1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:16,920 --> 00:00:19,000 De acordo com os cálculos, 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,360 oito em cada dez mil crianças são especiais 4 00:00:21,440 --> 00:00:22,720 pra produzir uma vacina. 5 00:00:22,800 --> 00:00:25,320 O comunicado diz que devemos evacuar os jovens. 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,720 -Faça você. -Eu? 7 00:00:27,080 --> 00:00:28,360 É uma ótima ideia. 8 00:00:28,440 --> 00:00:31,920 Um pai de família falando com famílias. É perfeito. 9 00:00:33,440 --> 00:00:34,280 Não se mexam! 10 00:00:34,440 --> 00:00:35,960 Largue ou corto sua garganta! 11 00:00:36,040 --> 00:00:39,160 Traga a Manuela. Prometa que fará tudo o que puder pra curá-la. 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,640 Me solte! Onde está a Manuela, mãe? 13 00:00:41,720 --> 00:00:43,000 O que fez com ela? 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,160 CENTRO DE INVESTIGAÇÃO MÉDICA 15 00:00:44,240 --> 00:00:45,800 -Sara. -A febre dela quase sumiu! 16 00:00:47,360 --> 00:00:48,560 Deixe aberta pra Júlia. 17 00:00:49,560 --> 00:00:51,640 Alma, estou com seu irmão. 18 00:00:51,720 --> 00:00:54,800 Vou matá-lo com minhas próprias mãos se não devolver a Marta. 19 00:00:55,120 --> 00:00:56,480 Se fizer algo com ele, 20 00:00:56,560 --> 00:00:58,880 nunca mais verá a Marta. 21 00:00:59,240 --> 00:01:02,880 Em cerca de uma hora, policiais do Governo 22 00:01:02,960 --> 00:01:06,360 começarão a passar pelas casas, procurando pelas crianças. 23 00:01:06,440 --> 00:01:07,680 Escondam-nos. 24 00:01:07,760 --> 00:01:10,200 Não querem proteger seus filhos do vírus. 25 00:01:10,280 --> 00:01:13,800 Querem usá-los como cobaias para se salvarem. 26 00:01:14,240 --> 00:01:15,080 Vá atrás dele. 27 00:01:15,160 --> 00:01:16,040 Vá atrás dele! 28 00:01:19,400 --> 00:01:20,840 Polícia! 29 00:01:22,480 --> 00:01:23,400 Acabou. 30 00:01:23,480 --> 00:01:24,400 Júlia. 31 00:01:24,760 --> 00:01:27,080 Júlia, então você é a outra irmã. 32 00:01:27,160 --> 00:01:28,520 Vá pra puta que pariu, Begônia. 33 00:01:32,520 --> 00:01:34,520 Pela liberdade! 34 00:01:34,600 --> 00:01:36,160 Você os conquistou, pai. 35 00:01:38,000 --> 00:01:40,720 Não conte com isso. O pior ainda está por vir. 36 00:01:41,680 --> 00:01:42,640 Marta. 37 00:01:42,960 --> 00:01:45,200 Diga o que tem aí… 38 00:01:45,280 --> 00:01:47,880 ou eu mesmo arranco. 39 00:01:52,720 --> 00:01:55,400 …adversidades no caminho 40 00:01:55,760 --> 00:01:57,920 Duas tiras do nosso sangue… 41 00:01:58,000 --> 00:02:00,440 COMUNICADO EXTRAORDINÁRIO DO PRESIDENTE DA NAÇÃO 42 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 Cidadãos da Nova Espanha, 43 00:02:03,440 --> 00:02:07,280 estou aqui hoje para dizer que entendo perfeitamente como se sentem. 44 00:02:08,240 --> 00:02:11,440 A noite passada será lembrada com desgosto. 45 00:02:12,400 --> 00:02:16,240 No entanto, a reação do nosso povo tem sido exemplar. 46 00:02:20,040 --> 00:02:21,680 Os cidadãos deste país, 47 00:02:22,240 --> 00:02:24,000 responsáveis e honrados como sempre, 48 00:02:24,920 --> 00:02:26,240 permaneceram calmos 49 00:02:27,960 --> 00:02:30,520 e nas ruas impera uma absoluta tranquilidade. 50 00:02:40,240 --> 00:02:43,800 No entanto, não nego que estou profundamente decepcionado. 51 00:02:44,760 --> 00:02:45,840 Este país… 52 00:02:47,360 --> 00:02:48,440 seu Governo, 53 00:02:49,160 --> 00:02:50,160 seu presidente 54 00:02:51,040 --> 00:02:52,440 e toda a população 55 00:02:53,200 --> 00:02:56,120 foram traídos de maneira vil por uma pessoa 56 00:02:56,200 --> 00:03:00,720 que usou sua posição privilegiada para servir interesses obscuros 57 00:03:02,160 --> 00:03:04,840 e que teceu uma rede de fraudes e ameaças 58 00:03:04,920 --> 00:03:06,880 para enganar o povo. 59 00:03:12,000 --> 00:03:12,960 Esse criminoso, 60 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 esse traidor, 61 00:03:15,640 --> 00:03:17,560 é considerado foragido 62 00:03:17,640 --> 00:03:19,680 e logo estará sob custódia. 63 00:03:21,040 --> 00:03:25,600 O mesmo vale para quem o ajudou a executar seu plano hediondo. 64 00:03:26,240 --> 00:03:28,840 Entre eles está a principal cúmplice, 65 00:03:29,800 --> 00:03:30,920 a própria esposa. 66 00:03:32,560 --> 00:03:35,560 Essas pessoas que ameaçaram nossa segurança nacional 67 00:03:35,640 --> 00:03:38,680 receberão uma punição à altura de seus terríveis atos. 68 00:03:39,880 --> 00:03:43,440 Este Governo está determinado, agora mais do que nunca, 69 00:03:44,400 --> 00:03:48,120 a manter a paz que tanto nos custou alcançar. 70 00:03:49,560 --> 00:03:51,960 Portanto, declaro estado de exceção, 71 00:03:52,600 --> 00:03:55,280 que permanecerá em vigor pelo tempo que for necessário. 72 00:03:56,160 --> 00:03:57,000 Júlia? 73 00:03:58,360 --> 00:04:01,360 Que os inimigos da nossa nação saibam que foram frustrados. 74 00:04:03,520 --> 00:04:05,280 -Alex! -Júlia! 75 00:04:05,360 --> 00:04:06,480 Porque nosso Governo 76 00:04:07,080 --> 00:04:08,560 é forte, 77 00:04:09,320 --> 00:04:13,600 um governo que conta com o apoio de homens e mulheres da Nova Espanha. 78 00:04:20,080 --> 00:04:20,920 Esta união 79 00:04:21,680 --> 00:04:24,840 entre governo e povo é a nossa força. 80 00:04:24,920 --> 00:04:27,880 -Liberdade… -E isso nos torna invencíveis. 81 00:04:27,960 --> 00:04:29,440 Liberdade. 82 00:04:29,520 --> 00:04:32,000 Liberdade! 83 00:04:32,640 --> 00:04:34,320 Liberdade! 84 00:04:34,880 --> 00:04:37,760 ÚLTIMOS DIAS DO PRESIDENTE 85 00:04:49,640 --> 00:04:50,560 Lembrem-se: 86 00:04:51,440 --> 00:04:53,040 o futuro nos pertence. 