1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:16,920 --> 00:00:19,000 I calculated that for every 10,000 kids, 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,360 there could be eight with enough antibodies 4 00:00:21,520 --> 00:00:22,800 to become vaccines. 5 00:00:22,880 --> 00:00:25,320 We'll say we have to evacuate the children. 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,000 -You do it. -Me? 7 00:00:27,080 --> 00:00:28,360 That's a great idea. 8 00:00:28,440 --> 00:00:32,000 A family man addressing the families, it's perfect. 9 00:00:33,320 --> 00:00:34,360 Don't move! 10 00:00:34,440 --> 00:00:36,800 -Drop it or I'll slit your throat! -Get Manuela. 11 00:00:36,880 --> 00:00:39,160 Promise you'll save her. 12 00:00:39,240 --> 00:00:40,280 Let go of me! 13 00:00:40,360 --> 00:00:41,640 Where is Manuela? 14 00:00:41,720 --> 00:00:43,000 What did you do to her? 15 00:00:44,240 --> 00:00:45,800 -Sara… -She hardly has a fever. 16 00:00:47,360 --> 00:00:48,560 Wait, Julia's coming. 17 00:00:49,560 --> 00:00:51,640 Alma, I have your brother tied up 18 00:00:51,720 --> 00:00:54,800 and I swear I'll kill him if you don't give Marta back! 19 00:00:54,880 --> 00:00:58,880 If you do anything to him, I'll make sure you never see Marta again. 20 00:00:58,960 --> 00:01:00,640 In approximately an hour, 21 00:01:00,720 --> 00:01:03,240 members of the State security forces 22 00:01:03,320 --> 00:01:06,360 will come looking for your kids. Hide them. 23 00:01:06,440 --> 00:01:07,680 Don't give them up! 24 00:01:07,760 --> 00:01:10,200 They don't want to protect your kids from the virus, 25 00:01:10,280 --> 00:01:13,800 they want to use them as guinea pigs to save themselves! 26 00:01:13,880 --> 00:01:16,040 Go get him! Go get him! 27 00:01:19,400 --> 00:01:20,840 Police, police! 28 00:01:22,000 --> 00:01:24,400 It's over, Julia. 29 00:01:24,480 --> 00:01:27,080 Julia… So you're the other sister? 30 00:01:27,160 --> 00:01:28,520 Go to hell, Begoña. 31 00:01:33,000 --> 00:01:34,520 Freedom! 32 00:01:34,600 --> 00:01:36,160 You won them over, Dad. 33 00:01:36,240 --> 00:01:37,920 Freedom! 34 00:01:38,000 --> 00:01:40,560 Don't be so sure, the hardest part is yet to come. 35 00:01:40,640 --> 00:01:42,360 -Freedom! -Marta! 36 00:01:42,960 --> 00:01:45,200 You either tell me what you have in there 37 00:01:45,280 --> 00:01:47,920 or I'll rip it out myself. 38 00:01:57,600 --> 00:02:00,040 SPECIAL MESSAGE FROM THE PRESIDENT OF THE NATION 39 00:02:01,440 --> 00:02:02,800 Citizens of New Spain, 40 00:02:03,520 --> 00:02:07,520 I stand before you to tell you I know exactly how you feel. 41 00:02:08,240 --> 00:02:11,680 Last night will live in infamy. 42 00:02:12,400 --> 00:02:16,240 However, the reaction of our people has been exemplary. 43 00:02:20,120 --> 00:02:24,000 The citizens of this country, responsible and honest as always, 44 00:02:24,920 --> 00:02:26,240 remain calm 45 00:02:27,960 --> 00:02:30,920 and absolute tranquility prevails in the streets. 46 00:02:40,240 --> 00:02:43,800 However, I won't deny my deepest sorrow. 47 00:02:44,720 --> 00:02:45,840 This country, 48 00:02:47,320 --> 00:02:49,920 its government, its president 49 00:02:51,040 --> 00:02:55,000 and all its residents have been viciously betrayed 50 00:02:55,080 --> 00:02:58,200 by a person who used his privileged position 51 00:02:58,800 --> 00:03:00,720 to serve obscure interests 52 00:03:02,200 --> 00:03:04,800 and who has woven a web of lies and threats 53 00:03:04,880 --> 00:03:07,160 in an attempt to deceive the population. 54 00:03:11,640 --> 00:03:13,120 That criminal, 55 00:03:13,800 --> 00:03:17,560 that traitor, is wanted 56 00:03:17,640 --> 00:03:19,680 and will soon be brought to justice. 57 00:03:21,040 --> 00:03:25,800 The same goes for those who helped him in his abominable plot. 58 00:03:25,880 --> 00:03:30,320 Among them, his primary accomplice, his own wife. 59 00:03:32,560 --> 00:03:35,520 These individuals that conspired against national security 60 00:03:35,600 --> 00:03:38,640 will be punished accordingly for their terrible actions. 61 00:03:39,840 --> 00:03:43,520 This government will act more decisively now than ever 62 00:03:44,480 --> 00:03:48,360 to maintain the peace we have fought so long and hard to achieve. 63 00:03:49,640 --> 00:03:51,880 That's why I'm declaring a state of emergency 64 00:03:52,640 --> 00:03:55,400 that will last as long as necessary. 65 00:03:56,080 --> 00:03:57,040 Julia! 66 00:03:58,360 --> 00:04:01,360 The country's enemies should know they're wasting their time… 67 00:04:03,560 --> 00:04:05,240 -Álex! -Julia? 68 00:04:05,320 --> 00:04:06,760 …because ours 69 00:04:06,840 --> 00:04:08,560 is a solid government. 70 00:04:09,400 --> 00:04:12,640 A government that has the support of the simple men and women 71 00:04:12,720 --> 00:04:13,800 of New Spain. 72 00:04:20,200 --> 00:04:24,840 This union between the government and the people is our strength, 73 00:04:25,520 --> 00:04:27,880 and it makes us invincible. 74 00:04:27,960 --> 00:04:30,040 Freedom, freedom… 75 00:04:30,120 --> 00:04:32,000 Freedom, freedom… 76 00:04:32,600 --> 00:04:34,800 Freedom, freedom… 77 00:04:34,880 --> 00:04:37,120 LAST DAYS OF THE PRESENT 78 00:04:49,640 --> 00:04:51,000 Remember, 79 00:04:51,440 --> 00:04:53,400 the future belongs to us. 80 00:04:59,240 --> 00:05:00,640 FEARLESSLY 81 00:05:02,240 --> 00:05:05,280 BUILD THE FUTURE 82 00:05:08,480 --> 00:05:11,080 REMEMBER THE RAIN 83 00:05:12,200 --> 00:05:14,760 LAUGH AT THEM 84 00:05:16,280 --> 00:05:19,120 AGAINST THE WALL MEMORY 85 00:05:19,920 --> 00:05:23,840 RIGHTS ARE SEIZED 86 00:05:25,080 --> 00:05:28,000 THE BARRIER 87 00:05:28,480 --> 00:05:31,720 These men are going to search the entire house and you 88 00:05:31,800 --> 00:05:33,480 and your staff will fully cooperate. 