
614
00:31:26,334 --> 00:31:27,376
Ce înseamnă?
615
00:31:27,918 --> 00:31:29,001
E un calendar.
616
00:31:29,001 --> 00:31:30,709
- Nu face asta!
- Ce anume?
617
00:31:30,709 --> 00:31:33,293
Chiar vrei să îți explic
că arta e subiectivă?
618
00:31:34,376 --> 00:31:35,209
Ce vezi?
619
00:31:35,751 --> 00:31:39,293
E o grilă numerică,
620
00:31:39,834 --> 00:31:41,168
ceea ce înseamnă că...
621
00:31:41,168 --> 00:31:43,459
Te rog, nu pricep nimic.
622
00:31:46,418 --> 00:31:49,543
Artista l-a denumit „autoportret”.
623
00:31:50,168 --> 00:31:53,209
Vrea să ne spună că nu este
624
00:31:54,209 --> 00:31:56,543
un geniu inabordabil,
într-un spațiu ezoteric.
625
00:31:57,043 --> 00:31:59,751
Asta e viața ei, ca artistă.
626
00:32:00,668 --> 00:32:02,626
Mă impresionează sinceritatea ei.
627
00:32:03,876 --> 00:32:05,876
Asta e de la prietena mea, Sarah.
628
00:32:05,876 --> 00:32:08,709
Le trimite pe toate astea
la o expoziție, la New York.
629
00:32:09,043 --> 00:32:11,209
- Dar pe ăsta nu îl trimite.
- De ce?
630
00:32:13,001 --> 00:32:14,668
Nu știu. Nu vrea.
631
00:32:19,709 --> 00:32:20,668
Cum se numește?
632
00:32:21,418 --> 00:32:22,251
Deschide-mă.
633
00:32:23,959 --> 00:32:26,168
Și ce simți când îl privești?
634
00:32:33,376 --> 00:32:34,459
Totul.
635
00:32:43,001 --> 00:32:44,168
Cum ai cunoscut-o?
636
00:32:44,834 --> 00:32:45,668
În facultate.
637
00:32:46,293 --> 00:32:47,918
În primul an.
638
00:32:48,793 --> 00:32:51,293
Mormăia un cântec
al Fionei Apple, în cămin.
639
00:32:51,293 --> 00:32:53,001
Am știut că ne vom împrieteni.
640
00:32:55,793 --> 00:32:58,626
- Mergem?
- Facultate?
641
00:32:59,709 --> 00:33:00,709
Ce ai studiat?
642
00:33:02,209 --> 00:33:03,584
Am studiat istoria artei,
643
00:33:04,043 --> 00:33:05,584
cu toate că începusem medicina.
644
00:33:05,584 --> 00:33:07,334
- Voiai să devii medic?
- Păi...
645
00:33:08,209 --> 00:33:10,834
Eram din New Jersey și aveam 18 ani,
646
00:33:10,834 --> 00:33:12,793
iar părinților le surâdea ideea asta.
647
00:33:14,668 --> 00:33:15,668
Dar apoi,
648
00:33:17,001 --> 00:33:19,668
am urmat un curs de istoria artei
și m-am îndrăgostit.
649
00:33:21,459 --> 00:33:22,293
În fine...
650
00:33:23,126 --> 00:33:24,668
Care e povestea vieții tale?
651
00:33:25,543 --> 00:33:27,584
Asta a fost povestea vieții tale?
652
00:33:28,626 --> 00:33:29,626
Parțial.
653
00:33:31,126 --> 00:33:31,959
Spune-mi,
654
00:33:31,959 --> 00:33:34,043
cum ajunge cineva într-o trupă de băieți?
655
00:33:35,668 --> 00:33:36,751
Din întâmplare.
656
00:33:37,751 --> 00:33:38,584
Am dat probă,
657
00:33:38,959 --> 00:33:39,918
împreună cu alții.
658
00:33:41,168 --> 00:33:43,376
Eram niște băieți
care formau imaginea perfectă.
659
00:33:43,959 --> 00:33:46,918
Îl avem pe Adrian,
care are un zâmbet de milioane,
660
00:33:46,918 --> 00:33:48,959
pe Rory, australianul rebel,
661
00:33:50,334 --> 00:33:52,209
pe Simon, poetul visător,
662
00:33:52,751 --> 00:33:56,084
pe Ollie, care e doar țanțoș.
663
00:33:56,418 --> 00:33:58,584
- Și Hayes?
- Eu doar sunt englez.
664
00:33:59,251 --> 00:34:01,709
Face minuni asta.
665
00:34:02,126 --> 00:34:03,709
Știi ce e ciudat?
666
00:34:03,709 --> 00:34:06,418
În ziua în care am fost
la probă pentru trupă,
667
00:34:07,251 --> 00:34:09,709
am dat și probă să-l joc pe Micul Tim
668
00:34:09,709 --> 00:34:12,293
în Poveste de Crăciun, la teatrul Hackney.
669
00:34:13,251 --> 00:34:15,543
Nu am primit rolul,
670
00:34:15,543 --> 00:34:17,793
pentru că se pare
că nu eram suficient de mic.
671
00:34:17,793 --> 00:34:19,209
Dar am intrat în trupă.
672
00:34:19,418 --> 00:34:21,376
Dacă primeam rolul, l-aș fi acceptat
673
00:34:22,084 --> 00:34:22,918
și...
674
00:34:24,668 --> 00:34:26,793
mi-ar fi luat locul altcineva în trupă.
675
00:34:27,543 --> 00:34:28,751
Și...
676
00:34:29,584 --> 00:34:30,501
aș fi fost...
677
00:34:34,043 --> 00:34:35,709
Nu știu cum aș fi fost.
678
00:34:39,418 --> 00:34:41,459
Mor de foame! Nu îți e foame?
679
00:34:41,459 --> 00:34:43,084
Ar trebui să mâncăm ceva.
680
00:34:44,126 --> 00:34:45,126
Nu...
681
00:34:46,043 --> 00:34:47,001
Nu știu.
682
00:34:48,168 --> 00:34:49,501
Ce vrei să spui?
683
00:34:50,084 --> 00:34:51,168
Nu știu
684
00:34:52,168 --> 00:34:56,959
ce căutăm aici, într-un depozit
din Glendale în care mori de cald,
685
00:34:57,543 --> 00:34:58,668
vorbind de studiile mele.
686
00:34:58,668 --> 00:35:00,834
Ți-am spus, iubesc Glendale.
687
00:35:06,501 --> 00:35:09,043
Nu întâlnesc prea des oameni ca tine.
688
00:35:10,168 --> 00:35:12,918
Iar majoritatea oamenilor au impresia
că mă cunosc deja.
689
00:35:13,334 --> 00:35:14,543
Pe Hayes Campbell.
690
00:35:15,543 --> 00:35:16,376
Nu sunt eu.
691
00:35:18,334 --> 00:35:20,251
Nu știu, mi-a părut că ție nu-ți pasă.
692
00:35:21,584 --> 00:35:24,334
Și, crezi sau nu,
consider că ne-am cunoscut
693
00:35:25,084 --> 00:35:26,293
într-un mod interesant.
694
00:35:26,793 --> 00:35:28,043
Și cred că ești deșteaptă.
695
00:35:28,043 --> 00:35:30,668
Și, știi tu,
696
00:35:31,418 --> 00:35:33,043
ești, pur și simplu,
697
00:35:33,501 --> 00:35:34,709
atractivă sau ceva de genul.
698
00:35:35,793 --> 00:35:36,626
„Atractivă”?
699
00:35:37,043 --> 00:35:38,126
Sau ceva de genul.
700
00:35:39,709 --> 00:35:41,834
Sunt aici
701
00:35:43,418 --> 00:35:45,251
ca să te cunosc mai bine.
702
00:35:46,584 --> 00:35:47,459
Ei bine,
703
00:35:49,501 --> 00:35:51,293
apreciez sinceritatea ta.
704
00:36:08,043 --> 00:36:09,501
Ce vrei să mâncăm?
705
00:36:11,334 --> 00:36:14,293
Am putea merge
la hotelul meu, în Beverly Hills,
706
00:36:14,293 --> 00:36:15,709
să comandăm ceva în cameră.
707
00:36:16,793 --> 00:36:19,293
- E cam departe.
- Ai dreptate.
708
00:36:19,293 --> 00:36:21,418
Era doar o sugestie.
709
00:36:21,418 --> 00:36:24,001
- Nu prea cunosc Los Angelesul.
- Am înțeles.
710
00:36:24,001 --> 00:36:25,043
Bine.
711
00:36:25,043 --> 00:36:26,043
Ce zici de...
712
00:36:27,168 --> 00:36:28,418
All Time, de pe Hillhurst?
713
00:36:28,418 --> 00:36:31,543
- Ăla e Hayes Campbell?
- O, Doamne!
714
00:36:33,126 --> 00:36:35,959
E un local popular?
715
00:36:37,584 --> 00:36:39,209
Destul de popular, cred.
716
00:36:40,501 --> 00:36:41,334
Bine.
717
00:36:42,001 --> 00:36:42,959
De fapt,
718
00:36:42,959 --> 00:36:45,543
hai să mergem la mine,
să-ți fac un sendviș.
719
00:36:47,834 --> 00:36:48,668
Sună bine.
720
00:37:05,334 --> 00:37:06,251
Am ajuns.
721
00:37:08,418 --> 00:37:10,459
E puțină dezordine.
722
00:37:11,209 --> 00:37:13,334
Izzy își face bagajele pentru tabără.
723
00:37:13,959 --> 00:37:15,168
E perfect.
724
00:37:15,668 --> 00:37:16,668
E un cămin.
725
00:37:17,459 --> 00:37:18,293
Mersi.
726
00:37:19,251 --> 00:37:20,293
Lui Daniel nu-i...
727
00:37:20,751 --> 00:37:22,959
Fostului meu soț nu-i plăcea.
728
00:37:22,959 --> 00:37:24,959
Îi zicea „prima casă”.
729
00:37:26,043 --> 00:37:28,293
Dar eu am considerat-o mereu un cămin.
730
00:37:33,084 --> 00:37:35,043
- La naiba!
- Ești bine?
731
00:37:35,376 --> 00:37:36,209
Ce?
732
00:37:36,584 --> 00:37:38,251
Da, sunt bine. Aproximativ.
733
00:37:38,626 --> 00:37:39,501
Doar că...
734
00:37:41,001 --> 00:37:42,168
A expirat?
735
00:37:42,168 --> 00:37:45,168
Eu consider data de expirare
mai mult o sugestie.
736
00:37:45,168 --> 00:37:48,001
Nu e asta.
Dar mi s-a stricat iar frigiderul.
737
00:37:48,001 --> 00:37:49,251
Și voiam
738
00:37:49,251 --> 00:37:52,334
să aflu de când nu mai merge.
Dacă vrei să pleci...
739
00:37:52,334 --> 00:37:53,793
- Pot...
- Stai! Dă-mi-l mie!
740
00:37:53,793 --> 00:37:55,293
- Îl gust eu.
- Poftim?
741
00:37:55,751 --> 00:37:58,626
Mai e bun
cam vreo săptămână, cu siguranță.
742
00:37:58,626 --> 00:37:59,793
Dumnezeule!
743
00:38:01,918 --> 00:38:04,126
- Am greșit.
- De ce ai făcut asta?
744
00:38:04,126 --> 00:38:06,334
- Nu, ține-l tu!
- Trebuia să mă asigur.
745
00:38:06,334 --> 00:38:07,709
Bine. Mulțumesc.
746
00:38:09,459 --> 00:38:10,793
- Pune-mă la lucru!
- Poftim?
747
00:38:10,793 --> 00:38:14,293
Nu te las
să miroși conținutul frigiderului meu.
748
00:38:14,293 --> 00:38:16,459
Femeie, trece timpul! Pune-mă la muncă!
749
00:38:16,459 --> 00:38:17,876
- Aș fi onorat.
- Bine.
750
00:38:17,876 --> 00:38:21,084
Aducem lada frigorifică din garaj,
o umplem cu gheață,
751
00:38:21,084 --> 00:38:23,543
sortăm mâncarea pe categorii:
salvabilă și de aruncat.
752
00:38:23,543 --> 00:38:24,584
Am înțeles.
753
00:38:26,459 --> 00:38:28,918
Mai mâncăm sendvișurile alea?
754
00:38:30,293 --> 00:38:31,918
- Sau nu?
- Aduc lada frigorifică.
755
00:38:33,459 --> 00:38:34,293
Bine.
756
00:38:35,876 --> 00:38:36,876
- Roșie?
- Da.
757
00:38:37,626 --> 00:38:38,459
Mulțumesc.
758
00:38:42,626 --> 00:38:43,459
OK.
759
00:38:48,543 --> 00:38:49,626
Tu și fiica ta
760
00:38:50,459 --> 00:38:51,334
sunteți apropiate?
