1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:00:16,920 --> 00:00:19,000
Conform calculelor noastre,
3
00:00:19,080 --> 00:00:21,360
opt din 10.000 de copii
au suficienți anticorpi
4
00:00:21,440 --> 00:00:22,720
pentru a produce un vaccin.
5
00:00:22,800 --> 00:00:25,320
Comunicăm că trebuie să evacuăm minorii.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,720
- Fă-o tu.
- Eu?
7
00:00:27,080 --> 00:00:28,360
E o idee grozavă.
8
00:00:28,440 --> 00:00:31,920
Un tată, adresându-se familiilor.
E perfect.
9
00:00:33,440 --> 00:00:34,280
Nu mișca!
10
00:00:34,440 --> 00:00:35,960
Las-o sau îți tai gâtul!
11
00:00:36,040 --> 00:00:39,160
Adu-o pe Manuela. Promite-mi
că vei face tot ce poți ca s-o vindeci.
12
00:00:39,240 --> 00:00:41,640
Dă-mi drumul! Unde e Manuela, mamă?
13
00:00:41,720 --> 00:00:43,000
Ce i-ai făcut?
14
00:00:43,080 --> 00:00:44,160
CIM
15
00:00:44,240 --> 00:00:45,800
I-a scăzut febra de tot!
16
00:00:47,360 --> 00:00:48,560
Nu închide. Vine Julia.
17
00:00:49,560 --> 00:00:51,640
Alma, îl am pe fratele tău.
18
00:00:51,720 --> 00:00:54,800
Îl omor cu mâna mea,
dacă nu mi-o dai pe Marta.
19
00:00:55,120 --> 00:00:56,480
Dacă îi faci ceva,
20
00:00:56,560 --> 00:00:58,880
n-o vei mai vedea pe Marta niciodată.
21
00:00:58,960 --> 00:01:02,880
În aproximativ o oră,
ofițeri ai forțelor de ordine
22
00:01:02,960 --> 00:01:06,360
vor începe să vă bată la ușă
să vă ia copiii… Ascundeți-i.
23
00:01:06,440 --> 00:01:07,680
Nu renunțați la ei.
24
00:01:07,760 --> 00:01:10,200
Nu vor să vă protejeze copiii de virus.
25
00:01:10,280 --> 00:01:13,800
Vor să-i folosească drept cobai
ca să se salveze pe ei înșiși.
26
00:01:14,240 --> 00:01:15,080
Du-te după el.
27
00:01:15,160 --> 00:01:16,040
Du-te și ia-l!
28
00:01:19,400 --> 00:01:20,840
Poliția!
29
00:01:22,480 --> 00:01:23,400
S-a terminat.
30
00:01:23,480 --> 00:01:24,400
Julia.
31
00:01:24,760 --> 00:01:27,080
Julia, deci ești cealaltă soră.
32
00:01:27,160 --> 00:01:28,520
Du-te dracului, Begoña!
33
00:01:32,520 --> 00:01:34,520
Pentru libertate!
34
00:01:34,600 --> 00:01:36,160
I-ai cucerit, tată.
35
00:01:38,000 --> 00:01:40,720
Nu te baza pe asta.
Ce e mai greu acum urmează.
36
00:01:41,680 --> 00:01:42,640
Marta!
37
00:01:42,960 --> 00:01:45,200
Spune-mi ce ai acolo
38
00:01:45,280 --> 00:01:47,880
sau ți-o smulg cu mâna mea.
39
00:01:52,720 --> 00:01:55,400
...orice greutăți am înfrunta pe drum
40
00:01:55,760 --> 00:01:57,920
Două dungi din sângele nostru...
41
00:01:58,000 --> 00:02:00,600
COMUNICAT SPECIAL
AL PREȘEDINTELUI NAȚIUNII
42
00:02:01,360 --> 00:02:02,800
Cetățeni ai Noii Spanii,
43
00:02:03,440 --> 00:02:07,280
sunt azi aici să vă spun
că înțeleg exact ce simțiți.
44
00:02:08,240 --> 00:02:11,600
Noaptea trecută va rămâne în istorie
drept o mare rușine.
45
00:02:12,400 --> 00:02:16,240
Totuși, reacția poporului nostru
a fost exemplară.
46
00:02:20,040 --> 00:02:21,680
Cetățenii acestei țări,
47
00:02:22,160 --> 00:02:24,000
responsabili și onorabili
ca întotdeauna,
48
00:02:24,920 --> 00:02:26,240
și-au păstrat calmul
49
00:02:27,960 --> 00:02:30,520
iar străzile au rămas pașnice.
50
00:02:40,240 --> 00:02:43,800
Totuși,
nu voi nega că sunt profund tulburat.
51
00:02:44,760 --> 00:02:45,840
Țara asta,
52
00:02:47,360 --> 00:02:48,440
Guvernul,
53
00:02:49,160 --> 00:02:50,320
președintele vostru
54
00:02:51,040 --> 00:02:52,440
și întreaga populație
55
00:02:53,200 --> 00:02:56,120
am fost trădați mișelește de o persoană
56
00:02:56,200 --> 00:03:00,720
care și-a folosit poziția privilegiată
pentru a servi unor interese ascunse
57
00:03:02,160 --> 00:03:04,640
țesând o plasă de minciună și amenințări
58
00:03:04,920 --> 00:03:07,040
pentru a induce în eroare publicul.
59
00:03:12,000 --> 00:03:12,960
Acel criminal,
60
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
acel trădător,
61
00:03:15,640 --> 00:03:19,680
va fi căutat, prins și va ajunge
pe mâinile justiției în curând.
62
00:03:21,040 --> 00:03:25,600
Asta e valabil și pentru oricine
l-a ajutat să-și execute planul odios.
63
00:03:26,240 --> 00:03:28,840
Printre ei
se numără complicele lui principal
64
00:03:29,800 --> 00:03:30,920
soția sa.
65
00:03:32,560 --> 00:03:35,560
Acești oameni
care ne-au amenințat siguranța de stat
66
00:03:35,640 --> 00:03:38,680
vor fi pedepsiți
în conformitatea cu faptele lor.
67
00:03:39,880 --> 00:03:43,440
Această guvernare e hotărâtă,
mai mult ca niciodată,
68
00:03:44,400 --> 00:03:48,120
să mențină pacea
pentru care am depus atâta efort.
69
00:03:49,560 --> 00:03:51,960
Prin urmare, declar stare de urgență,
70
00:03:52,600 --> 00:03:55,280
care va rămâne în vigoare
cât va fi necesar.
71
00:03:56,160 --> 00:03:57,000
Julia?
72
00:03:58,360 --> 00:04:01,360
Dușmanii națiunii noastre să știe
că nu ne pot înfrânge.
73
00:04:03,520 --> 00:04:05,280
- Álex!
- Julia!
74
00:04:05,360 --> 00:04:08,560
Pentru că guvernul nostru e puternic,
75
00:04:09,320 --> 00:04:13,600
și se bucură de sprijinul bărbaților
și femeilor din Noua Spanie.
76
00:04:20,080 --> 00:04:20,920
Această uniune
77
00:04:21,680 --> 00:04:24,840
dintre guvern și popor
ne face invincibili.
78
00:04:24,920 --> 00:04:27,880
- Libertate…
- Și ne face invincibili.
79
00:04:27,960 --> 00:04:29,440
Libertate.
80
00:04:29,520 --> 00:04:32,000
Libertate!
81
00:04:32,640 --> 00:04:34,320
Libertate!
82
00:04:34,880 --> 00:04:37,760
ULTIMELE ZILE ALE PREZENTULUI
83
00:04:49,640 --> 00:04:50,560
Țineți minte:
84
00:04:51,440 --> 00:04:53,040
viitorul ne aparține.