89 00:05:33,560 --> 00:05:36,680 No one may enter or leave the house and you can't go anywhere alone. 90 00:05:36,760 --> 00:05:39,680 Gosh, commander, not even the bathroom? 91 00:05:40,200 --> 00:05:42,200 What are you afraid of? Me killing myself? 92 00:05:42,480 --> 00:05:46,080 -I won't give you the satisfaction. -Let me finish, please. 93 00:05:46,920 --> 00:05:48,200 When the search is complete, 94 00:05:48,280 --> 00:05:50,360 you'll go to the Security Directorate General. 95 00:05:51,520 --> 00:05:53,000 Start in the minister's office. 96 00:05:53,080 --> 00:05:54,800 Search every corner 97 00:05:54,880 --> 00:05:58,440 and get a copy of his hard drive, don't miss anything. 98 00:05:59,000 --> 00:05:59,960 Understood? 99 00:06:01,160 --> 00:06:05,080 You and you, go to the first floor and make sure it's empty. 100 00:06:05,160 --> 00:06:06,240 And you, go with them. 101 00:06:07,400 --> 00:06:08,440 Ma'am… 102 00:06:16,200 --> 00:06:17,320 Follow me. 103 00:06:25,360 --> 00:06:27,360 The president is furious with you. 104 00:06:28,160 --> 00:06:29,920 He thinks you helped your husband. 105 00:06:30,000 --> 00:06:32,360 He betrayed me too! Explain it to him, Enrique! 106 00:06:32,440 --> 00:06:33,440 Calm down. 107 00:06:34,400 --> 00:06:36,520 I just want you to be aware of the situation. 108 00:06:37,880 --> 00:06:40,240 I'm completely fucked, I understand perfectly. 109 00:06:40,640 --> 00:06:41,720 Alma, 110 00:06:42,320 --> 00:06:43,880 you have to be patient right now. 111 00:06:43,960 --> 00:06:45,320 -Patient? -Yes. 112 00:06:45,400 --> 00:06:49,280 The president accused me of treason in front of the whole country. 113 00:06:49,640 --> 00:06:51,480 How long until he kills me? 114 00:06:51,560 --> 00:06:52,960 That won't happen. 115 00:06:53,680 --> 00:06:54,600 Trust me. 116 00:06:54,680 --> 00:06:56,720 -I'll be back. -You're leaving? 117 00:06:56,800 --> 00:06:59,000 People are revolting because of your husband. 118 00:06:59,080 --> 00:07:01,000 I have a rebellion to stifle. 119 00:07:08,960 --> 00:07:13,320 For your safety, remember it is forbidden to be in the street, 120 00:07:13,400 --> 00:07:15,800 except for citizens with special authorization. 121 00:07:22,760 --> 00:07:23,600 Let's go. 122 00:07:29,080 --> 00:07:29,920 Go inside. 123 00:07:42,920 --> 00:07:43,800 How are you? 124 00:07:44,560 --> 00:07:46,720 -Well, I was… -Manuela! 125 00:07:50,920 --> 00:07:51,760 Iván… 126 00:07:54,720 --> 00:07:55,560 Iván… 127 00:08:09,120 --> 00:08:10,000 How are you? 128 00:08:10,080 --> 00:08:13,920 -How are you? -I'm fine. We're fine. 129 00:08:19,240 --> 00:08:22,480 I'm really sorry, I should have come for you. I'm sorry. 130 00:08:45,640 --> 00:08:46,640 What's going on? 131 00:08:47,520 --> 00:08:48,720 Easy. 132 00:08:53,080 --> 00:08:54,840 What are you doing? Don't touch her! 133 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 -She's a girl! -No! 134 00:08:57,000 --> 00:08:58,040 She's just a girl! 135 00:08:58,120 --> 00:09:00,040 -Stop or I'll kill you! -Please… 136 00:09:00,120 --> 00:09:01,040 No! 137 00:09:19,480 --> 00:09:21,040 You've caused quite the stir, huh? 138 00:09:24,040 --> 00:09:26,080 I don't know it if will be enough. 139 00:09:26,160 --> 00:09:28,200 You got people out in the street… 140 00:09:29,040 --> 00:09:31,600 and there's no stopping that, Luis. 141 00:09:42,160 --> 00:09:43,000 What's going on? 142 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 You're going out there? 143 00:09:46,920 --> 00:09:49,240 Yes, there's something I have to do. 144 00:09:49,320 --> 00:09:51,200 You're wanted by the police and military. 145 00:09:51,280 --> 00:09:52,440 Yes, I know. 146 00:09:53,080 --> 00:09:55,000 But your mom has been arrested. 147 00:09:55,720 --> 00:09:58,880 Dad, Mom made her choice. 148 00:09:59,600 --> 00:10:00,760 I know. 149 00:10:02,760 --> 00:10:05,120 I've spent the last 25 years of my life 150 00:10:05,200 --> 00:10:06,320 with your mother. 151 00:10:09,080 --> 00:10:13,200 And she and I had the best thing that could happen to us: you two. 152 00:10:18,880 --> 00:10:20,520 I can't leave her alone now. 153 00:10:22,960 --> 00:10:24,800 Do what you have to and come back. 154 00:10:25,360 --> 00:10:27,000 -Be careful. -Don't worry. 155 00:10:27,080 --> 00:10:28,720 -I'll go with you. -No, no. 156 00:10:29,160 --> 00:10:31,520 It's much better and safer if I go alone. 157 00:10:31,600 --> 00:10:33,440 -We need you here, Luis. -I'll be back. 158 00:10:45,080 --> 00:10:48,200 One, two, three, four, 159 00:10:48,280 --> 00:10:52,080 five, six, seven, eight, nine, ten… 160 00:10:57,640 --> 00:10:59,040 I brought you water. 161 00:11:09,320 --> 00:11:10,320 Mateo… 162 00:11:11,840 --> 00:11:12,840 Listen closely. 163 00:11:12,920 --> 00:11:15,920 I'm going to give you an order you have to follow. 164 00:11:16,480 --> 00:11:17,560 It's very important. 165 00:11:22,280 --> 00:11:25,720 I'll help you get out of here, but you have to hang on a bit longer. 166 00:11:27,160 --> 00:11:30,520 Mateo, you're brave, right? 167 00:11:32,000 --> 00:11:34,720 You have to take good care of all your friends. 168 00:11:42,480 --> 00:11:44,200 You know who I am, don't you? 169 00:11:45,760 --> 00:11:47,320 You know who I am, right? 