761
00:38:52,793 --> 00:38:53,626
Da, suntem.
762
00:38:56,501 --> 00:38:57,334
Mă rog,
763
00:38:58,709 --> 00:39:00,668
ea e fiica mea, eu sunt mama ei,
764
00:39:00,668 --> 00:39:03,376
așa că ne scoatem reciproc
din minți uneori, dar...
765
00:39:04,751 --> 00:39:07,168
Dar da, e persoana mea preferată.
766
00:39:09,418 --> 00:39:10,293
Dar tu?
767
00:39:11,293 --> 00:39:13,376
Ai o relație apropiată cu părinții?
768
00:39:14,168 --> 00:39:15,001
Nu prea.
769
00:39:16,168 --> 00:39:18,001
S-au despărțit când eram mic.
770
00:39:18,626 --> 00:39:21,709
Mama s-a recăsătorit
771
00:39:21,709 --> 00:39:23,751
cu Darren, din Scunthorpe.
772
00:39:23,751 --> 00:39:26,084
„Foarte reușit spectacolul, Hayes!”
773
00:39:26,084 --> 00:39:27,084
Nu-l placi?
774
00:39:27,084 --> 00:39:29,001
E de treabă, dar e nătâng.
775
00:39:29,001 --> 00:39:31,584
Și e din Scunthorpe, care e o văgăună.
776
00:39:33,584 --> 00:39:34,959
Este...
777
00:39:34,959 --> 00:39:37,168
- Nu e chiar rău.
- Și tatăl tău?
778
00:39:37,168 --> 00:39:38,918
Tata și-a dorit o relație cu mine
779
00:39:38,918 --> 00:39:41,251
în ultimii ani, ceea ce e interesant,
780
00:39:41,251 --> 00:39:43,918
dat fiind că nu a fost prezent
cât am fost copil.
781
00:39:43,918 --> 00:39:45,709
Acum, vrea să fim
782
00:39:46,251 --> 00:39:47,418
cei mai buni tovarăși.
783
00:39:48,043 --> 00:39:48,876
Da...
784
00:39:49,918 --> 00:39:50,751
Nu știu.
785
00:39:51,376 --> 00:39:53,293
Mi-aș dori să fim apropiați,
786
00:39:56,126 --> 00:39:58,043
dar e greu să ai încredere în oameni.
787
00:40:00,084 --> 00:40:00,918
Așa este.
788
00:40:06,959 --> 00:40:08,084
E foarte bun.
789
00:40:08,876 --> 00:40:09,709
Mulțumesc.
790
00:40:10,418 --> 00:40:11,459
Tipul ăsta, Daniel,
791
00:40:11,459 --> 00:40:13,126
fostul soț? Ce s-a întâmplat?
792
00:40:13,126 --> 00:40:14,501
Pe bune?
793
00:40:15,126 --> 00:40:18,043
Nici măcar o întrebare ușoară,
de pregătire?
794
00:40:18,043 --> 00:40:21,043
- „Care e culoarea ta preferată?”
- Care e culoarea ta preferată?
795
00:40:21,751 --> 00:40:24,084
E o întrebare foarte personală.
796
00:40:26,043 --> 00:40:26,959
Să înțelegi...
797
00:40:30,168 --> 00:40:31,668
Tocmai mă mutasem în Los Angeles.
798
00:40:33,334 --> 00:40:36,043
Voiam să-mi deschid o galerie
în centrul New Yorkului,
799
00:40:36,043 --> 00:40:39,793
dar nu mi-am permis asta
decât în centrul Los Angelesului.
800
00:40:40,501 --> 00:40:43,501
L-am cunoscut pe Daniel
la o petrecere în Echo Park.
801
00:40:43,501 --> 00:40:44,584
Deja îl urăsc.
802
00:40:45,126 --> 00:40:47,418
- Se face târziu. Poate ar trebui...
- Solène.
803
00:40:48,709 --> 00:40:50,418
- Hayes?
- Doar vorbim.
804
00:40:51,001 --> 00:40:54,751
Suntem doi oameni cu probleme de încredere
care trebuie să-și deschidă sufletul.
805
00:40:54,751 --> 00:40:56,501
Ce s-ar putea întâmpla rău?
806
00:40:56,918 --> 00:40:59,334
Vrei să știi ce s-ar putea întâmpla rău
807
00:40:59,334 --> 00:41:01,001
când îți deschizi sufletul?
808
00:41:01,001 --> 00:41:01,918
Spune-mi, te rog!
809
00:41:03,876 --> 00:41:04,709
Bine.
810
00:41:05,668 --> 00:41:06,668
Îți spun.
811
00:41:08,668 --> 00:41:11,418
Daniel era foarte inteligent,
812
00:41:11,418 --> 00:41:14,209
sociabil, ambițios.
813
00:41:17,876 --> 00:41:19,418
Ne plăceam mult.
814
00:41:19,793 --> 00:41:21,293
Așa că ne-am unit destinele,
815
00:41:21,918 --> 00:41:24,501
ne-am îndrăgostit, căsătorit,
am rămas însărcinată,
816
00:41:25,834 --> 00:41:27,209
nu în ordinea de mai sus.
817
00:41:27,959 --> 00:41:29,793
Doar că eram
818
00:41:30,709 --> 00:41:33,084
foarte tineri, cu un copil mic.
819
00:41:33,084 --> 00:41:35,334
Și ne-am concentrat pe asta.
820
00:41:35,751 --> 00:41:37,418
El se descurca bine la muncă.
821
00:41:38,001 --> 00:41:40,626
Galeria se deschisese, în sfârșit.
Izzy era la școală.
822
00:41:41,543 --> 00:41:43,334
Dar noi
823
00:41:44,626 --> 00:41:45,459
ne distanțaserăm.
824
00:41:45,459 --> 00:41:47,043
Ne distanțaserăm mult.
825
00:41:49,168 --> 00:41:51,418
Dar m-am gândit că e normal.
826
00:41:52,334 --> 00:41:53,293
„E normal.
827
00:41:53,959 --> 00:41:54,793
„Știi...
828
00:41:54,793 --> 00:41:57,001
„Nu trăiești în basme. Maturizează-te!”
829
00:41:58,209 --> 00:41:59,209
Apoi, într-o seară,
830
00:41:59,209 --> 00:42:01,918
cam acum trei ani,
831
00:42:04,001 --> 00:42:08,001
am ieșit la cină
cu prietenii lui de la muncă
832
00:42:08,001 --> 00:42:11,043
și repetam o tâmpenie
833
00:42:12,459 --> 00:42:15,043
de bârfă despre un cunoscut
834
00:42:15,793 --> 00:42:18,209
care a înșelat pe cineva.
835
00:42:19,793 --> 00:42:21,418
Și s-a așternut tăcerea la masă.
836
00:42:23,543 --> 00:42:26,001
Știi sentimentul ăla
când intri într-o încăpere
837
00:42:26,001 --> 00:42:28,626
și știi
că toată lumea vorbește despre tine?
838
00:42:29,709 --> 00:42:32,251
M-am uitat la Daniel,
839
00:42:33,209 --> 00:42:34,501
el nu s-a uitat la mine.
840
00:42:37,126 --> 00:42:38,293
Nu voia să se uite la mine.
841
00:42:38,293 --> 00:42:41,293
Ne-am întors acasă, am plătit bona
842
00:42:42,001 --> 00:42:44,293
și l-am întrebat.
843
00:42:47,376 --> 00:42:48,918
Mi-a spus că o cheamă Eva
844
00:42:52,834 --> 00:42:53,834
și că e
845
00:42:55,334 --> 00:42:57,126
avocată la firma lui.
846
00:43:00,876 --> 00:43:04,959
Ce mă înfurie cel mai mult
e că m-am purtat foarte frumos.
847
00:43:06,668 --> 00:43:07,959
M-am oferit să iert.
848
00:43:08,959 --> 00:43:10,418
Am spus asta
849
00:43:11,501 --> 00:43:14,584
pentru noi, pentru familia noastră,
pentru binele familiei.
850
00:43:14,584 --> 00:43:17,376
Oamenii greșesc. O să uit.
851
00:43:19,793 --> 00:43:20,793
Îl iert.
852
00:43:23,834 --> 00:43:24,834
Dar el a spus
853
00:43:27,543 --> 00:43:29,001
că nu vrea să trecem peste asta.
854
00:43:31,751 --> 00:43:32,626
Era îndrăgostit.
855
00:43:37,959 --> 00:43:39,418
Apoi, în liniște...
856
00:43:43,126 --> 00:43:44,084
a plecat.
857
00:43:47,418 --> 00:43:48,709
Așadar,
858
00:43:48,709 --> 00:43:51,084
ăsta e cel mai rău lucru
care se poate întâmpla
859
00:43:51,084 --> 00:43:53,126
când îți deschizi sufletul în fața cuiva.
860
00:43:54,918 --> 00:43:56,209
Ei bine,
861
00:43:57,876 --> 00:43:58,751
noi suntem tot aici
862
00:44:02,751 --> 00:44:04,251
și mâncăm
863
00:44:04,751 --> 00:44:06,376
sendvișuri delicioase.
864
00:44:06,918 --> 00:44:08,501
Sunt delicioase, nu?
865
00:44:09,126 --> 00:44:10,709
Poate nu suntem toți ca Daniel.
866
00:44:13,584 --> 00:44:16,334
Am să țin cont de asta, Hayes Campbell.
867
00:44:16,334 --> 00:44:18,543
Nu-mi spune și numele de familie, te rog!
868
00:44:19,376 --> 00:44:20,668
Nu îți place?
869
00:44:23,043 --> 00:44:25,001
Nu spune întreaga poveste.
870
00:44:26,751 --> 00:44:27,793
Înțeleg.
871
00:44:38,793 --> 00:44:40,001
Revin imediat.
872
00:44:47,293 --> 00:44:48,126
Alo?
873
00:44:49,084 --> 00:44:49,918
Bună, Izzy!
874
00:44:51,168 --> 00:44:52,793
Nu.
875
00:44:56,168 --> 00:44:57,751
Nu se poate.
876
00:44:59,209 --> 00:45:00,918
Trebuie să-ți faci bagajele.
877
00:45:03,418 --> 00:45:04,251
Da.
878
00:45:09,668 --> 00:45:11,959
Nu știu, nu am intrat în camera ta.
879
00:45:14,459 --> 00:45:17,084
Îți respect dorința
și nu intru în camera ta.
880
00:45:17,084 --> 00:45:18,959
Ai lucruri prin toată casa.
881
00:45:55,668 --> 00:45:56,501
De ce te-ai oprit?
882
00:45:58,043 --> 00:45:59,043
Pur și simplu.
883
00:46:00,376 --> 00:46:01,418
Ce cântec e ăsta?
884
00:46:02,876 --> 00:46:04,709
Nimic, serios.
885
00:46:06,376 --> 00:46:07,209
Îmi place.
886
00:46:08,709 --> 00:46:09,709
Da?
887
00:46:10,751 --> 00:46:11,584
Da.
888
00:47:10,126 --> 00:47:11,293
Sunt prea în vârstă.
889
00:47:11,293 --> 00:47:12,209
Nu-i adevărat.
890
00:47:18,668 --> 00:47:19,501
Bine.
891
00:47:22,668 --> 00:47:24,043
Ți-aș putea fi mamă.
892
00:47:24,043 --> 00:47:26,293
- Nu ești. Dar nu ești.
- Dar aș putea.
893
00:47:32,209 --> 00:47:33,043
Nu.
894
00:47:34,209 --> 00:47:36,168
Vrei să te duc la hotel?
895
00:47:40,751 --> 00:47:42,501
Nu, mă așteaptă Desmond în față.
896
00:47:51,043 --> 00:47:52,459
Când te mai pot vedea?
897
00:47:53,168 --> 00:47:54,001
Hayes...
898
00:47:54,584 --> 00:47:55,418
Solène...
899
00:47:57,043 --> 00:47:57,876
Nu pot face asta.
900
00:47:58,376 --> 00:48:00,043
- De ce?
- Pentru că tu ești tu,
901
00:48:00,043 --> 00:48:02,876
iar eu sunt eu. Nu ne potrivim.
902
00:48:04,376 --> 00:48:05,376
O să vedem.
903
00:48:15,126 --> 00:48:16,959
Mă bucur că ți-a plăcut sendvișul.
904
00:48:18,668 --> 00:48:19,501
A fost legendar.
905
00:48:41,584 --> 00:48:43,001
Căcat! Ce nai...
906
00:48:45,793 --> 00:48:47,334
- Bună!
- Bună!
907
00:48:47,334 --> 00:48:49,501
- Știu, mă duc să-mi fac bagajele.
- Bun.
908
00:48:49,501 --> 00:48:50,459
Bine.
