1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:16,920 --> 00:00:19,000
De acordo com os cálculos,
3
00:00:19,080 --> 00:00:21,360
oito em cada dez mil crianças
são especiais
4
00:00:21,440 --> 00:00:22,720
pra produzir uma vacina.
5
00:00:22,800 --> 00:00:25,320
O comunicado diz
que devemos evacuar os jovens.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,720
-Faça você.
-Eu?
7
00:00:27,080 --> 00:00:28,360
É uma ótima ideia.
8
00:00:28,440 --> 00:00:31,920
Um pai de família falando com famílias.
É perfeito.
9
00:00:33,440 --> 00:00:34,280
Não se mexam!
10
00:00:34,440 --> 00:00:35,960
Largue ou corto sua garganta!
11
00:00:36,040 --> 00:00:39,160
Traga a Manuela. Prometa que fará
tudo o que puder pra curá-la.
12
00:00:39,240 --> 00:00:41,640
Me solte! Onde está a Manuela, mãe?
13
00:00:41,720 --> 00:00:43,000
O que fez com ela?
14
00:00:43,080 --> 00:00:44,160
CENTRO DE INVESTIGAÇÃO MÉDICA
15
00:00:44,240 --> 00:00:45,800
-Sara.
-A febre dela quase sumiu!
16
00:00:47,360 --> 00:00:48,560
Deixe aberta pra Júlia.
17
00:00:49,560 --> 00:00:51,640
Alma, estou com seu irmão.
18
00:00:51,720 --> 00:00:54,800
Vou matá-lo com minhas próprias mãos
se não devolver a Marta.
19
00:00:55,120 --> 00:00:56,480
Se fizer algo com ele,
20
00:00:56,560 --> 00:00:58,880
nunca mais verá a Marta.
21
00:00:59,240 --> 00:01:02,880
Em cerca de uma hora, policiais do Governo
22
00:01:02,960 --> 00:01:06,360
começarão a passar pelas casas,
procurando pelas crianças.
23
00:01:06,440 --> 00:01:07,680
Escondam-nos.
24
00:01:07,760 --> 00:01:10,200
Não querem proteger seus filhos do vírus.
25
00:01:10,280 --> 00:01:13,800
Querem usá-los como cobaias
para se salvarem.
26
00:01:14,240 --> 00:01:15,080
Vá atrás dele.
27
00:01:15,160 --> 00:01:16,040
Vá atrás dele!
28
00:01:19,400 --> 00:01:20,840
Polícia!
29
00:01:22,480 --> 00:01:23,400
Acabou.
30
00:01:23,480 --> 00:01:24,400
Júlia.
31
00:01:24,760 --> 00:01:27,080
Júlia, então você é a outra irmã.
32
00:01:27,160 --> 00:01:28,520
Vá pra puta que pariu, Begônia.
33
00:01:32,520 --> 00:01:34,520
Pela liberdade!
34
00:01:34,600 --> 00:01:36,160
Você os conquistou, pai.
35
00:01:38,000 --> 00:01:40,720
Não conte com isso.
O pior ainda está por vir.
36
00:01:41,680 --> 00:01:42,640
Marta.
37
00:01:42,960 --> 00:01:45,200
Diga o que tem aí…
38
00:01:45,280 --> 00:01:47,880
ou eu mesmo arranco.
39
00:01:52,720 --> 00:01:55,400
…adversidades no caminho
40
00:01:55,760 --> 00:01:57,920
Duas tiras do nosso sangue…
41
00:01:58,000 --> 00:02:00,440
COMUNICADO EXTRAORDINÁRIO
DO PRESIDENTE DA NAÇÃO
42
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
Cidadãos da Nova Espanha,
43
00:02:03,440 --> 00:02:07,280
estou aqui hoje para dizer
que entendo perfeitamente como se sentem.
44
00:02:08,240 --> 00:02:11,440
A noite passada será lembrada
com desgosto.
45
00:02:12,400 --> 00:02:16,240
No entanto, a reação
do nosso povo tem sido exemplar.
46
00:02:20,040 --> 00:02:21,680
Os cidadãos deste país,
47
00:02:22,240 --> 00:02:24,000
responsáveis e honrados como sempre,
48
00:02:24,920 --> 00:02:26,240
permaneceram calmos
49
00:02:27,960 --> 00:02:30,520
e nas ruas impera
uma absoluta tranquilidade.
50
00:02:40,240 --> 00:02:43,800
No entanto, não nego
que estou profundamente decepcionado.
51
00:02:44,760 --> 00:02:45,840
Este país…
52
00:02:47,360 --> 00:02:48,440
seu Governo,
53
00:02:49,160 --> 00:02:50,160
seu presidente
54
00:02:51,040 --> 00:02:52,440
e toda a população
55
00:02:53,200 --> 00:02:56,120
foram traídos de maneira vil
por uma pessoa
56
00:02:56,200 --> 00:03:00,720
que usou sua posição privilegiada
para servir interesses obscuros
57
00:03:02,160 --> 00:03:04,840
e que teceu uma rede de fraudes e ameaças
58
00:03:04,920 --> 00:03:06,880
para enganar o povo.
59
00:03:12,000 --> 00:03:12,960
Esse criminoso,
60
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
esse traidor,
61
00:03:15,640 --> 00:03:17,560
é considerado foragido
62
00:03:17,640 --> 00:03:19,680
e logo estará sob custódia.
