1
00:00:53,000 --> 00:00:59,900
M.E.R.A. Corp comienza la construcción de Europa uno, en Júpiter la tercera luna
y el sitio de la primera colonia de la humanidad fuera de la plataforma.
2
00:00:59,924 --> 00:01:06,924
La estación espacial Pangea se establece como una estación de abastecimiento
de combustible para los ingenieros que viajan entre la Tierra y Europa Uno.
3
00:01:06,948 --> 00:01:11,948
Los equipos rotativos están encargados de supervisar
la estación espacial durante la duración del proyecto.
4
00:01:11,972 --> 00:01:17,972
Estados Unidos se prepara para comenzar su
mandato de diez años a bordo del Panges.
5
00:01:17,996 --> 00:01:28,796
El año es 2190.
6
00:02:19,300 --> 00:02:26,100
PANGEA. Estación de servicio
entre la Tierra y Europa Uno
7
00:02:58,100 --> 00:03:03,800
2190 D.C.
AÑO UNO
8
00:03:21,100 --> 00:03:23,800
AÑO DOS
9
00:03:49,100 --> 00:03:51,800
AÑO TRES
10
00:04:06,200 --> 00:04:08,900
AÑO CUATRO
11
00:04:57,200 --> 00:04:59,200
AÑO CINCO
12
00:05:32,100 --> 00:05:36,500
AÑO DESCONOCIDO
13
00:06:40,100 --> 00:06:43,800
AÑO CINCO
14
00:07:44,162 --> 00:07:45,498
¿Adónde vas?
15
00:07:45,631 --> 00:07:48,234
A la cocina a por algo de comer.
16
00:07:48,367 --> 00:07:49,802
¿Quieres algo?
17
00:07:50,869 --> 00:07:52,537
Jesús.
18
00:07:52,670 --> 00:07:54,239
John, me asustas...
19
00:07:54,672 --> 00:07:56,074
John
20
00:07:56,841 --> 00:07:58,711
¿John?
21
00:07:58,843 --> 00:08:00,411
Estás dormido.
22
00:08:01,011 --> 00:08:02,447
Vuelve a la cama.
23
00:08:02,581 --> 00:08:03,614
John, suéltame.
24
00:08:03,749 --> 00:08:05,050
John
25
00:08:06,550 --> 00:08:07,586
Suéltame. ¡John!
26
00:08:08,386 --> 00:08:11,322
John, despierta. Despierta.
John... John.
27
00:08:11,456 --> 00:08:12,324
¡John!
28
00:08:12,456 --> 00:08:14,259
¡Despierta!
29
00:08:22,901 --> 00:08:24,636
"¿Sintiendo miedo de
repente sin razón?"
30
00:08:24,770 --> 00:08:26,180
Sí. "Experimentando
terrores nocturnos,
31
00:08:26,204 --> 00:08:28,539
dificultad para dormir".
Eso es un sí.
32
00:08:28,674 --> 00:08:31,944
"Hechizos de terror o pánico,
desesperanza sobre el futuro." Sí.
33
00:08:32,076 --> 00:08:34,612
- "Pensamientos de acabar con tu vida".
- ¿Ya terminaste?
34
00:08:35,546 --> 00:08:38,282
Quiero decir,
no sé qué quieres que haga aquí.
35
00:08:38,416 --> 00:08:41,552
- Son sueños, Richard.
- Son terrores nocturnos, John.
36
00:08:41,686 --> 00:08:43,521
Y éste se volvió violento.
37
00:08:43,655 --> 00:08:44,823
Ahora, lo siento mucho,
38
00:08:44,957 --> 00:08:46,624
pero te he dado más
que suficiente tiempo,
39
00:08:46,757 --> 00:08:50,261
y no podemos arreglar esto.
40
00:08:50,395 --> 00:08:51,963
Estoy bien.
41
00:08:52,097 --> 00:08:53,365
La tripulación está bien.
42
00:08:53,497 --> 00:08:55,343
La mitad de la tripulación
duerme 15 horas al día,
43
00:08:55,367 --> 00:08:56,901
y la otra mitad no puede dormir.
44
00:08:57,035 --> 00:08:58,502
Tenemos problemas de agresión,
45
00:08:58,636 --> 00:08:59,838
de depresión, de aislamiento.
46
00:08:59,972 --> 00:09:01,807
Diez años. Esa es la misión.
47
00:09:01,940 --> 00:09:04,375
Sí, diez años.
Y ya llevamos cinco años.
48
00:09:04,510 --> 00:09:05,986
¿Y crees que esto
se vuelve más fácil?
49
00:09:06,010 --> 00:09:07,345
¿Qué va a pasar?
50
00:09:07,478 --> 00:09:10,681
Cuando tus terrores nocturnos
empiezan a manifestarse
51
00:09:10,815 --> 00:09:12,117
como alucinaciones?
52
00:09:12,250 --> 00:09:15,988
¿O empiezo a decorar las
paredes con mis propias heces?
53
00:09:16,121 --> 00:09:19,424
- Esto no es una broma.
- Yo tampoco estoy contento con esto.
54
00:09:19,558 --> 00:09:21,793
Eres un gran capitán.
Esta es una gran tripulación.
55
00:09:21,926 --> 00:09:25,896
Pero me temo que ya no estamos en
condiciones de continuar nuestra misión.
56
00:09:26,030 --> 00:09:27,600
Lo siento, John.
57
00:09:28,367 --> 00:09:30,269
Voy a tener que recomendar...
58
00:09:31,502 --> 00:09:33,338
destituirte de Pangea.
59
00:09:41,880 --> 00:09:43,249
Suéltalo!
60
00:09:45,250 --> 00:09:46,919
Pangea, llama a Jenny Miller.
61
00:09:47,051 --> 00:09:48,352
Conectando.
62
00:09:51,021 --> 00:09:53,258
No se puede localizar.
63
00:09:55,426 --> 00:09:59,062
Vamos a probar esto.
Hey, hey.
64
00:09:59,197 --> 00:10:01,166
Estas cosas te matarán.
65
00:10:03,669 --> 00:10:06,138
De acuerdo.
Richard, ¿podemos empezar?
66
00:10:06,271 --> 00:10:10,175
Soporte vital, estable, 92%.
Contada.
67
00:10:10,309 --> 00:10:11,629
No hay nada que informar.
Contada.
68
00:10:11,743 --> 00:10:12,819
Home no nos
devuelve las llamadas.
69
00:10:12,843 --> 00:10:14,083
- ¿Cuánto tiempo?
- Diez horas.
70
00:10:14,112 --> 00:10:15,423
La comunicación es buena.
Está en su extremo.
71
00:10:15,447 --> 00:10:17,582
La tecnología más
sofisticada del mundo,
72
00:10:17,716 --> 00:10:20,051
y no puedes hacer una
llamada de larga distancia.
73
00:10:20,184 --> 00:10:22,262
Lo intentaré de nuevo en la
próxima pasada.
74
00:10:22,286 --> 00:10:24,321
Gracias. ¿Hay algo más?
75
00:10:24,455 --> 00:10:25,589
No.
76
00:10:26,391 --> 00:10:28,327
Quiero que los leas atentamente.
77
00:10:31,563 --> 00:10:35,067
Cualquier cosa que suene
falso, házmelo saber.
78
00:10:36,668 --> 00:10:38,737
¿"Ya no está en
forma mentalmente"?
79
00:10:38,871 --> 00:10:40,271
- No estamos locos.
80
00:10:40,405 --> 00:10:42,040
- No.
- No, Lisa no está loca.
81
00:10:42,174 --> 00:10:43,475
No, pero quiero quedarme.
82
00:10:43,607 --> 00:10:44,986
Esto no se trata
de lo que quieres.
83
00:10:45,010 --> 00:10:46,521
Es de lo que
somos capaces de hacer.
84
00:10:46,545 --> 00:10:48,413
- Ya no somos capaces.
- Lo estoy.
85
00:10:48,546 --> 00:10:50,391
Bien, después de que
haga mi recomendación,
86
00:10:50,415 --> 00:10:52,251
Home llevará a cabo
su propia evaluación,
87
00:10:52,383 --> 00:10:54,918
y su cosa está basada
en todo el mundo.
88
00:10:55,053 --> 00:10:56,855
Una persona falla
y nos vamos a casa.
89
00:10:56,988 --> 00:10:58,122
¿Qué pasa si nos quedamos?
90
00:10:58,256 --> 00:10:59,790
Si, ya sabes, no decimos nada?
91
00:10:59,924 --> 00:11:01,492
- Tal vez nada.
- ¿O?
92
00:11:01,626 --> 00:11:04,262
O lentamente continuamos
distanciándonos.
93
00:11:04,396 --> 00:11:07,131
Cada vez estamos más aislados
los unos de los otros.
94
00:11:07,265 --> 00:11:09,705
Y haces bolas de nieve hasta
que una partida de búsqueda
95
00:11:09,801 --> 00:11:13,471
es enviado a buscarnos,
¿y qué es lo que encuentran?
96
00:11:13,604 --> 00:11:15,039
¿Quién sabe?
97
00:11:15,906 --> 00:11:17,575
Pero no seremos nosotros.
98
00:11:18,242 --> 00:11:19,944
No como lo estamos hoy.
99
00:11:20,078 --> 00:11:21,412
¡Jesús!
100
00:11:21,545 --> 00:11:24,215
¡Richard, acabamos de
perder nuestras carreras!
101
00:11:24,348 --> 00:11:25,892
¿Por qué iba a perder mi carrera?
102
00:11:25,916 --> 00:11:27,018
Nadie está perdiendo nada.
103
00:11:27,151 --> 00:11:28,285
Van a recomendar
104
00:11:28,420 --> 00:11:30,188
que seamos removidos de Pangea
105
00:11:30,320 --> 00:11:31,531
por la inestabilidad mental,
106
00:11:31,555 --> 00:11:34,391
forzando a Home a enviar
equipos de reemplazo
107
00:11:34,525 --> 00:11:36,126
cinco años antes de lo previsto.
108
00:11:36,261 --> 00:11:41,033
¡Nunca volveremos a poner
un pie en una estación!
109
00:11:50,342 --> 00:11:52,111
¡Jackie!
110
00:11:52,243 --> 00:11:53,944
¡Jackie, detente!
111
00:11:57,549 --> 00:12:00,385
- Háblame.
- Ventilación de calefacción restaurada.
112
00:12:00,519 --> 00:12:04,022
Sacrifiqué todo para
ser parte de esto.
113
00:12:04,155 --> 00:12:05,790
Dejé a mi hija.
114
00:12:07,126 --> 00:12:09,026
Y por tu culpa, fue en vano.
115
00:12:09,160 --> 00:12:11,762
Así que terminaré mis
deberes hasta que me releven,
116
00:12:11,896 --> 00:12:15,333
pero hasta entonces, no quiero
hablar contigo, no quiero mirarte.
117
00:12:15,467 --> 00:12:17,703
- Jackie.
- ¿Me has entendido?
118
00:12:33,919 --> 00:12:35,621
Otra vez.
119
00:12:40,224 --> 00:12:43,194
Fue tan agradable
cuando llegamos aquí.
120
00:12:43,328 --> 00:12:45,664
Éramos felices.
121
00:12:45,796 --> 00:12:47,800
Richard se estaba duchando.
122
00:12:49,700 --> 00:12:51,736
Hicimos grandes cosas.
123
00:12:51,870 --> 00:12:55,374
Sé que no es tu culpa que
hayamos perdido nuestra mierda.
124
00:12:55,506 --> 00:12:58,209
Pero todos lo vimos venir.
125
00:12:59,743 --> 00:13:01,612
¿No podías haber hecho algo?
126
00:13:20,598 --> 00:13:22,400
¿Qué mierda fue eso?
127
00:13:22,534 --> 00:13:24,444
- ¿Hemos volado una célula de energía?
- Negativo, no fuimos nosotros.
128
00:13:24,468 --> 00:13:25,828
¿Alguien puede
confirmar la fuente?
129
00:13:26,603 --> 00:13:28,405
Advertencia! Advertencia!
130
00:13:28,540 --> 00:13:29,875
¡Todos a sus puestos! ¿Jackie?