85
00:04:59,080 --> 00:05:00,640
FĂRĂ FRICĂ
86
00:05:02,160 --> 00:05:05,880
CONSTRUIND VIITORUL
87
00:05:08,280 --> 00:05:11,080
AMINTEȘTE-ȚI PLOAIA
88
00:05:12,320 --> 00:05:15,000
RÂZI DE EI
89
00:05:16,240 --> 00:05:19,840
PE PERETE, AMINTIREA
90
00:05:19,920 --> 00:05:23,800
DREPTURILE TREBUIE CÂȘTIGATE
91
00:05:28,480 --> 00:05:30,600
Acești oameni
vor percheziționa toată casa,
92
00:05:30,680 --> 00:05:33,480
iar dvs și servitorii
le veți sta la dispoziție.
93
00:05:33,560 --> 00:05:36,840
Nimeni nu are voie să intre, să iasă
din casă sau să mergeți singură...
94
00:05:36,920 --> 00:05:39,440
Nici măcar la baie, comandante?
95
00:05:40,280 --> 00:05:43,720
Ți-e teamă că mă voi sinucide?
Nu v-aș da satisfacția.
96
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
Lăsați-mă să termin… Te rog.
97
00:05:46,920 --> 00:05:50,360
Când terminăm de căutat în casă,
te vom lua la DGS cu noi.
98
00:05:51,520 --> 00:05:54,800
Începeți cu biroul ministrului.
Răscoliți fiecare colț.
99
00:05:54,880 --> 00:05:59,560
Fă o copie după hard disk-ul computerului.
Să nu vă scape nimic, ai înțeles?
100
00:06:01,480 --> 00:06:02,640
- Vino cu mine.
- Voi doi,
101
00:06:02,720 --> 00:06:05,200
la etajul întâi
și vezi să nu ratăm ceva.
102
00:06:05,280 --> 00:06:06,240
Dvs, mergeți cu ei.
103
00:06:07,520 --> 00:06:08,360
Doamnă?
104
00:06:16,600 --> 00:06:17,440
Urmează-mă.
105
00:06:25,440 --> 00:06:27,240
Președintele e furios pe tine.
106
00:06:28,160 --> 00:06:32,240
- Crede că l-ai ajutat pe soțul tău.
- M-a trădat și pe mine. Spune-i, Enrique!
107
00:06:32,320 --> 00:06:33,160
Calmează-te.
108
00:06:34,240 --> 00:06:36,520
Vreau doar să înțelegi situația
în care te afli.
109
00:06:37,920 --> 00:06:40,000
Am cam încurcat-o. Înțeleg perfect.
110
00:06:40,760 --> 00:06:41,600
Alma.
111
00:06:42,360 --> 00:06:43,880
Trebuie să ai răbdare.
112
00:06:43,960 --> 00:06:45,280
- Răbdare?
- Da.
113
00:06:45,360 --> 00:06:49,240
Președintele m-a acuzat de trădare
în fața întregii țări.
114
00:06:49,640 --> 00:06:51,480
Cât mai durează până mă execută?
115
00:06:51,560 --> 00:06:52,920
Asta nu se va întâmpla.
116
00:06:53,760 --> 00:06:54,600
Crede-mă.
117
00:06:55,200 --> 00:06:56,720
- Mă întorc.
- Pleci?
118
00:06:56,800 --> 00:07:00,880
Soțul tău a scos lumea în stradă.
Trebuie să înăbuș rebeliunea.
119
00:07:09,320 --> 00:07:10,480
Pentru siguranța dvs,
120
00:07:10,560 --> 00:07:13,280
țineți minte:
e interzis să circulați pe străzi
121
00:07:13,360 --> 00:07:15,600
dacă nu dețineți permis special.
122
00:07:22,760 --> 00:07:23,600
Să mergem.
123
00:07:29,040 --> 00:07:29,880
Bine.
124
00:07:42,920 --> 00:07:43,760
Ce faci?
125
00:07:44,600 --> 00:07:45,960
- Bine…
- Manuela!
126
00:07:50,920 --> 00:07:51,760
Iván…
127
00:07:54,720 --> 00:07:55,560
Iván…
128
00:08:09,120 --> 00:08:10,000
Ce faci?
129
00:08:10,800 --> 00:08:12,160
- Ce faci?
- Sunt bine.
130
00:08:12,920 --> 00:08:13,880
Suntem bine.
131
00:08:19,360 --> 00:08:22,480
Îmi pare rău. Trebuia să vin să te iau.
132
00:08:45,680 --> 00:08:46,640
Ce e?
133
00:08:47,640 --> 00:08:48,720
Liniștește-te.
134
00:08:51,840 --> 00:08:52,680
Nu!
135
00:08:53,080 --> 00:08:54,840
- Ce faci? Nu o atinge!
- Nu!
136
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
- Nu! E un copil!
- Nu!
137
00:08:57,040 --> 00:08:59,360
- E un copil !
- Încetează sau te omor.”
138
00:08:59,520 --> 00:09:00,720
- Te rog.
- Nu!
139
00:09:19,560 --> 00:09:21,120
S-a montat multă lume, nu?
140
00:09:23,960 --> 00:09:25,880
Nu știu dacă vă fi suficient.
141
00:09:26,120 --> 00:09:27,960
I-ai scos pe oameni în străzi.
142
00:09:29,040 --> 00:09:31,160
Nu mai e cale de întoarcere, Luis.
143
00:09:42,200 --> 00:09:43,040
Îmbrăcat așa?
144
00:09:44,880 --> 00:09:46,320
Ai de gând să ieși…?
145
00:09:47,400 --> 00:09:49,240
Da, am ceva de făcut.
146
00:09:49,320 --> 00:09:51,200
Te caută și poliția și armata.
147
00:09:51,280 --> 00:09:52,240
Da, știu.
148
00:09:53,000 --> 00:09:54,760
Mama voastră a fost arestată.
149
00:09:55,800 --> 00:09:56,640
Tată,
150
00:09:57,560 --> 00:09:58,440
mama a ales.
151
00:09:59,640 --> 00:10:00,560
Da, știu.
152
00:10:02,840 --> 00:10:05,960
Am petrecut
ultimii 25 de ani din viață cu mama ta.
153
00:10:09,160 --> 00:10:13,040
Mi-a dăruit cel mai bun lucru din viață:
pe voi doi.
154
00:10:18,800 --> 00:10:20,240
Nu o pot părăsi acum.
155
00:10:23,000 --> 00:10:24,720
Fă ce trebuie și întoarce-te.
156
00:10:25,240 --> 00:10:26,920
- Ai mare grijă.
- Stai liniștită.
157
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
- Vin cu tine.
- Nu.
158
00:10:29,280 --> 00:10:31,280
E mai bine și mai sigur singur.
159
00:10:31,440 --> 00:10:33,440
- Avem nevoie de tine aici.
- Mă întorc.
160
00:10:44,920 --> 00:10:48,200
Unu, doi, trei, patru, cinci,
161
00:10:48,280 --> 00:10:52,080
șase, șapte, opt, nouă, zece.
162
00:10:57,640 --> 00:10:58,680
Am adus apă.
163
00:11:09,320 --> 00:11:10,280
Mateo.
164
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
Fii atent.
165
00:11:13,320 --> 00:11:15,920
Îți dau un ordin și trebuie să-l urmezi.
166
00:11:16,400 --> 00:11:17,520
E foarte important.
167
00:11:22,240 --> 00:11:25,360
Vă voi ajuta să ieșiți de aici,
dar mai așteptați puțin.
168
00:11:27,160 --> 00:11:28,000
Mateo.
169
00:11:28,720 --> 00:11:30,360
Tu ești curajos, nu-i așa?
170
00:11:32,040 --> 00:11:34,560
Trebuie să ai grijă de prietenii tăi.
171
00:11:42,680 --> 00:11:44,200
Știi cine sunt, nu?
172
00:11:45,720 --> 00:11:47,040
Nu știi cine sunt?
173
00:11:49,760 --> 00:11:50,720
O îmbrățișare?
174
00:12:01,760 --> 00:12:02,880
Ai mare grijă, da?
175
00:12:04,400 --> 00:12:05,240
Pune-o aici.
176
00:12:06,960 --> 00:12:10,400
Haideți, copii!
E timpul să ieșim. Trebuie să...