87 00:04:59,080 --> 00:05:00,640 SEM MEDO 88 00:05:02,160 --> 00:05:05,880 CONSTRUA O FUTURO 89 00:05:08,280 --> 00:05:11,080 LEMBRE-SE DA CHUVA 90 00:05:12,320 --> 00:05:15,000 RIA DELES 91 00:05:16,240 --> 00:05:19,840 NO MURO, A MEMÓRIA 92 00:05:19,920 --> 00:05:23,800 DIREITOS SE CONQUISTAM 93 00:05:28,480 --> 00:05:30,600 Estes homens vão revistar a casa inteira, 94 00:05:30,680 --> 00:05:33,480 e você e os empregados cooperarão totalmente. 95 00:05:33,560 --> 00:05:36,840 Ninguém pode entrar ou sair da casa, e você não pode ir sozinha… 96 00:05:36,920 --> 00:05:39,440 Não me diga, comandante. Nem ao banheiro? 97 00:05:40,280 --> 00:05:43,720 Tem medo de que eu me mate? Eu não lhe daria a satisfação. 98 00:05:43,800 --> 00:05:45,800 Deixe-me terminar, por favor. 99 00:05:46,920 --> 00:05:50,360 Quando terminarmos de revistar a casa, vocês virão à DGS. 100 00:05:51,520 --> 00:05:54,800 Comecem pelo escritório do ministro. Revistem cada centímetro. 101 00:05:54,880 --> 00:05:57,200 Façam uma cópia do disco rígido do computador dele. 102 00:05:57,280 --> 00:05:59,560 Não deixem passar nada, entendido? 103 00:06:01,480 --> 00:06:02,640 -Venha comigo. -Vocês, 104 00:06:02,720 --> 00:06:05,200 vão ao primeiro andar ver se estão todos aqui. 105 00:06:05,280 --> 00:06:06,240 Você, vá com eles. 106 00:06:07,520 --> 00:06:08,360 Senhora? 107 00:06:16,600 --> 00:06:17,440 Siga-me. 108 00:06:25,440 --> 00:06:27,200 O presidente está furioso com você. 109 00:06:28,160 --> 00:06:32,240 -Ele acha que ajudou seu marido. -Ele também me traiu. Diga a ele, Enrique! 110 00:06:32,320 --> 00:06:33,160 Calma. 111 00:06:34,240 --> 00:06:36,520 Quero que entenda qual é sua situação. 112 00:06:37,920 --> 00:06:39,920 Estou fodida. Entendo perfeitamente. 113 00:06:40,760 --> 00:06:41,600 Alma. 114 00:06:42,360 --> 00:06:43,880 Precisa ter paciência. 115 00:06:43,960 --> 00:06:45,280 -Paciência? -Sim. 116 00:06:45,360 --> 00:06:49,240 O presidente me chamou de traidora na frente de todo o país. 117 00:06:49,600 --> 00:06:51,480 Quanto tempo até ele me executar? 118 00:06:51,560 --> 00:06:52,560 Não vai acontecer. 119 00:06:53,760 --> 00:06:54,600 Confie em mim. 120 00:06:55,200 --> 00:06:56,720 -Já volto. -Vai embora? 121 00:06:56,800 --> 00:06:59,040 As pessoas se revoltaram por causa do seu marido. 122 00:06:59,160 --> 00:07:00,640 Tenho uma rebelião pra conter. 123 00:07:09,320 --> 00:07:10,480 Para sua segurança, 124 00:07:10,560 --> 00:07:13,280 lembre-se de que é proibido circular pelas ruas, 125 00:07:13,360 --> 00:07:15,600 a menos que tenha autorização especial. 126 00:07:22,760 --> 00:07:23,600 Vamos. 127 00:07:29,040 --> 00:07:29,880 Ótimo. 128 00:07:42,920 --> 00:07:43,760 Como vai? 129 00:07:44,600 --> 00:07:45,960 -Bem… -Manuela! 130 00:07:50,920 --> 00:07:51,760 Ivan! 131 00:07:54,720 --> 00:07:55,560 Ivan! 132 00:08:09,120 --> 00:08:10,000 Como está? 133 00:08:10,800 --> 00:08:12,160 -Como está? -Estou bem. 134 00:08:12,920 --> 00:08:13,880 Estamos bem. 135 00:08:19,360 --> 00:08:22,480 Desculpe. Eu devia ter ido buscar você. 136 00:08:45,680 --> 00:08:46,640 O que foi? 137 00:08:47,640 --> 00:08:48,720 Relaxe. 138 00:08:51,840 --> 00:08:52,680 Não! 139 00:08:53,080 --> 00:08:54,840 -O quê? Não toque nela! -Não! 140 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 -Pare! É uma criança. -Não! 141 00:08:57,040 --> 00:08:59,080 -Ela é uma criança! -Pare ou mato você. 142 00:08:59,520 --> 00:09:00,720 -Por favor. -Pare! 143 00:09:19,560 --> 00:09:21,120 Isso vai ser grande, não é? 144 00:09:23,960 --> 00:09:26,000 Não sei se será o suficiente. 145 00:09:26,120 --> 00:09:27,960 Você fez as pessoas saírem às ruas. 146 00:09:29,040 --> 00:09:31,160 Não tem como voltar atrás, Luis. 147 00:09:42,520 --> 00:09:43,560 E esse casaco? 148 00:09:44,880 --> 00:09:46,320 Não está pensando em sair… 149 00:09:47,400 --> 00:09:49,240 Sim, tenho que fazer algo. 150 00:09:49,320 --> 00:09:51,200 Polícia e Exército estão atrás de você. 151 00:09:51,280 --> 00:09:52,240 Sim, eu sei. 152 00:09:53,000 --> 00:09:54,680 A mãe de vocês foi presa. 153 00:09:55,800 --> 00:09:56,640 Pai, 154 00:09:57,560 --> 00:09:58,680 ela escolheu um lado. 155 00:09:59,640 --> 00:10:00,560 Sim, eu sei. 156 00:10:02,840 --> 00:10:05,960 Passei os últimos 25 anos da minha vida com sua mãe. 157 00:10:09,160 --> 00:10:13,040 Ela me deu a melhor coisa da minha vida: vocês. 158 00:10:18,800 --> 00:10:20,240 Não posso deixá-la agora. 159 00:10:23,000 --> 00:10:24,440 Faça o que for preciso e volte. 160 00:10:25,320 --> 00:10:26,920 -Cuidado. -Não se preocupe. 161 00:10:27,000 --> 00:10:28,600 -Vou com você. -Não. 162 00:10:29,280 --> 00:10:31,280 É melhor e mais seguro ir sozinho. 163 00:10:31,640 --> 00:10:33,440 -Precisamos de você aqui. -Já volto. 164 00:10:44,920 --> 00:10:48,200 Um, dois, três, quatro, 165 00:10:48,280 --> 00:10:52,080 cinco, seis, sete, oito, nove, dez. 166 00:10:57,640 --> 00:10:58,680 Eu trouxe água. 167 00:11:09,320 --> 00:11:10,280 Mateo. 168 00:11:11,840 --> 00:11:12,840 Preste atenção. 169 00:11:13,320 --> 00:11:15,920 Vou dar uma ordem, e você deve segui-la. 170 00:11:16,400 --> 00:11:17,400 É muito importante. 171 00:11:22,320 --> 00:11:25,400 Vou ajudar todos a irem embora, mas esperem mais um pouco. 172 00:11:27,160 --> 00:11:28,000 Mateo. 173 00:11:28,720 --> 00:11:30,360 Você é corajoso, né? 174 00:11:32,040 --> 00:11:34,560 Precisa cuidar dos seus amigos e amigas. 175 00:11:42,680 --> 00:11:44,200 Sabe quem eu sou, né? 176 00:11:45,720 --> 00:11:47,040 Não sabe quem eu sou? 177 00:11:49,760 --> 00:11:50,720 Me dê um abraço. 