131
00:13:30,007 --> 00:13:31,876
- La celda dos está colapsando.
- Re calibrando.
132
00:13:32,010 --> 00:13:33,645
Uno y tres están estables.
133
00:13:35,280 --> 00:13:36,982
Re calibrando.
134
00:13:37,115 --> 00:13:39,485
¡Combustible de
reserva, estable!
135
00:13:40,484 --> 00:13:41,524
Uno y tres están apagados.
136
00:13:41,620 --> 00:13:43,188
Resultados negativos
en la fuente.
137
00:13:43,320 --> 00:13:45,055
Hay algo mal en el escáner.
138
00:13:45,189 --> 00:13:46,509
- Activando manual.
- Advertencia.
139
00:13:46,558 --> 00:13:48,236
- Dos están por salir.
- Fallo total.
140
00:13:48,260 --> 00:13:50,070
Necesitamos soportes de vida
antes de que se estrelle.
141
00:13:50,094 --> 00:13:51,497
De acuerdo.
142
00:13:58,602 --> 00:14:02,140
Richard, Soporte de Vida!
Richard?
143
00:14:02,272 --> 00:14:04,242
Richard no responde.
Lisa, ¡vamos!
144
00:14:07,511 --> 00:14:08,847
John, ¿qué está pasando?
145
00:14:08,979 --> 00:14:10,514
Sea lo que sea,
no viene de Pangea.
146
00:14:10,649 --> 00:14:12,526
Abriendo las puertas de
la bahía para la visión.
147
00:14:12,550 --> 00:14:14,920
He llegado a Soporte.
Richard no está aquí.
148
00:14:15,053 --> 00:14:16,162
Poniéndonos en refuerzos.
149
00:14:16,186 --> 00:14:17,288
¿Tenemos causa?
150
00:14:17,421 --> 00:14:19,457
John, ¿puedes oírme?
151
00:14:21,526 --> 00:14:22,828
¡Prepárate!
152
00:14:43,014 --> 00:14:45,784
Richard, Jackie.
153
00:14:46,184 --> 00:14:47,486
Respondan.
154
00:14:56,795 --> 00:14:58,729
¿Por qué no funciona
el intercomunicador?
155
00:14:59,798 --> 00:15:02,934
Jackie, ¿por qué nadie responde?
156
00:15:09,506 --> 00:15:10,909
¿Cuánto tiempo
estuve inconsciente?
157
00:15:11,041 --> 00:15:13,511
No lo sé.
158
00:15:14,245 --> 00:15:16,314
¿Nos moviste para tener
energía de respaldo?
159
00:15:16,448 --> 00:15:18,717
Sí, pero perdimos la celda dos.
160
00:15:19,449 --> 00:15:21,520
¿Qué diablos nos golpeó?
161
00:15:23,288 --> 00:15:26,825
- ¿Encontraste una fuente?
- Todavía no.
162
00:15:26,958 --> 00:15:29,560
Y....
163
00:15:29,694 --> 00:15:30,996
es....
164
00:15:31,729 --> 00:15:33,364
Lisa.
165
00:15:38,002 --> 00:15:39,569
La encontré en Soporte Vital.
166
00:15:39,703 --> 00:15:41,805
Debe haber sido arrojada
por la explosión.
167
00:15:41,939 --> 00:15:44,843
- Hago lo que puedo, pero...
- ¿Dónde está mi oficial médico?
168
00:15:55,987 --> 00:15:57,289
¿Por qué no estás en enfermería?
169
00:15:57,421 --> 00:16:00,858
Ha estado así.
No habla, no se mueve.
170
00:16:00,992 --> 00:16:04,128
Abandonaste tu puesto.
¿Qué ha pasado?
171
00:16:04,261 --> 00:16:07,332
No tengo tiempo para esto.
Te quiero en la enfermería ahora.
172
00:16:09,200 --> 00:16:10,534
No me hagas repetirlo.
173
00:16:10,668 --> 00:16:13,772
Richard,
tu capitán te ha dado una orden.
174
00:16:21,213 --> 00:16:22,747
No lo sé.
Lo encontré así.
175
00:16:22,880 --> 00:16:24,692
Y no puedes culparlo por
lo que le pasó a Lisa.
176
00:16:24,716 --> 00:16:26,660
- Todos fuimos arrojados.
- Abandonó su puesto.
177
00:16:26,684 --> 00:16:28,420
No debería haber estado
ahí en primer lugar.
178
00:16:28,553 --> 00:16:29,862
El sistema se está reiniciando y
las comunicaciones no funcionan.
179
00:16:29,886 --> 00:16:31,565
Tendremos que esperar a que
llegue a Home para confirmarlo.
180
00:16:31,589 --> 00:16:33,624
¿No hemos estado en
contacto con nadie?
181
00:16:33,758 --> 00:16:36,159
Bueno, ¿y qué hay de la luz?
182
00:16:36,294 --> 00:16:37,962
¿Lo has visto? Era una ola.
183
00:16:38,096 --> 00:16:39,973
¿Dices que crees
que una luz hizo esto?
184
00:16:39,997 --> 00:16:41,632
Estoy diciendo que vi una luz.
185
00:16:42,567 --> 00:16:45,007
Quiero a Lisa en CT tan pronto
como volvamos a estar en línea.
186
00:16:45,036 --> 00:16:47,314
Si no puedes hacer que Richard haga
su trabajo, que lo encierren.
187
00:16:47,338 --> 00:16:50,708
No puedes encerrarlo si
le pasa algo malo, John.
188
00:16:52,477 --> 00:16:55,447
Olvidé preguntar.
¿Te has hecho daño?
189
00:16:56,780 --> 00:16:57,815
Estoy bien.
190
00:16:59,284 --> 00:17:02,087
Bien.
Haz lo que dice tu capitán.
191
00:17:06,523 --> 00:17:07,892
Richard
192
00:17:10,828 --> 00:17:12,931
Richard, ¿qué estás haciendo?
193
00:17:14,432 --> 00:17:16,835
Richard, mírame.
194
00:17:22,240 --> 00:17:25,743
Soy el capitán John Laine de Pangea.
Por favor, respondan.
195
00:17:29,813 --> 00:17:32,950
Soy John Laine de Pangea.
Responde.
196
00:17:33,717 --> 00:17:35,553
Cambia a una frecuencia abierta.
197
00:17:38,556 --> 00:17:40,658
- ¿Qué significa eso?
- No lo sé.
198
00:17:40,791 --> 00:17:43,261
Voy a intentar
comunicarme con Europa.
199
00:17:43,395 --> 00:17:45,597
Muy bien, dame una imagen.
200
00:17:45,730 --> 00:17:47,041
- Ahora, Jackie.
- Lo intento...
201
00:17:47,065 --> 00:17:48,667
No responde.
202
00:17:51,034 --> 00:17:52,303
Richard, ¿eres tú?
203
00:17:54,606 --> 00:17:56,708
Richard, por favor, responde.
204
00:17:59,211 --> 00:18:00,912
Ve a buscarlo.
205
00:18:24,202 --> 00:18:26,037
¿Está hablando?
206
00:18:29,007 --> 00:18:30,709
¿Qué es lo que está mal?
207
00:18:38,617 --> 00:18:40,251
Tierra localizada.
208
00:18:40,384 --> 00:18:42,753
No se puede llegar a Home.
209
00:19:13,551 --> 00:19:15,986
Escaneo completo.
210
00:19:16,119 --> 00:19:17,822
No se puede localizar.
211
00:19:22,961 --> 00:19:24,596
Escaneo.
212
00:20:01,598 --> 00:20:03,266
Escaneo interrumpido.
213
00:20:03,401 --> 00:20:04,903
Objeto desconocido localizado.
214
00:20:10,140 --> 00:20:12,009
Comet localizado.
215
00:20:27,692 --> 00:20:29,661
Localizando.
216
00:20:34,130 --> 00:20:37,134
Capitán John Laine de
Pangea llamando a Home.
217
00:20:37,268 --> 00:20:39,236
Por favor, respondan.
218
00:20:39,369 --> 00:20:42,973
Tengo al capitán John Laine llamando
desde Pangea, llamando a Home.
219
00:20:43,107 --> 00:20:44,742
Por favor, respondan.
220
00:20:45,943 --> 00:20:48,680
Capitán John Laine de
Pangea llamando a Home.
221
00:20:48,812 --> 00:20:50,280
Por favor, respondan.
222
00:20:51,147 --> 00:20:53,583
Capitán John Laine de
Pangea llamando a Home.
223
00:20:53,716 --> 00:20:54,918
Por favor, respondan.
224
00:20:55,052 --> 00:20:56,486
¿Por qué no hemos recibido nada?
225
00:20:56,620 --> 00:20:58,998
Satélite y comunicaciones
no funcionan, estamos en reserva.
226
00:20:59,022 --> 00:21:00,791
- No lo sé.
- ¿Hiciste un escáner?
227
00:21:00,925 --> 00:21:02,765
Cada escaneo, cada lectura,
cada actualización,
228
00:21:02,792 --> 00:21:04,194
62 horas de silencio de radio.
229
00:21:04,328 --> 00:21:06,273
- ¿Crees que fue un asteroide?
- Lo habríamos rastreado.
230
00:21:06,297 --> 00:21:07,531
- ¿Nuclear?
- Vamos.
231
00:21:07,665 --> 00:21:09,243
- ¿Enviaste una S.O.S?
- No. La comunicación ha caído.
232
00:21:09,267 --> 00:21:11,736
Tengo que esperar hasta que
vuelva a estar en línea.
233
00:21:13,136 --> 00:21:15,296
- ¿Qué quieres hacer con él?
- Lo quiero en una cabaña.
234
00:21:15,373 --> 00:21:16,875
Me necesitas, John.
235
00:21:17,008 --> 00:21:20,011
- Jackie, por favor, explícaselo.
- Lo sabías, Richard.
236
00:21:20,144 --> 00:21:21,822
- Fue un error, John.
- Y no se lo dijiste a nadie.
237
00:21:21,846 --> 00:21:23,524
¿Que quieres de mí?
Estaba en estado de shock.
238
00:21:23,548 --> 00:21:24,848
Eres un astronauta de Pangea.
239
00:21:24,982 --> 00:21:27,385
No se te permite estar
en estado de shock.
240
00:21:27,519 --> 00:21:28,996
Llévenlo a la enfermería.
Pon a Lisa en el TAC.
241
00:21:29,020 --> 00:21:31,100
Conéctanos de nuevo,
y luego quiero que lo encierren.
242
00:21:35,760 --> 00:21:37,328
¿Qué le pasa a Lisa?
243
00:21:58,781 --> 00:22:00,693
Restablecimiento de toda la potencia.
244
00:22:00,717 --> 00:22:02,630
Re calibrar los sistemas.
245
00:22:02,654 --> 00:22:04,321
Volvemos a estar en línea.
246
00:22:06,089 --> 00:22:07,658
Error.
247
00:22:08,325 --> 00:22:09,794
Error.
248
00:22:10,461 --> 00:22:11,996
Error.
249
00:22:12,129 --> 00:22:14,998
Incluso si enviaron una señal de
socorro en el momento en que ocurrió,
250
00:22:15,133 --> 00:22:16,800
ya lo habríamos recibido,
251
00:22:16,934 --> 00:22:19,369
lo que significa,
que lo que sea que haya pasado,
252
00:22:19,503 --> 00:22:22,240
ni siquiera lo vieron venir.
253
00:22:23,507 --> 00:22:24,618
¿De nuevo en línea o no?
254
00:22:24,642 --> 00:22:25,643
Perdí la celda dos,
255
00:22:25,776 --> 00:22:27,778
así que puedo hacer
un diagnóstico
256
00:22:27,912 --> 00:22:30,882
pero no puedo hacer
las dos cosas.
257
00:22:31,014 --> 00:22:33,295
Bueno, contacta con la Tierra,
si alguien está escuchando.
258
00:22:33,350 --> 00:22:34,885
Si alguien está escuchando.
259
00:22:35,019 --> 00:22:36,854
Sí, hasta que
confirmemos lo que pasó.