177
00:12:11,200 --> 00:12:13,040
Iată bidoanele cu apă.
178
00:12:22,720 --> 00:12:23,920
Ce ți-a spus bărbatul ăla?
179
00:12:26,400 --> 00:12:28,480
- Nimic.
- Ce ți-a spus omul acela?
180
00:12:30,600 --> 00:12:31,840
Nimic.
181
00:12:40,880 --> 00:12:42,600
- Alejo.
- Surioară, cum ești?
182
00:12:43,520 --> 00:12:44,880
Am văzut totul. Unde te țin?
183
00:12:44,960 --> 00:12:48,520
Acasă. Nu pot vorbi. Sunt ofițeri
peste tot. Unde ești? Ești bine?
184
00:12:48,600 --> 00:12:50,440
Sunt bine. Sunt aici, la DGS.
185
00:12:51,120 --> 00:12:54,200
- Au sosit copiii. Putem începe.
- Nu contează.
186
00:12:54,480 --> 00:12:56,920
Copiii, vaccinul, totul s-a dus dracului.
187
00:12:57,080 --> 00:13:00,400
Președintele
m-a acuzat de trădare, înțelegi?
188
00:13:00,800 --> 00:13:02,560
- Nu mai vorbește cu mine.
- Ascultă.
189
00:13:02,640 --> 00:13:04,320
- O să mă închidă.
- Ascultă.
190
00:13:04,720 --> 00:13:06,440
Am găsit ceva ce ne poate ajuta.
191
00:13:06,520 --> 00:13:07,720
De asta te-am sunat.
192
00:13:07,800 --> 00:13:10,040
- Ce?
- Tratamentul contra virusului.
193
00:13:11,040 --> 00:13:12,360
Marta și mătușa ei.
194
00:13:12,840 --> 00:13:14,000
Ce… mătușă?
195
00:13:14,080 --> 00:13:15,760
Mătușa, da. Îți explic în curând.
196
00:13:16,320 --> 00:13:19,720
Important e că au un cip sub piele.
197
00:13:19,800 --> 00:13:22,640
- Inginerie genetică.
- Cum adică „un cip”?
198
00:13:22,880 --> 00:13:25,800
Sunt destul de sigur
că sunt repetiții recurente ale virusului.
199
00:13:25,880 --> 00:13:27,800
Funcționează ca un mecanism de apărare.
200
00:13:28,640 --> 00:13:29,800
De asta sunt imune.
201
00:13:31,760 --> 00:13:32,600
Asta era!
202
00:13:33,640 --> 00:13:34,720
Ce minune!
203
00:13:35,800 --> 00:13:37,280
Alejo, adu-o aici.
204
00:13:37,400 --> 00:13:39,480
- Adu-mi-o pe femeia aceea, acum.
- Da.
205
00:13:39,560 --> 00:13:43,760
Ea e singura mea speranță cu președintele.
E mâna destinului, frățioare.
206
00:13:45,160 --> 00:13:46,960
- Doamnă.
- Trebuie să plec.
207
00:13:47,160 --> 00:13:48,400
Adu-o repede
208
00:13:49,000 --> 00:13:49,840
Alma?
209
00:13:51,040 --> 00:13:53,280
- Doamnă.
- Vin, locotenente.
210
00:13:53,360 --> 00:13:56,240
- Trebuie să ieșiți imediat!
- Da, desigur.
211
00:14:12,280 --> 00:14:13,480
Bună! Scuze.
212
00:14:13,880 --> 00:14:16,240
Vreau să știu despre Sara Pérez Noval.
213
00:14:16,320 --> 00:14:19,560
Treci la rând,
dar nu dăm informații despre deținuți.
214
00:14:19,640 --> 00:14:22,160
Te rog, e important.
Tocmai a fost adusă.
215
00:14:22,240 --> 00:14:24,920
Am spus că nu dăm informații.
Treci la coadă.
216
00:14:25,000 --> 00:14:28,240
- Te rog, fă o excepție! Verifică...
- Ofițeri!
217
00:14:29,560 --> 00:14:30,640
E în regulă.
218
00:14:32,120 --> 00:14:33,520
Următorul.
219
00:14:46,040 --> 00:14:47,440
Fugi!
220
00:14:48,800 --> 00:14:50,360
Fata! Nu o lăsa să scape!
221
00:14:55,800 --> 00:14:57,360
- Navarro.
- Dle comandant.
222
00:14:58,320 --> 00:14:59,920
Biroul meu, în două minute.
223
00:15:08,680 --> 00:15:11,320
Dle comandant,
pot să vă vorbesc o clipă?
224
00:15:11,640 --> 00:15:12,480
E important.
225
00:15:14,240 --> 00:15:15,320
Ziceți-mi, vă rog.
226
00:15:16,240 --> 00:15:18,240
E vorba despre un om al dvs, dle.
227
00:15:19,160 --> 00:15:20,520
Se petrece ceva ciudat.
228
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
Ce anume?
229
00:15:22,680 --> 00:15:26,680
A intrat neautorizat de două ori
în camera unde ne ținem copii.
230
00:15:27,760 --> 00:15:30,040
Aș zice
că are o legătură personală...
231
00:15:30,400 --> 00:15:32,560
- ...cu unul dintre ei.
- Veniți cu mine.
232
00:16:00,920 --> 00:16:01,760
Liber!
233
00:16:02,360 --> 00:16:03,200
Liber!
234
00:16:06,200 --> 00:16:07,520
Sus, liber!
235
00:16:44,080 --> 00:16:46,360
Uite pe cine avem aici.
236
00:16:47,720 --> 00:16:48,920
Lasă prostiile și hai!
237
00:16:49,000 --> 00:16:50,600
- Să mergem!
- Nu mă atinge.
238
00:16:51,840 --> 00:16:53,000
Nenorocitule!
239
00:16:53,960 --> 00:16:54,920
Cum mi-ai zis?
240
00:16:57,040 --> 00:16:58,280
Cum mi-ai zis?
241
00:16:59,040 --> 00:17:00,400
Ești un nenorocit.
242
00:17:09,280 --> 00:17:10,880
- Carlos?
- Iubirea mea.
243
00:17:16,080 --> 00:17:17,920
- Ești bine?
- Sunt bine.
244
00:17:18,000 --> 00:17:18,960
- Sigur?
- Da.
245
00:17:19,520 --> 00:17:21,240
Să mergem.
246
00:18:00,520 --> 00:18:02,360
Locotenente, pot vorbi cu servitoarea?
247
00:18:02,960 --> 00:18:03,880
Depinde.
248
00:18:04,440 --> 00:18:05,280
Pentru ce?
249
00:18:05,680 --> 00:18:08,280
Cred că vrea
să stabilim meniul pentru prânz.
250
00:18:08,600 --> 00:18:10,520
Apropo, rămâneți la masă?
251
00:18:16,120 --> 00:18:16,960
Te rog.
252
00:18:19,200 --> 00:18:20,040
Lasă-le.
253
00:18:31,760 --> 00:18:32,600
Rosa.
254
00:18:36,560 --> 00:18:37,440
Ce e?
255
00:18:38,760 --> 00:18:39,720
Intrați, doamnă.
256
00:18:42,640 --> 00:18:43,480
Rosa.
257
00:18:44,440 --> 00:18:45,280
Alma.
258
00:18:54,720 --> 00:18:56,840
- Nenorocitule!
- Calmează-te.
259
00:18:57,400 --> 00:18:58,360
Cum ai putut?
260
00:18:58,800 --> 00:19:01,880
- Cum ai putut să mă trădezi?
- Nu mi-ai dat de ales.
261
00:19:01,960 --> 00:19:03,800
- Tu și președintele…
- Știai!
262
00:19:03,880 --> 00:19:05,360
Era singura soluție posibilă.
263
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
Genocidul nu e niciodată o soluție.
264
00:19:07,680 --> 00:19:08,560
Ce vrei?
265
00:19:09,160 --> 00:19:10,040
Ce cauți aici?
266
00:19:10,520 --> 00:19:12,280
Îmi ții și mie un discurs?