178 00:12:01,760 --> 00:12:03,080 Tenha muito cuidado, certo? 179 00:12:04,400 --> 00:12:05,240 Coloque aqui. 180 00:12:06,960 --> 00:12:10,400 Vamos, crianças! Hora de levantar, porque… 181 00:12:11,200 --> 00:12:13,040 Aqui estão as jarras de água. 182 00:12:22,760 --> 00:12:24,000 O que o homem disse? 183 00:12:26,400 --> 00:12:28,480 -Nada. -O que ele disse? 184 00:12:30,600 --> 00:12:31,840 Nada. 185 00:12:40,880 --> 00:12:42,440 -Alejo. -Irmã, como está? 186 00:12:43,520 --> 00:12:44,880 Eu assisti. Onde você está? 187 00:12:44,960 --> 00:12:48,520 Em casa. Não posso falar. Tem policiais por tudo. E você? Onde está? 188 00:12:48,600 --> 00:12:50,440 Sim, estou bem, na DGS. 189 00:12:51,120 --> 00:12:54,200 -As crianças chegaram. Podemos começar. -Não importa. 190 00:12:54,400 --> 00:12:56,600 As crianças, a vacina, deu merda. 191 00:12:57,080 --> 00:13:00,400 O presidente me chamou de traidora, entendeu? 192 00:13:00,840 --> 00:13:02,560 -Ele não fala comigo. -Escute. 193 00:13:02,640 --> 00:13:04,200 -Vou pra cadeia. -Escute. 194 00:13:04,720 --> 00:13:06,440 Achei algo que pode nos ajudar. 195 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Por isso que liguei. 196 00:13:07,800 --> 00:13:10,040 -O quê? -Acho que temos uma cura pro vírus. 197 00:13:11,040 --> 00:13:12,360 A Marta e a tia dela. 198 00:13:12,840 --> 00:13:14,000 Como assim, a tia? 199 00:13:14,080 --> 00:13:15,760 Sim, a tia dela. Explico em breve. 200 00:13:16,320 --> 00:13:19,720 O que importa é que elas têm um chip subcutâneo. 201 00:13:19,800 --> 00:13:22,640 -Engenharia genética. -Como assim, um chip? 202 00:13:22,880 --> 00:13:25,800 Acho que são repetições palindrômicas do vírus. 203 00:13:25,880 --> 00:13:27,800 Funcionam como um mecanismo de defesa. 204 00:13:28,640 --> 00:13:29,800 Por isso são imunes. 205 00:13:31,760 --> 00:13:32,600 Foi isso. 206 00:13:33,640 --> 00:13:34,720 Que maravilha! 207 00:13:35,800 --> 00:13:37,280 Alejo, traga-a aqui. 208 00:13:37,400 --> 00:13:39,480 -Traga essa mulher agora. -Sim. 209 00:13:39,560 --> 00:13:43,400 É minha única esperança com o presidente. É o destino, irmãozinho. 210 00:13:45,160 --> 00:13:46,960 -Senhora. -Preciso ir. 211 00:13:47,160 --> 00:13:48,400 Traga-a logo. 212 00:13:49,000 --> 00:13:49,840 Alma? 213 00:13:51,040 --> 00:13:53,280 -Senhora. -Estou indo, tenente. 214 00:13:53,360 --> 00:13:56,240 -Precisa sair imediatamente. -Sim, claro. 215 00:14:12,280 --> 00:14:13,480 Oi, com licença. 216 00:14:13,920 --> 00:14:16,240 Preciso de informações sobre Sara Pérez Noval. 217 00:14:16,320 --> 00:14:19,560 Entre na fila, mas não damos informações sobre os detidos. 218 00:14:19,640 --> 00:14:22,160 Por favor, é importante. Ela acabou de chegar. 219 00:14:22,240 --> 00:14:24,920 Falei que não damos essa informação. Entre na fila. 220 00:14:25,000 --> 00:14:28,240 -Por favor, faça uma exceção! Veja… -Policiais. 221 00:14:29,560 --> 00:14:30,640 Está tudo bem. 222 00:14:32,120 --> 00:14:33,520 Próximo. 223 00:14:46,040 --> 00:14:47,440 Corra! 224 00:14:48,800 --> 00:14:50,360 A garota! Não a deixem fugir! 225 00:14:55,800 --> 00:14:57,040 -Navarro? -Comandante. 226 00:14:58,320 --> 00:14:59,680 Meu escritório, dois minutos. 227 00:15:08,680 --> 00:15:11,320 Comandante, podemos conversar por um momento? 228 00:15:11,640 --> 00:15:12,480 É importante. 229 00:15:14,240 --> 00:15:15,200 Diga, enfermeira. 230 00:15:16,240 --> 00:15:18,240 É sobre um dos seus homens, senhor. 231 00:15:19,120 --> 00:15:20,520 Tem algo estranho acontecendo. 232 00:15:20,600 --> 00:15:21,600 O quê? 233 00:15:22,680 --> 00:15:25,080 Eu o vi duas vezes onde estamos mantendo as crianças, 234 00:15:25,600 --> 00:15:26,680 sem autorização. 235 00:15:27,800 --> 00:15:29,800 Parece que há uma ligação pessoal 236 00:15:30,520 --> 00:15:32,320 -com um deles… -Venha comigo. 237 00:16:00,920 --> 00:16:01,760 Limpo! 238 00:16:02,360 --> 00:16:03,200 Limpo! 239 00:16:06,200 --> 00:16:07,520 Mezanino limpo! 240 00:16:44,080 --> 00:16:46,360 Ora, vejam só o que temos aqui. 241 00:16:47,680 --> 00:16:48,920 Pare de sacanagem. 242 00:16:49,000 --> 00:16:50,600 -Vamos! -Não me toque. 243 00:16:51,840 --> 00:16:53,000 Seu filho da puta! 244 00:16:53,840 --> 00:16:54,920 Do que me chamou? 245 00:16:57,040 --> 00:16:58,280 Do que me chamou? 246 00:16:59,040 --> 00:17:00,400 Você é um filho da puta. 247 00:17:09,280 --> 00:17:10,880 -Carlos? -Meu amor. 248 00:17:16,080 --> 00:17:17,920 -Você está bem? -Estou bem. 249 00:17:18,000 --> 00:17:18,960 -Tem certeza? -Sim. 250 00:17:19,520 --> 00:17:21,240 Vamos. 251 00:18:00,520 --> 00:18:02,360 Tenente, posso falar com a empregada? 252 00:18:02,960 --> 00:18:03,880 Depende. 253 00:18:04,440 --> 00:18:05,280 Pra quê? 254 00:18:05,680 --> 00:18:07,880 Ela quer saber o que vamos comer. 255 00:18:08,600 --> 00:18:10,520 Aliás, vai ficar pro almoço? 256 00:18:16,120 --> 00:18:16,960 Por favor. 257 00:18:19,200 --> 00:18:20,040 Deixe-as. 258 00:18:31,760 --> 00:18:32,600 Rosa. 259 00:18:36,560 --> 00:18:37,440 O que foi, Rosa? 260 00:18:38,760 --> 00:18:39,640 Entre, senhora. 261 00:18:42,640 --> 00:18:43,480 Rosa. 262 00:18:44,440 --> 00:18:45,280 Alma. 263 00:18:54,720 --> 00:18:56,840 -Filho da puta! -Calma. 264 00:18:57,400 --> 00:18:58,360 Como pôde? 265 00:18:58,840 --> 00:19:01,880 -Como pôde me trair? -Você não me deixou outra opção. 266 00:19:01,960 --> 00:19:03,800 -O que você e o presidente… -Você sabia! 267 00:19:03,880 --> 00:19:05,360 Era a única solução possível. 268 00:19:05,440 --> 00:19:07,600 Genocídio nunca é a solução. 