170 00:11:49,680 --> 00:11:50,840 Can I have a hug? 171 00:12:01,400 --> 00:12:03,040 Be careful, okay? 172 00:12:04,120 --> 00:12:05,200 Fist bump. 173 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 Let's go, kids! 174 00:12:08,040 --> 00:12:10,360 Up, it's time to get up! We're going to… 175 00:12:11,200 --> 00:12:13,280 The jugs of water. Here they are. 176 00:12:22,760 --> 00:12:24,000 What did that man tell you? 177 00:12:26,400 --> 00:12:28,640 -Nothing. -What did that man tell you? 178 00:12:30,520 --> 00:12:31,840 Nothing. 179 00:12:40,800 --> 00:12:42,640 -Alejo. -Sister, how are you? 180 00:12:43,640 --> 00:12:44,880 I saw. Where are you? 181 00:12:44,960 --> 00:12:47,280 At home. I can't talk. The police are everywhere. 182 00:12:47,360 --> 00:12:49,600 -Where are you? Are you okay? -Yes, I'm fine. 183 00:12:49,680 --> 00:12:52,360 At the DGS. The kids are here, we can start. 184 00:12:52,440 --> 00:12:54,440 I don't care, it doesn't matter. 185 00:12:54,520 --> 00:12:56,640 The kids, the vaccine, it's all gone to hell. 186 00:12:57,160 --> 00:13:00,400 The president accused me of treason, do you understand? 187 00:13:00,800 --> 00:13:02,520 -He won't talk to me. -Listen… 188 00:13:02,600 --> 00:13:03,520 They'll lock me up. 189 00:13:03,600 --> 00:13:06,440 Listen, I found something that can help us. 190 00:13:06,520 --> 00:13:07,720 That's why I'm calling. 191 00:13:07,800 --> 00:13:10,240 -What? -I think I have a solution for the virus. 192 00:13:11,000 --> 00:13:12,680 Marta and her aunt. 193 00:13:12,760 --> 00:13:14,120 What do you mean her aunt? 194 00:13:14,200 --> 00:13:15,800 Yes, her aunt. I'll tell you later. 195 00:13:15,880 --> 00:13:19,720 What matters is they have a subcutaneous chip implanted. 196 00:13:19,800 --> 00:13:21,400 It's genetic engineering, Alma. 197 00:13:21,480 --> 00:13:23,000 What do you mean a chip? 198 00:13:23,080 --> 00:13:25,640 I'd swear it's palindromic repetitions of the virus. 199 00:13:25,720 --> 00:13:27,800 It works as a containment mechanism, 200 00:13:28,680 --> 00:13:29,800 so they're immune. 201 00:13:31,600 --> 00:13:32,840 That was it… 202 00:13:33,640 --> 00:13:34,920 That's wonderful. 203 00:13:35,840 --> 00:13:39,320 -Alejo, bring me that woman right now. -Yes. 204 00:13:39,400 --> 00:13:41,240 She's my only shot with the president. 205 00:13:41,320 --> 00:13:43,640 Don't you realize this is fate, brother? 206 00:13:45,080 --> 00:13:46,120 Ma'am! 207 00:13:46,200 --> 00:13:47,080 I have to go. 208 00:13:47,160 --> 00:13:48,520 Bring her soon. 209 00:13:49,000 --> 00:13:50,960 Alma… Alma? 210 00:13:51,040 --> 00:13:53,320 -Ma'am! -Be right out, lieutenant. 211 00:13:53,400 --> 00:13:54,920 You need to come out immediately! 212 00:13:55,000 --> 00:13:56,400 Yes, of course. 213 00:14:12,360 --> 00:14:16,360 Hello, excuse me. I need information on Sara Pérez Noval, please. 214 00:14:16,440 --> 00:14:19,480 Get in line, but we don't give out information on prisoners. 215 00:14:19,560 --> 00:14:22,120 It's important, please. She was just arrested. 216 00:14:22,200 --> 00:14:24,280 I said we don't give information on prisoners. 217 00:14:24,360 --> 00:14:26,240 -Get in line. -Please, make an exception. 218 00:14:26,320 --> 00:14:28,400 -Look at her papers. -Police, please! 219 00:14:29,640 --> 00:14:30,760 It's fine, it's fine. 220 00:14:32,920 --> 00:14:33,760 Next. 221 00:14:33,840 --> 00:14:34,720 Next. 222 00:14:41,280 --> 00:14:42,160 Next. 223 00:14:46,040 --> 00:14:47,440 Run! Run! 224 00:14:48,800 --> 00:14:50,320 Don't let the girl get away! 225 00:14:55,440 --> 00:14:57,240 -Navarro! -Commander. 226 00:14:58,320 --> 00:14:59,840 In my office in two minutes. 227 00:15:08,560 --> 00:15:11,480 Commander, can I talk to you for a moment, please? 228 00:15:11,560 --> 00:15:12,480 It's important. 229 00:15:14,240 --> 00:15:15,320 Go ahead, nurse. 230 00:15:16,960 --> 00:15:20,520 It's about one of your men, sir. Something strange is going on. 231 00:15:20,600 --> 00:15:21,640 What's going on? 232 00:15:22,760 --> 00:15:26,640 I've seen him twice now near the kids without authorization. 233 00:15:27,800 --> 00:15:31,360 I dare say he has a personal connection to one of them. 234 00:15:31,440 --> 00:15:32,400 Come with me. 235 00:16:00,920 --> 00:16:01,760 Clear! 236 00:16:02,360 --> 00:16:03,200 Let's go! 237 00:16:06,320 --> 00:16:07,520 Loft clear! 238 00:16:44,040 --> 00:16:46,400 Well, well. Look who we have here. 239 00:16:47,720 --> 00:16:48,920 Knock it off and let's go. 240 00:16:49,000 --> 00:16:49,880 Let's go! 241 00:16:49,960 --> 00:16:50,920 Don't touch me! 242 00:16:51,840 --> 00:16:53,160 You're a son of a bitch! 243 00:16:53,640 --> 00:16:54,920 What did you say? 244 00:16:57,040 --> 00:16:58,600 What did you say to me? 245 00:16:58,680 --> 00:17:00,400 You're a son of a bitch. 246 00:17:09,200 --> 00:17:10,040 Carlos… 247 00:17:10,280 --> 00:17:11,120 My love. 248 00:17:16,120 --> 00:17:17,720 -What did they do to you? -I'm okay. 249 00:17:17,800 --> 00:17:19,000 -You're sure? -Yes. 250 00:17:19,600 --> 00:17:20,520 Let's go. 251 00:17:20,600 --> 00:17:21,440 Let's go. 252 00:18:00,640 --> 00:18:02,360 Lieutenant, can I speak to my maid? 253 00:18:03,000 --> 00:18:03,840 It depends. 254 00:18:04,360 --> 00:18:05,280 What about? 255 00:18:05,360 --> 00:18:08,120 At this hour, I suppose she wants to ask about lunch. 256 00:18:08,520 --> 00:18:10,440 By the way, are you staying? 257 00:18:16,000 --> 00:18:16,840 Please. 258 00:18:19,200 --> 00:18:20,120 Let them go. 259 00:18:31,680 --> 00:18:32,520 Rosa… 260 00:18:36,160 --> 00:18:37,320 What is it, Rosa? 261 00:18:38,800 --> 00:18:39,800 Go inside, ma'am. 262 00:18:42,680 --> 00:18:43,640 Rosa! 263 00:18:44,320 --> 00:18:45,200 Alma… 264 00:18:54,720 --> 00:18:55,640 Son of a bitch! 265 00:18:55,720 --> 00:18:56,840 -Easy. -Son of a bitch! 