909
00:48:52,876 --> 00:48:53,709
Ce e?
910
00:48:54,501 --> 00:48:55,501
Ești bine?
911
00:48:55,751 --> 00:48:56,584
Sunt bine.
912
00:48:58,043 --> 00:48:59,251
Aoleu, ești drogată?
913
00:48:59,668 --> 00:49:00,501
Nu.
914
00:49:00,501 --> 00:49:02,293
- Ți-a dat iar Tracy bomboane?
- Nu.
915
00:49:03,501 --> 00:49:04,334
Sunt bine.
916
00:49:04,918 --> 00:49:06,293
Bine. Îmi fac bagajele.
917
00:49:06,293 --> 00:49:07,668
Să nu intri, te rog!
918
00:49:40,293 --> 00:49:42,626
Trebuie să plătești
919
00:49:43,418 --> 00:49:45,251
Ca să primești
920
00:49:45,876 --> 00:49:46,793
Durere
921
00:49:48,001 --> 00:49:49,459
Trebuie să
922
00:49:49,459 --> 00:49:50,584
Te rogi
923
00:49:51,126 --> 00:49:52,876
Ca să primești
924
00:49:53,418 --> 00:49:54,751
Rușine
925
00:49:55,376 --> 00:49:58,168
... elev față supraveghetor,
926
00:49:58,168 --> 00:50:01,376
ca supraveghetor,
stai cu diferite divizii...
927
00:50:01,376 --> 00:50:02,501
- Izzy!
- Ce e?
928
00:50:02,501 --> 00:50:03,418
Bună!
929
00:50:03,959 --> 00:50:05,001
Doamne!
930
00:50:05,251 --> 00:50:06,168
Salut!
931
00:50:07,043 --> 00:50:09,209
- O, Doamne!
- Bună! Ce faci?
932
00:50:09,209 --> 00:50:11,959
- Mă bucur că suntem aici.
- Să mergem, fetelor!
933
00:50:11,959 --> 00:50:13,168
- Bine.
- Vorbim.
934
00:50:13,168 --> 00:50:14,293
Ne vedem imediat.
935
00:50:14,293 --> 00:50:16,959
- Iz, am nevoie de tine.
- Bine, vin acum.
936
00:50:16,959 --> 00:50:18,543
- Trebuie să plec.
- Da, știu.
937
00:50:18,543 --> 00:50:20,084
Ai spray pentru insecte?
938
00:50:20,084 --> 00:50:21,709
- Da, mamă.
- Antihistaminice?
939
00:50:21,709 --> 00:50:22,626
Am de toate.
940
00:50:22,626 --> 00:50:23,543
- Bine?
- Bine.
941
00:50:23,543 --> 00:50:25,459
- Vorbim duminică.
- Da.
942
00:50:25,459 --> 00:50:26,709
- Pa!
- Te iubesc.
943
00:50:26,709 --> 00:50:27,918
Să ai o vară frumoasă!
944
00:50:27,918 --> 00:50:29,501
- O să am.
- Te iubesc. Pa!
945
00:50:29,834 --> 00:50:31,876
Slavă Domnului! Îmi cer scuze.
946
00:50:31,876 --> 00:50:33,126
- Nu.
- Trebuie să plecăm.
947
00:50:33,126 --> 00:50:35,209
- Cum e?
- E bine.
948
00:50:40,459 --> 00:50:43,418
Mersi încă o dată pentru petrecere.
Ești cea mai tare!
949
00:50:43,584 --> 00:50:45,418
{\an8}Ai stabilit vreo întâlnire?
950
00:50:57,626 --> 00:50:59,793
Nu-mi pot scoate din minte sărutul nostru.
951
00:50:59,793 --> 00:51:02,459
Trebuie să te revăd.
952
00:51:09,084 --> 00:51:11,084
Cu cine vorbesc?
953
00:51:15,584 --> 00:51:16,709
Ce cruzime!
954
00:51:16,709 --> 00:51:19,584
{\an8}Ți-am luat numărul de pe factură.
E în regulă?
955
00:51:27,543 --> 00:51:30,084
{\an8}Au ajuns lucrările?
956
00:51:32,834 --> 00:51:35,543
Încă nu am ajuns acasă.
Mi s-a spus că sunt frumoase.
957
00:51:35,543 --> 00:51:37,501
{\an8}În fine... vreau să vorbim despre sărut.
958
00:51:48,084 --> 00:51:50,126
{\an8}Știu că citești mesajele
959
00:51:56,334 --> 00:51:59,876
{\an8}Trebuie să mă culc. E târziu.
960
00:51:59,876 --> 00:52:03,418
{\an8}Săptămâna viitoare vin
la New York, stau la hotelul Essex.
961
00:52:03,418 --> 00:52:05,084
{\an8}Haide și tu!
962
00:52:10,376 --> 00:52:12,793
Mă predau diavolului din mine
963
00:52:12,793 --> 00:52:15,293
Și las garda jos
964
00:52:17,001 --> 00:52:19,918
Renunț la ceea ce credeam că sunt
965
00:52:19,918 --> 00:52:22,709
Când las garda jos
966
00:52:24,168 --> 00:52:27,001
Mă va primi înapoi dacă o conving
967
00:52:27,001 --> 00:52:29,709
{\an8}Că pot, în sfârșit, să cobor
968
00:52:31,418 --> 00:52:34,001
{\an8}Faci lucruri pe care nu vreau să le repet
969
00:52:34,001 --> 00:52:37,251
{\an8}Pentru că mi-am lăsat garda jos
970
00:52:37,251 --> 00:52:38,751
{\an8}AUGUST MOON - GUARD DOWN
971
00:52:57,084 --> 00:53:00,001
Am atins altitudinea de zbor
de 10.000 de metri.
972
00:53:00,543 --> 00:53:03,334
Preconizăm un zbor lin până la LaGuardia.
973
00:54:02,543 --> 00:54:04,709
Bună!
974
00:54:13,168 --> 00:54:14,209
Cum a fost zborul?
975
00:54:14,959 --> 00:54:16,001
În regulă.
976
00:54:16,001 --> 00:54:17,043
Bun.
977
00:54:18,584 --> 00:54:20,126
Fără evenimente.
978
00:54:21,626 --> 00:54:22,709
E nouă rochia?
979
00:54:24,959 --> 00:54:25,834
Nu.
980
00:54:29,626 --> 00:54:30,751
Cum a fost concertul?
981
00:54:31,168 --> 00:54:32,168
În regulă.
982
00:54:33,084 --> 00:54:34,084
Bun.
983
00:54:35,126 --> 00:54:36,126
Fără evenimente.
984
00:54:36,793 --> 00:54:38,459
Ți-am adus ceasul.
985
00:54:43,209 --> 00:54:45,126
Ție îți vine mai bine.
986
00:56:12,501 --> 00:56:15,709
Bun. Sunt atâtea catarame!
987
00:56:15,709 --> 00:56:16,959
Dar arată atât de bine!
988
00:56:16,959 --> 00:56:18,084
Da...
989
00:57:02,709 --> 00:57:03,876
Aș vrea degețele de pui.
990
00:57:05,001 --> 00:57:05,918
Super.
991
00:57:06,251 --> 00:57:07,209
Tu ce vrei?
992
00:57:08,376 --> 00:57:09,418
Un sendviș cu șuncă.
993
00:57:09,668 --> 00:57:10,584
Sendviș cu șuncă?
994
00:57:11,709 --> 00:57:12,543
Cartofi prăjiți?
995
00:57:13,709 --> 00:57:15,334
- Da.
- Da. Mulți cartofi prăjiți.
996
00:57:17,168 --> 00:57:18,293
Și un platou de fursecuri.
997
00:57:19,876 --> 00:57:20,876
Și fursecuri.
998
00:57:32,418 --> 00:57:33,918
Poftim degețelele de pui!
999
00:57:36,334 --> 00:57:38,918
Ia-ți iubita de mână
1000
00:57:40,918 --> 00:57:43,376
{\an8}Și ajut-o să stea în mâini
1001
00:57:45,418 --> 00:57:47,793
Ia-ți iubita de călcâi
1002
00:57:50,334 --> 00:57:52,751
Și fă ce simți
1003
00:57:54,459 --> 00:57:58,001
Ne sincronizam perfect
1004
00:57:59,126 --> 00:58:02,668
Pe vremea când obișnuiam să dansăm
1005
00:58:03,793 --> 00:58:07,293
Eram extraordinari
1006
00:58:08,793 --> 00:58:13,168
Când eu, tu și toți cunoscuții
1007
00:58:13,293 --> 00:58:18,001
Credeam, făceam
Și împărtășeam lucruri reale
1008
00:58:18,001 --> 00:58:19,043
Am spus
1009
00:58:21,751 --> 00:58:23,418
Vremurile în care dansam
1010
00:58:27,668 --> 00:58:29,959
Ia-ți iubita de încheietură
1011
00:58:32,418 --> 00:58:34,834
Un ametist e a ei gură
1012
00:58:37,084 --> 00:58:39,543
Două safire albastre îi sunt ochii
1013
00:58:41,751 --> 00:58:44,501
Tu ai nevoie de ea, ea are nevoie de tine
1014
00:58:46,501 --> 00:58:50,834
Tu ai nevoie de ea, ea are nevoie de tine
1015
00:58:57,459 --> 00:59:00,626
E cântecul pe care l-ai cântat
la pian la mine acasă?
1016
00:59:02,543 --> 00:59:04,668
Îmi place. E bun.
1017
00:59:04,959 --> 00:59:06,543
- Da?
- Da.
1018
00:59:08,834 --> 00:59:10,334
Ai cântat mereu la chitară?
1019
00:59:11,126 --> 00:59:11,959
Nu.
1020
00:59:12,501 --> 00:59:15,876
Nu știam să cânt la niciun instrument
când am intrat în trupă.
1021
00:59:16,668 --> 00:59:18,793
Ni s-a spus că nu e obligatoriu.
1022
00:59:20,959 --> 00:59:21,959
Da.
1023
00:59:23,334 --> 00:59:24,501
Vrei să-ți povestesc ceva?
1024
00:59:27,001 --> 00:59:31,001
Acum câțiva ani,
m-a sunat directorul casei de discuri
1025
00:59:32,793 --> 00:59:35,334
și mi-a spus că solistul
1026
00:59:35,334 --> 00:59:38,876
trupei mele preferate vrea să mă cunoască.
1027
00:59:40,043 --> 00:59:43,084
Eram foarte entuziasmat
că poate ne-am înțelege bine
1028
00:59:43,793 --> 00:59:45,001
și am înregistra o melodie.
1029
00:59:46,126 --> 00:59:47,334
Când am ajuns acolo,
1030
00:59:48,584 --> 00:59:51,876
era aniversarea fiicei lui de zece ani.
1031
00:59:52,876 --> 00:59:55,584
Voia să fac poze cu ea și cu prietenii ei.
1032
00:59:59,876 --> 01:00:01,959
Cred că asta e cea mai mare teamă a mea,
1033
01:00:05,709 --> 01:00:06,709
că sunt un măscărici.
1034
01:00:07,626 --> 01:00:08,793
Nu ești.
1035
01:00:16,501 --> 01:00:17,751
Nu ești măscărici.
1036
01:00:29,126 --> 01:00:31,084
Mi-a luat mult
1037
01:00:31,084 --> 01:00:34,584
Mi-a luat mult să spun
1038
01:00:40,251 --> 01:00:44,501
De pe lună
Și lovesc pământul ca o rachetă
1039
01:00:45,418 --> 01:00:49,084
Poți să-mi spui dacă sunt ca o rachetă
1040
01:00:49,751 --> 01:00:53,418
Apoi, spune-mi ce vrei să faci
1041
01:00:54,126 --> 01:00:57,168
Ce vrei să faci
1042
01:00:57,168 --> 01:00:59,251
De ce...
1043
01:01:01,459 --> 01:01:02,501
Bună dimineața!
1044
01:01:03,709 --> 01:01:04,793
Bună dimineața!
1045
01:01:05,084 --> 01:01:07,918
Sper că nu te superi
că ți-am împrumutat bluza.
1046
01:01:08,418 --> 01:01:10,626
E doar temporar. Ți-l dau înapoi.
1047
01:01:10,626 --> 01:01:13,626
- Nu mă deranjează.
- Bine. Doar verificam.
1048
01:01:23,251 --> 01:01:26,876
După-amiază plec în turneul european.
1049
01:01:26,876 --> 01:01:29,501
Stai liniștit, scapi de mine imediat.
1050
01:01:29,501 --> 01:01:31,418
Speram să vii cu mine.
1051
01:01:35,543 --> 01:01:36,918
Știi că nu pot face asta.
1052
01:01:37,834 --> 01:01:38,668
De ce?
1053
01:01:40,376 --> 01:01:42,876
Izzy. Nu cred...