269 00:19:07,680 --> 00:19:08,560 O que você quer? 270 00:19:09,160 --> 00:19:10,040 Por que está aqui? 271 00:19:10,520 --> 00:19:12,280 Vai me dar uma lição também? 272 00:19:12,680 --> 00:19:15,080 Vim pra tirar você daqui e levar você comigo. 273 00:19:18,080 --> 00:19:18,920 Com você? 274 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 Um traidor. 275 00:19:23,560 --> 00:19:25,000 Você deveria se entregar. 276 00:19:25,240 --> 00:19:26,480 Quero meus filhos de volta. 277 00:19:27,360 --> 00:19:30,120 -Vão ser executados também? -Eu nunca os colocaria em perigo. 278 00:19:30,840 --> 00:19:32,400 Você já disse isso tantas vezes. 279 00:19:34,480 --> 00:19:35,360 Diga-me… 280 00:19:37,040 --> 00:19:38,000 Como está o Ivan? 281 00:19:39,720 --> 00:19:40,920 Ele precisa de muita água. 282 00:19:42,600 --> 00:19:43,520 O Ivan está bem. 283 00:19:45,080 --> 00:19:46,280 E a Daniela também. 284 00:19:48,280 --> 00:19:51,680 Estou furiosa com a Daniela. Você a manipulou, Luis. 285 00:19:56,160 --> 00:19:57,480 Estão preocupados comigo? 286 00:19:58,680 --> 00:19:59,520 Claro. 287 00:20:02,640 --> 00:20:03,480 Venha. 288 00:20:03,920 --> 00:20:05,960 Venha, por eles. Precisam de você. 289 00:20:06,040 --> 00:20:09,320 É por isso que alguém deve estar aqui depois que você for morto. 290 00:20:17,600 --> 00:20:18,440 Quem é você? 291 00:20:20,920 --> 00:20:23,000 Não reconheço você. Não sei quem você é. 292 00:20:25,320 --> 00:20:26,400 O que houve com você? 293 00:20:28,200 --> 00:20:29,840 O que houve com a gente? 294 00:20:34,160 --> 00:20:36,320 Eu me atrevi a olhar pra realidade. 295 00:20:38,680 --> 00:20:40,280 O que fizemos não foi certo. 296 00:20:41,000 --> 00:20:43,720 Tudo o que construímos, este governo, este regime, 297 00:20:43,800 --> 00:20:45,120 nada está funcionando. 298 00:20:46,200 --> 00:20:49,240 A maioria das pessoas vive na pobreza, sem direitos. 299 00:20:49,320 --> 00:20:51,240 Sinta-se culpado pelo que quiser. 300 00:20:53,560 --> 00:20:55,320 Eu estava tentando salvar vidas. 301 00:20:55,520 --> 00:20:56,480 E vou. 302 00:20:58,120 --> 00:21:00,680 Já é tarde, Luis. Vá embora. 303 00:21:01,040 --> 00:21:02,120 Alma. 304 00:21:05,400 --> 00:21:06,840 Não vou embora sem você. 305 00:21:11,720 --> 00:21:12,800 Venha conosco. 306 00:21:37,640 --> 00:21:38,480 Guardas… 307 00:21:42,120 --> 00:21:43,080 Tenente! 308 00:21:46,600 --> 00:21:47,440 Tenente! 309 00:21:48,480 --> 00:21:49,320 O que foi? 310 00:21:54,320 --> 00:21:55,680 Temos que fazer isso direito. 311 00:21:57,320 --> 00:22:00,440 Há documentos no meu escritório que me esqueci de entregar. 312 00:22:05,480 --> 00:22:06,320 Mostre o caminho. 313 00:22:25,040 --> 00:22:26,680 Procurem no prédio inteiro 314 00:22:26,760 --> 00:22:29,440 e encontrem o lixo que fez isso! 315 00:22:29,520 --> 00:22:30,720 Sim, senhor, comandante. 316 00:22:32,760 --> 00:22:33,600 Vamos! 317 00:22:43,480 --> 00:22:44,320 Senhor. 318 00:22:44,760 --> 00:22:45,600 Senhor. 319 00:22:46,400 --> 00:22:47,240 E o garoto? 320 00:22:49,160 --> 00:22:50,600 -Oi. -Tio, você está aqui! 321 00:22:51,000 --> 00:22:52,640 Fale baixo. 322 00:22:53,480 --> 00:22:55,600 Claro que estou aqui. Vim por você. 323 00:22:55,680 --> 00:22:57,120 Achou que eu o deixaria? 324 00:22:57,480 --> 00:22:59,080 Antes sim, mas não mais. 325 00:23:02,480 --> 00:23:03,320 Vamos. 326 00:23:04,920 --> 00:23:05,760 Rosa. 327 00:23:06,960 --> 00:23:08,160 Venha conosco. 328 00:23:09,680 --> 00:23:10,520 Obrigada, senhor. 329 00:23:13,040 --> 00:23:14,160 Me vou ficar. 330 00:23:15,600 --> 00:23:17,040 Não posso deixá-la sozinha. 331 00:23:23,520 --> 00:23:24,360 Vamos. 332 00:23:53,800 --> 00:23:54,760 Hugo! 333 00:23:58,040 --> 00:23:59,240 -Como está? -Bem. 334 00:23:59,320 --> 00:24:01,080 -O que fizeram com você? -Estou bem. 335 00:24:01,480 --> 00:24:02,800 -Hugo, é a Marta. -O quê? 336 00:24:03,480 --> 00:24:04,440 Ela está aqui. 337 00:24:04,880 --> 00:24:05,720 Onde ela está? 338 00:24:05,800 --> 00:24:06,640 Não se preocupe. 339 00:24:07,520 --> 00:24:08,520 Temos ajuda. 340 00:24:32,640 --> 00:24:33,840 Pare! Não se mexa! 341 00:24:33,920 --> 00:24:35,880 Não atire. Tenho uma criança comigo. 342 00:24:35,960 --> 00:24:38,200 Entre, vamos! Rápido! 343 00:24:44,960 --> 00:24:46,880 Estávamos procurando pelo senhor, ministro. 344 00:24:49,960 --> 00:24:51,520 Não se preocupe. Está seguro. 345 00:24:53,480 --> 00:24:54,320 Vamos. 346 00:24:59,960 --> 00:25:01,440 Falarei com a prisioneira a sós. 347 00:25:09,160 --> 00:25:10,400 Onde você estava, Enrique? 348 00:25:10,920 --> 00:25:13,040 -Falou com o presidente? -Alma. 349 00:25:13,120 --> 00:25:14,640 -Sim? -Aconteceu uma coisa. 350 00:25:15,040 --> 00:25:15,880 O quê? 351 00:25:16,480 --> 00:25:17,320 Seu irmão. 352 00:25:17,840 --> 00:25:19,920 Eu estava esperando-o. O quê? Onde ele está? 353 00:25:20,000 --> 00:25:20,920 Atiraram nele. 354 00:25:22,600 --> 00:25:23,840 Não conseguimos salvá-lo. 355 00:25:25,520 --> 00:25:26,360 Ele morreu. 356 00:25:27,640 --> 00:25:28,640 -Sinto muito. -Não. 357 00:25:31,320 --> 00:25:32,160 Não é verdade. 358 00:25:33,120 --> 00:25:34,360 -Não pode ser. -Sim. 359 00:25:36,080 --> 00:25:37,080 Onde ele está? 360 00:25:37,920 --> 00:25:38,760 Na DGS. 361 00:25:40,280 --> 00:25:41,240 Quem está com ele? 362 00:25:43,760 --> 00:25:44,600 Ele está sozinho? 363 00:25:45,840 --> 00:25:46,800 Você o deixou lá? 364 00:25:49,480 --> 00:25:50,320 Sinto muito. 365 00:25:51,000 --> 00:25:51,960 Você o deixou lá? 366 00:25:55,840 --> 00:25:57,120 Meu irmãozinho… 367 00:25:58,040 --> 00:25:59,240 sozinho… 368 00:26:07,480 --> 00:26:09,000 Tenho que atender. 