260
00:22:36,986 --> 00:22:38,723
No es suficiente para
ti, ¿verdad?
261
00:22:38,857 --> 00:22:40,425
¿Sabes algo que nosotros no?
262
00:22:41,791 --> 00:22:44,663
¿Qué hay de los daños que
sufrimos durante el evento?
263
00:22:46,563 --> 00:22:47,798
- Jackie.
- Si.
264
00:22:47,932 --> 00:22:50,768
Yo, lo reduje a la
Bahía de Acoplamiento.
265
00:22:50,901 --> 00:22:52,061
Es sólo que no he determinado
266
00:22:52,101 --> 00:22:53,179
lo que ha sido dañado .
267
00:22:53,203 --> 00:22:55,072
Ve a averiguar qué es.
268
00:22:59,978 --> 00:23:02,330
¿Cuánto falta para
que sepamos lo de Lisa?
269
00:23:02,355 --> 00:23:03,355
No lo sé.
270
00:23:06,684 --> 00:23:08,685
Estás teniendo un ataque,
271
00:23:08,819 --> 00:23:10,099
o tienes algo más que preguntar?
272
00:23:10,221 --> 00:23:12,957
Durante el evento,
abandonaste el Soporte Vital.
273
00:23:14,058 --> 00:23:15,393
¿Estabas viendo la Tierra?
274
00:23:19,496 --> 00:23:21,165
¿Qué es lo que viste?
275
00:23:51,361 --> 00:23:52,930
Lisa está despierta.
276
00:23:57,135 --> 00:23:59,503
Hablaremos de lo
que pasó después.
277
00:23:59,636 --> 00:24:00,636
¿Cómo te sientes?
278
00:24:00,671 --> 00:24:02,874
Casi tan bien como te ves.
279
00:24:03,007 --> 00:24:04,118
Estábamos preocupados.
280
00:24:04,142 --> 00:24:05,419
Hola, Doc. ¿Cómo está mi cabeza?
281
00:24:05,443 --> 00:24:06,911
Vas a estar bien.
282
00:24:07,043 --> 00:24:08,646
Eres muy dura, jovencita.
283
00:24:08,779 --> 00:24:10,291
¿Si? Porque me siento
como una mierda.
284
00:24:10,315 --> 00:24:14,219
- Bueno, puede que tengamos que amputar.
- ¿En serio?
285
00:24:14,351 --> 00:24:18,021
Estás bien.
Rich te va a curar, ¿de acuerdo?
286
00:24:18,690 --> 00:24:20,325
Respira.
287
00:24:21,925 --> 00:24:23,126
Y fuera.
288
00:24:23,260 --> 00:24:26,164
Ella va a estar bien.
Si tan sólo pudiera operar
289
00:24:26,297 --> 00:24:27,964
y aliviar la presión
en su cerebro.
290
00:24:28,098 --> 00:24:29,743
Entonces opere.
¿Cuál es el problema?
291
00:24:29,767 --> 00:24:31,769
Si no sobrevive a la cirugía,
292
00:24:31,903 --> 00:24:33,380
Deberíamos decirle lo que pasó.
293
00:24:33,404 --> 00:24:35,906
- Absolutamente no.
- Sus padres estaban allí abajo.
294
00:24:36,040 --> 00:24:37,240
¿Qué sentido tendría, Richard?
295
00:24:37,341 --> 00:24:39,475
No es tu decisión, ¿verdad?
296
00:24:39,609 --> 00:24:41,177
Y tampoco es de ella.
297
00:24:41,311 --> 00:24:43,180
¿Podrías respaldarme en
esto, por favor?
298
00:24:46,517 --> 00:24:48,086
Ella debería saberlo.
299
00:24:53,323 --> 00:24:55,392
Sólo voy a hacer
una pequeña lectura.
300
00:24:56,793 --> 00:24:58,028
Hey.
301
00:25:01,098 --> 00:25:02,633
Estas cosas te matarán.
302
00:25:02,767 --> 00:25:05,269
Voy a inducir un coma,
lo que me permitirá
303
00:25:05,403 --> 00:25:06,947
para aliviar la presión de tu cerebro.
304
00:25:06,971 --> 00:25:09,840
¿Y en Home?
¿Vienen por nosotros?
305
00:25:09,973 --> 00:25:14,511
Ellos son...
Están en camino mientras hablamos.
306
00:25:15,546 --> 00:25:16,948
Acabemos con esto de una vez.
307
00:25:21,684 --> 00:25:23,753
- ¿Qué?
- Acuéstate.
308
00:25:23,886 --> 00:25:24,954
¿Qué mierda estás mirando?
309
00:25:25,088 --> 00:25:26,333
- Tienes una hemorragia.
- ¿Que?
310
00:25:26,357 --> 00:25:27,901
- Tienes una hemorragia.
- Dios, Richard.
311
00:25:27,925 --> 00:25:29,170
Voy a inducirte en coma ahora.
312
00:25:29,194 --> 00:25:30,237
- ¿Qué pasa, Richard?
- Sujétala.
313
00:25:30,261 --> 00:25:31,494
Richard, dale un sedante.
314
00:25:31,628 --> 00:25:33,630
Me muevo tan rápido como puedo.
315
00:25:35,198 --> 00:25:36,733
- Dios mío.
- Dios.
316
00:25:36,867 --> 00:25:38,747
- ¡Por el amor de Dios! ¡Richard!
- Dale tiempo.
317
00:25:38,802 --> 00:25:40,537
- No está funcionando.
- ¡Dale tiempo!
318
00:25:40,672 --> 00:25:42,006
- Lisa.
- ¡Richard!
319
00:25:42,138 --> 00:25:43,340
- ¡Lisa!
- Lisa.
320
00:25:43,473 --> 00:25:46,176
Lisa, quédate con nosotros.
321
00:25:46,309 --> 00:25:48,945
Lisa.
322
00:25:49,078 --> 00:25:52,015
Oh Dios.
323
00:26:26,183 --> 00:26:28,152
Escaneo.
324
00:26:32,889 --> 00:26:34,524
Dónde estás?
325
00:28:07,751 --> 00:28:10,620
Capitán John Laine de Pangea.
Por favor, respondan.
326
00:28:21,130 --> 00:28:23,099
Dos células funcionan en
conjunción una con otra
327
00:28:23,233 --> 00:28:24,433
mientras que el tercero cobra.
328
00:28:24,501 --> 00:28:26,336
Luego hacen un
ciclo y cargan otro.
329
00:28:26,470 --> 00:28:30,140
Con la Celda Dos caída,
el soporte vital y la energía
330
00:28:30,273 --> 00:28:31,641
se van a acabar muy pronto.
331
00:28:31,774 --> 00:28:33,586
No podemos reemplazarlo,
¿qué hacemos?
332
00:28:33,610 --> 00:28:35,345
Quiero decir, podríamos desviar
333
00:28:35,480 --> 00:28:38,115
todo el soporte vital y la
energía a la Estación Uno
334
00:28:38,249 --> 00:28:39,849
y abandonar la Estación
Dos por completo.
335
00:28:39,951 --> 00:28:41,591
Quiero decir,
eso podría reducir el estrés
336
00:28:41,617 --> 00:28:45,188
en las células restantes lo suficiente
para ejecutar Pangea. Tal vez.
337
00:28:45,322 --> 00:28:48,291
Lo cual ya no importa, ¿verdad?
338
00:28:48,425 --> 00:28:50,603
- ¿Qué significa eso?
- La Tierra ha desaparecido.
339
00:28:50,627 --> 00:28:53,630
No, no, Richard,
no sabemos qué hay ahí abajo.
340
00:28:53,764 --> 00:28:56,700
No puedes ser tan estúpida.
341
00:28:56,834 --> 00:28:58,169
¡Podría haber sobrevivientes!
342
00:28:58,301 --> 00:29:01,606
Pangea, ¿podrías
localizar a Jenny Miller?
343
00:29:01,739 --> 00:29:03,073
- Acceso.
- Pangea, ¡detente!
344
00:29:03,206 --> 00:29:04,341
¿Qué te pasa, Richard?
345
00:29:04,474 --> 00:29:05,685
Tratamos de comunicarnos
346
00:29:05,709 --> 00:29:06,944
con ellos la semana pasada,
347
00:29:07,077 --> 00:29:09,079
y nadie nos responde.
348
00:29:09,213 --> 00:29:11,115
¡Así que despierta
de una puta vez!
349
00:29:12,883 --> 00:29:14,585
Somos todo lo que queda ahora,
350
00:29:14,717 --> 00:29:16,462
y de eso es de lo que
deberíamos estar hablando
351
00:29:16,486 --> 00:29:18,097
- Quiero tomar la cápsula de escape.
- No.
352
00:29:18,121 --> 00:29:19,632
La prioridad es mantener
el soporte vital.
353
00:29:19,656 --> 00:29:23,059
La prioridad son los
supervivientes, si es que los hay.
354
00:29:23,193 --> 00:29:25,261
Es un viaje de tres
meses a la Tierra.
355
00:29:25,395 --> 00:29:27,306
- Podemos hacer el viaje, Richard.
- Pero no podemos regresar.
356
00:29:27,330 --> 00:29:29,366
¿Qué vamos a comer?
¿Qué vamos a beber?
357
00:29:29,500 --> 00:29:30,968
¿Qué vamos a respirar?
358
00:29:31,100 --> 00:29:32,645
No tenemos combustible
para volver,
359
00:29:32,669 --> 00:29:35,973
¿así que vamos a flotar
hasta que nos asfixiemos?
360
00:29:36,107 --> 00:29:37,474
¡Maldita sea, hombre!
361
00:29:40,042 --> 00:29:41,545
Jackie...
362
00:29:44,648 --> 00:29:47,819
si pensara que podríamos
llevarte con ella, lo haría.
363
00:29:54,024 --> 00:29:55,258
Él tiene razón.
364
00:30:14,712 --> 00:30:15,879
La cápsula.
365
00:30:17,280 --> 00:30:19,383
¿Podría llegar a Europa?
366
00:30:19,515 --> 00:30:21,651
Acabo de decirte que no importa.
367
00:30:21,786 --> 00:30:23,821
Tenemos que intentarlo, Richard.
368
00:30:29,126 --> 00:30:30,694
Tenemos que intentarlo.
369
00:31:03,592 --> 00:31:07,397
Salida de emergencia
en 60 segundos.
370
00:31:07,530 --> 00:31:09,433
¡Jackie! ¿Qué estás haciendo?
371
00:31:13,936 --> 00:31:15,171
No hagas esto!
372
00:32:30,280 --> 00:32:32,282
Integridad total restaurada.
373
00:32:32,415 --> 00:32:34,484
Sistemas nominales.
374
00:32:52,536 --> 00:32:54,772
Estábamos casi solos los dos.
375
00:32:56,906 --> 00:32:59,342
Te habría encantado, ¿verdad?
376
00:33:03,379 --> 00:33:04,948
Algún día...
377
00:33:06,716 --> 00:33:08,785
sólo habrá uno.
378
00:33:10,720 --> 00:33:13,391
¿Y qué vas a hacer, John...
379
00:33:14,524 --> 00:33:17,394
cuando seas el
último hombre vivo?
380
00:33:41,100 --> 00:33:44,700
TRES MESES DESPUÉS
381
00:34:07,743 --> 00:34:10,146
Yo... Yo,...
382
00:34:10,280 --> 00:34:13,649
Creo que estás muy castigado.
383
00:34:13,783 --> 00:34:16,886
No, no has envejecido
ni un día en cinco años.
384
00:34:17,019 --> 00:34:18,655
Creo que es maravilloso.
385
00:34:18,789 --> 00:34:23,294
No lo sé.
386
00:34:23,426 --> 00:34:24,426
Eso es muy gracioso.
387
00:34:24,495 --> 00:34:25,896
¿Con quién estás hablando?
388
00:34:27,763 --> 00:34:30,599
Hola, John. Como estas?
389
00:34:30,734 --> 00:34:33,203
¿Sabes lo que ponen
en estas cosas?
390
00:34:33,336 --> 00:34:35,539
Raíz de loto de Urano.