1054
01:01:42,876 --> 01:01:44,626
E în tabără toată vara.
1055
01:01:47,584 --> 01:01:50,001
- Galeria. Trebuie să...
- Am cumpărat...
1056
01:01:50,001 --> 01:01:52,459
- ... lucrez.
- ... toate operele din galeria ta,
1057
01:01:52,459 --> 01:01:53,668
așa că...
1058
01:01:54,751 --> 01:01:59,001
Artiștii tăi nu au nevoie de timp
să creeze alte lucrări?
1059
01:02:01,168 --> 01:02:02,793
Nu am haine la mine.
1060
01:02:02,793 --> 01:02:04,793
- Am o armată de stiliști.
- Nu.
1061
01:02:04,793 --> 01:02:06,209
- O armată.
- Nu pricepi.
1062
01:02:06,209 --> 01:02:08,834
Nu am la mine suficientă lenjerie.
1063
01:02:08,834 --> 01:02:10,584
Putem merge la hipermarket
1064
01:02:10,584 --> 01:02:12,668
să-ți cumpăr lenjerie de duzină.
1065
01:02:13,001 --> 01:02:15,043
- Asta porți, nu?
- Ce? Mulțumesc.
1066
01:02:15,043 --> 01:02:18,084
Da, absolut. E cea mai bună.
1067
01:02:18,418 --> 01:02:22,834
Sol, când ți-ai luat ultima oară concediu?
1068
01:02:24,793 --> 01:02:26,543
Ce o să spună lumea?
1069
01:02:32,501 --> 01:02:33,918
Nu-mi pasă ce spune lumea.
1070
01:02:37,959 --> 01:02:40,376
În cel mai rău caz, spunem
1071
01:02:40,376 --> 01:02:45,709
că ești consultanta mea de artă
extrem de sexy.
1072
01:02:49,584 --> 01:02:51,001
Toată lumea are secrete.
1073
01:03:00,709 --> 01:03:02,543
Ai grijă la cap când intri!
1074
01:03:03,626 --> 01:03:04,584
Și... da.
1075
01:03:05,293 --> 01:03:06,126
Pa, G!
1076
01:03:12,084 --> 01:03:15,626
Bună! V-o prezint pe Solène,
consultanta mea de artă.
1077
01:03:15,626 --> 01:03:17,501
- Bună!
- Ce faci?
1078
01:03:18,793 --> 01:03:20,543
- Ia loc acolo!
- Bine.
1079
01:03:24,251 --> 01:03:25,084
Bună!
1080
01:03:57,334 --> 01:03:58,584
- Baftă!
- Mergem.
1081
01:03:58,584 --> 01:03:59,834
Astea sunt pentru tine.
1082
01:03:59,834 --> 01:04:00,834
- Căști.
- Mersi.
1083
01:04:00,834 --> 01:04:02,959
- Și acolo... Mulțumesc.
- Hayes.
1084
01:04:10,918 --> 01:04:11,959
Așa.
1085
01:04:12,293 --> 01:04:14,251
Am nevoie de mai multe ore din ziua ta
1086
01:04:14,251 --> 01:04:15,209
Ziua
1087
01:04:15,209 --> 01:04:19,626
Să mă concentrez pe silueta ta
Am multă energie pentru tine
1088
01:04:20,959 --> 01:04:23,001
Am nevoie de mai multe minute
din timpul tău
1089
01:04:23,001 --> 01:04:23,918
Timpul
1090
01:04:23,918 --> 01:04:28,418
Vreau să fiu lângă tine
Am luat o cameră pentru doi
1091
01:04:28,876 --> 01:04:34,084
Ești o capodoperă
1092
01:04:34,084 --> 01:04:37,543
Ar trebui să sărbătorim
1093
01:04:37,543 --> 01:04:41,043
Spune-mi că nu pleci niciodată
1094
01:04:41,043 --> 01:04:42,709
Sunt senzaționali, nu-i așa?
1095
01:04:42,709 --> 01:04:45,626
Mă gândesc zi de zi
1096
01:04:45,626 --> 01:04:47,293
Hei, hei, hei
1097
01:04:47,293 --> 01:04:51,334
Suntem extraordinari, fără îndoială
1098
01:04:51,334 --> 01:04:53,543
Atinge-mă sub clar de lună
1099
01:04:55,918 --> 01:05:00,043
Joacă-te cu buzele pe gura mea
1100
01:05:00,418 --> 01:05:04,418
Îți iubesc gustul
1101
01:05:04,418 --> 01:05:06,418
De fiecare dată când plec
1102
01:05:06,418 --> 01:05:08,376
Spune-mi unde să mă-ndrept
1103
01:05:08,376 --> 01:05:11,751
Mă asigur că ajungi tu prima acolo
1104
01:05:12,626 --> 01:05:15,459
Am cina pe masă
1105
01:05:15,459 --> 01:05:17,126
O las acolo, nu-mi pasă
1106
01:05:17,126 --> 01:05:20,334
Mănânc direct desertul
1107
01:05:20,918 --> 01:05:25,876
Ești o capodoperă
1108
01:05:25,876 --> 01:05:29,043
Ar trebui să sărbătorim
1109
01:05:29,459 --> 01:05:34,793
Spune-mi că nu pleci niciodată
1110
01:05:34,793 --> 01:05:37,126
Mă gândesc zi de zi
1111
01:05:37,126 --> 01:05:39,001
Hei, hei, hei
1112
01:05:43,543 --> 01:05:44,376
- Izzy?
- Bună, mamă!
1113
01:05:44,376 --> 01:05:45,959
Ce faci? Cum merge?
1114
01:05:46,876 --> 01:05:48,959
Eu sunt bine.
1115
01:05:49,709 --> 01:05:52,376
Sunt într-o călătorie.
1116
01:05:53,043 --> 01:05:56,709
- Unde?
- În mai multe locuri.
1117
01:05:57,251 --> 01:05:59,793
- Hai, spune! Trebuie să-mi spui.
- Ce părere ai?
1118
01:06:00,251 --> 01:06:01,334
Cine vorbește acolo?
1119
01:06:01,334 --> 01:06:04,084
Noul meu client.
1120
01:06:04,084 --> 01:06:05,668
O, Doamne! Ce faci?
1121
01:06:05,668 --> 01:06:08,209
I-au plăcut lucrările din galerie,
acum călătorim.
1122
01:06:08,209 --> 01:06:09,668
Zi-mi despre musical.
1123
01:06:09,668 --> 01:06:10,668
ROMA
1124
01:06:10,668 --> 01:06:13,793
Suntem extraordinari, fără îndoială
1125
01:06:13,793 --> 01:06:18,251
Atinge-mă sub clar de lună
1126
01:06:18,251 --> 01:06:22,043
Joacă-te cu buzele pe gura mea
1127
01:06:22,418 --> 01:06:25,126
- Și Izzy?
- Încă nu i-am spus.
1128
01:06:25,918 --> 01:06:28,709
Ți-e jenă că te plimbi în jurul lumii
1129
01:06:28,709 --> 01:06:29,959
cu un star pop de 24 de ani?
1130
01:06:29,959 --> 01:06:31,834
Pe mine nu mă deranjează.
1131
01:06:31,834 --> 01:06:34,876
Vorbesc doar câte 15 minute
pe săptămână cu ea
1132
01:06:34,876 --> 01:06:36,709
și se întâmplă atâtea acolo!
1133
01:06:37,668 --> 01:06:40,543
Ești o capodoperă
1134
01:06:41,918 --> 01:06:44,834
Se pare că nu pot sta departe de tine
1135
01:06:46,418 --> 01:06:48,376
Spune-mi că nu pleci niciodată
1136
01:06:48,376 --> 01:06:50,918
M-am gândit toată ziua la tine
1137
01:06:50,918 --> 01:06:52,668
Hei, hei, hei
1138
01:06:53,834 --> 01:06:56,668
Suntem extraordinari, fără îndoială
1139
01:06:57,209 --> 01:07:01,168
Atinge-mă sub clar de lună
1140
01:07:01,168 --> 01:07:05,751
Joacă-te cu buzele pe gura mea
1141
01:07:05,751 --> 01:07:09,793
Îți iubesc gustul
1142
01:07:10,209 --> 01:07:14,126
Suntem extraordinari, fără îndoială
1143
01:07:14,126 --> 01:07:18,793
Atinge-mă sub clar de lună
1144
01:07:18,793 --> 01:07:23,084
Joacă-te cu buzele pe gura mea
1145
01:07:23,084 --> 01:07:27,334
Îți iubesc gustul
1146
01:07:40,334 --> 01:07:41,668
Te simți bine?
1147
01:07:53,876 --> 01:07:54,876
Am fost nesăbuiți.
1148
01:07:55,793 --> 01:07:57,001
Suntem la Paris.
1149
01:07:57,001 --> 01:07:58,418
Tot nesăbuință e.
1150
01:07:58,418 --> 01:07:59,709
Tot la Paris suntem.
1151
01:08:00,876 --> 01:08:02,168
Ai dreptate.
1152
01:08:03,959 --> 01:08:08,751
Ne așteaptă un weekend lung,
iar Rory și Simon se duc la Ibiza.
1153
01:08:08,751 --> 01:08:13,751
Eu și Ollie am închiriat o casă pitorească
în sudul Franței.
1154
01:08:13,751 --> 01:08:15,043
E liniștită,
1155
01:08:16,668 --> 01:08:17,501
discretă.
1156
01:08:19,418 --> 01:08:21,501
Și cred că ne putem simți extraordinar.
1157
01:08:26,418 --> 01:08:28,043
- Bine. Stai așa!
- Bine.
1158
01:09:23,751 --> 01:09:25,418
- Haide!
- Ghiulea!
1159
01:09:51,751 --> 01:09:52,959
Bun.
1160
01:10:06,418 --> 01:10:07,834
Suntem la înmormântare?
1161
01:10:07,834 --> 01:10:08,959
Bună!
1162
01:10:09,626 --> 01:10:10,959
Bună!
1163
01:10:11,834 --> 01:10:13,459
Ăsta e șezlongul lui Hayes?
1164
01:10:13,459 --> 01:10:14,543
Da.
1165
01:10:17,751 --> 01:10:20,751
Am istoric de cancer de piele în familie.
1166
01:10:25,709 --> 01:10:27,793
Vă distrați în turneu?
1167
01:10:27,793 --> 01:10:28,793
- Da.
- Da?
1168
01:10:28,793 --> 01:10:29,793
E bine.
1169
01:10:31,418 --> 01:10:34,459
Charlotte, de când ești iubita lui Ollie?
1170
01:10:34,459 --> 01:10:35,668
„Iubita”?
1171
01:10:37,209 --> 01:10:39,626
Ne vedem de ceva vreme.
1172
01:10:40,834 --> 01:10:42,876
Mă duc să-mi iau înghețată. Vreți?
1173
01:10:42,876 --> 01:10:43,918
- Da.
- Da.
1174
01:10:43,918 --> 01:10:46,918
- Bine. Una, două... vrei și tu?
- Nu, mulțumesc.
1175
01:10:46,918 --> 01:10:47,876
Bine.
1176
01:10:49,001 --> 01:10:50,251
Dă-mi și mie unul!
1177
01:10:50,251 --> 01:10:51,668
- Bună!
- Doamne! Uită-te!
1178
01:10:51,668 --> 01:10:52,626
Salut!
1179
01:10:52,918 --> 01:10:54,918
Îmi cer scuze.
1180
01:10:56,501 --> 01:10:58,001
- Bună!
- Bună!
1181
01:10:59,126 --> 01:11:01,126
- Îți fac loc?
- Fă-mi loc, te rog!
1182
01:11:06,584 --> 01:11:07,668
- Bună!
- Bună!
1183
01:11:11,626 --> 01:11:13,751
- Încălzește-mă! Mor de frig.
- Bine.
1184
01:11:14,376 --> 01:11:15,793
Locul ăsta e incredibil.
1185
01:11:15,793 --> 01:11:18,251
Mi-am propus
să nu fac absolut nimic tot weekendul.
1186
01:11:18,251 --> 01:11:20,251
Nu semnez autografe,
nu scriu niciun tweet.
1187
01:11:20,793 --> 01:11:22,751
Ollie spune că deții o galerie de artă?
1188
01:11:22,751 --> 01:11:24,168
Da, în Silver Lake.
1189
01:11:24,168 --> 01:11:27,543
E grozav. Solène are talent
să descopere artiști talentați.
1190
01:11:27,876 --> 01:11:30,209
- Nu mă îndoiesc.
- Am auzit că ești și mamă.
1191
01:11:30,209 --> 01:11:31,126
Da.
1192
01:11:31,126 --> 01:11:35,751
Am o fiică, Izzy. Are 16 ani.