63
00:03:21,040 --> 00:03:25,600
O mesmo vale para quem o ajudou
a executar seu plano hediondo.
64
00:03:26,240 --> 00:03:28,840
Entre eles está a principal cúmplice,
65
00:03:29,800 --> 00:03:30,920
a própria esposa.
66
00:03:32,560 --> 00:03:35,560
Essas pessoas que ameaçaram
nossa segurança nacional
67
00:03:35,640 --> 00:03:38,680
receberão uma punição
à altura de seus terríveis atos.
68
00:03:39,880 --> 00:03:43,440
Este Governo está determinado,
agora mais do que nunca,
69
00:03:44,400 --> 00:03:48,120
a manter a paz
que tanto nos custou alcançar.
70
00:03:49,560 --> 00:03:51,960
Portanto, declaro estado de exceção,
71
00:03:52,600 --> 00:03:55,280
que permanecerá em vigor
pelo tempo que for necessário.
72
00:03:56,160 --> 00:03:57,000
Júlia?
73
00:03:58,360 --> 00:04:01,360
Que os inimigos da nossa nação
saibam que foram frustrados.
74
00:04:03,520 --> 00:04:05,280
-Alex!
-Júlia!
75
00:04:05,360 --> 00:04:06,480
Porque nosso Governo
76
00:04:07,080 --> 00:04:08,560
é forte,
77
00:04:09,320 --> 00:04:13,600
um governo que conta com o apoio
de homens e mulheres da Nova Espanha.
78
00:04:20,080 --> 00:04:20,920
Esta união
79
00:04:21,680 --> 00:04:24,840
entre governo e povo é a nossa força.
80
00:04:24,920 --> 00:04:27,880
-Liberdade…
-E isso nos torna invencíveis.
81
00:04:27,960 --> 00:04:29,440
Liberdade.
82
00:04:29,520 --> 00:04:32,000
Liberdade!
83
00:04:32,640 --> 00:04:34,320
Liberdade!
84
00:04:34,880 --> 00:04:37,760
ÚLTIMOS DIAS DO PRESIDENTE
85
00:04:49,640 --> 00:04:50,560
Lembrem-se:
86
00:04:51,440 --> 00:04:53,040
o futuro nos pertence.
87
00:04:59,080 --> 00:05:00,640
SEM MEDO
88
00:05:02,160 --> 00:05:05,880
CONSTRUA O FUTURO
89
00:05:08,280 --> 00:05:11,080
LEMBRE-SE DA CHUVA
90
00:05:12,320 --> 00:05:15,000
RIA DELES
91
00:05:16,240 --> 00:05:19,840
NO MURO, A MEMÓRIA
92
00:05:19,920 --> 00:05:23,800
DIREITOS SE CONQUISTAM
93
00:05:28,480 --> 00:05:30,600
Estes homens vão revistar a casa inteira,
94
00:05:30,680 --> 00:05:33,480
e você e os empregados
cooperarão totalmente.
95
00:05:33,560 --> 00:05:36,840
Ninguém pode entrar ou sair da casa,
e você não pode ir sozinha…
96
00:05:36,920 --> 00:05:39,440
Não me diga, comandante. Nem ao banheiro?
97
00:05:40,280 --> 00:05:43,720
Tem medo de que eu me mate?
Eu não lhe daria a satisfação.
98
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
Deixe-me terminar, por favor.
99
00:05:46,920 --> 00:05:50,360
Quando terminarmos de revistar a casa,
vocês virão à DGS.
100
00:05:51,520 --> 00:05:54,800
Comecem pelo escritório do ministro.
Revistem cada centímetro.
101
00:05:54,880 --> 00:05:57,200
Façam uma cópia do disco rígido
do computador dele.
102
00:05:57,280 --> 00:05:59,560
Não deixem passar nada, entendido?
103
00:06:01,480 --> 00:06:02,640
-Venha comigo.
-Vocês,
104
00:06:02,720 --> 00:06:05,200
vão ao primeiro andar
ver se estão todos aqui.
105
00:06:05,280 --> 00:06:06,240
Você, vá com eles.
106
00:06:07,520 --> 00:06:08,360
Senhora?
107
00:06:16,600 --> 00:06:17,440
Siga-me.
108
00:06:25,440 --> 00:06:27,200
O presidente está furioso com você.
109
00:06:28,160 --> 00:06:32,240
-Ele acha que ajudou seu marido.
-Ele também me traiu. Diga a ele, Enrique!
110
00:06:32,320 --> 00:06:33,160
Calma.
111
00:06:34,240 --> 00:06:36,520
Quero que entenda qual é sua situação.
112
00:06:37,920 --> 00:06:39,920
Estou fodida. Entendo perfeitamente.
113
00:06:40,760 --> 00:06:41,600
Alma.
114
00:06:42,360 --> 00:06:43,880
Precisa ter paciência.
115
00:06:43,960 --> 00:06:45,280
-Paciência?
-Sim.
116
00:06:45,360 --> 00:06:49,240
O presidente me chamou de traidora
na frente de todo o país.
117
00:06:49,600 --> 00:06:51,480
Quanto tempo até ele me executar?
118
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
Não vai acontecer.
119
00:06:53,760 --> 00:06:54,600
Confie em mim.
120
00:06:55,200 --> 00:06:56,720
-Já volto.
-Vai embora?
121
00:06:56,800 --> 00:06:59,040
As pessoas se revoltaram
por causa do seu marido.