391
00:34:35,671 --> 00:34:37,440
No creo que pueda comer
mucho más de esto.
392
00:34:37,575 --> 00:34:39,442
- ¿Dónde está Jackie?
- No lo sé.
393
00:34:39,575 --> 00:34:41,577
Aunque es gracioso, ¿no?
394
00:34:41,711 --> 00:34:46,216
Cómo os habéis ido
distanciando poco a poco
395
00:34:46,348 --> 00:34:48,651
en un momento como éste...
396
00:34:49,620 --> 00:34:51,822
cuando más se necesitan
el uno al otro?
397
00:34:52,821 --> 00:34:55,559
¿No es gracioso?
No te vayas, John.
398
00:35:09,640 --> 00:35:10,741
Que locura.
399
00:35:10,874 --> 00:35:12,609
¿Cuánto mides ya?
400
00:35:18,948 --> 00:35:21,484
Lo has superado. Buena chica.
401
00:35:31,861 --> 00:35:34,030
¿Cómo podríamos dejarlos?
402
00:35:35,665 --> 00:35:37,901
¿Por qué este lugar era
mucho más importante?
403
00:35:38,035 --> 00:35:40,771
Yo también te echo de menos.
404
00:35:43,673 --> 00:35:45,809
¿Necesitabas algo?
405
00:35:45,941 --> 00:35:49,179
Dijiste que abandonar la
Estación Dos salvaría a Pangea.
406
00:35:53,182 --> 00:35:54,182
Oxígeno.
407
00:35:54,218 --> 00:35:55,586
Pangea utiliza nuestro O2
408
00:35:55,718 --> 00:35:57,453
para mantenernos en órbita.
409
00:35:57,588 --> 00:35:58,998
Pero cuando perdimos
una célula de energía,
410
00:35:59,022 --> 00:36:01,558
Pangea ya no era capaz
de reponer el oxígeno
411
00:36:01,691 --> 00:36:02,801
tan rápido como
lo necesitábamos.
412
00:36:02,825 --> 00:36:04,026
- Nos estamos sofocando.
- Sí.
413
00:36:04,160 --> 00:36:07,765
Así que si queremos aire
respirable en la Estación Uno,
414
00:36:07,897 --> 00:36:10,133
tenemos que separarnos
de la Estación Dos.
415
00:36:10,267 --> 00:36:11,600
Tenemos que volar el puente.
416
00:36:11,734 --> 00:36:14,604
- Destruirá este lugar.
- No, sellamos el puente.
417
00:36:14,738 --> 00:36:16,373
Hacemos una
explosión controlada,
418
00:36:16,506 --> 00:36:18,386
lo suficiente para hacer
un agujero en el casco.
419
00:36:18,475 --> 00:36:22,779
Y nuestra rotación gravitacional
debería ocuparse del resto.
420
00:36:22,912 --> 00:36:24,213
Nos sacará de órbita,
421
00:36:24,347 --> 00:36:27,650
¿pero qué más podemos hacer?
422
00:36:27,783 --> 00:36:29,151
Si. Debería mencionarlo.
423
00:36:29,285 --> 00:36:32,055
Es posible que todos muramos....
424
00:36:34,457 --> 00:36:36,258
en el vacío.
425
00:36:36,392 --> 00:36:37,961
Así que...
426
00:36:38,761 --> 00:36:40,731
Richard debería poder opinar.
427
00:36:50,406 --> 00:36:52,209
Lo siento mucho.
428
00:36:54,711 --> 00:36:57,515
Confiaban en
mí y yo les fallé.
429
00:36:59,048 --> 00:37:01,785
Siento no haberte dejado ir.
430
00:37:06,555 --> 00:37:08,525
Se acabó.
431
00:37:11,627 --> 00:37:13,530
No tienes que perdonarme.
432
00:37:14,964 --> 00:37:16,966
Pero si vamos a hacer
lo que estás sugiriendo,
433
00:37:17,100 --> 00:37:19,737
volar la estación para
tratar de salvarnos....
434
00:37:24,707 --> 00:37:28,611
Jackie, necesito que te mejores.
435
00:37:41,124 --> 00:37:42,626
No sé si John te dijo
436
00:37:42,758 --> 00:37:44,660
que se me ocurrió un plan
437
00:37:44,794 --> 00:37:47,231
para separar a Pangea,
438
00:37:47,363 --> 00:37:50,332
lo que es muy inteligente.
439
00:37:50,466 --> 00:37:52,635
¿Tienes algún rey?
440
00:37:52,769 --> 00:37:54,212
Podría destruir ambas estaciones,
441
00:37:54,236 --> 00:37:56,505
así que si tienes alguna
objeción, deberías decirlo.
442
00:37:56,640 --> 00:37:59,943
¿Qué es exactamente lo que
vosotros esperan lograr?
443
00:38:00,075 --> 00:38:01,520
Tenemos que separarnos
de la estación dos...
444
00:38:01,544 --> 00:38:03,013
Para conservar
energía, lo entiendo.
445
00:38:04,314 --> 00:38:05,314
Pero, ¿por qué?
446
00:38:05,381 --> 00:38:06,682
Cuanto antes
aseguremos a Pangea,
447
00:38:06,816 --> 00:38:08,816
antes podremos concentrarnos
en volver a la Tierra.
448
00:38:08,885 --> 00:38:12,222
¿Así que todavía crees
que por algún milagro
449
00:38:12,354 --> 00:38:13,656
tu pequeña niña sobrevivió
450
00:38:13,790 --> 00:38:16,191
mientras que otros miles de
millones fueron aniquilados.
451
00:38:16,325 --> 00:38:18,160
¿Eso es todo?
452
00:38:18,294 --> 00:38:22,132
¿Sabes cuál es la
primera etapa del duelo?
453
00:38:22,265 --> 00:38:23,099
Conmoción.
454
00:38:23,232 --> 00:38:25,135
Evita que nos abrumen
455
00:38:25,267 --> 00:38:26,267
por nuestras emociones.
456
00:38:26,336 --> 00:38:28,214
John está corriendo
ocupándose de sí mismo,
457
00:38:28,238 --> 00:38:30,207
siendo un buen capitán.
Nos va a proteger a todos.
458
00:38:30,339 --> 00:38:32,709
Tienes a Jenny.
Vas a ir a buscarla.
459
00:38:32,843 --> 00:38:34,144
Pero cuando la conmoción se va,
460
00:38:34,276 --> 00:38:37,112
y entonces el dolor
se eleva dentro de ti,
461
00:38:37,247 --> 00:38:39,616
que si de alguna manera
puedes vencer a la oscuridad
462
00:38:39,749 --> 00:38:43,086
y la esperanza vuelve a surgir,
463
00:38:43,220 --> 00:38:45,289
y este giro,
464
00:38:45,421 --> 00:38:47,390
que no vamos a conseguir,
465
00:38:47,524 --> 00:38:48,859
el giro, ¿verdad?
466
00:38:48,992 --> 00:38:52,662
Verás,
no sólo perdimos una mascota.
467
00:38:52,796 --> 00:38:54,830
Nos despertamos una mañana,
468
00:38:54,964 --> 00:38:58,801
y eso pasó.
469
00:38:59,702 --> 00:39:02,439
Así que mientras tú aseguras
nuestra supervivencia,
470
00:39:02,571 --> 00:39:06,276
Quiero que te preguntes, ¿es una vida
que realmente vale la pena vivir?
471
00:39:06,408 --> 00:39:07,644
El último de nuestra especie
472
00:39:07,778 --> 00:39:10,513
flotando sin sentido
en el espacio?
473
00:39:10,647 --> 00:39:11,915
Porque no puede mejorar.
474
00:39:12,048 --> 00:39:13,250
Sólo va a empeorar.
475
00:39:13,383 --> 00:39:15,252
Tienes miedo de un
pequeño apretón de manos.
476
00:39:15,385 --> 00:39:17,521
¿Qué crees que le
pasa a nuestras mentes
477
00:39:17,653 --> 00:39:20,356
cuando te das cuenta de que
no va a haber un final feliz?
478
00:39:20,490 --> 00:39:24,227
Porque te das cuenta de que
nunca volverás a ver un amanecer.
479
00:39:26,296 --> 00:39:28,732
Nunca vuelvas a bailar
con tu ser querido.
480
00:39:30,098 --> 00:39:34,504
¿Qué pasará cuando
nuestras mentes se vayan?
481
00:39:41,644 --> 00:39:44,681
¿Tienes algún par?
482
00:39:58,127 --> 00:40:00,129
Tienes que hacer
algo con Richard.
483
00:40:08,472 --> 00:40:13,010
Richard, sea lo que
sea, guárdatelo para ti.
484
00:40:13,843 --> 00:40:16,278
Eres un médico. Actúa como tal.
485
00:40:16,412 --> 00:40:18,749
¿Cómo está tu mente, John?
486
00:40:20,783 --> 00:40:22,986
¿Ya estás viendo cosas?
487
00:40:24,854 --> 00:40:26,723
Lo estoy.
488
00:40:27,624 --> 00:40:29,392
Vi a mi esposa esta mañana.
489
00:40:29,524 --> 00:40:32,061
Tan claro como que estás
ahí parado ahora mismo.
490
00:40:32,196 --> 00:40:33,864
Ya pasará.
491
00:40:39,435 --> 00:40:40,970
No quiero que se me pase.
492
00:40:41,104 --> 00:40:44,406
Richard,
si estás viendo a tu esposa,
493
00:40:44,540 --> 00:40:47,144
sabes mejor que nadie
que algo va mal.
494
00:40:55,084 --> 00:40:57,086
¿Sabes lo que me dijo?
495
00:41:04,660 --> 00:41:06,496
"Ven a casa".
496
00:41:13,703 --> 00:41:16,406
"Ven a casa," John
497
00:41:16,539 --> 00:41:18,341
"Ven a casa".
498
00:41:58,881 --> 00:42:00,016
Pangea, localiza a Jackie.
499
00:42:00,149 --> 00:42:02,519
Ubicado. Bahía de atraque.
500
00:42:03,886 --> 00:42:06,323
- Creí que te habías ido.
- Richard salió fuera.
501
00:42:10,794 --> 00:42:12,863
Richard, ¿puedes oírme? Copiado.
502
00:42:13,897 --> 00:42:16,032
Richard, ROB viene a buscarte.
503
00:42:16,164 --> 00:42:17,444
Richard, responde, es una orden.
504
00:42:17,533 --> 00:42:19,236
Déjame en paz, John.
505
00:42:19,368 --> 00:42:21,571
- ¿Qué estás haciendo?
- Te daré una oportunidad.
506
00:42:21,705 --> 00:42:25,742
No, no, vas a dejar que Jackie
te traiga de vuelta, ¿entiendes?
507
00:42:25,876 --> 00:42:27,042
¿Y por qué haría eso?
508
00:42:27,176 --> 00:42:28,377
Porque vas a morir, Richard.
509
00:42:28,510 --> 00:42:31,046
Siempre íbamos a morir, John.
510
00:42:31,180 --> 00:42:33,316
Cada uno de nosotros.
511
00:42:33,450 --> 00:42:35,318
Y sé que eso es lo que
temías, John.
512
00:42:35,450 --> 00:42:37,185
Por eso no dejas
que Jackie se vaya.
513
00:42:37,319 --> 00:42:39,488
Porque no quieres estar solo.
514
00:42:39,622 --> 00:42:42,157
Ninguno de nosotros
quería estar solo.
515
00:42:42,292 --> 00:42:45,028
Te voy a mostrar ahora
que no hay nada que temer.
516
00:42:45,160 --> 00:42:46,863
Nos vamos a casa, John.
517
00:42:46,995 --> 00:42:49,365
Nos vamos a casa.
518
00:42:49,499 --> 00:42:52,234
Dios mío, es tan...
519
00:42:52,368 --> 00:42:54,004
Es tan...
520
00:43:02,379 --> 00:43:04,248
Está tan vacía.
521
00:43:07,283 --> 00:43:08,984
Richard, ¿puedes oírme? Copiado.
522
00:43:09,118 --> 00:43:10,687
John, ¿me recibes?