266 00:18:57,400 --> 00:18:58,440 How could you? 267 00:18:58,760 --> 00:19:00,560 How could you betray me like this? 268 00:19:00,640 --> 00:19:03,240 I had no choice. What you and the president wanted… 269 00:19:03,320 --> 00:19:05,360 You knew. It was the only possible solution. 270 00:19:05,440 --> 00:19:07,600 Genocide can never be a solution. 271 00:19:07,680 --> 00:19:10,000 What do you want? Why did you come back? 272 00:19:10,720 --> 00:19:12,280 To give me a speech too? 273 00:19:12,840 --> 00:19:15,080 I came to get you, to bring you with me. 274 00:19:18,000 --> 00:19:18,880 With you? 275 00:19:20,920 --> 00:19:21,920 With a traitor? 276 00:19:23,560 --> 00:19:26,280 You need to turn yourself in and give me my kids. 277 00:19:27,400 --> 00:19:28,880 Or do you want them shot too? 278 00:19:28,960 --> 00:19:30,120 I'd never endanger them. 279 00:19:30,800 --> 00:19:32,200 You've said that before. 280 00:19:34,440 --> 00:19:35,680 Tell me… 281 00:19:36,960 --> 00:19:38,080 How is Iván? 282 00:19:39,680 --> 00:19:41,200 He needs to drink a lot of water. 283 00:19:42,560 --> 00:19:45,720 Iván is fine, so is Daniela. 284 00:19:48,200 --> 00:19:51,120 I'm furious with Daniela. You manipulated her, Luis. 285 00:19:56,240 --> 00:19:57,520 Are they worried about me? 286 00:19:58,720 --> 00:19:59,600 Of course they are. 287 00:20:02,320 --> 00:20:04,800 Come, come get them. 288 00:20:04,880 --> 00:20:05,960 They need you. 289 00:20:06,040 --> 00:20:09,200 Exactly, someone will have to take care of them when you're killed. 290 00:20:17,640 --> 00:20:18,720 Who are you? 291 00:20:21,040 --> 00:20:23,200 I don't recognize you, I don't know you. 292 00:20:25,240 --> 00:20:26,320 What happened to you? 293 00:20:28,160 --> 00:20:29,840 What happened to us? 294 00:20:34,160 --> 00:20:36,320 I dared to look at reality. 295 00:20:38,680 --> 00:20:40,360 What we did isn't right, Alma. 296 00:20:41,000 --> 00:20:43,480 Everything we've built, the government, the regime, 297 00:20:43,560 --> 00:20:44,960 none of it works. 298 00:20:46,200 --> 00:20:48,680 Most people live in poverty, without rights… 299 00:20:48,760 --> 00:20:51,400 Blame yourself for whatever you want. 300 00:20:53,440 --> 00:20:55,320 I tried to save lives. 301 00:20:55,400 --> 00:20:56,760 And I'm going to do it. 302 00:20:58,120 --> 00:20:59,440 It's too late, Luis. 303 00:20:59,840 --> 00:21:00,680 Leave. 304 00:21:00,760 --> 00:21:02,240 Alma, Alma. 305 00:21:05,440 --> 00:21:06,920 I'm not leaving without you. 306 00:21:11,680 --> 00:21:12,920 Come with us. 307 00:21:37,560 --> 00:21:38,400 Guard! 308 00:21:42,120 --> 00:21:43,120 Lieutenant! 309 00:21:46,600 --> 00:21:47,440 Lieutenant! 310 00:21:48,520 --> 00:21:49,440 What is it? 311 00:21:54,360 --> 00:21:55,600 You have to do this right. 312 00:21:57,320 --> 00:22:00,640 I think there are documents in my office I forgot to give you. 313 00:22:05,480 --> 00:22:06,440 Let's go. 314 00:22:25,040 --> 00:22:26,680 I want you to comb the building 315 00:22:26,760 --> 00:22:29,480 and find the rat that did this! 316 00:22:29,560 --> 00:22:30,720 Yes sir, commander! 317 00:22:32,760 --> 00:22:33,600 Let's go! 318 00:22:43,560 --> 00:22:44,680 Sir. 319 00:22:44,760 --> 00:22:45,600 Sir. 320 00:22:46,400 --> 00:22:47,240 Where's the boy? 321 00:22:49,040 --> 00:22:50,440 Uncle, you're here! 322 00:22:51,080 --> 00:22:54,400 Lower your voice, quiet. Of course I'm here. 323 00:22:54,840 --> 00:22:57,360 I came to get you. You thought I'd leave you? 324 00:22:57,440 --> 00:22:59,320 I did before, but not anymore. 325 00:23:02,480 --> 00:23:03,320 Let's go. 326 00:23:05,320 --> 00:23:08,160 Rosa, come with us. 327 00:23:09,640 --> 00:23:10,640 Thank you, sir. 328 00:23:12,960 --> 00:23:14,240 But I'm not leaving. 329 00:23:15,680 --> 00:23:17,040 I can't leave her alone. 330 00:23:53,280 --> 00:23:54,200 -Hey. -Hugo! 331 00:23:55,000 --> 00:23:55,840 Hey. 332 00:23:57,720 --> 00:23:58,560 How are you? 333 00:23:58,640 --> 00:23:59,760 -Okay. -What did they do? 334 00:23:59,840 --> 00:24:02,200 I'm fine, relax. Hugo, it's Marta. 335 00:24:02,280 --> 00:24:03,120 What? 336 00:24:03,440 --> 00:24:05,720 -They're holding her here. -Where is she? 337 00:24:05,800 --> 00:24:06,760 Relax. 338 00:24:07,560 --> 00:24:08,680 We have help. 339 00:24:27,800 --> 00:24:28,880 Come on, let's go. 340 00:24:32,680 --> 00:24:33,840 Halt! Don't move! 341 00:24:33,920 --> 00:24:35,880 I have a child, don't shoot! 342 00:24:35,960 --> 00:24:37,240 Get in! Go on! 343 00:24:37,720 --> 00:24:38,640 Quickly! 344 00:24:45,040 --> 00:24:46,880 We've been looking for you, minister. 345 00:24:49,960 --> 00:24:51,400 Don't worry, you're safe here. 346 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Let's go. 347 00:25:00,040 --> 00:25:01,440 Let me talk to the prisoner. 348 00:25:09,160 --> 00:25:10,440 Where were you, Enrique? 349 00:25:10,840 --> 00:25:13,040 -Did you talk to the president? -Alma, listen. 350 00:25:13,120 --> 00:25:14,960 -I'm listening. -Something's happened. 351 00:25:15,040 --> 00:25:15,920 What? 352 00:25:16,520 --> 00:25:17,400 It's your brother. 353 00:25:17,920 --> 00:25:19,880 I'm expecting him. What, where is he? 354 00:25:19,960 --> 00:25:21,120 He was shot. 355 00:25:22,640 --> 00:25:24,240 We couldn't do anything. 356 00:25:25,520 --> 00:25:26,400 He's dead. 357 00:25:27,600 --> 00:25:28,840 -I'm sorry. -No… 358 00:25:31,400 --> 00:25:32,360 That's not true. 359 00:25:33,120 --> 00:25:34,480 -It can't be. -Yes. 360 00:25:35,920 --> 00:25:37,080 Where is he? 361 00:25:37,880 --> 00:25:39,080 At the DGS. 362 00:25:39,720 --> 00:25:41,360 Who is he with? 363 00:25:43,800 --> 00:25:44,720 Is he alone? 364 00:25:45,720 --> 00:25:46,920 Did they leave him alone? 