122
00:06:59,160 --> 00:07:00,640
Tenho uma rebelião pra conter.
123
00:07:09,320 --> 00:07:10,480
Para sua segurança,
124
00:07:10,560 --> 00:07:13,280
lembre-se de que é
proibido circular pelas ruas,
125
00:07:13,360 --> 00:07:15,600
a menos que tenha autorização especial.
126
00:07:22,760 --> 00:07:23,600
Vamos.
127
00:07:29,040 --> 00:07:29,880
Ótimo.
128
00:07:42,920 --> 00:07:43,760
Como vai?
129
00:07:44,600 --> 00:07:45,960
-Bem…
-Manuela!
130
00:07:50,920 --> 00:07:51,760
Ivan!
131
00:07:54,720 --> 00:07:55,560
Ivan!
132
00:08:09,120 --> 00:08:10,000
Como está?
133
00:08:10,800 --> 00:08:12,160
-Como está?
-Estou bem.
134
00:08:12,920 --> 00:08:13,880
Estamos bem.
135
00:08:19,360 --> 00:08:22,480
Desculpe. Eu devia ter ido buscar você.
136
00:08:45,680 --> 00:08:46,640
O que foi?
137
00:08:47,640 --> 00:08:48,720
Relaxe.
138
00:08:51,840 --> 00:08:52,680
Não!
139
00:08:53,080 --> 00:08:54,840
-O quê? Não toque nela!
-Não!
140
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
-Pare! É uma criança.
-Não!
141
00:08:57,040 --> 00:08:59,080
-Ela é uma criança!
-Pare ou mato você.
142
00:08:59,520 --> 00:09:00,720
-Por favor.
-Pare!
143
00:09:19,560 --> 00:09:21,120
Isso vai ser grande, não é?
144
00:09:23,960 --> 00:09:26,000
Não sei se será o suficiente.
145
00:09:26,120 --> 00:09:27,960
Você fez as pessoas saírem às ruas.
146
00:09:29,040 --> 00:09:31,160
Não tem como voltar atrás, Luis.
147
00:09:42,520 --> 00:09:43,560
E esse casaco?
148
00:09:44,880 --> 00:09:46,320
Não está pensando em sair…
149
00:09:47,400 --> 00:09:49,240
Sim, tenho que fazer algo.
150
00:09:49,320 --> 00:09:51,200
Polícia e Exército estão atrás de você.
151
00:09:51,280 --> 00:09:52,240
Sim, eu sei.
152
00:09:53,000 --> 00:09:54,680
A mãe de vocês foi presa.
153
00:09:55,800 --> 00:09:56,640
Pai,
154
00:09:57,560 --> 00:09:58,680
ela escolheu um lado.
155
00:09:59,640 --> 00:10:00,560
Sim, eu sei.
156
00:10:02,840 --> 00:10:05,960
Passei os últimos 25 anos da minha vida
com sua mãe.
157
00:10:09,160 --> 00:10:13,040
Ela me deu a melhor coisa
da minha vida: vocês.
158
00:10:18,800 --> 00:10:20,240
Não posso deixá-la agora.
159
00:10:23,000 --> 00:10:24,440
Faça o que for preciso e volte.
160
00:10:25,320 --> 00:10:26,920
-Cuidado.
-Não se preocupe.
161
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
-Vou com você.
-Não.
162
00:10:29,280 --> 00:10:31,280
É melhor e mais seguro ir sozinho.
163
00:10:31,640 --> 00:10:33,440
-Precisamos de você aqui.
-Já volto.
164
00:10:44,920 --> 00:10:48,200
Um, dois, três, quatro,
165
00:10:48,280 --> 00:10:52,080
cinco, seis, sete, oito, nove, dez.
166
00:10:57,640 --> 00:10:58,680
Eu trouxe água.
167
00:11:09,320 --> 00:11:10,280
Mateo.
168
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
Preste atenção.
169
00:11:13,320 --> 00:11:15,920
Vou dar uma ordem, e você deve segui-la.
170
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
É muito importante.
171
00:11:22,320 --> 00:11:25,400
Vou ajudar todos a irem embora,
mas esperem mais um pouco.
172
00:11:27,160 --> 00:11:28,000
Mateo.
173
00:11:28,720 --> 00:11:30,360
Você é corajoso, né?
174
00:11:32,040 --> 00:11:34,560
Precisa cuidar dos seus amigos e amigas.
175
00:11:42,680 --> 00:11:44,200
Sabe quem eu sou, né?
176
00:11:45,720 --> 00:11:47,040
Não sabe quem eu sou?
177
00:11:49,760 --> 00:11:50,720
Me dê um abraço.
178
00:12:01,760 --> 00:12:03,080
Tenha muito cuidado, certo?
179
00:12:04,400 --> 00:12:05,240
Coloque aqui.
180
00:12:06,960 --> 00:12:10,400
Vamos, crianças!
Hora de levantar, porque…
181
00:12:11,200 --> 00:12:13,040
Aqui estão as jarras de água.
182
00:12:22,760 --> 00:12:24,000
O que o homem disse?
183
00:12:26,400 --> 00:12:28,480
-Nada.
-O que ele disse?
184
00:12:30,600 --> 00:12:31,840
Nada.
185
00:12:40,880 --> 00:12:42,440
-Alejo.
-Irmã, como está?