523
00:43:10,819 --> 00:43:12,955
- Precaución, regresa a Pangea.
John, ¿me recibes?
524
00:43:13,089 --> 00:43:14,289
Richard, puedo oírte. Copiado.
525
00:43:14,323 --> 00:43:15,791
- Jackie.
- Richard.
526
00:43:15,926 --> 00:43:17,193
- Lo estamos perdiendo.
527
00:43:17,325 --> 00:43:18,660
¿Puedes oírme, Jackie?
528
00:43:18,794 --> 00:43:20,897
¿John? ¿John?
529
00:43:21,031 --> 00:43:23,400
Richard, cálmate.
Te estás saliendo del alcance.
530
00:43:23,533 --> 00:43:25,544
- Punto de aproximación sin retorno.
- -John.
531
00:43:25,568 --> 00:43:27,203
Vuelva a Pangea inmediatamente.
532
00:43:27,336 --> 00:43:29,705
- ¡John!
- Richard, agárrate a ROB.
533
00:43:32,975 --> 00:43:35,412
- Peligro, alcance excedido.
- ¡John!
534
00:43:35,544 --> 00:43:38,514
- Peligro! alcance excedido.
- ¡Ayúdenme!
535
00:43:41,184 --> 00:43:42,653
Richard
536
00:43:44,588 --> 00:43:46,289
¿Richard? Richard
537
00:43:46,423 --> 00:43:49,593
- No se ha podido localizar al Dr. Valin.
- ¿Richard?
538
00:44:20,256 --> 00:44:21,857
Escaneo interrumpido.
539
00:44:21,992 --> 00:44:24,194
Objeto desconocido localizado.
540
00:44:37,073 --> 00:44:39,242
Objeto localizado.
541
00:44:45,115 --> 00:44:46,616
Te encontré a ti.
542
00:45:02,164 --> 00:45:04,199
Tiene que haber una forma mejor.
543
00:45:04,334 --> 00:45:06,002
Y Richard nos lo mostró.
544
00:45:07,736 --> 00:45:08,905
¿Lo escuchaste?
545
00:45:09,037 --> 00:45:11,207
No puedo hacer eso.
546
00:45:12,776 --> 00:45:14,344
Tiene razón, John.
547
00:45:15,111 --> 00:45:17,180
Es hora de dejarlo.
548
00:45:21,117 --> 00:45:22,752
¿Nos quedamos dormidos?
549
00:45:32,894 --> 00:45:34,730
No sentiremos nada.
550
00:45:49,078 --> 00:45:50,312
Dios mío.
551
00:46:02,992 --> 00:46:03,662
¿Qué hacemos?
552
00:46:03,687 --> 00:46:05,670
Está en una vuelta.
No podemos hacer nada.
553
00:46:05,694 --> 00:46:08,530
¿Qué?
Podría haber sobrevivientes.
554
00:46:08,664 --> 00:46:10,397
Nadie está piloteando
el transbordador.
555
00:46:10,422 --> 00:46:12,760
Bueno, entonces lo usamos
como cápsula de escape.
556
00:46:12,868 --> 00:46:16,238
Esto es Pangea. ¿Quién se acerca?
Por favor, respondan.
557
00:46:17,673 --> 00:46:20,176
Esto es Pangea.
Por favor, respondan.
558
00:46:24,046 --> 00:46:27,115
¿Y si hay alguien a bordo?
No sabemos en qué estado se encuentran.
559
00:46:27,249 --> 00:46:29,285
Estoy dispuesta a
correr ese riesgo.
560
00:46:30,854 --> 00:46:32,622
Entra en COMM.
561
00:46:37,392 --> 00:46:38,994
500 metros y acercándose.
562
00:46:39,129 --> 00:46:41,006
Sólo tienes unos minutos para
sellar la escotilla detrás de ti.
563
00:46:41,030 --> 00:46:42,732
Antes de la
exposición al riesgo.
564
00:46:44,100 --> 00:46:46,203
De acuerdo.
565
00:46:47,035 --> 00:46:48,472
Abriendo escotilla
de emergencia.
566
00:46:50,106 --> 00:46:52,008
¿Escuchaste eso?
567
00:46:52,142 --> 00:46:53,410
A la lanzadera Apolo,
568
00:46:53,542 --> 00:46:55,644
Estamos en su escotilla de
emergencia, responda.
569
00:46:58,247 --> 00:47:00,117
Muy bien, voy a entrar.
570
00:47:18,901 --> 00:47:21,069
Hay alguien aquí.
571
00:47:21,203 --> 00:47:23,272
Dios mío!
572
00:47:24,106 --> 00:47:26,074
Parecen dos miembros
de la tripulación.
573
00:47:26,209 --> 00:47:29,444
No responden,
pero creo que están vivos.
574
00:47:29,578 --> 00:47:32,548
John, no estamos solos.
575
00:47:36,417 --> 00:47:39,155
Jackie. Asegura a Pangea.
576
00:47:48,897 --> 00:47:50,064
¿Cómo están ellos?
577
00:47:50,198 --> 00:47:53,235
Ictericia, desnutrición.
578
00:47:55,238 --> 00:47:57,374
- ¿Hay algo que pueda hacer?
- No lo sé.
579
00:47:58,807 --> 00:48:00,376
No soy médico.
580
00:48:03,713 --> 00:48:05,781
Si Richard hubiera esperado.
581
00:48:08,051 --> 00:48:10,287
Por supuesto,
te encontraremos algo más permanente,
582
00:48:10,419 --> 00:48:12,454
pero por ahora,
el salón es tuyo.
583
00:48:18,093 --> 00:48:20,195
- Hola. John...
- John Raymond Laine,
584
00:48:20,328 --> 00:48:22,499
capitán de Pangea, 92477.
585
00:48:22,631 --> 00:48:24,533
Nuestra llamada de socorro.
Ya lo has oído.
586
00:48:24,667 --> 00:48:27,036
- Ella es Diane.
- Encantado de conocerte.
587
00:48:27,169 --> 00:48:29,305
Sí, lo siento.
588
00:48:29,437 --> 00:48:30,872
Capitán Diane Ures.
589
00:48:31,006 --> 00:48:32,607
- ¿Cómo están tus hombres?
- Descansando.
590
00:48:32,742 --> 00:48:34,642
Capitán Ures,
no quiero ser grosero.
591
00:48:34,776 --> 00:48:36,979
Le gustaría saber qué nos pasó.
592
00:48:39,448 --> 00:48:42,651
Llevábamos dos meses
preparándonos para la ISS,
593
00:48:42,785 --> 00:48:44,754
preparándonos para
nuestro viaje a Europa.
594
00:48:44,888 --> 00:48:47,356
- ¿Quiénes eran la tripulación?
- Dos americanos y nosotros.
595
00:48:47,490 --> 00:48:49,059
Dos horas antes
de que ocurriera,
596
00:48:49,191 --> 00:48:51,526
perdimos contacto con Home y...
597
00:48:51,660 --> 00:48:53,296
nos vimos obligados
a hacer otra pasada
598
00:48:53,428 --> 00:48:55,598
antes de que pudiéramos
intentar contactar de nuevo.
599
00:48:56,665 --> 00:49:00,702
Entonces,
una hora antes del evento,
600
00:49:00,836 --> 00:49:02,804
- recibimos una transmisión.
- ¿De quién?
601
00:49:02,939 --> 00:49:06,643
Sólo era estática.
Entonces lo vimos.
602
00:49:11,414 --> 00:49:12,682
No estábamos tan lejos como tú,
603
00:49:12,814 --> 00:49:17,052
así que las olas iniciales dañaron
la ISS más allá del salvamento.
604
00:49:17,185 --> 00:49:19,787
Pero eso fue hace tres meses.
¿Cómo llegaste hasta aquí?
605
00:49:19,921 --> 00:49:22,357
Suerte. Los americanos
habían muerto por lesiones
606
00:49:22,492 --> 00:49:23,658
en la explosión.
607
00:49:23,792 --> 00:49:25,272
No estoy contenta
de que hayan muerto,
608
00:49:25,361 --> 00:49:27,530
pero no habríamos sobrevivido...
609
00:49:27,664 --> 00:49:30,198
si hubieran estado allí
para compartir recursos.
610
00:49:30,332 --> 00:49:31,800
- ¿Qué más?
- Eso es todo.
611
00:49:31,934 --> 00:49:35,604
Agotamos los suministros
y nos dirigimos a Pangea.
612
00:49:35,738 --> 00:49:37,214
¿Qué habrías hecho si
no estuviéramos aquí?
613
00:49:37,238 --> 00:49:38,907
Nuestra lanzadera
no habría llegado
614
00:49:39,040 --> 00:49:40,341
a Europa sin reparaciones,
615
00:49:40,475 --> 00:49:42,011
pero lo habríamos intentado.
616
00:49:42,144 --> 00:49:45,280
Pero ahora podemos arreglar el
transbordador e irnos, todos nosotros.
617
00:49:45,414 --> 00:49:48,050
Europa no ha tenido
tripulación en 18 meses,
618
00:49:48,184 --> 00:49:49,819
pero se puede vivir de ella.
619
00:49:49,952 --> 00:49:51,420
¿Estoy equivocada?
620
00:49:52,955 --> 00:49:54,190
¿Se ha ido Europa también?
621
00:49:54,323 --> 00:49:56,292
No hasta donde podemos decir.
622
00:49:57,392 --> 00:49:58,894
¿Sabes lo que ha pasado?
623
00:50:00,930 --> 00:50:04,033
No. Esperaba que lo supieras.
624
00:50:43,506 --> 00:50:45,975
Hola? Hola?
625
00:50:47,408 --> 00:50:49,077
¿Hay alguien ahí?
626
00:50:49,211 --> 00:50:50,378
¿Alguien?
627
00:50:50,513 --> 00:50:52,781
He reparado la lanzadera.
628
00:50:52,914 --> 00:50:54,950
Me estoy preparando para
ir a la Estación Dos.
629
00:50:56,818 --> 00:51:00,689
Si alguien puede oírme,
por favor, di algo.
630
00:51:03,392 --> 00:51:05,127
¿Alguien?
631
00:51:12,901 --> 00:51:14,436
Hola?
632
00:51:15,939 --> 00:51:16,973
Hola!
633
00:51:18,673 --> 00:51:20,042
¿Puedes oírme?
634
00:51:20,176 --> 00:51:23,479
Siempre íbamos a morir, John.
635
00:51:23,613 --> 00:51:26,015
Cada uno de nosotros.
636
00:51:26,149 --> 00:51:28,051
Así que vamos a casa, John.
637
00:51:28,184 --> 00:51:31,187
Estoy demasiado cerca.
Estoy demasiado cerca.
638
00:51:31,319 --> 00:51:33,390
Dejadme en paz.
639
00:51:37,760 --> 00:51:39,629
Sé que no es tu culpa.
640
00:51:39,761 --> 00:51:42,597
Pero,
¿no podías haber hecho algo?
641
00:51:42,731 --> 00:51:45,801
Despierta.
Somos todo lo que queda.
642
00:51:55,477 --> 00:51:57,513
Es hora de dejarlo, John.
643
00:52:04,620 --> 00:52:07,757
Dr. Thomas Dahan
y Vincent Bernard,
644
00:52:07,890 --> 00:52:09,490
este es el Capitán John Laine,
645
00:52:09,624 --> 00:52:12,427
el ingeniero Jackie Miller,
nuestros salvadores.
646
00:52:12,562 --> 00:52:13,562
Por favor, siéntese.
647
00:52:13,662 --> 00:52:15,731
- Hey.
- Hola.
648
00:52:17,767 --> 00:52:20,736
Cuando desperté,
estaba seguro de que estaba en el cielo.
649
00:52:20,870 --> 00:52:22,939
Bueno, incluso eso lo
dirigen los americanos.
650
00:52:23,071 --> 00:52:24,973
Todavía tienes sólidos.
651
00:52:26,508 --> 00:52:28,444
- ¿Cómo?
- Disculpe su excitación.
652
00:52:28,577 --> 00:52:30,537
Hemos estado en una estricta
dieta de suplementos.