267
00:19:12,680 --> 00:19:15,080
Am venit să te scot de aici,
să te iau cu mine.
268
00:19:18,080 --> 00:19:18,920
Cu tine?
269
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
Un trădător.
270
00:19:23,560 --> 00:19:25,000
Trebuie să te predai.
271
00:19:25,080 --> 00:19:26,520
Îmi vreau copiii înapoi.
272
00:19:27,360 --> 00:19:30,120
- Vor fi executați și ei?
- Nu i-aș pune în pericol.
273
00:19:30,840 --> 00:19:32,400
Ai spus asta de multe ori.
274
00:19:34,480 --> 00:19:35,360
Spune-mi…
275
00:19:37,040 --> 00:19:38,000
Cum e Iván?
276
00:19:39,720 --> 00:19:41,200
Trebuie să bea multă apă.
277
00:19:42,600 --> 00:19:43,520
Iván e bine.
278
00:19:44,880 --> 00:19:45,720
Și Daniela.
279
00:19:48,280 --> 00:19:51,120
Sunt furioasă pe Daniela.
Ai manipulat-o, Luis.
280
00:19:56,120 --> 00:19:57,680
Își fac griji pentru mine?
281
00:19:58,680 --> 00:19:59,520
Bineînțeles.
282
00:20:02,640 --> 00:20:03,480
Vino.
283
00:20:03,880 --> 00:20:05,960
Vino, pentru ei. Au nevoie de tine.
284
00:20:06,040 --> 00:20:09,320
De asta trebuie să fie cineva aici
pentru ei după ce ești ucis.
285
00:20:17,600 --> 00:20:18,440
Cine ești?
286
00:20:20,920 --> 00:20:23,000
Nu te recunosc. Nu știu cine ești.
287
00:20:25,240 --> 00:20:26,440
Ce ți s-a întâmplat?
288
00:20:28,200 --> 00:20:29,840
Ce s-a întâmplat... cu noi?
289
00:20:34,160 --> 00:20:36,320
Am îndrăznit să privesc realitatea.
290
00:20:38,680 --> 00:20:40,280
Nu am procedat corect.
291
00:20:41,000 --> 00:20:43,720
Tot ce am construit,
Guvernul, acest regim,
292
00:20:43,800 --> 00:20:45,120
nimic nu funcționează.
293
00:20:46,200 --> 00:20:49,240
Majoritatea oamenilor stau în sărăcie,
fără drepturi.
294
00:20:49,320 --> 00:20:51,440
Simte-te vinovat pentru tot ce vrei.
295
00:20:53,480 --> 00:20:55,160
Eu încercam să salvez vieți.
296
00:20:55,400 --> 00:20:56,480
Și o voi face.
297
00:20:58,120 --> 00:21:00,680
E târziu, Luis... Pleacă.
298
00:21:01,040 --> 00:21:02,120
Alma.
299
00:21:05,400 --> 00:21:06,840
Nu am să plec fără tine.
300
00:21:11,720 --> 00:21:12,800
Vino cu noi.
301
00:21:37,640 --> 00:21:38,480
Gărzi...
302
00:21:42,120 --> 00:21:43,080
Locotenent!
303
00:21:46,600 --> 00:21:47,440
Locotenente!
304
00:21:48,480 --> 00:21:49,320
Ce e?
305
00:21:54,320 --> 00:21:55,920
Să facem totul cum trebuie.
306
00:21:57,320 --> 00:22:00,440
Am uitat
să predau niște documente din birou.
307
00:22:05,480 --> 00:22:06,320
Să mergem.
308
00:22:25,040 --> 00:22:26,680
Căutați în toată clădirea
309
00:22:26,760 --> 00:22:29,440
și găsiți șobolanul care a făcut asta!
310
00:22:29,520 --> 00:22:30,720
Da, dle comandant!
311
00:22:32,760 --> 00:22:33,600
Să mergem!
312
00:22:43,480 --> 00:22:44,320
Domnule.
313
00:22:44,760 --> 00:22:45,600
Domnule.
314
00:22:46,400 --> 00:22:47,240
Băiatul?
315
00:22:49,160 --> 00:22:50,840
- Hei!
- Unchiule, ești aici!
316
00:22:51,000 --> 00:22:52,640
Vorbește mai încet.
317
00:22:53,480 --> 00:22:55,600
Bineînțeles că sunt. Am venit pentru tine.
318
00:22:55,680 --> 00:22:57,360
Credeai că o să te părăsesc?
319
00:22:57,480 --> 00:22:59,440
La început, dar nu mai cred asta.
320
00:23:02,480 --> 00:23:03,320
Să mergem.
321
00:23:04,920 --> 00:23:05,760
Rosa.
322
00:23:06,960 --> 00:23:08,160
Vino cu noi.
323
00:23:09,600 --> 00:23:10,520
Mulțumesc, dle!
324
00:23:13,040 --> 00:23:14,160
Dar nu plec.
325
00:23:15,600 --> 00:23:17,040
Nu pot s-o las singură.
326
00:23:23,520 --> 00:23:24,360
Să mergem.
327
00:23:53,800 --> 00:23:54,760
Hugo!
328
00:23:58,040 --> 00:23:59,240
- Ce faci?
- Bine.
329
00:23:59,320 --> 00:24:01,080
- Ce ți-au făcut?
- Sunt bine.
330
00:24:01,360 --> 00:24:02,800
- E vorba de Marta.
- Ce?
331
00:24:03,480 --> 00:24:04,440
O țin aici.
332
00:24:04,880 --> 00:24:05,720
Unde e?
333
00:24:05,800 --> 00:24:06,800
Nu-ți face griji.
334
00:24:07,520 --> 00:24:08,520
Avem ajutor.
335
00:24:32,640 --> 00:24:33,840
Stai! Nu mișca!
336
00:24:33,920 --> 00:24:35,880
Nu trage. Am un copil cu mine.
337
00:24:35,960 --> 00:24:38,200
Urcă! Haide! Repede!
338
00:24:44,960 --> 00:24:46,880
Te căutam, dle ministru.
339
00:24:49,960 --> 00:24:51,760
Fără grijă. Sunteți în siguranță.
340
00:24:53,480 --> 00:24:54,320
Să mergem.
341
00:24:59,960 --> 00:25:01,440
Vreau să vorbesc cu deținuta.
342
00:25:09,160 --> 00:25:10,480
Unde ai fost, Enrique?
343
00:25:10,840 --> 00:25:13,040
- Ai vorbit cu președintele?
- Alma… Ascultă.
344
00:25:13,120 --> 00:25:14,680
- Da?
- S-a întâmplat ceva.
345
00:25:15,040 --> 00:25:15,880
Ce?
346
00:25:16,480 --> 00:25:17,320
Fratele tău.
347
00:25:17,840 --> 00:25:19,920
Îl așteptam. Ce e? Unde e?
348
00:25:20,000 --> 00:25:20,920
L-au împușcat.
349
00:25:22,600 --> 00:25:23,800
Nu l-am putut salva.
350
00:25:25,520 --> 00:25:26,360
A murit.
351
00:25:27,640 --> 00:25:28,840
- Îmi pare rău.
- Nu.
352
00:25:31,320 --> 00:25:32,160
Nu e adevărat.
353
00:25:33,120 --> 00:25:34,360
- Nu se poate!
- Da.
354
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
Unde e?
355
00:25:37,920 --> 00:25:38,760
La DGS.
356
00:25:40,280 --> 00:25:41,240
Cine e cu el?
357
00:25:43,760 --> 00:25:44,600
E singur?
358
00:25:45,760 --> 00:25:46,880
L-ai lăsat singur?
359
00:25:49,480 --> 00:25:50,320
Îmi pare rău.
360
00:25:50,960 --> 00:25:51,960
L-ai lăsat acolo?
361
00:25:55,840 --> 00:25:57,120
Frățiorul meu...
362
00:25:58,040 --> 00:25:59,240
Singur singurel…
363
00:26:07,480 --> 00:26:09,000
Trebuie să răspund la telefon.