186
00:12:43,520 --> 00:12:44,880
Eu assisti. Onde você está?
187
00:12:44,960 --> 00:12:48,520
Em casa. Não posso falar. Tem policiais
por tudo. E você? Onde está?
188
00:12:48,600 --> 00:12:50,440
Sim, estou bem, na DGS.
189
00:12:51,120 --> 00:12:54,200
-As crianças chegaram. Podemos começar.
-Não importa.
190
00:12:54,400 --> 00:12:56,600
As crianças, a vacina, deu merda.
191
00:12:57,080 --> 00:13:00,400
O presidente me chamou
de traidora, entendeu?
192
00:13:00,840 --> 00:13:02,560
-Ele não fala comigo.
-Escute.
193
00:13:02,640 --> 00:13:04,200
-Vou pra cadeia.
-Escute.
194
00:13:04,720 --> 00:13:06,440
Achei algo que pode nos ajudar.
195
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Por isso que liguei.
196
00:13:07,800 --> 00:13:10,040
-O quê?
-Acho que temos uma cura pro vírus.
197
00:13:11,040 --> 00:13:12,360
A Marta e a tia dela.
198
00:13:12,840 --> 00:13:14,000
Como assim, a tia?
199
00:13:14,080 --> 00:13:15,760
Sim, a tia dela. Explico em breve.
200
00:13:16,320 --> 00:13:19,720
O que importa é
que elas têm um chip subcutâneo.
201
00:13:19,800 --> 00:13:22,640
-Engenharia genética.
-Como assim, um chip?
202
00:13:22,880 --> 00:13:25,800
Acho que são
repetições palindrômicas do vírus.
203
00:13:25,880 --> 00:13:27,800
Funcionam como um mecanismo de defesa.
204
00:13:28,640 --> 00:13:29,800
Por isso são imunes.
205
00:13:31,760 --> 00:13:32,600
Foi isso.
206
00:13:33,640 --> 00:13:34,720
Que maravilha!
207
00:13:35,800 --> 00:13:37,280
Alejo, traga-a aqui.
208
00:13:37,400 --> 00:13:39,480
-Traga essa mulher agora.
-Sim.
209
00:13:39,560 --> 00:13:43,400
É minha única esperança com o presidente.
É o destino, irmãozinho.
210
00:13:45,160 --> 00:13:46,960
-Senhora.
-Preciso ir.
211
00:13:47,160 --> 00:13:48,400
Traga-a logo.
212
00:13:49,000 --> 00:13:49,840
Alma?
213
00:13:51,040 --> 00:13:53,280
-Senhora.
-Estou indo, tenente.
214
00:13:53,360 --> 00:13:56,240
-Precisa sair imediatamente.
-Sim, claro.
215
00:14:12,280 --> 00:14:13,480
Oi, com licença.
216
00:14:13,920 --> 00:14:16,240
Preciso de informações
sobre Sara Pérez Noval.
217
00:14:16,320 --> 00:14:19,560
Entre na fila, mas não damos informações
sobre os detidos.
218
00:14:19,640 --> 00:14:22,160
Por favor, é importante.
Ela acabou de chegar.
219
00:14:22,240 --> 00:14:24,920
Falei que não damos essa informação.
Entre na fila.
220
00:14:25,000 --> 00:14:28,240
-Por favor, faça uma exceção! Veja…
-Policiais.
221
00:14:29,560 --> 00:14:30,640
Está tudo bem.
222
00:14:32,120 --> 00:14:33,520
Próximo.
223
00:14:46,040 --> 00:14:47,440
Corra!
224
00:14:48,800 --> 00:14:50,360
A garota! Não a deixem fugir!
225
00:14:55,800 --> 00:14:57,040
-Navarro?
-Comandante.
226
00:14:58,320 --> 00:14:59,680
Meu escritório, dois minutos.
227
00:15:08,680 --> 00:15:11,320
Comandante, podemos conversar
por um momento?
228
00:15:11,640 --> 00:15:12,480
É importante.
229
00:15:14,240 --> 00:15:15,200
Diga, enfermeira.
230
00:15:16,240 --> 00:15:18,240
É sobre um dos seus homens, senhor.
231
00:15:19,120 --> 00:15:20,520
Tem algo estranho acontecendo.
232
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
O quê?
233
00:15:22,680 --> 00:15:25,080
Eu o vi duas vezes
onde estamos mantendo as crianças,
234
00:15:25,600 --> 00:15:26,680
sem autorização.
235
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
Parece que há uma ligação pessoal
236
00:15:30,520 --> 00:15:32,320
-com um deles…
-Venha comigo.
237
00:16:00,920 --> 00:16:01,760
Limpo!
238
00:16:02,360 --> 00:16:03,200
Limpo!
239
00:16:06,200 --> 00:16:07,520
Mezanino limpo!
240
00:16:44,080 --> 00:16:46,360
Ora, vejam só o que temos aqui.
241
00:16:47,680 --> 00:16:48,920
Pare de sacanagem.
242
00:16:49,000 --> 00:16:50,600
-Vamos!
-Não me toque.
243
00:16:51,840 --> 00:16:53,000
Seu filho da puta!
244
00:16:53,840 --> 00:16:54,920
Do que me chamou?
245
00:16:57,040 --> 00:16:58,280
Do que me chamou?
246
00:16:59,040 --> 00:17:00,400
Você é um filho da puta.
247
00:17:09,280 --> 00:17:10,880
-Carlos?