369 00:26:10,800 --> 00:26:13,040 Alma, tenho que atender. 370 00:26:15,920 --> 00:26:16,760 Sim? 371 00:26:17,160 --> 00:26:18,120 Comte. Jiménez… 372 00:26:19,080 --> 00:26:20,280 Sabe quem é? 373 00:26:20,480 --> 00:26:21,960 Claro que sim, Sr. Presidente. 374 00:26:22,080 --> 00:26:24,800 -Deixe-me falar com ele! -Me ouve? Onde você está? 375 00:26:26,000 --> 00:26:26,840 Comandante. 376 00:26:26,960 --> 00:26:28,400 Estou na casa do ministro. 377 00:26:28,680 --> 00:26:30,120 Preciso ver você imediatamente. 378 00:26:30,440 --> 00:26:31,720 Claro. Estou a caminho. 379 00:26:31,800 --> 00:26:32,960 Preciso que você… 380 00:26:33,280 --> 00:26:35,040 cuide de assuntos confidenciais. 381 00:26:39,280 --> 00:26:40,880 Por isso eu mesmo liguei pra você. 382 00:26:41,080 --> 00:26:42,000 Entendeu? 383 00:26:42,080 --> 00:26:44,000 Claro, serei discreto. 384 00:26:44,080 --> 00:26:45,320 -Estou indo. -Ótimo. 385 00:26:47,320 --> 00:26:48,240 Preciso ir. 386 00:26:48,720 --> 00:26:51,120 -Prometo que voltarei por você. -Ele estava tossindo. 387 00:26:51,800 --> 00:26:53,560 Você o ouviu tossindo, certo? 388 00:26:54,200 --> 00:26:55,040 Sim. 389 00:26:55,120 --> 00:26:58,080 Olhe as mãos e o pescoço dele, qualquer parte que estiver visível. 390 00:26:59,400 --> 00:27:00,240 Está bem? 391 00:27:45,280 --> 00:27:46,120 O que é isso? 392 00:27:46,440 --> 00:27:47,560 São meus homens, senhor. 393 00:27:48,160 --> 00:27:50,600 -Seus homens? -Elas vieram servi-lo. 394 00:27:51,960 --> 00:27:53,680 Vocês serão considerados traidores. 395 00:27:54,360 --> 00:27:58,680 Meus homens estão cansados de obedecer a um governo que quer levar seus filhos. 396 00:27:58,760 --> 00:28:00,680 Eu fazia parte desse governo, Navarro. 397 00:28:03,120 --> 00:28:04,040 E eu também. 398 00:28:06,000 --> 00:28:07,440 Mas nos disse a verdade. 399 00:28:09,120 --> 00:28:10,280 E acreditamos nos senhor. 400 00:28:15,400 --> 00:28:16,400 Obrigado, ministro. 401 00:28:34,120 --> 00:28:36,480 -Achamos as crianças, Luis. -Onde? 402 00:28:36,560 --> 00:28:39,040 Na Direção Geral de Segurança. Temos que pegá-las. 403 00:28:39,120 --> 00:28:40,320 -Na DGS. -Sim. 404 00:28:41,360 --> 00:28:43,080 Finalmente, depois de tantos anos, 405 00:28:44,160 --> 00:28:46,800 estarei do lado certo de novo. 406 00:28:47,640 --> 00:28:49,840 -Estamos com você, pai. -Vamos. 407 00:28:52,240 --> 00:28:54,640 -Companheiros, vamos encher as vans. -Fernando! 408 00:28:54,720 --> 00:28:56,560 Vocês aí do fundo, entrem nesta. 409 00:28:56,960 --> 00:28:58,200 -Comigo. -Companheiros… 410 00:28:58,480 --> 00:28:59,760 O resto de vocês, por aqui. 411 00:29:10,120 --> 00:29:11,480 O que está fazendo aqui? 412 00:29:11,560 --> 00:29:12,400 Eu me perdi. 413 00:29:12,480 --> 00:29:14,400 Como você saiu? Guardas! Peguem-na. 414 00:29:14,480 --> 00:29:16,080 Não se mexa! Cale a boca! 415 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 O que foi? 416 00:29:19,680 --> 00:29:20,720 Cadê minha filha? 417 00:29:21,640 --> 00:29:22,680 Cadê minha filha? 418 00:29:24,080 --> 00:29:25,160 Terceira porta. 419 00:29:28,400 --> 00:29:29,800 Não se mexa! 420 00:29:36,160 --> 00:29:37,240 Guardas! 421 00:29:37,440 --> 00:29:39,520 -Cale a boca! -Guardas! 422 00:29:40,120 --> 00:29:40,960 Cale a boca! 423 00:29:41,040 --> 00:29:42,760 -Pai! -Marta, querida! 424 00:29:44,280 --> 00:29:46,240 Filha, você está bem? 425 00:29:47,000 --> 00:29:49,560 -Você está bem, amor? -Sabia que viria me buscar! 426 00:29:50,480 --> 00:29:51,320 Hugo! 427 00:29:51,400 --> 00:29:52,480 -Sim. -Vamos! 428 00:29:53,000 --> 00:29:55,400 Não se preocupem. Meu pai vai ajudar. 429 00:30:20,120 --> 00:30:21,920 Major, entre. Ele está esperando. 430 00:30:38,360 --> 00:30:39,200 Senhor. 431 00:30:40,240 --> 00:30:42,040 Vou direto ao assunto, comandante. 432 00:30:42,760 --> 00:30:46,080 Preciso deixar o país por questões políticas. 433 00:30:47,280 --> 00:30:49,920 Isso precisa terminar antes que eu volte. 434 00:30:50,440 --> 00:30:51,920 Vamos! 435 00:30:52,800 --> 00:30:55,560 Tem o meu apoio pra tomar as medidas que julgar necessárias 436 00:30:55,640 --> 00:30:57,120 para preservar a lei e a ordem. 437 00:30:57,680 --> 00:30:59,680 Entendeu? 438 00:31:00,160 --> 00:31:01,760 Todas as medidas, senhor? 439 00:31:02,320 --> 00:31:05,400 Com o único propósito de fazer cumprir a lei. 440 00:31:05,800 --> 00:31:07,280 Mas, sim, todas as medidas. 441 00:31:07,800 --> 00:31:08,680 Entendido, senhor. 442 00:31:09,960 --> 00:31:11,920 Execute qualquer um que tentar atravessar, 443 00:31:12,640 --> 00:31:13,840 civis ou militares. 444 00:31:15,080 --> 00:31:15,920 Sim, senhor. 445 00:31:16,800 --> 00:31:17,640 Mais uma coisa. 446 00:31:18,520 --> 00:31:21,080 Isso é confidencial e é por isso que estamos sozinhos. 447 00:31:21,960 --> 00:31:24,000 Agradeço sua confiança em mim, senhor. 448 00:31:25,320 --> 00:31:26,320 Fiquei sabendo 449 00:31:27,160 --> 00:31:30,280 que está mantendo o grupo de indivíduos experimentais na DGS, 450 00:31:30,360 --> 00:31:32,360 os que foram transferidos recentemente. 451 00:31:32,440 --> 00:31:33,320 As crianças do CIM. 452 00:31:33,400 --> 00:31:34,400 Sim, senhor. 453 00:31:34,480 --> 00:31:38,200 A existência delas está diretamente ligada à raiz dos problemas, comandante. 454 00:31:38,960 --> 00:31:40,760 Parece que alguns cidadãos… 455 00:31:41,440 --> 00:31:43,080 ficaram alarmados ao pensarem 456 00:31:43,160 --> 00:31:45,240 que seus filhos, que pensavam estar mortos, 457 00:31:45,880 --> 00:31:46,720 estão vivos. 458 00:31:47,480 --> 00:31:48,800 De fato, senhor. 