364
00:26:10,800 --> 00:26:13,040
Trebuie să răspund.
365
00:26:15,920 --> 00:26:16,760
Da?
366
00:26:17,040 --> 00:26:18,120
Comandant Jiménez…
367
00:26:19,080 --> 00:26:20,280
Știi cine sunt?
368
00:26:20,360 --> 00:26:22,000
Evident, dle președinte.
369
00:26:22,080 --> 00:26:24,800
- El e? Dă-mi-l mie!
- Mă auzi? Unde ești?
370
00:26:26,000 --> 00:26:26,840
Dle comandant.
371
00:26:26,960 --> 00:26:28,400
Sunt acasă la ministru.
372
00:26:28,840 --> 00:26:30,120
Trebuie să te văd imediat.
373
00:26:30,560 --> 00:26:31,720
Desigur. Vin imediat.
374
00:26:31,800 --> 00:26:32,960
Vreau să te ocupi
375
00:26:33,040 --> 00:26:35,120
de anumite probleme confidențiale.
376
00:26:39,200 --> 00:26:40,920
De asta te-am sunat personal.
377
00:26:41,080 --> 00:26:42,000
Înțelegi?
378
00:26:42,080 --> 00:26:44,000
Desigur, voi fi discret.
379
00:26:44,080 --> 00:26:45,320
- Vin imediat.
- Bine.
380
00:26:47,320 --> 00:26:48,320
Trebuie să plec.
381
00:26:48,720 --> 00:26:51,120
- Promit că mă întorc după tine.
- Tușea.
382
00:26:51,800 --> 00:26:53,560
Ai auzit că tușea, nu?
383
00:26:54,200 --> 00:26:55,040
Da.
384
00:26:55,120 --> 00:26:58,480
Verifică-i mâinile, gâtul,
orice parte vizibilă a corpului.
385
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
Bine?
386
00:27:45,280 --> 00:27:46,120
Ce-i asta?
387
00:27:46,320 --> 00:27:47,640
Sunt oamenii mei, dle.
388
00:27:48,040 --> 00:27:50,840
- Oamenii tăi?
- Au venit să-ți urmeze ordinele.
389
00:27:51,880 --> 00:27:53,680
Veți fi considerați trădători.
390
00:27:54,360 --> 00:27:58,680
Oamenii mei nu mai vor să se supună
unui regim care vrea să le ia copiii.
391
00:27:58,760 --> 00:28:00,960
Eu am făcut parte din regim, Navarro.
392
00:28:03,120 --> 00:28:04,040
Și eu, la fel.
393
00:28:06,000 --> 00:28:07,440
Dar dvs ne-ați spus adevărul.
394
00:28:09,120 --> 00:28:10,120
Și noi vă credem.
395
00:28:15,320 --> 00:28:16,640
Mulțumesc, dle ministru!
396
00:28:34,120 --> 00:28:36,400
- Am găsit copii, Luis.
- Unde?
397
00:28:36,560 --> 00:28:38,920
La sediul Securității. Trebuie să-i luăm.
398
00:28:39,120 --> 00:28:40,320
- La DGS.
- Da.
399
00:28:41,360 --> 00:28:43,080
În sfârșit, după atâția ani,
400
00:28:44,160 --> 00:28:46,800
voi fi din nou de partea care trebuie.
401
00:28:47,640 --> 00:28:49,840
- Suntem cu tine, tată.
- Să mergem.
402
00:28:52,240 --> 00:28:54,640
- Camarazi, să umplem dubele.
- Fernando!
403
00:28:54,720 --> 00:28:56,560
Voi, cei din spate, la ăsta.
404
00:28:56,840 --> 00:28:58,200
- Voi cu mine.
- Camarazi…
405
00:28:58,600 --> 00:28:59,560
Restul, pe aici.
406
00:29:10,120 --> 00:29:11,200
Ce cauți aici?
407
00:29:11,560 --> 00:29:12,400
M-am rătăcit.
408
00:29:12,480 --> 00:29:14,400
Cum ai ieșit? Gărzi! Luați-o!
409
00:29:14,480 --> 00:29:16,080
Nu mișca! Taci!
410
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
Ce e?
411
00:29:19,680 --> 00:29:20,720
Unde e fiica mea?
412
00:29:21,640 --> 00:29:22,680
Unde e fiica mea?
413
00:29:24,080 --> 00:29:25,160
A treia ușă.
414
00:29:28,400 --> 00:29:29,800
Nu mișca!
415
00:29:36,160 --> 00:29:37,240
Gărzi!
416
00:29:37,440 --> 00:29:39,520
- Taci!
- Gărzi!
417
00:29:40,120 --> 00:29:40,960
Taci!
418
00:29:41,040 --> 00:29:42,760
- Tată!
- Marta, scumpo!
419
00:29:44,280 --> 00:29:46,240
Cum te simți, iubito? Ești bine?
420
00:29:47,000 --> 00:29:49,560
- Ești bine?
- Știam că vei veni după mine.
421
00:29:50,360 --> 00:29:51,320
Hugo!
422
00:29:51,400 --> 00:29:52,480
- Da.
- Să mergem!
423
00:29:53,000 --> 00:29:55,400
Stați liniștiți. Tatăl meu vă va ajuta.
424
00:30:20,120 --> 00:30:22,120
Dle comandant, intră! Te așteaptă.
425
00:30:38,360 --> 00:30:39,200
Domnule.
426
00:30:40,240 --> 00:30:42,040
Trec direct la subiect.
427
00:30:42,760 --> 00:30:46,080
Trebuie să plec din țară
din motive politice.
428
00:30:47,280 --> 00:30:49,920
Toate astea trebuie să înceteze
înainte să mă întorc.
429
00:30:50,440 --> 00:30:51,920
Să mergem!
430
00:30:52,800 --> 00:30:57,120
Te susțin în luarea tuturor măsurilor
de menținere a ordinii. Orice măsuri.
431
00:30:57,680 --> 00:30:59,680
Înțelegi?
432
00:31:00,160 --> 00:31:01,760
Orice măsuri, dle?
433
00:31:02,320 --> 00:31:05,400
Cu scopul exclusiv
de a impune legea în vigoare.
434
00:31:05,800 --> 00:31:07,280
Dar, da, toate măsurile.
435
00:31:07,800 --> 00:31:08,680
Am înțeles, dle.
436
00:31:09,800 --> 00:31:12,160
Executați pe oricine încearcă să treacă,
437
00:31:12,640 --> 00:31:13,840
civili sau militari.
438
00:31:15,080 --> 00:31:15,920
Da, domnule.
439
00:31:16,800 --> 00:31:17,640
Încă ceva.
440
00:31:18,520 --> 00:31:21,080
E o chestiune delicată.
Necesită discreție.
441
00:31:21,960 --> 00:31:23,760
Vă mulțumesc pentru încredere!
442
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
Mi s-a comunicat
443
00:31:27,160 --> 00:31:30,280
că păstrați
un grup de subiecți experimentali la DGS,
444
00:31:30,360 --> 00:31:32,200
cei care au fost mutați recent.
445
00:31:32,320 --> 00:31:33,320
Copiii de la CIM.
446
00:31:33,400 --> 00:31:34,240
Da, domnule.
447
00:31:34,480 --> 00:31:38,200
Esența problemelor noastre
se leagă direct de existența lor.
448
00:31:38,960 --> 00:31:40,760
Se pare că niște cetățeni…
449
00:31:41,400 --> 00:31:45,240
s-au alarmat la gândul că copiii lor,
pe care îi considerau morți,
450
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
încă trăiesc.
451
00:31:47,480 --> 00:31:48,800
Într-adevăr, dle.
452
00:31:48,880 --> 00:31:50,800
Dar Statul și președintele nu mint.
453
00:31:51,880 --> 00:31:53,440
Deci asta ar fi imposibil.
454
00:31:57,840 --> 00:31:58,800
Am înțeles, dle.
455
00:31:59,760 --> 00:32:01,680
Da, domnule. Eliberez zona.