365 00:25:49,360 --> 00:25:50,240 I'm sorry. 366 00:25:50,880 --> 00:25:52,200 They left him alone… 367 00:25:55,600 --> 00:25:57,280 My poor brother. 368 00:25:58,080 --> 00:25:59,320 They left him alone… 369 00:26:07,440 --> 00:26:08,960 I need to answer that. 370 00:26:10,680 --> 00:26:13,080 Alma, I have to answer. 371 00:26:15,960 --> 00:26:16,800 Hello? 372 00:26:17,080 --> 00:26:20,240 Commander Jiménez, do you know who this is? 373 00:26:20,320 --> 00:26:22,120 Yes, of course, Mr. President. Go ahead. 374 00:26:22,200 --> 00:26:23,720 -It's him? Let me. -Are you there? 375 00:26:23,800 --> 00:26:24,880 Where are you? 376 00:26:25,560 --> 00:26:26,920 Commander… 377 00:26:27,000 --> 00:26:28,400 I'm at the minister's house. 378 00:26:28,480 --> 00:26:30,120 I need to see you immediately. 379 00:26:30,200 --> 00:26:31,680 Of course, I'm on my way. 380 00:26:31,760 --> 00:26:32,960 I need you to take care 381 00:26:33,040 --> 00:26:35,160 of some confidential matters. 382 00:26:39,240 --> 00:26:41,000 That's why I'm calling you personally. 383 00:26:41,080 --> 00:26:42,040 Do you understand? 384 00:26:42,120 --> 00:26:44,080 Of course I do. Count on my discretion. 385 00:26:44,160 --> 00:26:45,600 -I'm on my way. -Good. 386 00:26:47,360 --> 00:26:50,000 I have to go, but I'll be back for you. I promise. 387 00:26:50,080 --> 00:26:50,920 He was coughing. 388 00:26:51,800 --> 00:26:53,720 You heard him coughing, right? 389 00:26:54,280 --> 00:26:56,280 -Yes. -Check his hands. Check his neck. 390 00:26:56,360 --> 00:27:00,040 Check anywhere on his body, okay? 391 00:27:45,160 --> 00:27:46,000 What is all this? 392 00:27:46,320 --> 00:27:47,560 My men, sir. 393 00:27:48,080 --> 00:27:48,920 Your men? 394 00:27:49,000 --> 00:27:50,840 They're here to be at your service. 395 00:27:52,000 --> 00:27:53,680 This betrayal won't be forgiven. 396 00:27:54,520 --> 00:27:57,120 Sir, these men don't want to continue obeying a government 397 00:27:57,200 --> 00:27:58,680 that wants to take their kids. 398 00:27:58,760 --> 00:28:01,080 I was part of that government, Navarro. 399 00:28:03,120 --> 00:28:04,280 So was I. 400 00:28:05,960 --> 00:28:07,440 But you told us the truth. 401 00:28:09,080 --> 00:28:10,280 And we believe you. 402 00:28:15,400 --> 00:28:16,320 Thank you, minister. 403 00:28:34,120 --> 00:28:36,520 -We found the kids, Luis. -Where? 404 00:28:36,600 --> 00:28:38,560 At the DGS. We have to get them quickly. 405 00:28:39,120 --> 00:28:40,320 -At the DGS? -Yes. 406 00:28:41,440 --> 00:28:46,840 Finally, after many years, I'll be in the right place again. 407 00:28:47,640 --> 00:28:49,680 -We're with you, Dad. -Let's go! 408 00:28:52,240 --> 00:28:54,640 Everyone, we have to fill the vans, okay? 409 00:28:54,720 --> 00:28:56,840 You in the back, get in that one, please. 410 00:28:56,920 --> 00:28:58,200 With me, this way. 411 00:28:58,280 --> 00:28:59,560 The rest, this way. 412 00:29:10,120 --> 00:29:11,000 Why are you here? 413 00:29:11,520 --> 00:29:13,160 -I got lost. -How did you get out? 414 00:29:13,240 --> 00:29:14,400 -Guards! -Get her! 415 00:29:14,480 --> 00:29:16,000 Stop! Shut up! 416 00:29:17,680 --> 00:29:18,520 Shut up. 417 00:29:19,760 --> 00:29:21,000 Where is my daughter? 418 00:29:21,640 --> 00:29:22,840 Where is my daughter? 419 00:29:24,120 --> 00:29:25,240 The third door. 420 00:29:28,440 --> 00:29:30,120 Don't move. Don't move! 421 00:29:36,160 --> 00:29:37,880 -Guards! -Shut up! 422 00:29:37,960 --> 00:29:39,480 Guards! 423 00:29:39,880 --> 00:29:40,960 Be quiet. 424 00:29:41,040 --> 00:29:42,760 -Dad! -Marta, honey. 425 00:29:44,400 --> 00:29:45,440 How are you? 426 00:29:45,520 --> 00:29:46,440 Are you okay? 427 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 Are you okay, honey? 428 00:29:48,080 --> 00:29:49,720 -I knew you'd come back. -Yes. 429 00:29:50,360 --> 00:29:51,320 Hugo. 430 00:29:51,400 --> 00:29:52,800 -Yes. -Let's go. 431 00:29:52,880 --> 00:29:55,520 Don't worry, my dad will help you. 432 00:30:20,160 --> 00:30:22,080 Commander, come in. He's waiting for you. 433 00:30:38,360 --> 00:30:39,400 Sir… 434 00:30:40,240 --> 00:30:41,920 Commander, I'll get right to it. 435 00:30:42,800 --> 00:30:46,080 I need to leave the country for a political matter. 436 00:30:47,280 --> 00:30:49,920 This all needs to be completely over before I get back. 437 00:30:50,480 --> 00:30:52,200 Let's go, let's go, let's go. 438 00:30:52,800 --> 00:30:55,000 I authorize you to take any measures you need 439 00:30:55,080 --> 00:30:56,560 to maintain public order. 440 00:30:57,520 --> 00:30:58,480 Understand? 441 00:31:00,160 --> 00:31:02,240 Any measures, sir? 442 00:31:02,320 --> 00:31:05,320 With the sole purpose of upholding the rule of law. 443 00:31:05,720 --> 00:31:07,280 But yes, any measures. 444 00:31:07,840 --> 00:31:08,680 Understood, sir. 445 00:31:09,800 --> 00:31:12,200 Kill anyone that tries to get past. 446 00:31:12,600 --> 00:31:13,800 Civilian or military. 447 00:31:15,080 --> 00:31:15,920 Yes, sir. 448 00:31:16,720 --> 00:31:17,640 One more thing. 449 00:31:18,120 --> 00:31:21,080 It's a sensitive matter so I wanted to talk to you alone. 450 00:31:21,960 --> 00:31:24,000 I appreciate your confidence, sir. 451 00:31:25,400 --> 00:31:28,640 I understand the Directorate General is housing 452 00:31:28,720 --> 00:31:32,000 a group of experimental subjects that were recently transferred. 453 00:31:32,280 --> 00:31:33,320 The kids from the CIM. 454 00:31:33,400 --> 00:31:34,320 Yes, sir. 455 00:31:34,400 --> 00:31:38,200 Their existence is related to the origin of our problems. 