459 00:31:49,160 --> 00:31:50,800 Mas Governo e presidente não mentem. 460 00:31:52,080 --> 00:31:53,360 Então isso é impossível. 461 00:31:57,840 --> 00:31:58,680 Entendido, senhor. 462 00:31:59,760 --> 00:32:01,680 Sim, senhor. Vamos limpar a área. 463 00:32:02,040 --> 00:32:03,160 Sem sobreviventes. 464 00:32:03,640 --> 00:32:05,600 Sim, senhor. Câmbio e desligo. 465 00:32:05,680 --> 00:32:07,360 Vamos! 466 00:32:08,240 --> 00:32:09,160 Esta ordem, 467 00:32:10,040 --> 00:32:11,960 para remover todos os indivíduos do CIM… 468 00:32:12,440 --> 00:32:14,120 Dê pra Alma assinar. 469 00:32:14,480 --> 00:32:16,080 Eles são responsabilidade dela. 470 00:32:20,600 --> 00:32:24,120 Já que a mencionou, a diretora insiste em vê-lo. 471 00:32:24,720 --> 00:32:25,560 Não é possível. 472 00:32:26,880 --> 00:32:27,840 Comandante, 473 00:32:28,160 --> 00:32:29,760 isto é algo… 474 00:32:30,600 --> 00:32:32,080 que eu queria dizer a você. 475 00:32:34,240 --> 00:32:36,440 Livre-se dela depois que assinar a ordem. 476 00:32:45,640 --> 00:32:46,600 Perdão, senhor. 477 00:32:47,200 --> 00:32:48,040 Sim? 478 00:32:48,200 --> 00:32:49,240 Seu braço esquerdo? 479 00:32:50,080 --> 00:32:50,920 Bem aí. 480 00:33:17,080 --> 00:33:18,920 Unidade Alfa verificando o Setor 264. 481 00:33:19,000 --> 00:33:21,920 Repito: Unidade Alfa verificando o Setor 264. 482 00:33:40,560 --> 00:33:41,880 Vamos. 483 00:33:42,320 --> 00:33:43,480 Fora, rápido! 484 00:33:45,920 --> 00:33:47,040 Não façam barulho. 485 00:33:48,280 --> 00:33:49,120 Quase lá. 486 00:33:55,360 --> 00:33:58,440 Alvo localizado no Setor 118. Repito… 487 00:33:58,520 --> 00:33:59,800 Somos os últimos. 488 00:34:00,360 --> 00:34:01,320 -Vamos. -Merda! 489 00:34:06,720 --> 00:34:08,840 ERRO DE SISTEMA 490 00:34:08,920 --> 00:34:12,120 Haverá um dia em que todos nós 491 00:34:12,200 --> 00:34:15,480 Olharemos para cima 492 00:34:15,560 --> 00:34:17,760 E veremos uma terra… 493 00:34:17,840 --> 00:34:20,840 Que porra é essa? Desligue já! 494 00:34:20,920 --> 00:34:22,760 Atire em quem fez isso! 495 00:34:22,840 --> 00:34:24,200 Liberdade! 496 00:34:24,280 --> 00:34:27,480 Irmão, segure minha mão 497 00:34:27,560 --> 00:34:30,760 Meu rosto será seu 498 00:34:31,000 --> 00:34:34,440 E seu gesto familiar 499 00:34:34,520 --> 00:34:38,480 Cairá sem levantar 500 00:34:39,040 --> 00:34:40,400 Furacões… 501 00:34:41,160 --> 00:34:42,920 Liberdade! 502 00:34:43,000 --> 00:34:44,960 Liberdade! 503 00:34:45,040 --> 00:34:49,040 Liberdade! 504 00:34:50,600 --> 00:34:53,000 Liberdade! 505 00:34:53,080 --> 00:34:54,920 Liberdade! 506 00:35:02,040 --> 00:35:05,600 Estou avisando! Não cheguem mais perto! Temos ordem para abrir fogo! 507 00:35:06,280 --> 00:35:07,240 Colegas policiais. 508 00:35:08,160 --> 00:35:09,640 Colegas, não atirem. 509 00:35:09,760 --> 00:35:11,920 Não podem atirar. Estamos desarmados. 510 00:35:20,160 --> 00:35:21,000 Vamos! 511 00:35:21,640 --> 00:35:22,480 Vamos, crianças. 512 00:35:27,280 --> 00:35:28,400 Marta. 513 00:35:28,480 --> 00:35:29,560 Marta, querida, venha. 514 00:35:30,280 --> 00:35:31,120 Vamos. 515 00:35:44,400 --> 00:35:47,440 Estamos no quarto. Sem sinal das crianças. Câmbio. 516 00:35:47,920 --> 00:35:50,520 Não estamos aqui como policiais ou militares. 517 00:35:51,520 --> 00:35:53,400 Estamos aqui como cidadãos, como vocês. 518 00:36:00,560 --> 00:36:01,880 Tenente, sabe quem eu sou? 519 00:36:02,640 --> 00:36:03,480 Sim, senhor. 520 00:36:03,920 --> 00:36:05,640 É um traidor, senhor. 521 00:36:09,920 --> 00:36:11,600 Não vim falar como político. 522 00:36:12,520 --> 00:36:15,360 Estou aqui como ser humano e pai. 523 00:36:16,880 --> 00:36:19,400 Você tem a idade dos meus filhos. 524 00:36:20,800 --> 00:36:23,160 Não assuma essa responsabilidade, tenente. 525 00:36:25,240 --> 00:36:28,200 Não dê ordens para atirar em pessoas desarmadas. 526 00:36:30,240 --> 00:36:32,240 Por que acha que seus superiores não vieram? 527 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 Todas estas pessoas 528 00:36:37,840 --> 00:36:39,560 só querem seus filhos de volta, 529 00:36:41,040 --> 00:36:44,280 pra abraçar os que ainda estão vivos e chorar pelos que morreram. 530 00:36:44,800 --> 00:36:47,000 Eu fiz parte desse regime e sei… 531 00:36:48,080 --> 00:36:51,120 que quando abrir a porta, e vai abri-la cedo ou tarde, 532 00:36:52,480 --> 00:36:54,120 vão aparecer muitos cadáveres. 533 00:36:54,880 --> 00:36:56,440 Este é meu marido, Ramón. 534 00:36:58,320 --> 00:37:00,960 Esta é minha filha, Ana. Olhe pra ela. 535 00:37:01,960 --> 00:37:03,040 Este é o nosso filho. 536 00:37:03,680 --> 00:37:05,480 -Mateo. -Lucas, meu filho. 537 00:37:05,560 --> 00:37:07,040 -Alba! -Meu filho, Fernando. 538 00:37:07,120 --> 00:37:08,640 -Pedro! -Minha filha, Adela! 539 00:37:14,400 --> 00:37:15,240 Meu filho, Mario! 540 00:37:15,320 --> 00:37:17,360 Este país travou uma guerra oculta. 541 00:37:18,480 --> 00:37:20,600 Uma segunda Guerra Civil entre espanhóis. 542 00:37:23,600 --> 00:37:26,160 Este regime sobreviveu fazendo desaparecer, 543 00:37:26,240 --> 00:37:29,880 assassinando, aqueles que exigiram a restauração da democracia. 544 00:37:31,840 --> 00:37:33,400 Você, tenente, e provavelmente 545 00:37:34,000 --> 00:37:36,720 muitos de seus homens perderam membros da família. 546 00:37:36,880 --> 00:37:39,160 Tenho certeza de que os querem de volta. 547 00:37:40,440 --> 00:37:43,440 -Para dar-lhes um enterro digno… -Outro passo e abriremos fogo! 548 00:37:45,640 --> 00:37:46,560 Não atirem! 549 00:37:48,200 --> 00:37:49,800 Só estou seguindo ordens. 550 00:37:50,640 --> 00:37:52,240 É o último aviso! 