-Meu amor.
248
00:17:16,080 --> 00:17:17,920
-Você está bem?
-Estou bem.
249
00:17:18,000 --> 00:17:18,960
-Tem certeza?
-Sim.
250
00:17:19,520 --> 00:17:21,240
Vamos.
251
00:18:00,520 --> 00:18:02,360
Tenente, posso falar com a empregada?
252
00:18:02,960 --> 00:18:03,880
Depende.
253
00:18:04,440 --> 00:18:05,280
Pra quê?
254
00:18:05,680 --> 00:18:07,880
Ela quer saber o que vamos comer.
255
00:18:08,600 --> 00:18:10,520
Aliás, vai ficar pro almoço?
256
00:18:16,120 --> 00:18:16,960
Por favor.
257
00:18:19,200 --> 00:18:20,040
Deixe-as.
258
00:18:31,760 --> 00:18:32,600
Rosa.
259
00:18:36,560 --> 00:18:37,440
O que foi, Rosa?
260
00:18:38,760 --> 00:18:39,640
Entre, senhora.
261
00:18:42,640 --> 00:18:43,480
Rosa.
262
00:18:44,440 --> 00:18:45,280
Alma.
263
00:18:54,720 --> 00:18:56,840
-Filho da puta!
-Calma.
264
00:18:57,400 --> 00:18:58,360
Como pôde?
265
00:18:58,840 --> 00:19:01,880
-Como pôde me trair?
-Você não me deixou outra opção.
266
00:19:01,960 --> 00:19:03,800
-O que você e o presidente…
-Você sabia!
267
00:19:03,880 --> 00:19:05,360
Era a única solução possível.
268
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
Genocídio nunca é a solução.
269
00:19:07,680 --> 00:19:08,560
O que você quer?
270
00:19:09,160 --> 00:19:10,040
Por que está aqui?
271
00:19:10,520 --> 00:19:12,280
Vai me dar uma lição também?
272
00:19:12,680 --> 00:19:15,080
Vim pra tirar você daqui
e levar você comigo.
273
00:19:18,080 --> 00:19:18,920
Com você?
274
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
Um traidor.
275
00:19:23,560 --> 00:19:25,000
Você deveria se entregar.
276
00:19:25,240 --> 00:19:26,480
Quero meus filhos de volta.
277
00:19:27,360 --> 00:19:30,120
-Vão ser executados também?
-Eu nunca os colocaria em perigo.
278
00:19:30,840 --> 00:19:32,400
Você já disse isso tantas vezes.
279
00:19:34,480 --> 00:19:35,360
Diga-me…
280
00:19:37,040 --> 00:19:38,000
Como está o Ivan?
281
00:19:39,720 --> 00:19:40,920
Ele precisa de muita água.
282
00:19:42,600 --> 00:19:43,520
O Ivan está bem.
283
00:19:45,080 --> 00:19:46,280
E a Daniela também.
284
00:19:48,280 --> 00:19:51,680
Estou furiosa com a Daniela.
Você a manipulou, Luis.
285
00:19:56,160 --> 00:19:57,480
Estão preocupados comigo?
286
00:19:58,680 --> 00:19:59,520
Claro.
287
00:20:02,640 --> 00:20:03,480
Venha.
288
00:20:03,920 --> 00:20:05,960
Venha, por eles. Precisam de você.
289
00:20:06,040 --> 00:20:09,320
É por isso que alguém deve estar aqui
depois que você for morto.
290
00:20:17,600 --> 00:20:18,440
Quem é você?
291
00:20:20,920 --> 00:20:23,000
Não reconheço você. Não sei quem você é.
292
00:20:25,320 --> 00:20:26,400
O que houve com você?
293
00:20:28,200 --> 00:20:29,840
O que houve com a gente?
294
00:20:34,160 --> 00:20:36,320
Eu me atrevi a olhar pra realidade.
295
00:20:38,680 --> 00:20:40,280
O que fizemos não foi certo.
296
00:20:41,000 --> 00:20:43,720
Tudo o que construímos,
este governo, este regime,
297
00:20:43,800 --> 00:20:45,120
nada está funcionando.
298
00:20:46,200 --> 00:20:49,240
A maioria das pessoas
vive na pobreza, sem direitos.
299
00:20:49,320 --> 00:20:51,240
Sinta-se culpado pelo que quiser.
300
00:20:53,560 --> 00:20:55,320
Eu estava tentando salvar vidas.
301
00:20:55,520 --> 00:20:56,480
E vou.
302
00:20:58,120 --> 00:21:00,680
Já é tarde, Luis. Vá embora.
303
00:21:01,040 --> 00:21:02,120
Alma.
304
00:21:05,400 --> 00:21:06,840
Não vou embora sem você.
305
00:21:11,720 --> 00:21:12,800
Venha conosco.
306
00:21:37,640 --> 00:21:38,480
Guardas…
307
00:21:42,120 --> 00:21:43,080
Tenente!
308
00:21:46,600 --> 00:21:47,440
Tenente!
309
00:21:48,480 --> 00:21:49,320
O que foi?
310
00:21:54,320 --> 00:21:55,680
Temos que fazer isso direito.
311
00:21:57,320 --> 00:22:00,440
Há documentos no meu escritório
que me esqueci de entregar.
312
00:22:05,480 --> 00:22:06,320
Mostre o caminho.