456 00:31:38,880 --> 00:31:43,560 It seems some citizens have become alarmed thinking their kids 457 00:31:43,640 --> 00:31:46,720 who they believed to be dead really aren't… 458 00:31:47,400 --> 00:31:48,800 Indeed, sir. 459 00:31:48,880 --> 00:31:50,800 This government and president don't lie. 460 00:31:51,880 --> 00:31:53,320 So that is impossible. 461 00:31:57,760 --> 00:31:58,680 I understand, sir. 462 00:31:59,360 --> 00:32:00,560 Yes, sir. 463 00:32:00,880 --> 00:32:03,480 Clear the area. Leave no survivors. 464 00:32:03,560 --> 00:32:05,600 Yes, sir. Over and out. 465 00:32:05,680 --> 00:32:07,400 Let's go! Let's go! 466 00:32:08,240 --> 00:32:11,720 This order: cleaning up the CIM subjects. 467 00:32:12,400 --> 00:32:14,120 Give it to Alma for her to sign. 468 00:32:14,200 --> 00:32:16,240 They're ultimately her responsibility. 469 00:32:20,600 --> 00:32:24,120 Now that you mention it, sir, she insists on seeing you. 470 00:32:24,680 --> 00:32:25,560 Absolutely not. 471 00:32:26,880 --> 00:32:27,840 Commander, 472 00:32:27,920 --> 00:32:31,720 that is actually something I wanted to tell you. 473 00:32:34,240 --> 00:32:36,440 You'll take care of her after she's signed. 474 00:32:45,600 --> 00:32:46,920 Excuse me, sir. 475 00:32:47,000 --> 00:32:47,840 Yes? 476 00:32:48,160 --> 00:32:49,240 Your left arm… 477 00:32:49,960 --> 00:32:50,800 There. 478 00:33:16,920 --> 00:33:18,920 Alpha Unit, verifying sector two and four. 479 00:33:19,000 --> 00:33:22,000 I repeat. Alpha Unit verifying sector two and four. 480 00:33:40,600 --> 00:33:41,880 Let's go, go, go. 481 00:33:41,960 --> 00:33:43,880 Get out, get out, quickly. 482 00:33:45,920 --> 00:33:47,240 Don't make any noise, go. 483 00:33:55,000 --> 00:33:58,440 Target spotted in sector 118. I repeat… 484 00:33:58,520 --> 00:33:59,720 Okay, that's all of them. 485 00:34:00,240 --> 00:34:01,400 Let's go. 486 00:34:08,920 --> 00:34:11,480 There will come a day that when we all 487 00:34:12,080 --> 00:34:13,920 Look up 488 00:34:14,000 --> 00:34:17,120 We'll see a land 489 00:34:17,680 --> 00:34:18,960 What the hell is that? 490 00:34:19,040 --> 00:34:20,840 Go! Turn it off, now! 491 00:34:20,920 --> 00:34:22,920 And shoot whoever is playing it! 492 00:34:23,520 --> 00:34:25,400 Freedom! Freedom! 493 00:34:25,480 --> 00:34:27,480 Freedom! Freedom! 494 00:34:27,560 --> 00:34:29,800 Freedom! Freedom! 495 00:34:29,880 --> 00:34:32,560 Freedom! Freedom! 496 00:34:32,640 --> 00:34:35,440 Freedom! Freedom! 497 00:34:36,120 --> 00:34:38,960 Freedom! Freedom! 498 00:34:39,040 --> 00:34:41,080 Freedom! Freedom! 499 00:34:41,160 --> 00:34:42,920 Freedom! Freedom! 500 00:34:43,000 --> 00:34:44,960 Freedom! Freedom! 501 00:34:45,040 --> 00:34:47,640 Freedom! Freedom! 502 00:34:47,720 --> 00:34:49,040 Freedom! Freedom! 503 00:34:50,440 --> 00:34:52,480 Freedom! Freedom! 504 00:34:53,080 --> 00:34:54,920 Freedom! Freedom! 505 00:35:02,040 --> 00:35:03,640 I'm warning you, don't get closer! 506 00:35:03,720 --> 00:35:05,760 We have orders to shoot! 507 00:35:06,080 --> 00:35:09,080 Comrades… Comrades, don't shoot. 508 00:35:09,840 --> 00:35:12,040 You can't shoot, we're unarmed. 509 00:35:21,640 --> 00:35:22,480 Come on, kids. 510 00:35:27,280 --> 00:35:28,160 Let's go. 511 00:35:30,200 --> 00:35:31,040 Go on. 512 00:35:44,240 --> 00:35:45,400 We're in the room. 513 00:35:45,480 --> 00:35:47,840 There's no sign of the kids here. Over. 514 00:35:47,920 --> 00:35:49,520 We aren't here as police 515 00:35:49,600 --> 00:35:50,760 or as military. 516 00:35:51,480 --> 00:35:53,400 We're here as citizens, just like you. 517 00:36:00,600 --> 00:36:01,880 Do you know who I am? 518 00:36:02,520 --> 00:36:05,920 Yes, sir. You're a traitor, sir. 519 00:36:09,920 --> 00:36:13,760 I won't speak to you as a politician but rather as a human being. 520 00:36:14,120 --> 00:36:15,360 And as a father. 521 00:36:16,880 --> 00:36:19,400 You must be about the same age as my kids. 522 00:36:20,720 --> 00:36:22,960 Don't assume this responsibility, lieutenant. 523 00:36:25,320 --> 00:36:28,360 Don't give the order to shoot unarmed people. 524 00:36:30,320 --> 00:36:32,240 Do you know why your superiors aren't here? 525 00:36:35,640 --> 00:36:36,680 All these people 526 00:36:37,760 --> 00:36:39,560 just want to get their kids back, 527 00:36:41,040 --> 00:36:44,480 to hug those who are still alive, to cry for those who aren't. 528 00:36:44,560 --> 00:36:49,280 I was part of this regime and I know when that door opens, 529 00:36:49,360 --> 00:36:54,280 and sooner or later it will, there will be many bodies. 530 00:36:54,840 --> 00:36:56,800 This is my husband, Ramón. 531 00:36:58,280 --> 00:37:00,960 And this is my daughter! Her name is Ana. Look at her. 532 00:37:01,960 --> 00:37:03,040 This is our son, 533 00:37:03,120 --> 00:37:04,320 Mateo. 534 00:37:04,400 --> 00:37:05,920 -Lucas, my son. -My daughter Alba. 535 00:37:06,000 --> 00:37:08,640 -My son Fernando. -My daughter Adela. 536 00:37:08,720 --> 00:37:10,000 My daughter Claudia! 537 00:37:14,080 --> 00:37:15,240 My son Mario. 538 00:37:15,320 --> 00:37:17,360 This country has been spared a hidden war. 539 00:37:18,480 --> 00:37:20,600 A second civil war between Spaniards. 540 00:37:23,560 --> 00:37:26,880 This regime has remained standing by removing, killing… 541 00:37:27,520 --> 00:37:29,920 those who wanted to demand a return to democracy. 542 00:37:31,760 --> 00:37:33,400 Lieutenant, you… 543 00:37:34,080 --> 00:37:36,800 and many of your men have also probably lost a relative. 544 00:37:36,880 --> 00:37:39,160 And I am sure you want to get them back… 545 00:37:40,200 --> 00:37:41,360 to properly bury them. 546 00:37:41,440 --> 00:37:43,440 If you take another step, we'll open fire! 547 00:37:45,400 --> 00:37:46,560 Don't shoot. 