1193
01:11:35,751 --> 01:11:37,793
Minunat! La ce școală este?
1194
01:11:37,793 --> 01:11:40,459
A terminat clasa a XI-a la Campbell Hall.
1195
01:11:40,459 --> 01:11:44,334
O, Doamne! Am o prietenă
care absolvit Campbell Hal acum doi ani.
1196
01:11:44,334 --> 01:11:46,209
Incredibil! Mă întreb dacă o știe.
1197
01:11:49,334 --> 01:11:50,834
Foarte tare!
1198
01:11:50,834 --> 01:11:53,584
Charlotte, tu cu ce te ocupi?
1199
01:11:53,584 --> 01:11:54,793
Sunt studentă.
1200
01:11:55,709 --> 01:11:59,001
Am luat pauză un an, să călătoresc.
1201
01:11:59,001 --> 01:12:02,001
Charlotte e modestă. E foarte deșteaptă.
1202
01:12:02,001 --> 01:12:05,793
Vorbește vreo zece limbi.
În plus, e o dansatoare grozavă.
1203
01:12:06,543 --> 01:12:08,501
Mă întreb ce fac Rory și Simon.
1204
01:12:08,501 --> 01:12:12,668
„Simon, câte modele sunt cu tine acum?”
1205
01:12:13,543 --> 01:12:16,626
Haideți să facem ceva îndrăzneț
să ne distrăm cum se cuvine!
1206
01:12:16,626 --> 01:12:18,334
Încă se mai poartă orgiile, nu?
1207
01:12:19,168 --> 01:12:21,209
- Ollie, te rog!
- Da, știu.
1208
01:12:21,209 --> 01:12:23,959
Ești cu Solène
și te porți ca un bărbat de vârsta a doua.
1209
01:12:23,959 --> 01:12:27,001
Înainte să apari tu,
se comporta ca un adevărat star pop.
1210
01:12:27,001 --> 01:12:30,001
Spui chiar toate tâmpeniile
care îți trec prin cap?
1211
01:12:30,709 --> 01:12:31,876
Înghețată!
1212
01:12:33,084 --> 01:12:34,334
Haideți, băieți!
1213
01:12:34,334 --> 01:12:35,334
Măi!
1214
01:12:37,251 --> 01:12:40,626
Solène, cum v-ați cunoscut?
Vrem să aflăm povestea.
1215
01:12:41,168 --> 01:12:42,751
Ne-am cunoscut la Coachella.
1216
01:12:43,418 --> 01:12:45,418
La întrevederea cu August Moon.
1217
01:12:45,418 --> 01:12:47,126
- Da.
- O, Doamne!
1218
01:12:47,126 --> 01:12:49,834
Ești Moon-ificată! Ce drăguț!
1219
01:12:49,834 --> 01:12:51,834
De fapt, e o poveste interesantă.
1220
01:12:52,626 --> 01:12:54,168
Nu trebuia să vină acolo.
1221
01:12:54,168 --> 01:12:56,418
Dar a venit. Era cu fiica ei.
1222
01:12:56,418 --> 01:13:00,793
- Da. Ne-am cunoscut întâmplător.
- Da, întâmplător.
1223
01:13:00,793 --> 01:13:03,001
- În rulota mea.
- Iar Hayes
1224
01:13:03,001 --> 01:13:05,501
a mărit miza dedicându-mi o melodie.
1225
01:13:06,168 --> 01:13:08,418
- „Closer”?
- Da.
1226
01:13:08,418 --> 01:13:09,668
Bineînțeles că da!
1227
01:13:10,376 --> 01:13:12,334
O facem când unul găsește o fată,
1228
01:13:12,334 --> 01:13:15,459
sau, în cazul lui Hayes, o femeie drăguță.
1229
01:13:16,001 --> 01:13:19,334
Ne prefacem că schimbăm programul
în ultimul moment. E regizat.
1230
01:13:19,334 --> 01:13:21,918
- E regizat. Bun...
- Stați puțin!
1231
01:13:21,918 --> 01:13:25,959
Mai țineți minte când a făcut asta
pentru actrița suedeză înamorată de el?
1232
01:13:25,959 --> 01:13:28,709
- Ți-a spus Hayes asta, nu?
- N-o chema Hannah?
1233
01:13:28,709 --> 01:13:30,751
Biata Hannah! Era obsedată.
1234
01:13:30,751 --> 01:13:34,751
Vă imaginați dacă n-ar fi făcut-o?
Ar fi fost tare aiurea.
1235
01:13:34,751 --> 01:13:35,918
Tot apărea.
1236
01:13:35,918 --> 01:13:39,209
Nu puteam să scăpăm de ea,
era faimoasă în Suedia.
1237
01:13:39,209 --> 01:13:42,668
Da, la 33 de ani, era complet aeriană.
A fost tare jenant.
1238
01:13:42,668 --> 01:13:45,376
- Îți explic. Ascultă-mă!
- Mi-am uitat... o chestie.
1239
01:13:45,376 --> 01:13:46,834
Îmi trebuie. Scuzați-mă!
1240
01:13:46,834 --> 01:13:48,418
- Sol!
- Mă duc după ea.
1241
01:13:48,418 --> 01:13:49,418
Savurați înghețata!
1242
01:13:49,418 --> 01:13:50,918
- Pa!
- Pa!
1243
01:13:50,918 --> 01:13:51,834
Pa-pa!
1244
01:13:53,959 --> 01:13:55,334
De ce ai făcut asta?
1245
01:13:55,334 --> 01:13:56,584
Ce am făcut?
1246
01:14:08,459 --> 01:14:09,793
Scuze pentru Ollie.
1247
01:14:09,793 --> 01:14:11,209
- Poate fi...
- Nu-i nimic.
1248
01:14:12,168 --> 01:14:14,251
Are 20 de ani.
1249
01:14:14,668 --> 01:14:18,126
- Ce vrei să spui cu asta?
- Că e timpul să merg acasă.
1250
01:14:18,126 --> 01:14:21,543
- Sol, hai să stăm puțin să...
- Nu e vina ta, e vina mea.
1251
01:14:22,251 --> 01:14:25,584
Ești foarte chipeș
1252
01:14:25,584 --> 01:14:27,418
și am picat în plasa ta de crai.
1253
01:14:27,418 --> 01:14:29,751
- Femeie aeriană de 40 de ani.
- Pot să-ți explic?
1254
01:14:29,751 --> 01:14:31,709
A fost o prostie. Voiam să te impresionez.
1255
01:14:31,709 --> 01:14:32,751
Și a funcționat,
1256
01:14:32,751 --> 01:14:34,751
ca în cazul lui Hannah. Bravo!
1257
01:14:34,751 --> 01:14:37,084
E atât de șocant
că m-am culcat cu alte femei?
1258
01:14:37,084 --> 01:14:39,918
Alte femei mai în vârstă? Nu.
E bine că ai un anumit tip.
1259
01:14:39,918 --> 01:14:41,168
Mi-a plăcut Hannah,
1260
01:14:41,168 --> 01:14:42,668
nu că ar fi treaba ta.
1261
01:14:42,668 --> 01:14:45,084
M-am lăsat pradă ideii de tine.
A fost frumos.
1262
01:14:45,084 --> 01:14:47,168
Dar știam amândoi că se va termina.
1263
01:14:47,168 --> 01:14:48,834
- Trebuie?
- Ce anume?
1264
01:14:48,834 --> 01:14:51,751
Trebuie să se termine?
Mai sunt câteva săptămâni de turneu.
1265
01:14:51,751 --> 01:14:53,709
Apoi o să fiu în Los Angeles,
1266
01:14:53,709 --> 01:14:57,584
unde o să fim doar noi doi.
Putem trăi ca oamenii de rând.
1267
01:14:59,168 --> 01:15:03,084
Nu vreau asta.
A fost frumos, dar nu mai este.
1268
01:15:03,084 --> 01:15:04,959
De ce te temi, Solène?
1269
01:15:04,959 --> 01:15:10,959
Tatăl copilului meu m-a mințit
timp de un an și toți prietenii lui știau.
1270
01:15:10,959 --> 01:15:13,001
Toată lumea știa, mai puțin eu.
1271
01:15:13,001 --> 01:15:16,626
A fost o lovitură similară
cu ce am pățit acum la piscină.
1272
01:15:16,626 --> 01:15:19,584
- Eu nu sunt Daniel.
- Spune-i asta stomacului meu.
1273
01:15:19,584 --> 01:15:22,334
Știu ce faci.
1274
01:15:22,834 --> 01:15:26,418
- Pleci, fugi.
- Nu fug.
1275
01:15:26,418 --> 01:15:29,626
Nu fugi? Îți faci bagajele.
1276
01:15:29,626 --> 01:15:31,834
Nu trebuie să facem o tragedie din asta.
1277
01:15:31,834 --> 01:15:34,626
- Știm amândoi ce a fost asta.
- Dacă vreau mai mult?
1278
01:15:34,626 --> 01:15:35,543
Ce?
1279
01:15:35,543 --> 01:15:39,876
Pentru prima oară de nu mai știu când,
sunt fericit cu adevărat.
1280
01:15:40,709 --> 01:15:43,459
De obicei, sunt indiferent.
1281
01:15:44,334 --> 01:15:47,876
Știu că ar trebui
să simt ceva, dar nu simt.
1282
01:15:49,376 --> 01:15:54,793
Dar cu tine, râd.
Doar faptul că sunt cu tine
1283
01:15:55,876 --> 01:15:59,918
și că te țin noaptea în brațe
înseamnă enorm pentru mine.
1284
01:16:00,626 --> 01:16:01,751
Și compun.
1285
01:16:01,751 --> 01:16:05,251
Pun suflet în tot ce compun acum.
1286
01:16:05,251 --> 01:16:07,543
De ce aș vrea să pun capăt relației?
1287
01:16:14,126 --> 01:16:18,209
Aici intervii tu:
„Bineînțeles că simt la fel, Hayes.”
1288
01:16:20,584 --> 01:16:21,751
Nu pot spune asta.
1289
01:16:22,709 --> 01:16:24,834
Știi ce e șocant, Sol?
1290
01:16:25,543 --> 01:16:27,876
Nu cred că ne-ai dat vreodată o șansă.
1291
01:16:31,043 --> 01:16:32,959
Știe cineva din viața ta de mine?
1292
01:16:32,959 --> 01:16:35,168
Fiica ta? Prietenii tăi?
1293
01:16:36,001 --> 01:16:39,501
Dacă rolurile erau inversate,
crezi că i-ar fi păsat cuiva?
1294
01:16:39,501 --> 01:16:40,459
Sau ar judeca?
1295
01:16:40,459 --> 01:16:43,293
- I-a judecat cineva pe Daniel și Eva?
- Da, Izzy.
1296
01:16:43,293 --> 01:16:44,668
Și Tracy. Și eu.
1297
01:16:46,543 --> 01:16:47,376
Îi judec.
1298
01:16:47,376 --> 01:16:51,459
Ți-e rușine cu mine? Asta e?
1299
01:16:53,626 --> 01:16:56,168
Sunt...
1300
01:16:58,584 --> 01:17:00,001
Rușinată.
1301
01:17:09,084 --> 01:17:10,209
Bine, atunci.
1302
01:17:11,626 --> 01:17:13,959
Îmi găsesc alt loc să dorm în noaptea asta
1303
01:17:13,959 --> 01:17:16,918
și îți aranjez zborul spre Los Angeles.
1304
01:18:24,043 --> 01:18:26,709
{\an8}8 iulie - Ai un admirator
foarte convingător și generos.
1305
01:18:26,709 --> 01:18:29,334
Sper să îți placă lucrarea asta.
Mă bucur că e a ta. - Sarah
1306
01:18:43,251 --> 01:18:46,459
Izzy împlinește 17 ani. Îți vine să crezi?
1307
01:18:46,459 --> 01:18:49,084
Sunt foarte surprinsă
că i-ai luat o mașină nouă.
1308
01:18:49,084 --> 01:18:51,418
Nu e nouă. E la mâna a doua, de la CarMax.
1309
01:18:51,418 --> 01:18:53,168
E ca nouă, aproape nouă.
1310
01:18:53,168 --> 01:18:57,751
Noi am avut un plafon.
I-am cumpărat acuarele și un șevalet.
1311
01:18:57,751 --> 01:18:58,876
E bine.
1312
01:18:58,876 --> 01:19:01,043
A primit ceva drăguț și ceva puternic.
1313
01:19:01,043 --> 01:19:04,376
Crezi că ar trebui
să o așteptăm cu ea acasă?
1314
01:19:04,376 --> 01:19:08,376
Sau să-i dăm o poză înrămată
cu mașina când o luăm din tabără.
1315
01:19:08,376 --> 01:19:09,668
- Bine.
- Perfect.
1316
01:19:09,668 --> 01:19:12,168
Ești gata? Bine.