653
00:52:30,613 --> 00:52:32,813
La tripulación de Pangea
cumple un mandato de diez años.
654
00:52:32,914 --> 00:52:35,683
Así que en caso de retraso
en el re-abastecimiento,
655
00:52:35,818 --> 00:52:38,129
tenemos que seguir siendo
funcionales en todo momento.
656
00:52:38,153 --> 00:52:40,422
¿Entonces son completamente
auto suficiente?
657
00:52:40,555 --> 00:52:41,990
Hemos sufrido algunos
daños, pero...
658
00:52:42,124 --> 00:52:43,835
Serás el último en la fila
de la puerta del cielo.
659
00:52:43,859 --> 00:52:45,228
¿Podríamos dar una vuelta?
660
00:52:45,361 --> 00:52:47,339
Siempre quise maravillarme
con la ingeniería de Pangea.
661
00:52:47,363 --> 00:52:49,540
Bien, pero primero,
disfrutemos de la comida
662
00:52:49,564 --> 00:52:52,135
que nuestros anfitriones
nos han preparado.
663
00:52:53,169 --> 00:52:54,970
Y gracias por abrir las puertas.
664
00:52:55,104 --> 00:52:59,408
Mientras que el Lounge es
crucial para nuestra cordura,
665
00:52:59,542 --> 00:53:02,045
El control nos mantiene vivos.
666
00:53:02,178 --> 00:53:03,879
Así que trátalo como tal.
667
00:53:04,013 --> 00:53:07,250
¿Qué hay del soporte vital,
la bahía de ingeniería?
668
00:53:07,383 --> 00:53:08,884
Pangea es mucho más grande, ¿no?
669
00:53:09,017 --> 00:53:12,120
Estamos redirigiendo todos los
recursos a la Estación Uno.
670
00:53:12,254 --> 00:53:14,089
En unos días, nos separamos.
671
00:53:14,222 --> 00:53:15,524
Muy inteligente, Srta. Miller.
672
00:53:15,658 --> 00:53:17,636
¿Cuánto tiempo puedes sobrevivir
con sólo media estación?
673
00:53:17,660 --> 00:53:20,596
Comida, oxígeno,
¿tienen suficiente?
674
00:53:20,729 --> 00:53:22,369
No hay razón para
ocultar tu preocupación.
675
00:53:22,397 --> 00:53:24,800
Crees que lo que con
razón deberías estar pensando.
676
00:53:24,934 --> 00:53:27,169
Sus cálculos sobre la
duración del soporte vital
677
00:53:27,303 --> 00:53:29,181
se basan en la premisa de
que sólo sois los dos.
678
00:53:29,205 --> 00:53:32,407
Y ahora estamos aquí,
así que la pregunta es ahora....
679
00:53:32,540 --> 00:53:34,743
¿cuánto tiempo podemos
sobrevivir los cinco?
680
00:53:35,977 --> 00:53:38,580
- Lo suficiente para arreglar su nave.
- ¿Qué quieres decir?
681
00:53:38,714 --> 00:53:41,084
Bueno, si seguimos viviendo
como estamos ahora,
682
00:53:41,216 --> 00:53:43,684
sería muy difícil
mantener la sostenibilidad
683
00:53:43,818 --> 00:53:45,631
el tiempo necesario
para las reparaciones,
684
00:53:45,655 --> 00:53:48,223
pero, si pasamos de tres
comidas al día a una,
685
00:53:48,356 --> 00:53:51,893
si redirigimos el oxígeno
remanente a áreas de la nave
686
00:53:52,026 --> 00:53:56,964
que sólo son necesarias,
podemos llegar a Europa.
687
00:53:57,098 --> 00:53:59,367
- ¿Estás seguro de que funcionará?
- Si racionamos, sí.
688
00:53:59,501 --> 00:54:00,736
Eso es asombroso.
689
00:54:00,870 --> 00:54:02,972
Debemos celebrarlo, ¿eh?
690
00:54:06,341 --> 00:54:07,843
Vamos a celebrarlo.
691
00:54:16,285 --> 00:54:17,386
¡Soy el mejor!
692
00:55:11,473 --> 00:55:12,807
Estoy gritando, para, para,
693
00:55:12,941 --> 00:55:15,310
y me mandan alrededor de
1g, 2g, 9g.
694
00:55:15,443 --> 00:55:17,679
No pude aguantarlo.
Había heces por todas partes.
695
00:55:20,216 --> 00:55:21,818
¿Cómo te las has
arreglado esta vez?
696
00:55:21,950 --> 00:55:25,419
¿El papel de capitán,
incluso cuando no significa nada?
697
00:55:25,553 --> 00:55:27,889
Es como si fueran mis hijos.
698
00:55:28,723 --> 00:55:30,126
Salut!
699
00:55:36,265 --> 00:55:37,800
Dulces sueños.
700
00:55:38,499 --> 00:55:39,568
Creo que es seguro decir
701
00:55:39,702 --> 00:55:41,937
que eres el hombre más
afortunado del mundo.
702
00:55:45,173 --> 00:55:47,053
¿Crees que alguien pudo
haber sobrevivido a eso?
703
00:55:47,142 --> 00:55:50,213
Absolutamente. La gente sólo piensa
que no puedes respirar en el espacio.
704
00:55:50,345 --> 00:55:52,280
Lo vemos allí,
705
00:55:52,414 --> 00:55:54,683
y contra todo lo que
sabemos que es verdad,
706
00:55:54,816 --> 00:55:56,117
todavía tenemos esperanza.
707
00:55:56,252 --> 00:56:01,123
Yo habría dicho una vez
que eso es imposible.
708
00:56:01,256 --> 00:56:03,893
¿Pero para sobrevivir?
709
00:56:04,026 --> 00:56:05,060
No.
710
00:56:06,327 --> 00:56:07,327
No es posible.
711
00:56:07,396 --> 00:56:08,765
Sabes lo que pasó.
712
00:56:12,600 --> 00:56:14,269
Dime.
713
00:56:36,492 --> 00:56:39,428
Soporte vital proyectado
para dos personas....
714
00:56:39,560 --> 00:56:41,997
Tres años.
715
00:56:42,129 --> 00:56:45,434
Soporte vital proyectado
para cinco personas....
716
00:56:45,568 --> 00:56:47,102
un mes.
717
00:56:51,039 --> 00:56:52,307
Cinco personas...
718
00:56:52,441 --> 00:56:55,877
Una ración diaria de
comida, un mes.
719
00:57:30,412 --> 00:57:32,013
- Esa no es tu carta.
- No.
720
00:57:32,147 --> 00:57:34,048
- ¿No era eso?
- Si. No.
721
00:57:34,182 --> 00:57:35,349
Whoa-whoa-whoa.
722
00:57:35,484 --> 00:57:36,652
Bonjour!
723
00:57:36,785 --> 00:57:38,553
¿Era esta tu carta?
724
00:57:40,622 --> 00:57:42,992
Lamento haberte quitado
tus bienes comunes.
725
00:57:44,359 --> 00:57:46,359
Por favor, únase a nosotros.
¿Qué deberíamos jugar?
726
00:57:46,394 --> 00:57:48,863
Esta es tu casa,
tú eliges el juego.
727
00:57:48,997 --> 00:57:50,732
¿Conoces Go Fish?
728
00:57:54,569 --> 00:57:55,638
¡Entonces, Gin!
729
00:57:55,771 --> 00:57:56,882
Déjame hacerte una pregunta,
730
00:57:56,906 --> 00:57:58,049
una que estoy segura que
te preguntas a ti mismo.
731
00:57:58,073 --> 00:57:59,875
No podemos explicar
la onda de choque.
732
00:58:00,008 --> 00:58:01,242
Lo hemos intentado.
733
00:58:01,377 --> 00:58:03,388
Pero que te golpeara
tan lejos significa
734
00:58:03,412 --> 00:58:05,924
lo que haya pasado es algo
que no sabíamos que podía pasar.
735
00:58:05,948 --> 00:58:08,518
Entonces, ¿qué era?
736
00:58:08,651 --> 00:58:12,120
Vincent cree que fue un
cometa nuclear, idiota.
737
00:58:12,254 --> 00:58:14,522
Y Thomas, por grande que sea,
738
00:58:14,656 --> 00:58:15,958
piensa que fue el CERN.
739
00:58:16,091 --> 00:58:18,394
Y en la recreación de su
pequeño Big Bang,
740
00:58:18,528 --> 00:58:20,296
crearon uno muy grande.
741
00:58:20,428 --> 00:58:23,231
¿Qué crees que causó todo esto?
742
00:58:24,566 --> 00:58:26,334
Jackie, en tu
habitación, por favor.
743
00:58:28,004 --> 00:58:29,972
Lo siento mucho. Discúlpeme.
744
00:58:30,104 --> 00:58:33,341
Espero una respuesta,
a su regreso?
745
00:58:38,680 --> 00:58:41,584
¿Qué es esto? ¡Jackie!
746
00:58:49,057 --> 00:58:50,725
¿Ves lo que dice?
747
00:58:50,859 --> 00:58:54,763
Con los tres aquí,
todos moriremos a finales de mes.
748
00:58:54,897 --> 00:58:56,231
Dijiste que podías
reparar Pangea.
749
00:58:56,365 --> 00:58:57,942
Ni siquiera he separado
las estaciones.
750
00:58:57,966 --> 00:58:59,768
Si sólo fuéramos nosotros
dos, podría.
751
00:58:59,901 --> 00:59:02,737
Pero presentando a tres personas
nuevas, Pangea no puede manejarlo.
752
00:59:02,872 --> 00:59:04,582
Perdemos O2 más rápido
de que podemos.
753
00:59:04,606 --> 00:59:06,707
Entonces, ¿te irás?
Esa ni siquiera es tu nave.
754
00:59:06,841 --> 00:59:09,711
Nunca llegarán a Europa,
y no tenemos tiempo de repararlo.
755
00:59:09,845 --> 00:59:14,350
Pero podría llevarnos a casa.
756
00:59:15,617 --> 00:59:17,118
No. Tú no vas a ir.
757
00:59:17,252 --> 00:59:20,223
- Ya no eres mi capitán.
- ¡Sí, lo soy!
758
00:59:20,356 --> 00:59:23,290
Cada vez que cierro los ojos, veo a Jenny.
Eso es todo en lo que pienso.
759
00:59:23,425 --> 00:59:26,327
¿Me dices que siga adelante,
que lo deje pasar y luego aparecen?
760
00:59:26,461 --> 00:59:28,730
Si pensaran que estaban
solos, habrían muerto.
761
00:59:28,863 --> 00:59:32,501
Pero no lo hicieron y siguieron
intentándolo y nos encontraron.
762
00:59:32,633 --> 00:59:34,469
¿No lo ves, John?
763
00:59:34,604 --> 00:59:37,138
Jenny podría estar viva.
764
00:59:41,943 --> 00:59:43,144
Capitán Ures
765
00:59:43,278 --> 00:59:44,689
habitación de la Srta.
Miller, por favor.
766
00:59:44,713 --> 00:59:46,948
John, ¿qué estás haciendo?
¿Por qué la llamas?
767
00:59:47,082 --> 00:59:49,651
Esto no tiene nada
que ver con ella.
768
00:59:49,785 --> 00:59:51,053
John
769
00:59:54,856 --> 00:59:56,992
Capitán Laine.
770
00:59:57,124 --> 01:00:00,164
Diane, ¿puedes decirle a la Srta.
Miller lo que me dijiste anoche, por favor?
771
01:00:00,261 --> 01:00:01,940
- Diane...
- No creo que ese sea mi lugar.
772
01:00:01,964 --> 01:00:03,266
¡Ahora, Diane!
773
01:00:05,901 --> 01:00:07,370
Por favor.
774
01:00:14,443 --> 01:00:16,362
¿Mark, Jean?
¿Podría ver si el cableado puede
775
01:00:16,363 --> 01:00:18,280
haber sufrido un
cortocircuito en su extremo?
776
01:00:18,414 --> 01:00:20,948
Eso es negativo.
El cableado está bien.
777
01:00:21,082 --> 01:00:23,386
Mierda. De acuerdo.