548 00:37:48,080 --> 00:37:49,240 I'm following orders. 549 00:37:50,640 --> 00:37:52,240 This is my final warning! 550 00:37:52,320 --> 00:37:55,880 You have five seconds to disperse or we'll open fire! 551 00:37:56,760 --> 00:37:57,880 On my order! 552 00:37:57,960 --> 00:37:59,080 No, don't shoot! 553 00:37:59,160 --> 00:38:00,200 Five, 554 00:38:02,880 --> 00:38:03,720 four, 555 00:38:05,320 --> 00:38:06,240 three, 556 00:38:07,720 --> 00:38:09,080 two… 557 00:38:09,160 --> 00:38:10,480 Hello. 558 00:38:15,680 --> 00:38:17,240 Those are my parents. 559 00:38:18,360 --> 00:38:20,240 Ana, come here, honey. Come here. 560 00:38:21,480 --> 00:38:23,160 -Please, please. -Look. 561 00:38:24,480 --> 00:38:26,360 -You can't cross the fence! -Dad! 562 00:38:26,640 --> 00:38:27,560 Dad. 563 00:38:28,240 --> 00:38:31,600 Soldiers, raise your weapons! Hold your positions! 564 00:38:31,680 --> 00:38:33,320 Marta! 565 00:38:33,400 --> 00:38:34,680 -Marta! -You can't cross! 566 00:38:38,000 --> 00:38:39,200 Grandma! 567 00:38:39,280 --> 00:38:40,560 Raise your weapons! 568 00:38:40,640 --> 00:38:42,600 -Marta! -Don't back down! 569 00:38:43,440 --> 00:38:46,000 -Julia! -Prepare to open fire, soldiers! 570 00:38:46,720 --> 00:38:49,400 Soldiers, follow my orders! 571 00:38:49,880 --> 00:38:51,520 Soldiers! 572 00:38:51,600 --> 00:38:52,760 On my order! 573 00:38:55,400 --> 00:38:56,600 Get down! 574 00:38:57,920 --> 00:38:59,160 Sir… 575 00:38:59,240 --> 00:39:01,000 -No! -Watch out! 576 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 Alicia… 577 00:39:19,600 --> 00:39:20,840 -Are you okay? -Hello, love. 578 00:39:21,480 --> 00:39:22,320 My love… 579 00:39:22,680 --> 00:39:23,680 Alicia… 580 00:39:27,560 --> 00:39:28,680 Forgive me. 581 00:39:28,760 --> 00:39:30,680 -My love… -Forgive me. 582 00:39:31,560 --> 00:39:32,920 I love you, sweetheart. 583 00:39:35,600 --> 00:39:36,600 I love you. 584 00:39:40,000 --> 00:39:40,840 My love… 585 00:39:42,880 --> 00:39:43,720 My love. 586 00:39:45,240 --> 00:39:46,360 Fernando… 587 00:39:47,560 --> 00:39:50,440 Fernando, sweetheart. Fernando… 588 00:39:53,560 --> 00:39:55,680 -Where's Marta? -Let go of me. 589 00:39:55,760 --> 00:39:56,760 Marta. 590 00:39:57,480 --> 00:39:59,160 Stop. Stop! 591 00:40:00,000 --> 00:40:02,080 Marta! They're taking Marta! 592 00:40:02,160 --> 00:40:03,840 -Let's go! -Go get her! 593 00:40:03,920 --> 00:40:04,880 Let's go! 594 00:40:06,040 --> 00:40:07,040 Let's go! 595 00:40:07,560 --> 00:40:09,280 Come on, don't let this be in vain! 596 00:40:09,360 --> 00:40:10,200 Come on! 597 00:40:16,880 --> 00:40:19,480 Freedom! Freedom! 598 00:40:21,680 --> 00:40:24,120 Freedom! Freedom! 599 00:40:39,120 --> 00:40:41,680 -They're here, sir. -Finally. 600 00:40:42,880 --> 00:40:44,440 How are you feeling, sir? 601 00:40:52,040 --> 00:40:54,880 Can you really save me? 602 00:40:54,960 --> 00:40:55,800 Absolutely. 603 00:40:55,880 --> 00:40:58,560 I just saved my son and he was much sicker than you. 604 00:41:01,160 --> 00:41:02,160 Is that her? 605 00:41:10,480 --> 00:41:12,120 Nice to meet you. 606 00:41:15,040 --> 00:41:16,320 Is the helicopter here? 607 00:41:17,440 --> 00:41:20,360 No, sir. There was a problem at the takeoff pad. 608 00:41:31,720 --> 00:41:34,400 Freedom! Freedom! 609 00:41:34,480 --> 00:41:36,800 Freedom! Freedom! 610 00:41:36,880 --> 00:41:39,280 Freedom! Freedom! 611 00:41:39,600 --> 00:41:41,520 Freedom! Freedom! 612 00:41:44,360 --> 00:41:46,480 One, two, three! 613 00:41:47,840 --> 00:41:50,040 One, two, three! 614 00:41:51,600 --> 00:41:53,400 I don't care if it's a storm or snow, 615 00:41:53,480 --> 00:41:56,360 I want the helicopter here in under five minutes, understood? 616 00:41:58,600 --> 00:41:59,440 Sir. 617 00:41:59,520 --> 00:42:01,040 -Yes? -You should get going. 618 00:42:01,200 --> 00:42:03,520 -The helicopter's on its way. -Thanks, commander. 619 00:42:08,760 --> 00:42:10,640 -You're going with them. -No! 620 00:42:10,720 --> 00:42:12,760 Be good, nothing bad will happen to you. 621 00:42:12,840 --> 00:42:13,920 Liar! 622 00:42:14,760 --> 00:42:15,880 I don't want to go! 623 00:42:17,320 --> 00:42:18,680 Remember our talk? 624 00:42:19,360 --> 00:42:22,080 Be good or you'll never see your parents again. 625 00:42:26,520 --> 00:42:28,800 One, two, three! 626 00:42:31,120 --> 00:42:32,000 Let's go. 627 00:42:32,080 --> 00:42:33,440 -Don't shoot! -Don't shoot! 628 00:42:33,520 --> 00:42:35,280 Freedom! Freedom! 629 00:42:35,360 --> 00:42:36,640 Keep going! 630 00:42:36,720 --> 00:42:38,360 Freedom! Freedom! 631 00:42:39,680 --> 00:42:41,240 You have to go, please. 632 00:42:41,920 --> 00:42:42,840 What about you? 633 00:42:43,840 --> 00:42:47,040 I'll stay here to cover you. 634 00:42:47,120 --> 00:42:48,120 Get going. 635 00:42:48,200 --> 00:42:51,040 Freedom! Freedom! 636 00:42:53,840 --> 00:42:55,640 Sir, we have to go. 637 00:42:56,000 --> 00:42:56,840 Alma! 638 00:43:00,000 --> 00:43:00,840 Alma! 639 00:43:04,160 --> 00:43:05,120 Alright. 640 00:43:13,080 --> 00:43:14,040 Let's go. 641 00:43:18,000 --> 00:43:20,360 Freedom! Freedom! 642 00:43:20,440 --> 00:43:22,600 -Freedom! Freedom! -Carlos… 643 00:43:26,760 --> 00:43:29,360 Freedom! Freedom! 644 00:43:32,360 --> 00:43:35,920 Freedom! Freedom! 645 00:43:36,280 --> 00:43:38,720 Freedom! Freedom! 646 00:43:59,720 --> 00:44:00,640 Clear. 647 00:44:01,320 --> 00:44:02,160 Let's go. 648 00:44:05,480 --> 00:44:08,600 Freedom! Freedom! 649 00:44:09,000 --> 00:44:10,360 You go first, Mr. President. 650 00:44:10,440 --> 00:44:11,520 We'll cover you. 651 00:44:12,640 --> 00:44:14,800 -Freedom! Freedom! -No closer or we'll shoot! 