1317
01:19:14,001 --> 01:19:16,543
Îl mai știi pe Kip Brooks,
de la fosta mea firmă?
1318
01:19:16,543 --> 01:19:17,918
Poate. De ce?
1319
01:19:17,918 --> 01:19:21,334
Săptămâna trecută,
am luat prânzul cu el și soția lui
1320
01:19:21,334 --> 01:19:24,626
și ne-au povestit de sejurul lor
de la Roma.
1321
01:19:24,626 --> 01:19:27,126
Și a spus că poate jura
1322
01:19:27,126 --> 01:19:30,459
că te-a văzut într-o cafenea
cu puștiul de la August Moon.
1323
01:19:31,626 --> 01:19:33,543
- Ai fost în Italia?
- Da, am fost.
1324
01:19:33,543 --> 01:19:36,209
- Am fost în Veneția, la Bienală.
- Bravo!
1325
01:19:36,209 --> 01:19:38,376
Profiți de oportunități. Frumos!
1326
01:19:39,668 --> 01:19:40,543
Chestia e
1327
01:19:40,543 --> 01:19:45,376
că el susține
că voi vă sărutați și vă țineați de mână,
1328
01:19:46,001 --> 01:19:50,334
ceea ce ar fi șocant dacă ar fi adevărat.
1329
01:19:52,126 --> 01:19:53,834
Da, ar fi șocant.
1330
01:19:56,709 --> 01:19:59,209
Îmi e client. A fost la galerie.
1331
01:19:59,209 --> 01:20:01,543
Da, sunt sigur
că suntem cu toții de părere
1332
01:20:01,959 --> 01:20:06,209
că o relație cu un renumit star pop
în vârstă de 24 de ani
1333
01:20:06,209 --> 01:20:09,959
ar fi o nebunie
din multe puncte de vedere.
1334
01:20:09,959 --> 01:20:13,709
Nu prea mă interesează să primesc
sfaturi despre relații de la tine.
1335
01:20:14,209 --> 01:20:17,668
Dar, în cazul ăsta, sunt de acord
că ar fi o nebunie.
1336
01:20:19,376 --> 01:20:22,126
Bine. Mă duc să fac niște poze mașinii.
1337
01:20:27,168 --> 01:20:31,543
Să știi că nu mi-e străină
ipocrizia lui incredibilă.
1338
01:20:33,168 --> 01:20:34,168
Grozav.
1339
01:20:36,668 --> 01:20:37,709
Îl părăsesc.
1340
01:20:39,043 --> 01:20:44,876
Evident, deocamdată nu are idee de asta,
dar relația noastră s-a terminat.
1341
01:20:47,334 --> 01:20:48,751
De ce îmi spui asta?
1342
01:20:49,709 --> 01:20:51,668
Pentru că voiam să afli adevărul.
1343
01:20:55,168 --> 01:20:57,126
Vrei să ieșim la un restaurant thailandez?
1344
01:20:57,126 --> 01:20:58,418
- Nu.
- Bine.
1345
01:20:58,418 --> 01:20:59,501
Mulțumesc frumos.
1346
01:21:03,418 --> 01:21:06,918
Mâncarea, oamenii de acolo, arta.
1347
01:21:06,918 --> 01:21:09,834
A fost ca în Europa.
1348
01:21:10,501 --> 01:21:12,084
Cine e tipul cu care ai fost?
1349
01:21:12,084 --> 01:21:16,043
E un client foarte cunoscut.
E mai bine să nu-i divulg numele.
1350
01:21:16,043 --> 01:21:17,834
E o relație strict profesională?
1351
01:21:20,126 --> 01:21:23,959
Ei bine, clientul ăsta este foarte tânăr.
1352
01:21:23,959 --> 01:21:25,501
Cât de tânăr, mai exact?
1353
01:21:25,501 --> 01:21:28,834
Vreo douăzeci și ceva de ani.
1354
01:21:29,376 --> 01:21:30,709
Bine. Nu-i mare lucru.
1355
01:21:31,376 --> 01:21:34,501
Dacă mi-ai spune că s-a întâmplat ceva,
1356
01:21:34,501 --> 01:21:36,168
zic și eu, nu-i mare scofală.
1357
01:21:36,168 --> 01:21:37,543
Stai așa!
1358
01:21:38,168 --> 01:21:42,251
Când o face Daniel, e scârbos.
Dacă aș face-o eu, ar fi în regulă?
1359
01:21:42,251 --> 01:21:44,626
Da, fiindcă pe el îl urăsc,
pe tine te iubesc.
1360
01:21:46,376 --> 01:21:48,126
Trăiești acolo, îți place acolo.
1361
01:21:48,126 --> 01:21:49,626
Dar sigur îți lipsește ceva.
1362
01:21:49,626 --> 01:21:51,793
Mi-e dor de umorul britanic, înțelegi?
1363
01:21:51,793 --> 01:21:52,918
Da.
1364
01:21:54,543 --> 01:21:58,418
Umorul nostru nu e înțeles de toată lumea.
1365
01:22:13,459 --> 01:22:15,293
Nu știu cum s-a întâmplat asta.
1366
01:22:15,293 --> 01:22:17,834
Nu intra pe internet!
1367
01:22:59,959 --> 01:23:01,626
HAYES CAMPBELL A AGĂȚAT
O FEMEIE MAI ÎN VÂRSTĂ!
1368
01:23:17,834 --> 01:23:19,793
E peste tot pe internet!
Ai devenit virală!
1369
01:23:21,584 --> 01:23:23,084
Nu mă lăsa
cu ochii-n soare, Solène! Sună-mă!
1370
01:23:23,084 --> 01:23:24,834
Nu pot să cred asta și m-ai mințit.
1371
01:23:24,834 --> 01:23:25,918
{\an8}Incredibil!
1372
01:23:25,918 --> 01:23:27,251
{\an8}CE NAIBA?
1373
01:23:32,293 --> 01:23:35,168
BUN-VENIT ÎN TABĂRA KOHUT WEST
1374
01:23:46,584 --> 01:23:48,834
- Bună! Solène Marchand?
- Da.
1375
01:23:48,834 --> 01:23:50,459
Sunt Brenda McCall, mama Danei.
1376
01:23:50,459 --> 01:23:52,459
- E colegă de cameră cu fiica ta.
- Da.
1377
01:23:52,459 --> 01:23:54,418
Izzy mi-a vorbit de Dana. Ce faci?
1378
01:23:54,418 --> 01:23:56,334
Voiam să-ți spun că ești eroina mea.
1379
01:23:56,334 --> 01:23:58,459
Și eu sunt divorțată. Datorită ție,
1380
01:23:58,459 --> 01:24:01,918
mi-am declarat adevărata vârstă
pe aplicația de întâlniri.
1381
01:24:03,001 --> 01:24:05,251
Ești mai frumoasă în realitate.
Facem un selfie?
1382
01:24:05,251 --> 01:24:06,251
Nu, nu e...
1383
01:24:06,251 --> 01:24:08,043
- Mersi frumos!
- Neill, încetează!
1384
01:24:08,043 --> 01:24:10,043
- Haide...
- Vrei să facem schimb?
1385
01:24:10,043 --> 01:24:11,418
- Neill...
- Ce am făcut?
1386
01:24:13,959 --> 01:24:15,668
- Bună!
- Bună!
1387
01:24:15,668 --> 01:24:20,001
Vreau să spun că fiica mea e îndrăgostită
de Hayes de pe la zece ani.
1388
01:24:20,001 --> 01:24:22,626
Are inima frântă.
1389
01:24:34,543 --> 01:24:36,626
Am vorbit de un milion de ori, mamă.
1390
01:24:37,334 --> 01:24:38,834
Nu mi-ai spus nimic.
1391
01:24:39,501 --> 01:24:42,376
Mi-am dat seama că se întâmplă ceva.
1392
01:24:42,376 --> 01:24:44,168
Nu am spus nimănui.
1393
01:24:45,459 --> 01:24:48,126
Mă tot gândeam
că o să mă bucur de experiența asta
1394
01:24:49,751 --> 01:24:51,209
fără să afle nimeni.
1395
01:24:51,209 --> 01:24:53,376
Mamă, e vorba de Hayes Campbell!
1396
01:24:54,459 --> 01:24:57,376
Ai dreptate.
1397
01:24:59,709 --> 01:25:01,334
Nu mai suntem împreună.
1398
01:25:01,334 --> 01:25:03,418
Nici nu știu dacă... În fine.
1399
01:25:04,376 --> 01:25:08,084
I-am pus capăt acum zece zile,
asta e nebunia.
1400
01:25:08,084 --> 01:25:09,626
Ia stai! Tu ai terminat-o?
1401
01:25:10,251 --> 01:25:11,251
Da.
1402
01:25:12,459 --> 01:25:14,626
Uau! Bine.
1403
01:25:19,209 --> 01:25:21,793
Poate nu m-ar fi deranjat
că te vezi cu el.
1404
01:25:21,793 --> 01:25:23,876
Mă deranjează că m-ai mințit.
1405
01:25:25,126 --> 01:25:27,418
Ai procedat ca tata. Asta a fost nasol.
1406
01:25:30,209 --> 01:25:31,793
Credeam că mă pot baza pe tine.
1407
01:25:32,459 --> 01:25:36,084
Îmi pare tare rău.
1408
01:25:36,793 --> 01:25:39,459
Nu se va mai întâmpla, promit.
1409
01:25:41,501 --> 01:25:44,751
Cei care vă critică
pe internet sunt dezgustători.
1410
01:25:45,584 --> 01:25:46,751
Ești femeie
1411
01:25:46,751 --> 01:25:49,751
și ești mai în vârstă decât el,
de asta te urăsc.
1412
01:25:50,918 --> 01:25:52,959
Sunt ipocriți și nedrepți,
1413
01:25:53,584 --> 01:25:54,418
și nu au dreptate.
1414
01:26:05,709 --> 01:26:06,834
Îl placi?
1415
01:26:08,668 --> 01:26:09,793
Da, îl plac.
1416
01:26:11,418 --> 01:26:15,168
E feminist?
Ăsta e un lucru important aici.
1417
01:26:16,709 --> 01:26:18,668
- Tot bărbat este.
- Da.
1418
01:26:18,668 --> 01:26:19,876
Dar...
1419
01:26:23,418 --> 01:26:25,168
Da, e feminist.
1420
01:26:25,168 --> 01:26:26,334
Mamă...
1421
01:26:27,209 --> 01:26:31,043
De ce te-ai despărțit
de un bărbat talentat și feminist?
1422
01:26:34,918 --> 01:26:36,001
Pentru că...
1423
01:26:39,584 --> 01:26:40,626
Unde e acum?
1424
01:26:41,626 --> 01:26:43,626
În Los Angeles, cred.
1425
01:26:45,876 --> 01:26:46,876
Și?
1426
01:26:49,501 --> 01:26:50,626
Ce ai de gând să faci?
1427
01:26:52,918 --> 01:26:54,668
Da, da, da...
1428
01:26:59,668 --> 01:27:02,876
Am stat puțin să respir
1429
01:27:04,293 --> 01:27:05,126
Da
1430
01:27:06,334 --> 01:27:10,334
Trăiesc o nouă viață normală
1431
01:27:13,043 --> 01:27:16,418
Înainte, aveam nevoie să intru în ritm
1432
01:27:19,626 --> 01:27:22,959
Acum, știu ce să fac să țin pasul
1433
01:27:22,959 --> 01:27:25,543
O să dansăm înainte să plecăm
1434
01:27:25,543 --> 01:27:29,668
Am încercat
Știu sigur că am să reușesc
1435
01:27:29,668 --> 01:27:33,751
O să dansăm înainte să plecăm
1436
01:27:33,751 --> 01:27:35,959
Nu
1437
01:27:40,168 --> 01:27:42,793
Oameni buni, ne lăsați puțin singuri?
1438
01:27:51,209 --> 01:27:52,043
Bună!
1439
01:27:55,459 --> 01:27:56,293
Bună!
1440
01:27:57,418 --> 01:27:58,376
Ești bine?
1441
01:27:59,793 --> 01:28:01,209
A fost groaznic.
1442
01:28:02,418 --> 01:28:05,376
Dar se pare că se liniștesc apele.
1443
01:28:10,084 --> 01:28:12,584
Nu îmi place cum m-am purtat cu tine.
1444
01:28:14,501 --> 01:28:15,918
Îmi pare rău.
1445
01:28:17,043 --> 01:28:19,459
Când ai spus că era momentul să spun
1446
01:28:19,459 --> 01:28:21,459
că și eu simt la fel,
1447
01:28:23,626 --> 01:28:25,001
mi-a fost teamă.
1448
01:28:27,459 --> 01:28:30,834
Simt foarte mult
1449
01:28:33,168 --> 01:28:34,668
toate lucrurile alea.