778
01:00:24,886 --> 01:00:28,390
Creo que puedo hacer algo.
779
01:00:32,727 --> 01:00:33,861
¡Mark!
780
01:00:33,995 --> 01:00:35,263
¿Jean?
781
01:00:41,303 --> 01:00:43,205
Houston, aquí la ISS.
782
01:00:43,338 --> 01:00:45,606
Algo le está pasando a la Tierra.
¿Me recibes?
783
01:00:48,477 --> 01:00:50,346
Esto es la ISS.
¿Qué está sucediendo?
784
01:00:50,479 --> 01:00:52,682
- Dios mío, ¿qué hemos hecho?
¿Qué estás diciendo?
785
01:00:52,814 --> 01:00:53,981
No regresar. Repito.
786
01:00:54,115 --> 01:00:55,727
- ¿Qué es lo que hiciste?
- No volver.
787
01:00:55,751 --> 01:00:57,886
Ir a Europa.
788
01:01:29,751 --> 01:01:31,953
Eso es todo lo que escuché.
789
01:01:32,086 --> 01:01:34,389
"Ir a Europa".
790
01:02:02,100 --> 01:02:04,200
ESPERANZA DE VIDA:
28 DÍAS
791
01:02:26,740 --> 01:02:28,309
¿Cómo se conocieron?
792
01:02:30,178 --> 01:02:32,248
Escuela de vuelo.
793
01:02:33,314 --> 01:02:35,649
Y aquí estás, una compañera.
794
01:02:35,783 --> 01:02:38,053
En el fin del mundo.
795
01:02:39,321 --> 01:02:42,156
Tienen mucho trabajo que hacer
si quieren salvar a la humanidad.
796
01:02:43,557 --> 01:02:47,428
Thomas me habló de tu
amiga, Lisa.
797
01:02:47,562 --> 01:02:50,531
Triste. ¿Pero la
consideraríamos la afortunada?
798
01:02:50,665 --> 01:02:53,011
No es una conversación
apropiada para la cena.
799
01:02:53,035 --> 01:02:55,337
¿Debo limpiar la mesa?
800
01:02:56,839 --> 01:03:00,175
Realmente, consideraría a todos
los que murieron con suerte.
801
01:03:00,309 --> 01:03:02,644
No saben nada de lo que pasó.
802
01:03:02,778 --> 01:03:03,879
Claro, ellos saben algo,
803
01:03:04,011 --> 01:03:07,649
pero quién creería que
sería nuestra extinción.
804
01:03:07,783 --> 01:03:10,252
¿Nadie está de acuerdo?
805
01:03:10,385 --> 01:03:13,388
Quiero decir...
806
01:03:13,522 --> 01:03:16,991
No considero que Lisa,
ni nadie más, tenga suerte.
807
01:03:17,124 --> 01:03:18,760
¿Nosotros, si?
808
01:03:19,928 --> 01:03:21,730
¿Porque sobrevivimos?
809
01:03:26,368 --> 01:03:28,437
¿Tiene miedo de
morir, capitán Laine?
810
01:03:30,638 --> 01:03:32,240
Yo si.
811
01:03:32,374 --> 01:03:34,209
Si, estoy aterrorizado.
812
01:03:34,343 --> 01:03:36,645
¡Nos mintió!
813
01:03:52,428 --> 01:03:55,531
Srta. Miller,
¿puedo hablar con John a solas?
814
01:04:08,709 --> 01:04:12,046
No los escuches. Escúchame.
815
01:04:12,180 --> 01:04:14,649
Sobrevivimos.
816
01:04:18,385 --> 01:04:20,354
¿Por qué revisarías
nuestro soporte vital?
817
01:04:20,488 --> 01:04:21,923
Porque sabía que
estabas mintiendo.
818
01:04:22,057 --> 01:04:24,292
Estábamos equivocados!
No mentimos.
819
01:04:24,426 --> 01:04:26,236
¿Alguna posibilidad
de arreglar la lanzadera?
820
01:04:26,260 --> 01:04:28,530
¿No podemos hacer nada para
prolongar nuestro tiempo?
821
01:04:31,999 --> 01:04:33,535
Estábamos tan cerca.
822
01:04:35,870 --> 01:04:38,740
Ella lo entendió.
Van a estar bien.
823
01:04:38,872 --> 01:04:41,309
Vincent no estaba bien.
824
01:04:41,443 --> 01:04:43,345
Mañana separamos Pangea.
825
01:04:43,477 --> 01:04:45,613
Y pase lo que pase
después de eso...
826
01:04:46,647 --> 01:04:48,450
lo resolveremos juntos.
827
01:04:55,957 --> 01:04:57,526
Vincent, por favor.
828
01:05:02,964 --> 01:05:03,964
¿Vincent?
829
01:05:06,501 --> 01:05:07,937
No, Diane tiene razón.
830
01:05:09,705 --> 01:05:11,273
Esto está mal.
831
01:05:11,406 --> 01:05:12,573
Ellos o nosotros.
832
01:05:12,707 --> 01:05:15,376
Vincent, por favor. Otra vez no.
833
01:05:15,510 --> 01:05:18,914
¡Ellos o nosotros! Elige.
834
01:05:19,048 --> 01:05:20,683
¿Cómo que no otra vez?
835
01:05:21,550 --> 01:05:22,417
¿Eh?
836
01:05:22,551 --> 01:05:23,819
¿Mark y Jean? No!
837
01:05:23,952 --> 01:05:25,432
- ¿Mark y Jean?
- Yo no he hecho nada.
838
01:05:25,553 --> 01:05:27,388
Me dijiste que se envenenaron.
839
01:05:27,522 --> 01:05:28,757
¿Me has mentido?
840
01:05:30,258 --> 01:05:32,793
- ¿Los asesinaste?
- Yo nos salvé.
841
01:05:32,926 --> 01:05:33,928
Volveré a salvarnos.
842
01:05:43,171 --> 01:05:44,905
Basta ya. ¿Eh?
843
01:05:45,039 --> 01:05:47,207
Suficiente, ¿de acuerdo?
844
01:05:49,310 --> 01:05:51,780
Shh-shh-shh-shh....
845
01:06:00,421 --> 01:06:01,923
Shh-shh-shh-shh....
846
01:06:34,622 --> 01:06:36,357
¿Dónde está el capitán Ures?
847
01:06:38,327 --> 01:06:41,397
Vincent,
siento que creas que mentimos.
848
01:06:42,763 --> 01:06:44,633
Jackie, ¿nos das un momento?
849
01:06:49,338 --> 01:06:51,506
De acuerdo.
Nos tienes a nosotros.
850
01:06:51,640 --> 01:06:52,941
¿Qué quieres saber?
851
01:06:53,073 --> 01:06:55,510
Srta. Miller, por favor,
denos su honesta opinión
852
01:06:55,644 --> 01:06:57,678
con respecto a nuestra
esperanza de vida.
853
01:06:57,812 --> 01:06:59,857
- Ya sabes la respuesta.
- Quiero oírlo de ella.
854
01:06:59,881 --> 01:07:01,850
- Un mes.
- ¿Y si sólo fuéramos dos?
855
01:07:01,982 --> 01:07:03,426
- No voy a responder.
- Por favor.
856
01:07:03,450 --> 01:07:05,119
- No.
- ¿Qué es esto?
857
01:07:05,252 --> 01:07:06,588
¿Dónde está Diane?
858
01:07:11,426 --> 01:07:12,761
Diane, ¿estás ahí?
859
01:07:13,461 --> 01:07:15,564
Diane, por favor, responde.
860
01:07:19,667 --> 01:07:21,002
¿Capitán Ures?
861
01:07:26,207 --> 01:07:27,843
Jesucristo.
862
01:07:32,981 --> 01:07:35,649
- Te quiero fuera de mi nave.
- ¿A dónde iríamos?
863
01:07:35,783 --> 01:07:37,352
No, es demasiado tarde para eso.
864
01:07:37,486 --> 01:07:39,596
- Podríamos haberte dejado morir.
- Te lo agradezco.
865
01:07:39,620 --> 01:07:42,022
Pero no puedes esperar que
nos suicidemos voluntariamente
866
01:07:42,156 --> 01:07:43,801
- para que puedas vivir tus días solo.
- Malditos monstruos.
867
01:07:43,825 --> 01:07:46,861
No, no, no.
Esto no es un plan malvado.
868
01:07:46,995 --> 01:07:49,835
Cuando nos dijiste que sobreviviríamos,
¿sabes lo emocionada que estaba?
869
01:07:49,932 --> 01:07:51,722
Porque estábamos
equivocados, ¿quieres matarnos?
870
01:07:51,746 --> 01:07:52,743
Esto no se trata de ti.
871
01:07:52,767 --> 01:07:54,447
Me gustas mucho.
Esto es sobre mis hombres.
872
01:07:54,568 --> 01:07:55,617
¿Qué hay de tu capitán?
873
01:07:55,642 --> 01:07:58,196
¿Cómo podría vivir sabiendo
que moriríamos en días
874
01:07:58,307 --> 01:08:00,618
cuando a cambio de un acto
horrible, podría ofrecernos años.
875
01:08:00,642 --> 01:08:02,511
¿Qué harías tú?
876
01:08:02,644 --> 01:08:04,011
Te dejé subir a bordo.
877
01:08:04,146 --> 01:08:06,586
- Entonces eres el mejor hombre.
- ¡Maldita sea!
878
01:08:06,714 --> 01:08:08,826
No puedes dirigir Pangea sin nosotros.
879
01:08:08,850 --> 01:08:11,050
Arreglaremos nuestra nave y nos iremos.
Y contigo fuera,
880
01:08:11,086 --> 01:08:12,921
tendremos tiempo para hacerlo.
881
01:08:14,189 --> 01:08:15,991
Jesús.
882
01:08:23,530 --> 01:08:26,533
¡John! Muy bien, abajo.
Quédate abajo.
883
01:08:26,668 --> 01:08:28,548
Estás sangrando.
Tenemos que ir a la enfermería.
884
01:08:28,669 --> 01:08:29,746
Ve a Control.
Comienza la separación.
885
01:08:29,770 --> 01:08:31,238
Lleva a Vincent a
la estación dos.
886
01:08:39,980 --> 01:08:43,117
Sistemas de reinicio.
En espera.
887
01:09:21,123 --> 01:09:23,692
Estoy aquí, bastardo. Vamos.
888
01:10:10,137 --> 01:10:11,539
No, Diane.
889
01:10:50,479 --> 01:10:52,047
¿John? ¿John?
890
01:10:52,180 --> 01:10:54,716
¡Despierta! ¡Despierta!
891
01:10:56,618 --> 01:10:58,520
John, ¿qué pasó?
892
01:10:58,653 --> 01:11:00,155
¿Dónde está Vincent?
893
01:11:02,390 --> 01:11:04,325
Abre la puerta.
894
01:11:04,458 --> 01:11:07,095
Reiniciar interrumpido.
895
01:11:07,227 --> 01:11:09,029
Inténtalo de nuevo.
896
01:11:09,163 --> 01:11:10,031
Soy Vincent.
897
01:11:10,164 --> 01:11:12,332
John Va a volar el puente.
898
01:11:12,467 --> 01:11:15,903
No sabe lo que hace.
Tienes que detenerlo.
899
01:11:16,037 --> 01:11:18,673
Accediendo al sistema
piloto de ventilación ahora.
900
01:11:18,806 --> 01:11:21,008
Aléjate de las computadoras.
901
01:11:21,142 --> 01:11:22,578
¡Dije que atrás!
902
01:11:24,590 --> 01:11:26,223
Si no dejas de hacer esto
903
01:11:26,247 --> 01:11:27,590
eso es lo que va a pasar.
904
01:11:27,614 --> 01:11:29,483
- Estás mintiendo.
- Preguntémosle a Jackie.
905
01:11:29,617 --> 01:11:32,119
¿Parezco un tonto? ¡Atrás!
906
01:11:32,253 --> 01:11:34,154
Jackie, ¿estás ahí?
907
01:11:34,288 --> 01:11:36,434
- ¿Dónde estás?
- Tengo el control con Vincent.
908
01:11:36,458 --> 01:11:37,036
¿Qué pasa?