652 00:44:15,120 --> 00:44:16,160 Stay back! 653 00:44:16,240 --> 00:44:17,080 Stay back! 654 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 How are you, sir? 655 00:44:24,520 --> 00:44:26,600 Fine. Stay here. 656 00:44:27,680 --> 00:44:29,000 Give me my daughter back! 657 00:44:35,440 --> 00:44:36,360 She's just a girl! 658 00:44:36,440 --> 00:44:38,360 That isn't going to happen. 659 00:44:38,440 --> 00:44:40,880 And if you don't retreat immediately, 660 00:44:40,960 --> 00:44:43,240 I'll have no choice but to open fire. 661 00:45:01,120 --> 00:45:02,320 You have ten seconds. 662 00:45:13,720 --> 00:45:14,760 Let's go! 663 00:45:15,520 --> 00:45:16,480 Marta. 664 00:45:16,560 --> 00:45:17,600 I said no! 665 00:45:17,840 --> 00:45:18,840 Marta! 666 00:45:18,920 --> 00:45:20,760 -Sir! -Stop! 667 00:45:33,160 --> 00:45:35,000 Come with me or I'll kill you! 668 00:45:44,600 --> 00:45:46,280 The president is dead! 669 00:45:48,680 --> 00:45:50,480 The president is dead! 670 00:45:52,360 --> 00:45:53,680 The president's been killed! 671 00:45:59,360 --> 00:46:00,480 Marta! 672 00:46:00,560 --> 00:46:01,400 Grandma! 673 00:46:40,720 --> 00:46:43,640 SIX MONTHS LATER 674 00:46:52,920 --> 00:46:54,280 See, Ramón? 675 00:46:54,920 --> 00:46:57,800 Look at all the people who bring you flowers. 676 00:46:58,040 --> 00:47:02,800 And when they start to decay, it has to all get cleaned up. 677 00:47:03,120 --> 00:47:04,280 But I'm not complaining. 678 00:47:05,440 --> 00:47:09,400 I'm so happy I finally have a place to come talk to you, my love. 679 00:47:10,920 --> 00:47:13,840 We've always liked to tell each other everything. 680 00:47:13,920 --> 00:47:15,720 DISCOVERED THE VACCINE FOR NORAVIRUS 681 00:47:15,800 --> 00:47:18,360 Remember when the girls were little? 682 00:47:18,720 --> 00:47:21,520 They were almost our favorite topic of conversation. 683 00:47:22,280 --> 00:47:28,000 That's how first-time parents are, and you were crazy about your girls. 684 00:47:29,200 --> 00:47:34,480 You said that looking at them, you could relive your own life. 685 00:47:35,400 --> 00:47:36,680 And childhood. 686 00:47:37,760 --> 00:47:39,560 Someone doesn't want it. 687 00:47:40,520 --> 00:47:42,960 You'd love being a grandpa now. 688 00:47:45,680 --> 00:47:47,280 Álex, Daniela! 689 00:47:47,600 --> 00:47:49,680 Hey, the most handsome boy in Madrid. 690 00:47:49,760 --> 00:47:54,480 Because, Ramón, although I remember you as young and handsome as ever, 691 00:47:55,520 --> 00:47:56,840 we have a granddaughter now. 692 00:47:58,760 --> 00:48:01,840 Marta. She's gorgeous. 693 00:48:02,880 --> 00:48:06,080 She's the one that leaves you those adorable drawings 694 00:48:06,520 --> 00:48:11,400 where you're always strong and tall with the biggest smile. 695 00:48:12,040 --> 00:48:16,760 That's thanks to your daughter Julia, who always tells her you're the best. 696 00:48:17,400 --> 00:48:19,960 To me, you're the best. You still are. 697 00:48:23,400 --> 00:48:25,360 But it's her fault. 698 00:48:25,440 --> 00:48:27,960 What can I tell you, she was the apple of your eye. 699 00:48:28,400 --> 00:48:34,160 Your Julia, with that strength she has and that sense of freedom and justice. 700 00:48:34,680 --> 00:48:36,240 It's stronger than she is. 701 00:48:37,680 --> 00:48:40,040 Now she wants to travel the world and she will. 702 00:48:40,760 --> 00:48:41,640 And she'll be back. 703 00:48:42,880 --> 00:48:45,480 She'll be back, not just for you and me, 704 00:48:46,680 --> 00:48:51,240 but because there's someone in this family, Hugo, Sara's husband. 705 00:48:54,920 --> 00:48:56,040 Marta's father. 706 00:48:58,440 --> 00:49:02,960 He is quite a guy. 707 00:49:03,040 --> 00:49:05,400 He reminds me a lot of you in many ways, you know? 708 00:49:06,360 --> 00:49:09,160 And I think he and Julia 709 00:49:10,880 --> 00:49:14,240 could bring us a lot of happiness. 710 00:49:14,760 --> 00:49:16,960 But I don't think they know that. 711 00:49:18,800 --> 00:49:20,320 Julia doesn't know. 712 00:49:23,000 --> 00:49:25,120 We're vaccinating the population. 713 00:49:25,400 --> 00:49:29,240 Thanks to your discovery, we're saving millions of lives. 714 00:49:29,320 --> 00:49:33,600 The one in charge of it all is Luis, our friend. 715 00:49:34,360 --> 00:49:38,800 He moved heaven and earth the past few months for me to find you. 716 00:49:39,400 --> 00:49:41,120 That's what he's doing now. 717 00:49:41,440 --> 00:49:44,400 He's helping people get their loved ones back. 718 00:49:45,400 --> 00:49:49,440 And helping this country to recover a memory they wanted to erase. 719 00:49:51,880 --> 00:49:54,040 And there's going to be an election, of course. 720 00:49:54,280 --> 00:49:55,880 There will be an election. 721 00:49:57,800 --> 00:50:00,960 I don't know if we'll come out even worse 722 00:50:01,240 --> 00:50:05,920 or if this planet can handle our mistreatment, 723 00:50:06,480 --> 00:50:09,080 as beautiful and lovely and divine as it is. 724 00:50:09,160 --> 00:50:10,400 SCIENTIST 725 00:50:10,480 --> 00:50:11,360 But anyway, 726 00:50:12,880 --> 00:50:15,160 the most important thing is that we're free. 727 00:50:49,320 --> 00:50:50,280 Ma'am, 728 00:50:51,880 --> 00:50:53,160 everything is ready. 729 00:51:14,200 --> 00:51:15,640 Is everything okay, ma'am? 730 00:52:09,840 --> 00:52:11,920 PROTECTING YOU 731 00:52:14,320 --> 00:52:15,800 WE'LL CONQUER THE FUTURE 732 00:52:37,400 --> 00:52:39,000 One, two, three! 733 00:52:57,960 --> 00:52:59,640 No, no, my daughter! 734 00:53:02,840 --> 00:53:03,720 And remember, 735 00:53:03,800 --> 00:53:05,440 the future belongs to us.