1450
01:28:36,834 --> 01:28:38,293
Cu tine, simt...
1451
01:28:42,251 --> 01:28:43,209
totul.
1452
01:28:44,668 --> 01:28:45,543
Așa că...
1453
01:28:48,709 --> 01:28:49,751
poate ai dreptate.
1454
01:28:54,209 --> 01:28:55,959
Poate nu trebuie să se termine.
1455
01:28:56,793 --> 01:29:00,293
Îmi pare rău, Solène.
Nu mă așteptam la asta.
1456
01:29:00,293 --> 01:29:01,334
Firește. Eu...
1457
01:29:01,334 --> 01:29:02,876
Sunt puțin copleșit acum.
1458
01:29:02,876 --> 01:29:06,293
- Cu toate astea...
- Înțeleg perfect.
1459
01:29:06,293 --> 01:29:08,668
Am nevoie de un timp de gândire.
1460
01:29:15,543 --> 01:29:17,001
Gata, m-am gândit.
1461
01:29:23,001 --> 01:29:25,168
- O să fie intens.
- Suntem pregătiți.
1462
01:29:26,084 --> 01:29:28,501
O să avem parte de multă atenție.
1463
01:29:29,084 --> 01:29:31,501
- Ștergem conturile de pe rețele sociale.
- Sigur?
1464
01:29:31,501 --> 01:29:34,668
- Ce nu știi nu te rănește.
- Sună bine.
1465
01:29:34,668 --> 01:29:37,709
- Deci...
- Deci...
1466
01:29:37,709 --> 01:29:39,668
Nu cred că pot renunța la TikTok.
1467
01:29:39,668 --> 01:29:41,376
- E musai?
- Nu.
1468
01:29:44,168 --> 01:29:45,834
PROTEJAȚI LIBERTATEA DE A ALEGE
1469
01:29:45,834 --> 01:29:47,293
BÂRFA DE LA PAGINA ȘASE - E OFICIAL!
1470
01:29:47,293 --> 01:29:49,043
HAYES CAMPBELL ȘI SOLÈNE FORMEAZĂ UN CUPLU
1471
01:29:49,043 --> 01:29:50,001
MOON-IFICATELE, ÎNGRIJORATE
1472
01:29:50,001 --> 01:29:50,918
HAYES E CONFUZ
1473
01:29:50,918 --> 01:29:52,376
PROBLEME CU MAMA - HAYES POATE MAI MULT
1474
01:29:52,376 --> 01:29:53,293
EA?
1475
01:29:53,293 --> 01:29:54,334
NEPOTRIVIRE TOTALĂ
1476
01:29:54,793 --> 01:29:55,793
- Da.
- Bine.
1477
01:29:55,793 --> 01:29:56,709
- Așa.
- Bine.
1478
01:29:56,709 --> 01:29:59,584
Înainte, aveam nevoie să intru în ritm
1479
01:30:03,001 --> 01:30:05,709
Acum, știu ce să fac să țin pasul
1480
01:30:05,709 --> 01:30:06,709
DEVORATOAREA DE TINERI!
CE-O FI ÎN CAPUL LUI?
1481
01:30:06,709 --> 01:30:08,751
Vom dansa înainte să plecăm de pe lună
1482
01:30:08,751 --> 01:30:10,209
AUGUST MOON ÎN PERICOL?
1483
01:30:10,209 --> 01:30:12,043
NU, HAYES! NU TE GÂNDEȘTI LA TRUPĂ?
1484
01:30:12,043 --> 01:30:14,626
Vom dansa înainte să plecăm
1485
01:30:14,626 --> 01:30:17,834
Am încercat
Știu sigur că am să reușesc
1486
01:30:18,251 --> 01:30:21,001
Vom dansa înainte să plecăm
1487
01:30:21,001 --> 01:30:25,126
Ce ai de gând să faci
1488
01:30:25,126 --> 01:30:26,501
Iubito?
1489
01:30:26,501 --> 01:30:29,126
De pe lună
Și lovesc pământul ca o rachetă
1490
01:30:30,834 --> 01:30:32,876
Vom dansa înainte să plecăm
1491
01:30:43,334 --> 01:30:44,293
O clipă!
1492
01:30:52,834 --> 01:30:53,918
Bună!
1493
01:30:53,918 --> 01:30:55,043
Salut!
1494
01:30:55,043 --> 01:30:57,043
Daniel, nu? Eu sunt Hayes.
1495
01:31:01,209 --> 01:31:04,584
Îmi pare rău de faza cu Eva. E nasol.
1496
01:31:04,584 --> 01:31:06,959
Da. Unde e Izzy? O duc la școală.
1497
01:31:06,959 --> 01:31:08,918
O anunț.
1498
01:31:08,918 --> 01:31:11,376
Tocmai am pus de cafea. Vrei o cafea?
1499
01:31:12,334 --> 01:31:14,084
Nu, mulțumesc.
1500
01:31:14,084 --> 01:31:16,876
Sunt o grămadă de fotografi peste drum.
1501
01:31:16,876 --> 01:31:17,959
Da, știm.
1502
01:31:18,709 --> 01:31:21,918
Șeful pazei mele tocmai a instalat
niște camere incredibile.
1503
01:31:21,918 --> 01:31:23,459
Cred că o să fim bine.
1504
01:31:23,459 --> 01:31:25,043
Pază. Bun!
1505
01:31:26,959 --> 01:31:28,751
Ce urmărești aici, frățică?
1506
01:31:28,751 --> 01:31:32,668
„Frățică”? Nu știam
că ne tragem de șireturi, Daniel.
1507
01:31:32,668 --> 01:31:34,834
Nu știu. Ce vrei să-ți spun?
1508
01:31:34,834 --> 01:31:37,834
Cât ai de gând să continui nebunia asta
cu soția mea?
1509
01:31:38,501 --> 01:31:41,168
Daniel, ce cauți aici?
1510
01:31:41,168 --> 01:31:42,543
O chem pe Izzy.
1511
01:31:43,834 --> 01:31:44,876
Mersi.
1512
01:31:46,126 --> 01:31:49,043
Mi-a făcut mare plăcere
să te cunosc, frățică.
1513
01:31:52,751 --> 01:31:54,334
- Ce e?
- „Ce e?”
1514
01:31:55,334 --> 01:31:57,876
M-am gândit
să vin să verific dacă fiica noastră
1515
01:31:57,876 --> 01:32:01,376
e în siguranță în casa mamei ei,
cu toți fanii și paparazzii ăștia.
1516
01:32:01,376 --> 01:32:02,793
Cu toții vrem asta.
1517
01:32:02,793 --> 01:32:04,584
De asta avem personal de pază.
1518
01:32:04,584 --> 01:32:07,251
Izzy înțelege că lucrurile se vor liniști
1519
01:32:07,251 --> 01:32:08,709
și nu o deranjează.
1520
01:32:08,709 --> 01:32:10,459
Te-ai ocupat de toate, văd.
1521
01:32:10,459 --> 01:32:11,793
Cam da.
1522
01:32:11,793 --> 01:32:14,334
Știi ce? Cred că o duc eu azi la școală.
1523
01:32:14,334 --> 01:32:16,793
Perfect. O iau eu.
1524
01:32:16,793 --> 01:32:17,709
Bine.
1525
01:32:17,709 --> 01:32:18,751
Asta e tot?
1526
01:32:21,751 --> 01:32:23,668
Ai vrea să spui ceva, Daniel?
1527
01:32:23,668 --> 01:32:26,084
De fapt, da. Ești so...
1528
01:32:27,376 --> 01:32:30,751
Ești mama copilului meu
și ți-o tragi cu un puști
1529
01:32:30,751 --> 01:32:33,334
al cărui poster l-a avut lângă perete
până la zece ani.
1530
01:32:33,334 --> 01:32:34,626
E puțin ciudat.
1531
01:32:34,626 --> 01:32:36,334
În primul rând, nu sunt soția ta.
1532
01:32:36,334 --> 01:32:37,584
Am fost soția ta.
1533
01:32:37,584 --> 01:32:39,209
Ai mințit, m-ai înșelat, ai plecat.
1534
01:32:39,209 --> 01:32:42,418
L-am cunoscut pe Hayes
pentru că ai considerat că munca ta
1535
01:32:42,418 --> 01:32:44,918
e mai importantă
decât să stai cu fiica ta.
1536
01:32:44,918 --> 01:32:47,751
- A trebuit să merg la Houston.
- Da, știu asta, Daniel!
1537
01:32:47,751 --> 01:32:49,126
E muncă, pricep.
1538
01:32:49,126 --> 01:32:50,543
Dar e și o alegere.
1539
01:32:50,543 --> 01:32:53,334
O alegere pe care o repeți,
în favoarea ta.
1540
01:32:53,334 --> 01:32:54,251
Să mă ierți
1541
01:32:54,251 --> 01:32:57,001
dacă nu-ți apreciez gestul cavaleresc.
1542
01:32:57,001 --> 01:32:58,084
Vai, pac!
1543
01:32:58,084 --> 01:33:00,834
În plus, nu a avut niciodată
poster cu Hayes,
1544
01:33:00,834 --> 01:33:03,584
ci cu Rory. Pe Rory l-a plăcut.
1545
01:33:03,584 --> 01:33:05,793
Sol, tu auzi ce spui?
1546
01:33:05,793 --> 01:33:09,584
Revino cu picioarele pe pământ!
Tu știi ce zice lumea despre tine?
1547
01:33:09,584 --> 01:33:10,626
Nu.
1548
01:33:13,334 --> 01:33:14,251
Bine.
1549
01:33:16,251 --> 01:33:17,293
Aștept afară.
1550
01:33:23,168 --> 01:33:24,334
- Hei!
- Pa, mamă!
1551
01:33:24,334 --> 01:33:26,459
- Ești bine?
- Da. Sunt în întârziere.
1552
01:33:26,459 --> 01:33:28,918
- Bine. Vin să te iau, bine?
- Da.
1553
01:33:28,918 --> 01:33:30,168
- Izzy, aici!
- Da.
1554
01:33:30,168 --> 01:33:32,459
Mai ești fan al trupei?
1555
01:33:34,001 --> 01:33:35,168
Haideți, oameni buni!
1556
01:33:37,584 --> 01:33:38,709
Luați o pauză!
1557
01:34:00,876 --> 01:34:01,959
Ești bine?
1558
01:34:06,001 --> 01:34:07,043
Ce s-a întâmplat?
1559
01:34:11,126 --> 01:34:12,834
Mi-a scris Charlotte de la New York.
1560
01:34:12,834 --> 01:34:15,793
Ollie a intrat în niște necazuri.
1561
01:34:15,793 --> 01:34:17,168
- E bine?
- Da.
1562
01:34:17,168 --> 01:34:20,126
Îmi fac bagajul și plec la el după-amiază.
1563
01:34:20,126 --> 01:34:23,168
- Îmi pare tare rău.
- Bine.
1564
01:34:23,168 --> 01:34:26,376
- A fost ceva neprevăzut.
- Bine. Înțeleg. Du-te!
1565
01:34:26,376 --> 01:34:27,668
- Ești sigură?
- Firește.
1566
01:34:27,668 --> 01:34:29,668
Lipesc doar câteva zile.
1567
01:34:29,668 --> 01:34:31,709
- Bine.
- Îmi pare rău pentru asta.
1568
01:34:37,918 --> 01:34:39,834
Nu pot face nimic cu telefoanele,
1569
01:34:39,834 --> 01:34:43,126
dar pun un anunț „Doar cu programare”,
să țin departe ciudații.
1570
01:34:43,126 --> 01:34:45,126
Da, e un plan bun. Poți să...
1571
01:34:46,043 --> 01:34:48,084
- Bună, Tracy! Intră!
- Bună!
1572
01:34:48,918 --> 01:34:50,043
Bună!
1573
01:34:51,168 --> 01:34:52,668
Ce e cu gloata asta?
1574
01:34:54,168 --> 01:34:57,293
Bine. Oamenii au sentimente...
1575
01:35:01,126 --> 01:35:02,084
Ești bine?
1576
01:35:02,084 --> 01:35:05,293
Mă rog, nu credeam că fericirea mea
va deranja atâta lume.
1577
01:35:05,959 --> 01:35:07,793
Da. Nu te-am prevenit?
1578
01:35:07,793 --> 01:35:09,959
Lumea urăște femeile fericite.
1579
01:35:10,459 --> 01:35:12,918
- E cam mult de dus.
- Sol, e aproape 15:00.
1580
01:35:13,543 --> 01:35:16,334
Doamne! Trebuie să o iau pe Izzy
de la școală.
1581
01:35:16,334 --> 01:35:18,793
E o chestie... Și urăște când întârzii.
1582
01:35:28,209 --> 01:35:29,876
Pa, Iz!