551 00:37:52,320 --> 00:37:55,760 Vocês têm cinco segundos para dispersar ou vamos abrir fogo! 552 00:37:56,720 --> 00:37:58,720 -Ao meu sinal! -Não atirem! 553 00:37:59,400 --> 00:38:00,240 Cinco. 554 00:38:02,880 --> 00:38:03,720 quatro, 555 00:38:05,840 --> 00:38:06,800 três, 556 00:38:07,960 --> 00:38:08,800 dois… 557 00:38:09,520 --> 00:38:10,360 Oi! 558 00:38:15,760 --> 00:38:17,240 São os meus pais. 559 00:38:19,520 --> 00:38:22,240 Anita, venha aqui, querida. Por favor. 560 00:38:22,320 --> 00:38:23,160 Olhem! 561 00:38:24,440 --> 00:38:26,280 -Não atravessem a muralha! -Papai! 562 00:38:26,680 --> 00:38:27,520 Papai! 563 00:38:28,600 --> 00:38:30,920 -Vamos! -Soldados, peguem suas armas! 564 00:38:31,000 --> 00:38:32,960 -Fiquem em posição! -Marta. 565 00:38:33,400 --> 00:38:34,680 -Marta! -Não pode atravessar! 566 00:38:37,960 --> 00:38:38,800 Vovó! 567 00:38:39,280 --> 00:38:40,560 Peguem suas armas! 568 00:38:40,640 --> 00:38:42,600 -Marta! -Não recuem! 569 00:38:43,800 --> 00:38:46,080 -Júlia! -Preparem-se para abrir fogo, soldados! 570 00:38:46,760 --> 00:38:47,600 Soldados! 571 00:38:48,480 --> 00:38:49,480 Sigam minhas ordens! 572 00:38:50,280 --> 00:38:51,240 Soldados! 573 00:38:51,920 --> 00:38:52,760 Ao meu sinal! 574 00:38:57,920 --> 00:38:59,160 -Senhor! -Luis. 575 00:38:59,240 --> 00:39:00,080 Não! 576 00:39:16,160 --> 00:39:17,240 -Não! -Papai! 577 00:39:17,800 --> 00:39:18,960 -Alicia. -Alicia! 578 00:39:19,600 --> 00:39:21,080 -Fernando, meu amor. -Alicia. 579 00:39:21,640 --> 00:39:22,600 Meu amor. 580 00:39:22,680 --> 00:39:23,520 Alicia. 581 00:39:27,680 --> 00:39:28,680 Me perdoe. 582 00:39:29,080 --> 00:39:30,440 -Meu amor… -Me perdoe. 583 00:39:31,560 --> 00:39:32,920 Eu te amo, vida. 584 00:39:35,640 --> 00:39:36,480 Eu te amo. 585 00:39:39,960 --> 00:39:40,800 Meu amor. 586 00:39:42,880 --> 00:39:43,720 Meu amor. 587 00:39:45,200 --> 00:39:46,200 Fernando… 588 00:39:47,160 --> 00:39:49,000 Fernando, meu amor. 589 00:39:49,240 --> 00:39:50,160 Fernando. 590 00:39:53,560 --> 00:39:55,680 -Cadê a mamãe? -Me solta! 591 00:39:55,760 --> 00:39:56,760 Marta! 592 00:39:57,600 --> 00:39:59,120 Pare! 593 00:40:00,400 --> 00:40:02,640 -Marta! Levaram a Marta! -Não! 594 00:40:02,720 --> 00:40:04,720 -Vá pegá-la! -Venha, Hugo! Vamos! 595 00:40:06,280 --> 00:40:07,120 Vamos! 596 00:40:07,440 --> 00:40:09,880 Vamos! Que isso não seja em vão! 597 00:40:10,440 --> 00:40:12,440 Liberdade! 598 00:40:16,800 --> 00:40:18,800 Liberdade! 599 00:40:39,200 --> 00:40:40,320 Aqui estão elas, senhor. 600 00:40:40,880 --> 00:40:41,720 Finalmente. 601 00:40:42,880 --> 00:40:43,880 Como vai, senhor? 602 00:40:52,120 --> 00:40:52,960 É verdade… 603 00:40:53,520 --> 00:40:54,880 que pode me curar? 604 00:40:54,960 --> 00:40:55,800 Com certeza. 605 00:40:56,240 --> 00:40:58,600 Acabei de curar meu filho, que estava em pior estado. 606 00:41:01,200 --> 00:41:02,040 É ela? 607 00:41:10,440 --> 00:41:11,800 É um prazer conhecê-la. 608 00:41:15,080 --> 00:41:16,320 O helicóptero chegou? 609 00:41:17,400 --> 00:41:18,400 Não, senhor. 610 00:41:18,480 --> 00:41:20,280 Houve um problema no heliponto. 611 00:41:26,880 --> 00:41:29,000 Liberdade! 612 00:41:31,720 --> 00:41:33,560 Liberdade! 613 00:41:41,600 --> 00:41:44,280 Liberdade! 614 00:41:44,360 --> 00:41:46,480 Um, dois, três! 615 00:41:48,240 --> 00:41:50,120 Um, dois, três! 616 00:41:51,600 --> 00:41:53,280 Não ligo se trovoa ou neva. 617 00:41:53,360 --> 00:41:56,440 O helicóptero precisa chegar em menos de cinco minutos. Entendido? 618 00:41:58,600 --> 00:41:59,760 -Senhor? -Sim. 619 00:42:00,000 --> 00:42:02,440 Prepare-se. O helicóptero está a caminho. 620 00:42:02,520 --> 00:42:03,520 Obrigado, comandante. 621 00:42:08,760 --> 00:42:10,640 -Você vai com eles. -Não. 622 00:42:10,960 --> 00:42:12,760 Comporte-se. Vai ficar tudo bem. 623 00:42:13,280 --> 00:42:14,120 Mentirosa! 624 00:42:14,800 --> 00:42:15,640 Não quero ir! 625 00:42:17,240 --> 00:42:18,600 Se lembra da nossa conversa? 626 00:42:19,400 --> 00:42:22,360 Comporte-se ou não verá seus pais nunca mais. 627 00:42:26,520 --> 00:42:28,640 Um, dois, três! 628 00:42:32,080 --> 00:42:33,440 -Não atirem! -Não atirem! 629 00:42:34,640 --> 00:42:36,640 -Liberdade! -Avancem! 630 00:42:36,720 --> 00:42:38,360 Liberdade! 631 00:42:38,440 --> 00:42:39,600 Liberdade! 632 00:42:39,680 --> 00:42:41,000 Precisa ir, por favor. 633 00:42:41,920 --> 00:42:42,760 E você? 634 00:42:43,880 --> 00:42:44,760 Vou ficar aqui 635 00:42:45,640 --> 00:42:47,040 pra protegê-los na saída. 636 00:42:47,120 --> 00:42:47,960 Vá. 637 00:42:48,960 --> 00:42:50,680 Liberdade! 638 00:42:51,120 --> 00:42:52,640 Liberdade! 639 00:42:53,880 --> 00:42:55,440 Senhor, temos que ir. 640 00:42:56,000 --> 00:42:56,840 Alma. 641 00:42:58,040 --> 00:42:59,600 Liberdade! 642 00:43:00,040 --> 00:43:00,880 Alma! 643 00:43:04,200 --> 00:43:05,040 Está bem. 644 00:43:13,000 --> 00:43:13,840 Vamos. 645 00:43:18,000 --> 00:43:19,960 Liberdade! 646 00:43:20,440 --> 00:43:22,440 Liberdade! 647 00:43:32,360 --> 00:43:34,280 Liberdade! 648 00:43:59,720 --> 00:44:00,560 Pronto. 649 00:44:01,280 --> 00:44:02,120 Vamos. 650 00:44:04,440 --> 00:44:08,800 Liberdade! 651 00:44:08,880 --> 00:44:11,440 Vá, Sr. Presidente. Daremos cobertura. 652 00:44:13,160 --> 00:44:15,600 Nem mais um passo ou vamos atirar! Parem! 653 00:44:16,200 --> 00:44:17,040 Parem! 654 00:44:19,360 --> 00:44:20,200 Para trás! 655 00:44:23,000 --> 00:44:23,920 Como está, senhor? 656 00:44:24,600 --> 00:44:25,440 Tudo bem. 657 00:44:25,760 --> 00:44:26,600 Fiquem aqui. 658 00:44:27,720 --> 00:44:29,000 Devolvam minha filha. 