909
01:11:37,061 --> 01:11:38,769
Está encendiendo la calefacción.
910
01:11:38,793 --> 01:11:41,207
Está preguntando si
vamos a encender el piloto.
911
01:11:41,232 --> 01:11:42,387
Jesucristo, joder.
912
01:11:42,497 --> 01:11:44,999
- Vincent, ¿me estás escuchando?
- Está escuchando.
913
01:11:45,132 --> 01:11:47,269
Vincent, nunca sellamos las
rejillas de ventilación.
914
01:11:47,401 --> 01:11:50,137
Si enciendes el piloto,
no será controlado como lo planeamos.
915
01:11:50,270 --> 01:11:52,049
Y el fuego se esparcirá por
los conductos de ventilación
916
01:11:52,073 --> 01:11:54,209
y Pangea, y nos matarás a todos.
917
01:11:55,443 --> 01:11:56,744
¿Dónde está Thomas?
918
01:11:57,878 --> 01:11:59,312
¿Dónde está Thomas?
919
01:11:59,446 --> 01:12:01,583
¡Thomas!
920
01:12:01,717 --> 01:12:03,385
¡Thomas! ¿Me escuchas?
921
01:12:03,517 --> 01:12:07,154
Thomas está a salvo,
pero no lo estará si no paras esto.
922
01:12:09,790 --> 01:12:11,092
¿Qué está haciendo?
923
01:12:12,693 --> 01:12:15,029
No va a escuchar.
924
01:12:15,162 --> 01:12:18,165
- ¿Todavía tienes el cuchillo?
Sí.
925
01:12:19,100 --> 01:12:20,368
Úsalo...
926
01:12:20,502 --> 01:12:21,937
y apaga el sistema.
927
01:12:22,070 --> 01:12:23,905
Es eso o nos mata a todos.
Úsalo.
928
01:12:24,038 --> 01:12:26,339
¿Es eso lo que quieres?
929
01:12:26,473 --> 01:12:28,310
¿Para que los maten a todos?
930
01:12:31,312 --> 01:12:33,248
- No me dejas vivir.
- Sí, lo haremos.
931
01:12:33,381 --> 01:12:34,649
No, no, ahora no.
932
01:12:34,783 --> 01:12:36,752
¡Nadie va a matarte!
933
01:12:36,885 --> 01:12:40,588
¿Por qué te mataríamos si
somos lo único que queda?
934
01:12:40,721 --> 01:12:42,657
La tierra se ha ido.
935
01:12:45,092 --> 01:12:46,627
Por eso viniste aquí.
936
01:12:46,762 --> 01:12:48,730
Ninguno de nosotros quiere
morir, Vincent.
937
01:12:52,633 --> 01:12:54,669
Estaba tratando de protegernos.
938
01:12:56,471 --> 01:12:58,440
Los salvaré.
939
01:13:00,107 --> 01:13:01,309
John?
940
01:13:09,551 --> 01:13:12,320
¡John! ¡Háblame, joder!
941
01:13:13,820 --> 01:13:15,489
- Estoy en la computadora.
- De acuerdo.
942
01:13:15,623 --> 01:13:17,759
Sal del sistema
de calefacción.
943
01:13:17,891 --> 01:13:19,803
¡Cierra los conductos
y abre la puerta!
944
01:13:19,827 --> 01:13:21,695
Ventiladores asegurados.
945
01:13:21,829 --> 01:13:23,664
Estoy en camino.
946
01:13:23,797 --> 01:13:24,730
Los respiraderos están cerrados.
947
01:13:24,755 --> 01:13:26,309
Sistemas de ventilación
con cierre de puertas.
948
01:13:26,333 --> 01:13:28,970
- Es demasiado tarde.
- Apagando el control de temperatura.
949
01:13:30,771 --> 01:13:32,207
¡Es demasiado tarde!
950
01:13:39,980 --> 01:13:41,382
John, ¿qué está pasando?
951
01:13:51,560 --> 01:13:53,093
¡Va a volar la estación!
952
01:13:53,226 --> 01:13:55,430
John, tienes que
sellar el puente ahora.
953
01:14:00,034 --> 01:14:01,602
Voy a volver a sellar el puente.
954
01:14:01,735 --> 01:14:04,504
No, estarás atrapada en la Estación Dos.
¡Va a arruinarlo! ¡Corre!
955
01:14:04,638 --> 01:14:06,842
Rumbo a la estación dos.
956
01:14:08,743 --> 01:14:11,446
Error. Error.
957
01:14:12,180 --> 01:14:13,582
Vendrás a perdonarme.
958
01:14:13,714 --> 01:14:16,150
Estoy en la estación dos,
prepárense para el impacto.
959
01:14:17,918 --> 01:14:20,955
Sistema de calefacción activado.
960
01:14:39,373 --> 01:14:41,775
John, el piloto no se encendió.
Estamos bien.
961
01:14:45,445 --> 01:14:46,814
Mentiste.
962
01:14:46,948 --> 01:14:49,550
Cierra el sistema de calefacción
y echa a Vincent de esta nave.
963
01:14:49,682 --> 01:14:51,252
Me dirijo hacia ti.
964
01:14:54,955 --> 01:14:57,359
Advertencia.
Fuego detectado en el puente.
965
01:15:00,695 --> 01:15:03,932
- Se ha encendido.
- ¿Puedes llegar a mí?
966
01:15:08,302 --> 01:15:10,839
- ¡Estoy atrapada!
- ¡Vayan a la estación dos!
967
01:15:48,877 --> 01:15:51,046
Jackie, ¿puedes oírme?
968
01:15:52,613 --> 01:15:54,182
Jackie, ¿estás ahí?
969
01:16:16,003 --> 01:16:19,908
Jackie, ¿puedes oírme?
Jackie, ¿estás ahí?
970
01:16:52,806 --> 01:16:54,508
Descomprimir.
971
01:16:54,641 --> 01:16:56,944
Advertencia, re calibrando.
972
01:17:27,074 --> 01:17:28,475
Algún día...
973
01:17:30,979 --> 01:17:33,013
sólo habrá uno.
974
01:17:35,516 --> 01:17:38,219
¿Y qué vas a hacer, John?
975
01:17:39,220 --> 01:17:41,356
Cuando seas el último
hombre que queda solo?
976
01:17:46,927 --> 01:17:48,730
John.
977
01:17:51,065 --> 01:17:53,334
- ¿John!
- Jackie?
978
01:17:53,467 --> 01:17:56,070
¡Dios, por favor, John!
¿Estás ahí?
979
01:17:56,204 --> 01:17:57,705
Jackie, estoy
aquí, ¿dónde estás?
980
01:17:57,838 --> 01:17:59,672
Me encerré en la despensa.
¿Nos separamos?
981
01:17:59,806 --> 01:18:02,876
- Si.
- ¿Estoy cerca? ¿Puedes hacer el salto?
982
01:18:03,010 --> 01:18:04,646
¡Agárrate!
983
01:18:06,580 --> 01:18:08,949
No puedo verte.
Estás demasiado lejos.
984
01:18:09,083 --> 01:18:11,653
- ¿Cómo puedo llegar a ti?
- El transbordador.
985
01:18:20,093 --> 01:18:22,139
- ¡Maldita sea!
- ¿Qué pasa? ¿Qué va mal?
986
01:18:22,163 --> 01:18:23,931
La explosión.
Dañó el transbordador.
987
01:18:24,064 --> 01:18:25,304
- ¿Puedes arreglarlo?
- No lo sé.
988
01:18:26,967 --> 01:18:29,737
- ¿Jackie?
- Por favor, John, tienes que encontrarme.
989
01:18:29,869 --> 01:18:31,271
Lo haré. Lo haré.
990
01:18:31,404 --> 01:18:35,142
- Dios, John, por favor.
Jackie, Jackie, escúchame.
991
01:18:35,275 --> 01:18:38,212
Respira. Cálmate, por favor.
992
01:18:38,346 --> 01:18:41,249
Te juro que te traeré de
vuelta, ¿de acuerdo?
993
01:18:41,382 --> 01:18:42,449
¿De acuerdo?
994
01:18:43,618 --> 01:18:46,338
- Dime cómo arreglar esto.
- De acuerdo. ¿Qué fue dañado?
995
01:18:46,419 --> 01:18:48,655
Parece que el tablero de
encendido está frito.
996
01:18:49,790 --> 01:18:52,059
De acuerdo. ¿Puedes ver...
997
01:18:52,193 --> 01:18:54,662
¿Puedo ver qué? ¿Jackie?
998
01:18:55,896 --> 01:18:57,231
¡Jackie!
999
01:18:57,931 --> 01:18:59,400
¡Jackie!
1000
01:19:08,176 --> 01:19:10,712
Directiva de investigación
sobre el abandono.
1001
01:19:10,845 --> 01:19:13,048
Escaneo de la Estación Dos.
1002
01:19:18,586 --> 01:19:20,187
Soy el capitán John
Laine de Pangea.
1003
01:19:20,320 --> 01:19:21,756
Por favor, respondan.
1004
01:19:23,524 --> 01:19:25,926
Re programé Pangea para
localizar la estación 2.
1005
01:19:26,060 --> 01:19:27,495
Dame unos días para encontrarte.
1006
01:19:27,628 --> 01:19:30,297
Una vez que estemos en contacto.
1007
01:19:30,431 --> 01:19:32,232
Cómo arreglar esta
tablero de encendido.
1008
01:19:33,633 --> 01:19:35,802
Si lleva más tiempo,
conservaré los recursos.
1009
01:19:35,936 --> 01:19:37,605
Todo el tiempo que pueda.
1010
01:19:38,638 --> 01:19:40,341
Quiero que enciendas
el generador,
1011
01:19:40,475 --> 01:19:43,945
re posicionar los estabilizadores
para evitar que la estación se mueva.
1012
01:19:44,078 --> 01:19:45,379
Ve al almacén.
1013
01:19:45,512 --> 01:19:47,872
Enciende las luces para que
sepa que recibiste este mensaje.
1014
01:19:48,850 --> 01:19:50,285
¿Responde?
1015
01:19:53,921 --> 01:19:55,789
Aguanta, Jackie.
1016
01:19:55,922 --> 01:19:57,591
Voy a por ti.
1017
01:20:18,413 --> 01:20:21,249
Finalmente entiendo
por qué te torturaste.
1018
01:20:25,153 --> 01:20:26,820
A pesar de que sabías...
1019
01:20:30,757 --> 01:20:32,226
lo creíste.
1020
01:20:35,428 --> 01:20:37,699
Tal como lo creo ahora.
1021
01:20:41,068 --> 01:20:42,669
Voy a buscarte.
1022
01:20:47,007 --> 01:20:48,876
Y necesito que estés allí.
1023
01:20:57,885 --> 01:21:02,690
Hoy es 9 de junio de 2198.
1024
01:21:04,624 --> 01:21:07,662
Día 3022 como Capitán de Pangea.
1025
01:21:10,597 --> 01:21:12,966
Me dirijo a localizar
la estación 2....
1026
01:21:13,967 --> 01:21:17,204
y recuperar a
Jacquelyn Helen Miller.
1027
01:21:20,107 --> 01:21:25,680
Si esta grabación se recibe
después del 21 de junio de 2198....
1028
01:21:27,647 --> 01:21:31,218
entonces yo,
John Raymond Laine...
1029
01:21:33,287 --> 01:21:35,690
92477...
1030
01:21:40,895 --> 01:21:42,730
se ha perdido en el camino.
1031
01:22:18,932 --> 01:22:20,534
Abre la puerta.
1032
01:22:36,682 --> 01:22:38,453
No estoy ahí, John.
1033
01:22:40,020 --> 01:22:41,422
Estoy aquí.
1034
01:22:44,190 --> 01:22:45,492
Ven conmigo.
1035
01:22:47,294 --> 01:22:49,329
Déjame ir.
1036
01:22:50,329 --> 01:22:52,565
Tú no eres ella.
1037
01:22:52,699 --> 01:22:55,369
Ahora, por favor,
abre la maldita puerta.
1038
01:28:02,509 --> 01:28:07,509
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com