1583
01:35:34,668 --> 01:35:36,626
- Ce s-a întâmplat?
- Pornește, mamă!
1584
01:35:37,543 --> 01:35:39,293
- Cine sunt...
- Pornește, te rog!
1585
01:35:43,918 --> 01:35:45,584
Ce s-a întâmplat, scumpa mea?
1586
01:35:47,834 --> 01:35:49,793
Niște eleve dintr-a XII-a
1587
01:35:49,793 --> 01:35:53,501
mi-au cerut să le faci o poză
cu penisul lui Hayes.
1588
01:35:53,501 --> 01:35:55,459
A fost o zi de marți obișnuită.
1589
01:35:56,626 --> 01:35:58,043
Au spus asta?
1590
01:35:58,043 --> 01:36:00,543
Nu, de fapt, au spus „pulă”.
1591
01:36:02,709 --> 01:36:06,043
Și știi băiatul ăla din trupă, Trevor,
care-mi place mult?
1592
01:36:07,126 --> 01:36:09,126
Am tot făcut schimb de mesaje.
1593
01:36:09,626 --> 01:36:12,251
Credeam că mă place și el.
1594
01:36:12,668 --> 01:36:14,626
Dar știi ce mi-a spus azi?
1595
01:36:15,751 --> 01:36:18,001
„Zi-i mamei tale
că fac 18 ani peste o lună.”
1596
01:36:18,001 --> 01:36:20,251
Asta mi-a fost ziua.
1597
01:36:21,459 --> 01:36:22,751
Of, Iz...
1598
01:36:24,251 --> 01:36:27,751
Îmi pare rău!
1599
01:36:27,751 --> 01:36:32,084
Poți să mă lași la tata? Nu pot face față.
1600
01:36:32,084 --> 01:36:33,126
Bine.
1601
01:36:47,543 --> 01:36:48,626
Bine.
1602
01:36:48,626 --> 01:36:49,793
Te iubesc.
1603
01:37:18,001 --> 01:37:20,334
Ce le spui fanilor August Moon?
1604
01:37:20,334 --> 01:37:21,293
Haide, Solène!
1605
01:37:21,293 --> 01:37:24,918
Ce le spui tuturor fetelor de 13 ani
care au inima frântă?
1606
01:37:42,626 --> 01:37:44,001
Bună, Sol! Sunt Jodie.
1607
01:37:44,001 --> 01:37:46,168
Vrei să comentezi ultimele zvonuri?
1608
01:37:46,168 --> 01:37:49,668
Dat fiind semnificația lor,
poate vrei să declari ceva.
1609
01:37:50,376 --> 01:37:51,959
Da? Sună-mă!
1610
01:37:52,626 --> 01:37:54,501
CEA MAI REA MAMĂ A ANULUI?
1611
01:37:54,501 --> 01:37:56,376
MI-E SETE! - SUNT SINGURĂ
1612
01:37:59,501 --> 01:38:00,876
NU ERAI MAMĂ? POARTĂ-TE CA ATARE!
1613
01:38:00,876 --> 01:38:02,501
DE CE NU PLECI, TÂRFĂ?
1614
01:38:02,501 --> 01:38:04,668
EȘTI JALNICĂ. SIGUR TE URĂȘTE FIICĂ-TA.
1615
01:38:04,668 --> 01:38:06,418
Te distrezi vânându-ți prada, ciudățenie?
1616
01:38:06,418 --> 01:38:08,584
Fiică-ta E bună. De ce nu e Hayes cu ea?
1617
01:38:08,584 --> 01:38:10,251
Dacă ai fi mama mea, m-aș sinucide.
1618
01:38:36,668 --> 01:38:38,418
- Bună! Ce faci?
- Bună!
1619
01:38:39,543 --> 01:38:40,376
Doamne!
1620
01:38:42,084 --> 01:38:43,959
Ce zbor am avut!
1621
01:38:45,459 --> 01:38:47,001
Sunt atât de obosit!
1622
01:38:49,043 --> 01:38:49,876
Poftim!
1623
01:38:50,209 --> 01:38:52,084
Mulțumesc frumos.
1624
01:38:52,834 --> 01:38:54,209
De ce îmi dai ceasul?
1625
01:38:55,501 --> 01:38:56,834
De ce nu pornim?
1626
01:38:59,501 --> 01:39:00,376
Hei!
1627
01:39:02,584 --> 01:39:03,793
Sol, ce s-a întâmplat?
1628
01:39:04,459 --> 01:39:06,043
Nu mai pot face asta.
1629
01:39:07,918 --> 01:39:12,001
Nu mai pot continua relația cu tine.
1630
01:39:15,084 --> 01:39:16,084
E vorba de Iz.
1631
01:39:20,293 --> 01:39:21,834
- Bine...
- Este...
1632
01:39:23,418 --> 01:39:24,709
E prea mult pentru ea.
1633
01:39:26,126 --> 01:39:30,168
E o adevărată nebunie.
1634
01:39:31,126 --> 01:39:33,168
A ajuns fără voie în situația asta
1635
01:39:33,168 --> 01:39:35,043
și e prea mult pentru ea.
1636
01:39:35,709 --> 01:39:37,168
Trebuie să mă gândesc la ea.
1637
01:39:39,209 --> 01:39:40,126
Bine.
1638
01:39:41,501 --> 01:39:43,251
Lasă-mă doar
1639
01:39:44,834 --> 01:39:46,876
să mă gândesc puțin.
1640
01:39:49,876 --> 01:39:53,293
Aș putea renunța la toate.
1641
01:39:53,293 --> 01:39:56,751
- Nu poți face asta.
- Nu mă deranjează. Pot face asta.
1642
01:40:00,084 --> 01:40:01,501
Ar fi mai rău.
1643
01:40:08,918 --> 01:40:10,918
Nu face asta, Solène, te rog!
1644
01:40:10,918 --> 01:40:12,251
Pleacă, te rog!
1645
01:40:12,709 --> 01:40:14,418
Nu ai de gând să lupți pentru noi?
1646
01:40:57,793 --> 01:40:59,418
Pot să-i spun „noapte bună” lui Izzy?
1647
01:40:59,418 --> 01:41:01,418
Tocmai s-a dus la culcare.
1648
01:41:01,418 --> 01:41:03,626
O să-i spun că ai căutat-o.
1649
01:41:03,626 --> 01:41:05,168
Mersi. Pup-o din partea mea!
1650
01:41:16,876 --> 01:41:18,751
Deschide ușa!
1651
01:41:32,709 --> 01:41:35,418
Am dat proba pentru trupă la 14 ani.
1652
01:41:40,584 --> 01:41:42,209
Nu vreau să-mi distrugă viața.
1653
01:41:46,001 --> 01:41:47,293
Nu ți-o distruge.
1654
01:41:49,876 --> 01:41:51,959
O să ai o viață minunată.
1655
01:41:56,501 --> 01:41:57,918
Îmi pare tare rău.
1656
01:42:02,418 --> 01:42:03,709
Te iubesc, Solène.
1657
01:42:07,501 --> 01:42:08,793
Și eu te iubesc.
1658
01:43:53,084 --> 01:43:55,459
Promite-mi că te mai gândești
peste cinci ani.
1659
01:43:56,168 --> 01:43:59,959
Izzy va termina școala
și o să aibă o viață frumoasă.
1660
01:44:01,293 --> 01:44:04,626
Eu am să fiu o vedetă răsuflată,
pe care n-o mai bagă nimeni în seamă.
1661
01:44:09,626 --> 01:44:10,918
E prea multă vreme.
1662
01:44:13,668 --> 01:44:16,334
Dacă primești o șansă la fericire,
profită de ea!
1663
01:44:17,043 --> 01:44:18,709
Am să fac și eu la fel. Bine?
1664
01:45:42,376 --> 01:45:45,126
CINCI ANI MAI TÂRZIU
1665
01:46:07,501 --> 01:46:08,334
Bună!
1666
01:46:08,334 --> 01:46:10,126
- Bună, iubire!
- Ce faci?
1667
01:46:10,126 --> 01:46:11,501
Îmi place părul tău.
1668
01:46:12,043 --> 01:46:13,251
Mersi. Tocmai l-am aranjat.
1669
01:46:13,251 --> 01:46:14,709
- Îți stă minunat.
- Mersi.
1670
01:46:14,709 --> 01:46:16,043
Arăți tare bine!
1671
01:46:16,043 --> 01:46:17,209
Cum e la Chicago?
1672
01:46:17,209 --> 01:46:20,043
E bine.
E îngrozitor de frig acum, dar e bine.
1673
01:46:20,043 --> 01:46:21,626
Te îmbraci bine?
1674
01:46:21,626 --> 01:46:25,793
Ai nevoie de ceva?
Un pulover, o vestă sau o eșarfă?
1675
01:46:25,793 --> 01:46:29,251
Nu. Am aici vreo 5.000 de pulovere
de-ale tale.
1676
01:46:29,959 --> 01:46:30,793
Bine.
1677
01:46:31,418 --> 01:46:35,209
Când citești Ramona Coaster,
acum plutești...
1678
01:46:35,209 --> 01:46:36,918
{\an8}Puțin picant, de la ardei,
1679
01:46:36,918 --> 01:46:38,668
{\an8}și afumat, de la boiaua de ardei.
1680
01:46:38,876 --> 01:46:41,709
{\an8}- Scrie „friptură în lapte”, știe ea.
- Nimeni nu știe ce e.
1681
01:46:42,459 --> 01:46:43,293
{\an8}250 BBC - THE GRAHAM NORTON SHOW
1682
01:46:43,293 --> 01:46:44,209
{\an8}HAYES CAMPBELL
1683
01:46:44,209 --> 01:46:49,168
{\an8}Încă mai zâmbești
Când muzica te ia prin surprindere
1684
01:46:53,251 --> 01:46:58,043
Mai visezi cu ochii deschiși
1685
01:46:58,918 --> 01:47:01,501
La ce ar fi putut să fie între noi
1686
01:47:01,501 --> 01:47:04,959
Și cum ar fi să o luăm de la capăt
1687
01:47:10,168 --> 01:47:16,168
La cine ai fi dacă ai fi a mea
1688
01:47:19,876 --> 01:47:25,834
Mă urmezi dacă o iau razna
1689
01:47:29,126 --> 01:47:31,543
M-ai lăsa să te conduc acasă
1690
01:47:32,126 --> 01:47:35,001
Când ți-ai pierdut orice speranță
1691
01:47:38,876 --> 01:47:41,293
Am făcut cum ai vrut tu
1692
01:47:41,293 --> 01:47:45,418
Dar nu e prea târziu să facem cum zic eu
1693
01:47:46,959 --> 01:47:51,043
Încă mai este timp
1694
01:48:02,084 --> 01:48:03,001
Mulțumesc!
1695
01:48:05,334 --> 01:48:07,001
Hayes Campbell!
1696
01:48:11,751 --> 01:48:13,251
- Ia loc acolo!
- Bine.
1697
01:48:13,251 --> 01:48:14,626
Bine.
1698
01:48:17,209 --> 01:48:19,584
Ai fost minunat, Hayes. Mulțumesc!
1699
01:48:19,584 --> 01:48:22,793
A fost o interpretare specială, nu-i așa?
Absolut splendid!
1700
01:48:24,376 --> 01:48:25,376
Mulțumesc.
1701
01:48:25,376 --> 01:48:28,126
Se pare că ai fost
într-un turneu perpetuu.
1702
01:48:28,126 --> 01:48:29,084
Da.
1703
01:48:29,084 --> 01:48:31,501
Presupun că faci pauză în curând?
1704
01:48:31,501 --> 01:48:33,793
- Ai nevoie de o pauză.
- Am nevoie de pauză.
1705
01:48:33,793 --> 01:48:36,459
Cred că sunt la capătul puterilor, Graham.
1706
01:48:36,459 --> 01:48:40,251
Cred că termin turneul,
1707
01:48:40,251 --> 01:48:44,584
iar apoi programez o mică pauză.
1708
01:48:44,584 --> 01:48:46,834
Poate o mică vacanță la Los Angeles.
1709
01:48:46,834 --> 01:48:48,834
Ai vreun motiv anume să mergi acolo?
1710
01:48:51,126 --> 01:48:53,668
Vreau să văd pe cineva acolo.
1711
01:49:01,459 --> 01:49:03,168
Vă caut pentru instalație?
1712
01:49:03,168 --> 01:49:05,251
Mulțumesc frumos. Pa!
1713
01:49:45,918 --> 01:49:47,293
E o colecție fascinantă.
1714
01:49:47,293 --> 01:49:50,751
Cred că am o creație
a lui Teddy Kelly pentru tine. Da.
1715
01:55:32,668 --> 01:55:34,668
Andrada Constantinescu
1716
01:55:34,668 --> 01:55:36,751
Redactor
Anca Tach