456
00:32:02,040 --> 00:32:03,280
Fără supraviețuitori.
457
00:32:03,640 --> 00:32:05,600
Da, domnule. Terminat.
458
00:32:05,680 --> 00:32:07,360
Să mergem!
459
00:32:08,240 --> 00:32:09,160
Acest ordin,
460
00:32:09,960 --> 00:32:12,120
de lichidare completă a subiecților CIM,
461
00:32:12,440 --> 00:32:14,120
va fi semnat de Alma.
462
00:32:14,200 --> 00:32:16,000
Sunt responsabilitatea ei.
463
00:32:20,600 --> 00:32:24,120
Dacă tot ați menționat-o,
directoarea generală insistă să vă vadă.
464
00:32:24,720 --> 00:32:25,560
De neconceput.
465
00:32:26,880 --> 00:32:27,840
Dle comandant,
466
00:32:28,160 --> 00:32:29,760
chiar asta...
467
00:32:30,600 --> 00:32:32,080
voiam să-ți spun.
468
00:32:34,240 --> 00:32:36,440
Ocupă-te de ea imediat ce semnează.
469
00:32:45,640 --> 00:32:46,600
Mă scuzați, dle.
470
00:32:47,200 --> 00:32:48,040
Da?
471
00:32:48,200 --> 00:32:49,240
Brațul dvs stâng?
472
00:32:50,080 --> 00:32:50,920
Acolo.
473
00:33:17,080 --> 00:33:18,920
Unitatea Alfa, verificare sector 264.
474
00:33:19,000 --> 00:33:21,920
Repet: unitatea Alfa,
verificare sector 264.
475
00:33:40,560 --> 00:33:41,880
Hai, să mergem!
476
00:33:42,320 --> 00:33:43,480
Afară, repede!
477
00:33:45,920 --> 00:33:47,040
Nu faceți zgomote.
478
00:33:48,280 --> 00:33:49,120
Încă puțin.
479
00:33:55,360 --> 00:33:58,440
Ținta localizată în sectorul 800.
Repet…
480
00:33:58,520 --> 00:33:59,800
Suntem ultimii.
481
00:34:00,360 --> 00:34:01,320
- Să mergem.
- Rahat!
482
00:34:06,720 --> 00:34:08,840
EROARE DE SISTEM
483
00:34:08,920 --> 00:34:12,120
Va fi o zi în care toți
484
00:34:12,200 --> 00:34:15,480
Vom privi către cer
485
00:34:15,560 --> 00:34:17,760
Și vom vedea o țară...
486
00:34:17,840 --> 00:34:20,840
Ce naiba e asta? Du-te, oprește-l!
487
00:34:20,920 --> 00:34:22,760
Împușcă-l pe cel responsabil!
488
00:34:22,840 --> 00:34:24,200
Libertate!
489
00:34:24,280 --> 00:34:27,480
Frate, ia-mă de mână
490
00:34:27,560 --> 00:34:30,760
Fața mea va fi a ta
491
00:34:31,000 --> 00:34:34,440
Și gestul tău familiar
492
00:34:34,520 --> 00:34:38,480
Se va întâmpla
493
00:34:39,040 --> 00:34:40,400
Fără a stârni furtuna
494
00:34:41,160 --> 00:34:47,640
Libertate!
495
00:34:53,080 --> 00:34:54,920
Libertate!
496
00:35:02,040 --> 00:35:05,600
Vă avertizez! Rămâneți pe loc!
Avem ordin să tragem!
497
00:35:06,280 --> 00:35:07,240
Camarazi....
498
00:35:08,160 --> 00:35:09,640
Colegi, nu trageți.
499
00:35:09,760 --> 00:35:12,120
Nu ne puteți împușca. Suntem neînarmați.
500
00:35:20,160 --> 00:35:21,000
Haide!
501
00:35:21,640 --> 00:35:22,480
Haideți, copii!
502
00:35:27,280 --> 00:35:28,120
Marta.
503
00:35:28,480 --> 00:35:29,680
Marta, scumpo, vino.
504
00:35:30,280 --> 00:35:31,120
Să mergem.
505
00:35:44,400 --> 00:35:47,440
Suntem în dormitor.
Nici urmă de fată. Terminat.
506
00:35:47,920 --> 00:35:50,760
N-am venit
ca ofițeri sau oameni în uniformă.
507
00:35:51,520 --> 00:35:53,400
Ci ca cetățeni, cum sunteți și voi.
508
00:36:00,560 --> 00:36:01,880
Locotenente, știi cine sunt?
509
00:36:02,640 --> 00:36:03,480
Da, domnule.
510
00:36:03,920 --> 00:36:05,640
Sunteți un trădător… domnule.
511
00:36:09,920 --> 00:36:11,600
Nu sunt aici ca politician.
512
00:36:12,520 --> 00:36:15,360
Sunt aici ca om și ca tată.
513
00:36:16,880 --> 00:36:19,400
Ești de vârsta copiilor mei.
514
00:36:20,680 --> 00:36:23,160
Nu-ți asuma
această responsabilitate, locotenente.
515
00:36:25,240 --> 00:36:28,200
Nu da ordinul
să fie împușcați oameni neînarmați.
516
00:36:30,240 --> 00:36:32,240
De ce crezi
că superiorii tăi nu sunt aici?
517
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
Toți acești oameni
518
00:36:37,840 --> 00:36:39,560
își vor doar copiii înapoi,
519
00:36:41,040 --> 00:36:44,480
să-i ia în brațe pe cei încă în viață
și să-i plângă pe cei dispăruți.
520
00:36:44,560 --> 00:36:47,000
Am făcut parte din acest regim și știu…
521
00:36:48,080 --> 00:36:51,520
că, odată deschisă poarta asta,
mai devreme sau mai târziu,
522
00:36:52,480 --> 00:36:54,120
vor apărea multe cadavre.
523
00:36:54,880 --> 00:36:56,440
El e soțul meu, Ramón.
524
00:36:58,320 --> 00:37:00,960
Ea e fiica mea, Anna. Priviți-o.
525
00:37:01,960 --> 00:37:03,040
El e fiul nostru.
526
00:37:03,680 --> 00:37:05,480
- Mateo.
- Lucas, fiul meu.
527
00:37:05,560 --> 00:37:07,040
- Alba mea!
- Fiul meu, Fernando.
528
00:37:07,120 --> 00:37:08,640
- Pedro!
- Fiica mea, Adela!
529
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
Fiul meu, Mario!
530
00:37:15,320 --> 00:37:17,360
Au purtat un război subteran.
531
00:37:18,480 --> 00:37:20,600
Un al doilea război civil între spanioli.
532
00:37:23,600 --> 00:37:26,160
Acest regim a supraviețuit
prin dispariția,
533
00:37:26,240 --> 00:37:29,880
uciderea… celor care au cerut
restabilirea democrației.
534
00:37:31,840 --> 00:37:36,800
Locotenent, tu și mulți oameni de-ai tăi
v-ați pierdut membri ai familiei.
535
00:37:36,880 --> 00:37:39,160
Sunt sigur că îi vreți înapoi.
536
00:37:40,440 --> 00:37:43,440
- Ca să-i înmormântați cum se cuvine...
- Încă un pas și tragem!
537
00:37:45,640 --> 00:37:46,560
Nu trage.
538
00:37:48,200 --> 00:37:49,800
Eu doar urmez ordinele.
539
00:37:50,640 --> 00:37:52,240
E ultimul meu avertisment!
540
00:37:52,320 --> 00:37:55,760
Aveți cinci secunde
să vă împrăștiați sau tragem!
541
00:37:56,720 --> 00:37:58,720
- La comanda mea!
- Nu trage!
542
00:37:59,400 --> 00:38:00,240
Cinci.
543
00:38:02,880 --> 00:38:03,720
patru,
544
00:38:05,840 --> 00:38:06,800
trei,
545
00:38:07,960 --> 00:38:08,800
doi…
546
00:38:09,520 --> 00:38:10,360
Bună!