313
00:22:25,040 --> 00:22:26,680
Procurem no prédio inteiro
314
00:22:26,760 --> 00:22:29,440
e encontrem o lixo que fez isso!
315
00:22:29,520 --> 00:22:30,720
Sim, senhor, comandante.
316
00:22:32,760 --> 00:22:33,600
Vamos!
317
00:22:43,480 --> 00:22:44,320
Senhor.
318
00:22:44,760 --> 00:22:45,600
Senhor.
319
00:22:46,400 --> 00:22:47,240
E o garoto?
320
00:22:49,160 --> 00:22:50,600
-Oi.
-Tio, você está aqui!
321
00:22:51,000 --> 00:22:52,640
Fale baixo.
322
00:22:53,480 --> 00:22:55,600
Claro que estou aqui. Vim por você.
323
00:22:55,680 --> 00:22:57,120
Achou que eu o deixaria?
324
00:22:57,480 --> 00:22:59,080
Antes sim, mas não mais.
325
00:23:02,480 --> 00:23:03,320
Vamos.
326
00:23:04,920 --> 00:23:05,760
Rosa.
327
00:23:06,960 --> 00:23:08,160
Venha conosco.
328
00:23:09,680 --> 00:23:10,520
Obrigada, senhor.
329
00:23:13,040 --> 00:23:14,160
Me vou ficar.
330
00:23:15,600 --> 00:23:17,040
Não posso deixá-la sozinha.
331
00:23:23,520 --> 00:23:24,360
Vamos.
332
00:23:53,800 --> 00:23:54,760
Hugo!
333
00:23:58,040 --> 00:23:59,240
-Como está?
-Bem.
334
00:23:59,320 --> 00:24:01,080
-O que fizeram com você?
-Estou bem.
335
00:24:01,480 --> 00:24:02,800
-Hugo, é a Marta.
-O quê?
336
00:24:03,480 --> 00:24:04,440
Ela está aqui.
337
00:24:04,880 --> 00:24:05,720
Onde ela está?
338
00:24:05,800 --> 00:24:06,640
Não se preocupe.
339
00:24:07,520 --> 00:24:08,520
Temos ajuda.
340
00:24:32,640 --> 00:24:33,840
Pare! Não se mexa!
341
00:24:33,920 --> 00:24:35,880
Não atire. Tenho uma criança comigo.
342
00:24:35,960 --> 00:24:38,200
Entre, vamos! Rápido!
343
00:24:44,960 --> 00:24:46,880
Estávamos procurando
pelo senhor, ministro.
344
00:24:49,960 --> 00:24:51,520
Não se preocupe. Está seguro.
345
00:24:53,480 --> 00:24:54,320
Vamos.
346
00:24:59,960 --> 00:25:01,440
Falarei com a prisioneira a sós.
347
00:25:09,160 --> 00:25:10,400
Onde você estava, Enrique?
348
00:25:10,920 --> 00:25:13,040
-Falou com o presidente?
-Alma.
349
00:25:13,120 --> 00:25:14,640
-Sim?
-Aconteceu uma coisa.
350
00:25:15,040 --> 00:25:15,880
O quê?
351
00:25:16,480 --> 00:25:17,320
Seu irmão.
352
00:25:17,840 --> 00:25:19,920
Eu estava esperando-o.
O quê? Onde ele está?
353
00:25:20,000 --> 00:25:20,920
Atiraram nele.
354
00:25:22,600 --> 00:25:23,840
Não conseguimos salvá-lo.
355
00:25:25,520 --> 00:25:26,360
Ele morreu.
356
00:25:27,640 --> 00:25:28,640
-Sinto muito.
-Não.
357
00:25:31,320 --> 00:25:32,160
Não é verdade.
358
00:25:33,120 --> 00:25:34,360
-Não pode ser.
-Sim.
359
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
Onde ele está?
360
00:25:37,920 --> 00:25:38,760
Na DGS.
361
00:25:40,280 --> 00:25:41,240
Quem está com ele?
362
00:25:43,760 --> 00:25:44,600
Ele está sozinho?
363
00:25:45,840 --> 00:25:46,800
Você o deixou lá?
364
00:25:49,480 --> 00:25:50,320
Sinto muito.
365
00:25:51,000 --> 00:25:51,960
Você o deixou lá?
366
00:25:55,840 --> 00:25:57,120
Meu irmãozinho…
367
00:25:58,040 --> 00:25:59,240
sozinho…
368
00:26:07,480 --> 00:26:09,000
Tenho que atender.
369
00:26:10,800 --> 00:26:13,040
Alma, tenho que atender.
370
00:26:15,920 --> 00:26:16,760
Sim?
371
00:26:17,160 --> 00:26:18,120
Comte. Jiménez…
372
00:26:19,080 --> 00:26:20,280
Sabe quem é?
373
00:26:20,480 --> 00:26:21,960
Claro que sim, Sr. Presidente.
374
00:26:22,080 --> 00:26:24,800
-Deixe-me falar com ele!
-Me ouve? Onde você está?
375
00:26:26,000 --> 00:26:26,840
Comandante.
376
00:26:26,960 --> 00:26:28,400
Estou na casa do ministro.
377
00:26:28,680 --> 00:26:30,120
Preciso ver você imediatamente.
378
00:26:30,440 --> 00:26:31,720
Claro. Estou a caminho.