659 00:44:35,360 --> 00:44:36,360 Ela é só uma criança. 660 00:44:36,880 --> 00:44:38,240 Isso não vai acontecer. 661 00:44:38,720 --> 00:44:40,320 Se não saírem agora, 662 00:44:41,160 --> 00:44:43,240 não terei escolha a não ser abrir fogo. 663 00:45:01,120 --> 00:45:02,320 Vocês têm dez segundos. 664 00:45:13,720 --> 00:45:14,560 Vamos! 665 00:45:16,560 --> 00:45:17,400 Não! 666 00:45:18,040 --> 00:45:19,640 Marta! Senhor! 667 00:45:19,720 --> 00:45:20,760 Pare! 668 00:45:33,160 --> 00:45:34,640 Venha ou mato você! 669 00:45:44,760 --> 00:45:46,280 O presidente está morto! 670 00:45:48,640 --> 00:45:50,240 O presidente está morto! 671 00:45:52,360 --> 00:45:53,680 Mataram o presidente! 672 00:45:59,360 --> 00:46:00,200 Marta! 673 00:46:00,560 --> 00:46:01,400 Vovó! 674 00:46:40,360 --> 00:46:43,920 SEIS MESES DEPOIS 675 00:46:52,920 --> 00:46:54,000 Olhe só, Ramón. 676 00:46:55,040 --> 00:46:57,640 Quanta gente veio te trazer flores. 677 00:46:58,080 --> 00:47:00,560 Claro que, quando as flores murcham, 678 00:47:00,680 --> 00:47:04,120 tenho que vir limpar, mas não estou reclamando. 679 00:47:04,960 --> 00:47:09,320 Estou tão feliz de ter um lugar pra visitar, pra conversarmos, meu amor. 680 00:47:11,000 --> 00:47:13,680 Sempre gostamos de contar tudo um ao outro. 681 00:47:13,760 --> 00:47:15,800 CIENTISTA 682 00:47:15,920 --> 00:47:18,040 Lembra quando as meninas eram pequenas? 683 00:47:18,680 --> 00:47:21,400 A gente só falava sobre elas. 684 00:47:22,280 --> 00:47:24,640 Claro, éramos pais de primeira viagem. 685 00:47:25,360 --> 00:47:28,120 Você era louco por suas filhas. 686 00:47:29,240 --> 00:47:30,240 Você dizia… 687 00:47:30,320 --> 00:47:31,160 Deixou cair! 688 00:47:31,240 --> 00:47:34,440 que através dos olhos delas, podia reviver sua própria vida, 689 00:47:35,400 --> 00:47:36,560 sua infância. 690 00:47:37,720 --> 00:47:39,320 Ela não quer… 691 00:47:40,560 --> 00:47:42,880 Você adoraria ter sido avô. 692 00:47:45,760 --> 00:47:47,480 Alex, Daniela! 693 00:47:47,560 --> 00:47:49,840 O garoto mais bonito de Madri! 694 00:47:49,960 --> 00:47:54,280 Ramón, embora eu me lembre de você como um jovem bonito, 695 00:47:55,560 --> 00:47:56,920 temos uma neta agora. 696 00:47:58,800 --> 00:47:59,640 A Marta. 697 00:48:00,720 --> 00:48:01,680 Ela é um amor. 698 00:48:02,960 --> 00:48:06,080 Ela é quem deixa aqueles desenhos hilários 699 00:48:06,560 --> 00:48:11,120 em que você sempre parece alto, forte e feliz. 700 00:48:12,320 --> 00:48:14,320 Isso é tudo culpa da sua filha, a Júlia. 701 00:48:14,400 --> 00:48:16,680 Ela fala de você como se fosse um herói. 702 00:48:17,440 --> 00:48:20,320 Pra mim, você ainda é um herói, meu amor. 703 00:48:23,480 --> 00:48:25,320 Mas é tudo culpa dela. 704 00:48:25,400 --> 00:48:29,120 O que posso dizer? A Júlia sempre foi a menina dos seus olhos. 705 00:48:30,120 --> 00:48:34,120 Com a força e o senso de liberdade e justiça que ela tem… 706 00:48:34,680 --> 00:48:35,920 Ela não consegue evitar. 707 00:48:37,720 --> 00:48:40,040 Ela quer viajar pelo mundo e fará isso. 708 00:48:40,800 --> 00:48:41,760 Mas ela vai voltar. 709 00:48:42,960 --> 00:48:45,520 Ela vai voltar não só por você e por mim, mas… 710 00:48:46,720 --> 00:48:48,640 Tem uma pessoa na nossa família… 711 00:48:49,440 --> 00:48:51,040 o Hugo, o marido da Sara. 712 00:48:54,800 --> 00:48:55,880 O pai da Marta. 713 00:48:58,560 --> 00:48:59,800 Aquele homem é… 714 00:49:01,080 --> 00:49:02,440 um cara e tanto. 715 00:49:03,120 --> 00:49:05,240 Ele me lembra muito de você. 716 00:49:06,400 --> 00:49:09,080 Acredito que ele e a Júlia 717 00:49:10,880 --> 00:49:12,000 podem nos trazer… 718 00:49:12,800 --> 00:49:14,000 muitas alegrias. 719 00:49:14,880 --> 00:49:17,040 Mas talvez eles ainda não saibam. 720 00:49:18,920 --> 00:49:20,120 Bem, a Júlia não. 721 00:49:22,920 --> 00:49:24,960 Estamos vacinando a população. 722 00:49:25,400 --> 00:49:28,880 Graças à sua descoberta, estamos salvando milhões de vidas. 723 00:49:29,320 --> 00:49:31,640 O responsável por tudo isso é o Luis, 724 00:49:32,560 --> 00:49:33,480 nosso querido amigo. 725 00:49:34,320 --> 00:49:37,040 Durante esses meses, ele moveu montanhas 726 00:49:37,120 --> 00:49:38,600 pra que eu pudesse te encontrar. 727 00:49:39,440 --> 00:49:40,800 Ele se dedica a isso agora. 728 00:49:41,480 --> 00:49:44,160 Está ajudando as pessoas a encontrarem entes queridos 729 00:49:45,360 --> 00:49:49,000 e ajudando este país a recuperar a memória que alguns tentaram apagar. 730 00:49:51,960 --> 00:49:54,280 E haverá eleições, é claro. 731 00:49:54,360 --> 00:49:55,480 Haverá eleições. 732 00:49:57,880 --> 00:50:00,680 Não sei se vamos ficar ainda mais pobres, 733 00:50:01,360 --> 00:50:03,560 ou se este planeta vai aguentar 734 00:50:04,120 --> 00:50:05,800 o tanto que o tratamos mal, 735 00:50:06,360 --> 00:50:08,200 apesar de ser lindo… 736 00:50:08,280 --> 00:50:10,760 CRIOU A VACINA CONTRA O NORAVÍRUS MORTO POR DEFENDER A LIBERDADE 737 00:50:10,840 --> 00:50:11,920 Enfim… 738 00:50:12,960 --> 00:50:14,960 O que importa é que seremos livres. 739 00:50:49,360 --> 00:50:50,200 Senhora. 740 00:50:51,880 --> 00:50:52,960 Está tudo pronto. 741 00:51:14,200 --> 00:51:15,360 Você está bem, senhora? 742 00:51:28,320 --> 00:51:30,760 Presidente! 743 00:51:31,680 --> 00:51:33,600 Presidente! 744 00:52:09,840 --> 00:52:11,920 O GOVERNO PROTEGE 745 00:52:14,320 --> 00:52:15,800 O FUTURO NOS PERTENCE 746 00:52:37,400 --> 00:52:39,000 Um, dois, três! 747 00:52:57,960 --> 00:52:59,640 Não, a minha filha. 748 00:52:59,720 --> 00:53:01,720 Legendas: Júlia Schaefer Trindade