547
00:38:15,760 --> 00:38:17,240
Ei sunt părinții mei.
548
00:38:19,520 --> 00:38:22,240
Anita, vino aici, scumpo. Te rog.
549
00:38:22,320 --> 00:38:23,160
Uite!
550
00:38:24,440 --> 00:38:26,280
- Nu trece bariera!
- Tati!
551
00:38:26,680 --> 00:38:27,520
Tati!
552
00:38:28,600 --> 00:38:30,920
- Haideți!
- Soldați, pregătiți armele!
553
00:38:31,000 --> 00:38:32,960
- Păstrați-vă poziția!
- Marta!
554
00:38:33,400 --> 00:38:34,680
- Marta!
- Nu treceți!
555
00:38:37,960 --> 00:38:38,800
Bunico!
556
00:38:39,280 --> 00:38:40,560
Recuperați-vă armele!
557
00:38:40,640 --> 00:38:42,600
- Marta!
- Nu dați înapoi!
558
00:38:43,800 --> 00:38:46,360
- Julia!
- Pregătiți-vă să deschideți focul!
559
00:38:46,760 --> 00:38:47,600
Soldați!
560
00:38:48,480 --> 00:38:49,560
Urmați-mi ordinele!
561
00:38:50,280 --> 00:38:51,240
Soldați!
562
00:38:51,920 --> 00:38:52,760
La comanda mea!
563
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
- Domnule!
- Luis!
564
00:38:59,240 --> 00:39:00,080
Nu!
565
00:39:16,160 --> 00:39:17,240
- Nu!
- Tati!
566
00:39:17,800 --> 00:39:18,960
- Alicia.
- Alicia!
567
00:39:19,600 --> 00:39:21,080
- Fernando, iubire.
- Alicia.
568
00:39:21,640 --> 00:39:22,480
Iubirea mea.
569
00:39:22,680 --> 00:39:23,520
Alicia.
570
00:39:27,680 --> 00:39:28,680
Iartă-mă.
571
00:39:29,080 --> 00:39:30,520
- Iubitule...
- Iartă-mă.
572
00:39:31,560 --> 00:39:32,920
Te iubesc, dragul meu.
573
00:39:35,640 --> 00:39:36,480
Te iubesc.
574
00:39:39,960 --> 00:39:40,800
Iubirea mea.
575
00:39:42,880 --> 00:39:43,720
Iubirea mea.
576
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
Fernando…
577
00:39:47,160 --> 00:39:49,000
Fernando, iubirea mea.
578
00:39:49,240 --> 00:39:50,160
Fernando.
579
00:39:53,560 --> 00:39:55,680
- Unde e Marta?
- Dă-mi drumul!
580
00:39:55,760 --> 00:39:56,760
Marta!
581
00:39:57,600 --> 00:39:59,120
Oprește-te!
582
00:40:00,400 --> 00:40:02,640
- Marta! Au luat-o pe Marta!
- Nu!
583
00:40:02,720 --> 00:40:04,720
- După ea!
- Hai, Hugo. Să mergem!
584
00:40:06,040 --> 00:40:07,120
Să mergem!
585
00:40:07,440 --> 00:40:09,880
Nu lăsați să fie în zadar. Haideți!
586
00:40:10,440 --> 00:40:12,440
Libertate!
587
00:40:16,800 --> 00:40:18,800
Libertate!
588
00:40:39,200 --> 00:40:40,320
Au venit, dle.
589
00:40:40,880 --> 00:40:41,720
În sfârșit.
590
00:40:42,880 --> 00:40:43,880
Cum vă simțiți, dle?
591
00:40:52,120 --> 00:40:52,960
E adevărat...
592
00:40:53,520 --> 00:40:54,840
că mă poți vindeca?
593
00:40:54,960 --> 00:40:55,800
Absolut.
594
00:40:56,240 --> 00:40:58,880
Mi-am vindecat fiul,
care era în stare mai gravă.
595
00:41:01,200 --> 00:41:02,040
Ea e?
596
00:41:10,440 --> 00:41:11,800
Încântat de cunoștință!
597
00:41:15,080 --> 00:41:16,320
A sosit elicopterul?
598
00:41:17,400 --> 00:41:18,240
Nu, domnule.
599
00:41:18,480 --> 00:41:20,280
A fost o problemă la heliport.
600
00:41:26,880 --> 00:41:29,000
Libertate!
601
00:41:31,720 --> 00:41:33,560
Libertate!
602
00:41:41,600 --> 00:41:44,280
Libertate!
603
00:41:44,360 --> 00:41:46,480
Unu, doi, trei...
604
00:41:48,240 --> 00:41:50,120
Unu, doi, trei...
605
00:41:51,600 --> 00:41:53,280
Nu-mi pasă dacă e furtună sau ninge.
606
00:41:53,360 --> 00:41:56,360
Să ajungă elicopterul
în maxim cinci minute! Ai înțeles?
607
00:41:58,600 --> 00:41:59,760
- Domnule.
- Da.
608
00:42:00,000 --> 00:42:02,440
Să vă pregătiți. Elicopterul e pe drum.
609
00:42:02,520 --> 00:42:03,800
Mulțumesc, comandante!
610
00:42:08,760 --> 00:42:10,640
- Tu te duci cu ei.
- Nu!
611
00:42:10,720 --> 00:42:12,760
Dacă ești cuminte, nu vei păți nimic.
612
00:42:13,280 --> 00:42:14,120
Mincinoaso!
613
00:42:14,800 --> 00:42:15,640
Nu vreau!
614
00:42:17,240 --> 00:42:18,680
Mai știi ce am discutat?
615
00:42:19,400 --> 00:42:22,360
Dacă nu ești cuminte,
nu-ți vei mai vedea părinții.
616
00:42:26,520 --> 00:42:28,640
Unu, doi, trei...
617
00:42:32,080 --> 00:42:33,440
- Nu trageți!
- Nu trageți!
618
00:42:34,640 --> 00:42:36,640
- Libertate!
- Înaintați!
619
00:42:36,720 --> 00:42:38,360
Libertate!
620
00:42:39,680 --> 00:42:41,000
Trebuie să pleci, te rog.
621
00:42:41,920 --> 00:42:42,760
Dar tu?
622
00:42:43,880 --> 00:42:44,800
Eu rămân aici
623
00:42:45,640 --> 00:42:47,040
ca să vă acopăr.
624
00:42:47,120 --> 00:42:47,960
Du-te!
625
00:42:48,960 --> 00:42:50,680
Libertate!
626
00:42:53,880 --> 00:42:55,520
Domnule, trebuie să plecăm.
627
00:42:56,000 --> 00:42:56,840
Alma.
628
00:42:58,040 --> 00:42:59,600
Libertate!
629
00:43:00,040 --> 00:43:00,880
Alma!
630
00:43:04,200 --> 00:43:05,040
Bine.
631
00:43:13,000 --> 00:43:13,840
Să mergem.
632
00:43:18,000 --> 00:43:19,960
Libertate!
633
00:43:20,440 --> 00:43:22,440
Libertate!
634
00:43:32,360 --> 00:43:34,280
Libertate!
635
00:43:59,720 --> 00:44:00,560
Liber.
636
00:44:01,280 --> 00:44:02,120
Să mergem.
637
00:44:04,440 --> 00:44:06,320
Libertate!
638
00:44:08,880 --> 00:44:11,440
Mergeți dle președinte. Vă acoperim.
639
00:44:13,160 --> 00:44:15,600
Încă un pas și tragem! Oprește-te!
640
00:44:16,200 --> 00:44:17,040
Oprește-te!
641
00:44:19,360 --> 00:44:20,200
Înapoi!
642
00:44:23,000 --> 00:44:23,920
Cum vă simțiți?
643
00:44:24,600 --> 00:44:25,440
Bine.
644
00:44:25,760 --> 00:44:26,600
Rămâneți aici.
645
00:44:27,720 --> 00:44:29,000
Dă-mi fiica înapoi.
646
00:44:35,360 --> 00:44:36,360
E doar o copilă.