379
00:26:31,800 --> 00:26:32,960
Preciso que você…
380
00:26:33,280 --> 00:26:35,040
cuide de assuntos confidenciais.
381
00:26:39,280 --> 00:26:40,880
Por isso eu mesmo liguei pra você.
382
00:26:41,080 --> 00:26:42,000
Entendeu?
383
00:26:42,080 --> 00:26:44,000
Claro, serei discreto.
384
00:26:44,080 --> 00:26:45,320
-Estou indo.
-Ótimo.
385
00:26:47,320 --> 00:26:48,240
Preciso ir.
386
00:26:48,720 --> 00:26:51,120
-Prometo que voltarei por você.
-Ele estava tossindo.
387
00:26:51,800 --> 00:26:53,560
Você o ouviu tossindo, certo?
388
00:26:54,200 --> 00:26:55,040
Sim.
389
00:26:55,120 --> 00:26:58,080
Olhe as mãos e o pescoço dele,
qualquer parte que estiver visível.
390
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
Está bem?
391
00:27:45,280 --> 00:27:46,120
O que é isso?
392
00:27:46,440 --> 00:27:47,560
São meus homens, senhor.
393
00:27:48,160 --> 00:27:50,600
-Seus homens?
-Elas vieram servi-lo.
394
00:27:51,960 --> 00:27:53,680
Vocês serão considerados traidores.
395
00:27:54,360 --> 00:27:58,680
Meus homens estão cansados de obedecer
a um governo que quer levar seus filhos.
396
00:27:58,760 --> 00:28:00,680
Eu fazia parte desse governo, Navarro.
397
00:28:03,120 --> 00:28:04,040
E eu também.
398
00:28:06,000 --> 00:28:07,440
Mas nos disse a verdade.
399
00:28:09,120 --> 00:28:10,280
E acreditamos nos senhor.
400
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Obrigado, ministro.
401
00:28:34,120 --> 00:28:36,480
-Achamos as crianças, Luis.
-Onde?
402
00:28:36,560 --> 00:28:39,040
Na Direção Geral de Segurança.
Temos que pegá-las.
403
00:28:39,120 --> 00:28:40,320
-Na DGS.
-Sim.
404
00:28:41,360 --> 00:28:43,080
Finalmente, depois de tantos anos,
405
00:28:44,160 --> 00:28:46,800
estarei do lado certo de novo.
406
00:28:47,640 --> 00:28:49,840
-Estamos com você, pai.
-Vamos.
407
00:28:52,240 --> 00:28:54,640
-Companheiros, vamos encher as vans.
-Fernando!
408
00:28:54,720 --> 00:28:56,560
Vocês aí do fundo, entrem nesta.
409
00:28:56,960 --> 00:28:58,200
-Comigo.
-Companheiros…
410
00:28:58,480 --> 00:28:59,760
O resto de vocês, por aqui.
411
00:29:10,120 --> 00:29:11,480
O que está fazendo aqui?
412
00:29:11,560 --> 00:29:12,400
Eu me perdi.
413
00:29:12,480 --> 00:29:14,400
Como você saiu? Guardas! Peguem-na.
414
00:29:14,480 --> 00:29:16,080
Não se mexa! Cale a boca!
415
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
O que foi?
416
00:29:19,680 --> 00:29:20,720
Cadê minha filha?
417
00:29:21,640 --> 00:29:22,680
Cadê minha filha?
418
00:29:24,080 --> 00:29:25,160
Terceira porta.
419
00:29:28,400 --> 00:29:29,800
Não se mexa!
420
00:29:36,160 --> 00:29:37,240
Guardas!
421
00:29:37,440 --> 00:29:39,520
-Cale a boca!
-Guardas!
422
00:29:40,120 --> 00:29:40,960
Cale a boca!
423
00:29:41,040 --> 00:29:42,760
-Pai!
-Marta, querida!
424
00:29:44,280 --> 00:29:46,240
Filha, você está bem?
425
00:29:47,000 --> 00:29:49,560
-Você está bem, amor?
-Sabia que viria me buscar!
426
00:29:50,480 --> 00:29:51,320
Hugo!
427
00:29:51,400 --> 00:29:52,480
-Sim.
-Vamos!
428
00:29:53,000 --> 00:29:55,400
Não se preocupem. Meu pai vai ajudar.
429
00:30:20,120 --> 00:30:21,920
Major, entre. Ele está esperando.
430
00:30:38,360 --> 00:30:39,200
Senhor.
431
00:30:40,240 --> 00:30:42,040
Vou direto ao assunto, comandante.
432
00:30:42,760 --> 00:30:46,080
Preciso deixar o país
por questões políticas.
433
00:30:47,280 --> 00:30:49,920
Isso precisa terminar antes que eu volte.
434
00:30:50,440 --> 00:30:51,920
Vamos!
435
00:30:52,800 --> 00:30:55,560
Tem o meu apoio pra tomar as medidas
que julgar necessárias
436
00:30:55,640 --> 00:30:57,120
para preservar a lei e a ordem.
437
00:30:57,680 --> 00:30:59,680
Entendeu?
438
00:31:00,160 --> 00:31:01,760
Todas as medidas, senhor?
439
00:31:02,320 --> 00:31:05,400
Com o único propósito
de fazer cumprir a lei.
440
00:31:05,800 --> 00:31:07,280
Mas, sim, todas as medidas.
441
00:31:07,800 --> 00:31:08,680
Entendido, senhor.