647
00:44:36,880 --> 00:44:38,240
Asta nu se va întâmpla.
648
00:44:38,440 --> 00:44:40,320
Dacă nu vă retrageți imediat,
649
00:44:41,160 --> 00:44:43,240
nu ne rămâne decât să tragem.
650
00:45:01,120 --> 00:45:02,320
Aveți zece secunde.
651
00:45:13,720 --> 00:45:14,560
Să mergem!
652
00:45:16,560 --> 00:45:17,400
Nu!
653
00:45:18,040 --> 00:45:19,240
Marta! Domnule!
654
00:45:19,720 --> 00:45:20,760
Stai pe loc!
655
00:45:33,160 --> 00:45:34,640
Vino sau te omor!
656
00:45:44,760 --> 00:45:46,280
Președintele a murit.
657
00:45:48,640 --> 00:45:50,240
Președintele a murit!
658
00:45:52,280 --> 00:45:53,680
L-au ucis pe președinte!
659
00:45:59,360 --> 00:46:00,200
Marta!
660
00:46:00,560 --> 00:46:01,400
Bunico!
661
00:46:40,360 --> 00:46:43,920
ȘASE LUNI MAI TÂRZIU
662
00:46:52,920 --> 00:46:54,000
Ai văzut, Ramón?
663
00:46:55,040 --> 00:46:57,640
Câți oameni au venit să-ți lase flori.
664
00:46:58,080 --> 00:47:00,360
Desigur, când florile se ofilesc
665
00:47:00,680 --> 00:47:04,120
trebuie să vin să le curăț,
dar nu mă plâng.
666
00:47:04,960 --> 00:47:09,520
Mă bucur că am, în sfârșit, un loc
unde să te vizitez și să stăm de vorbă.
667
00:47:11,000 --> 00:47:13,680
Dintotdeauna ne-a plăcut
să ne povestim totul.
668
00:47:13,760 --> 00:47:15,800
OM DE ȘTIINȚĂ
669
00:47:15,920 --> 00:47:18,040
Îți amintești când fetele erau mici?
670
00:47:18,680 --> 00:47:21,400
Doar despre ele vorbeam.
671
00:47:22,280 --> 00:47:24,640
Toții părinții sunt așa prima oară.
672
00:47:25,360 --> 00:47:28,120
Erai înnebunit după fiicele tale.
673
00:47:29,240 --> 00:47:30,240
Spuneai că…
674
00:47:30,320 --> 00:47:31,160
L-am scăpat!
675
00:47:31,240 --> 00:47:34,440
...îți poți retrăi viața prin ochii lor
676
00:47:35,400 --> 00:47:36,560
și copilăria.
677
00:47:37,720 --> 00:47:39,320
Nu o vrea…
678
00:47:40,560 --> 00:47:42,880
Ți-ar fi plăcut să fii bunic.
679
00:47:45,760 --> 00:47:47,200
Álex, Daniela!
680
00:47:47,560 --> 00:47:49,840
Uite-l pe cel mai chipeș băiat din Madrid!
681
00:47:49,960 --> 00:47:54,280
Ramón, deși, pentru mine, vei rămâne
tânăr și chipeș mereu,
682
00:47:55,560 --> 00:47:56,920
acum avem o nepoată.
683
00:47:58,800 --> 00:47:59,640
Marta.
684
00:48:00,720 --> 00:48:01,680
E scumpă foc.
685
00:48:02,960 --> 00:48:06,080
Ea îți lasă desenele alea amuzante,
686
00:48:06,560 --> 00:48:11,120
unde ești mereu
înalt, puternic și fericit.
687
00:48:12,160 --> 00:48:14,320
Și asta e numai vina fiicei tale, Julia,
688
00:48:14,400 --> 00:48:17,080
care te descrie doar ca pe un erou.
689
00:48:17,440 --> 00:48:20,320
Pentru mine, încă ești un erou,
iubirea mea.
690
00:48:23,480 --> 00:48:25,320
Dar vina e a ei.
691
00:48:25,400 --> 00:48:29,120
Ce pot să spun?
Julia a fost mereu comoara ta prețioasă.
692
00:48:30,120 --> 00:48:34,120
Puterea, simțul dreptății și libertății
pe care le are…
693
00:48:34,680 --> 00:48:35,920
îi dau aripi.
694
00:48:37,680 --> 00:48:40,040
Vrea să călătorească prin toată lumea
și o va face.
695
00:48:40,800 --> 00:48:41,920
Și se va întoarce.
696
00:48:42,960 --> 00:48:45,520
Se va întoarce,
nu doar din cauza mea, dar…
697
00:48:46,720 --> 00:48:48,640
E cineva în familia noastră…
698
00:48:49,440 --> 00:48:51,040
Hugo, soțul Sarei.
699
00:48:54,800 --> 00:48:55,880
Tatăl Martei.
700
00:48:58,560 --> 00:48:59,800
Omul ăla e…
701
00:49:01,080 --> 00:49:02,440
un băiat pe cinste.
702
00:49:03,120 --> 00:49:05,240
Îmi amintește atât de mult de tine.
703
00:49:06,400 --> 00:49:09,080
Cred că el și Julia
704
00:49:10,880 --> 00:49:12,000
ne pot aduce…
705
00:49:12,800 --> 00:49:14,000
multă bucurie.
706
00:49:14,880 --> 00:49:17,040
Dar poate că ei nu știu asta încă.
707
00:49:18,920 --> 00:49:20,360
Cel puțin Julia nu știe.
708
00:49:22,920 --> 00:49:24,960
Vaccinăm populația.
709
00:49:25,400 --> 00:49:28,880
Datorită descoperirii tale,
salvăm milioane de vieți.
710
00:49:29,320 --> 00:49:31,640
Cel care se ocupă de toate e Luis,
711
00:49:32,560 --> 00:49:33,880
prietenul nostru drag.
712
00:49:34,320 --> 00:49:36,920
A mutat munții din loc, lunile astea,
713
00:49:37,080 --> 00:49:38,800
ca să mă ajute să te găsesc.
714
00:49:39,440 --> 00:49:40,800
Acum, cu asta se ocupă.
715
00:49:41,480 --> 00:49:44,320
Ajută oamenii
să-și regăsească persoanele dragi
716
00:49:45,280 --> 00:49:49,480
și ajută această țară să-și recupereze
amintirile pe care unii le voiau șterse.
717
00:49:51,960 --> 00:49:53,960
Și vor avea loc alegeri, evident.
718
00:49:54,360 --> 00:49:55,480
Vor fi alegeri.
719
00:49:57,880 --> 00:50:00,680
Nu știu dacă vom ajunge și mai săraci
720
00:50:01,320 --> 00:50:03,640
sau dacă planeta asta va mai suporta
721
00:50:04,120 --> 00:50:05,800
comportamentul nostru nociv,
722
00:50:06,360 --> 00:50:08,200
în ciuda frumuseții pe care ne-o oferă.
723
00:50:08,280 --> 00:50:10,760
A DESCOPERIT VACCINUL CONTRA NORAVIRUS
LUPTĂTOR PENTRU LIBERTATE
724
00:50:10,840 --> 00:50:11,920
În orice caz...
725
00:50:12,960 --> 00:50:14,960
Important e că vom fi liberi.
726
00:50:49,360 --> 00:50:50,200
Doamnă.
727
00:50:51,880 --> 00:50:52,960
Totul e pregătit.
728
00:51:14,200 --> 00:51:15,440
Sunteți bine, doamnă?
729
00:51:28,320 --> 00:51:30,760
Președinte!
730
00:51:31,680 --> 00:51:33,600
Președinte!
731
00:52:09,840 --> 00:52:11,920
GUVERNUL TE PROTEJEAZĂ
732
00:52:14,320 --> 00:52:15,800
VIITORUL NE APARȚINE
733
00:52:37,400 --> 00:52:39,000
Unu, doi, trei...
734
00:52:57,960 --> 00:52:59,640
Nu! Fiica mea!
735
00:52:59,720 --> 00:53:01,720
Subtitrarea: Adina Chirica