442
00:31:09,960 --> 00:31:11,920
Execute qualquer um que tentar atravessar,
443
00:31:12,640 --> 00:31:13,840
civis ou militares.
444
00:31:15,080 --> 00:31:15,920
Sim, senhor.
445
00:31:16,800 --> 00:31:17,640
Mais uma coisa.
446
00:31:18,520 --> 00:31:21,080
Isso é confidencial
e é por isso que estamos sozinhos.
447
00:31:21,960 --> 00:31:24,000
Agradeço sua confiança em mim, senhor.
448
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
Fiquei sabendo
449
00:31:27,160 --> 00:31:30,280
que está mantendo o grupo
de indivíduos experimentais na DGS,
450
00:31:30,360 --> 00:31:32,360
os que foram transferidos recentemente.
451
00:31:32,440 --> 00:31:33,320
As crianças do CIM.
452
00:31:33,400 --> 00:31:34,400
Sim, senhor.
453
00:31:34,480 --> 00:31:38,200
A existência delas está diretamente ligada
à raiz dos problemas, comandante.
454
00:31:38,960 --> 00:31:40,760
Parece que alguns cidadãos…
455
00:31:41,440 --> 00:31:43,080
ficaram alarmados ao pensarem
456
00:31:43,160 --> 00:31:45,240
que seus filhos,
que pensavam estar mortos,
457
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
estão vivos.
458
00:31:47,480 --> 00:31:48,800
De fato, senhor.
459
00:31:49,160 --> 00:31:50,800
Mas Governo e presidente não mentem.
460
00:31:52,080 --> 00:31:53,360
Então isso é impossível.
461
00:31:57,840 --> 00:31:58,680
Entendido, senhor.
462
00:31:59,760 --> 00:32:01,680
Sim, senhor. Vamos limpar a área.
463
00:32:02,040 --> 00:32:03,160
Sem sobreviventes.
464
00:32:03,640 --> 00:32:05,600
Sim, senhor. Câmbio e desligo.
465
00:32:05,680 --> 00:32:07,360
Vamos!
466
00:32:08,240 --> 00:32:09,160
Esta ordem,
467
00:32:10,040 --> 00:32:11,960
para remover
todos os indivíduos do CIM…
468
00:32:12,440 --> 00:32:14,120
Dê pra Alma assinar.
469
00:32:14,480 --> 00:32:16,080
Eles são responsabilidade dela.
470
00:32:20,600 --> 00:32:24,120
Já que a mencionou,
a diretora insiste em vê-lo.
471
00:32:24,720 --> 00:32:25,560
Não é possível.
472
00:32:26,880 --> 00:32:27,840
Comandante,
473
00:32:28,160 --> 00:32:29,760
isto é algo…
474
00:32:30,600 --> 00:32:32,080
que eu queria dizer a você.
475
00:32:34,240 --> 00:32:36,440
Livre-se dela depois que assinar a ordem.
476
00:32:45,640 --> 00:32:46,600
Perdão, senhor.
477
00:32:47,200 --> 00:32:48,040
Sim?
478
00:32:48,200 --> 00:32:49,240
Seu braço esquerdo?
479
00:32:50,080 --> 00:32:50,920
Bem aí.
480
00:33:17,080 --> 00:33:18,920
Unidade Alfa verificando o Setor 264.
481
00:33:19,000 --> 00:33:21,920
Repito: Unidade Alfa
verificando o Setor 264.
482
00:33:40,560 --> 00:33:41,880
Vamos.
483
00:33:42,320 --> 00:33:43,480
Fora, rápido!
484
00:33:45,920 --> 00:33:47,040
Não façam barulho.
485
00:33:48,280 --> 00:33:49,120
Quase lá.
486
00:33:55,360 --> 00:33:58,440
Alvo localizado no Setor 118. Repito…
487
00:33:58,520 --> 00:33:59,800
Somos os últimos.
488
00:34:00,360 --> 00:34:01,320
-Vamos.
-Merda!
489
00:34:06,720 --> 00:34:08,840
ERRO DE SISTEMA
490
00:34:08,920 --> 00:34:12,120
Haverá um dia em que todos nós
491
00:34:12,200 --> 00:34:15,480
Olharemos para cima
492
00:34:15,560 --> 00:34:17,760
E veremos uma terra…
493
00:34:17,840 --> 00:34:20,840
Que porra é essa? Desligue já!
494
00:34:20,920 --> 00:34:22,760
Atire em quem fez isso!
495
00:34:22,840 --> 00:34:24,200
Liberdade!
496
00:34:24,280 --> 00:34:27,480
Irmão, segure minha mão
497
00:34:27,560 --> 00:34:30,760
Meu rosto será seu
498
00:34:31,000 --> 00:34:34,440
E seu gesto familiar
499
00:34:34,520 --> 00:34:38,480
Cairá sem levantar
500
00:34:39,040 --> 00:34:40,400
Furacões…
501
00:34:41,160 --> 00:34:42,920
Liberdade!
502
00:34:43,000 --> 00:34:44,960
Liberdade!
503
00:34:45,040 --> 00:34:49,040
Liberdade!
504
00:34:50,600 --> 00:34:53,000
Liberdade!
505
00:34:53,080 --> 00:34:54,920
Liberdade!
506
00:35:02,040 --> 00:35:05,600
Estou avisando! Não cheguem mais perto!
Temos ordem para abrir fogo!
507
00:35:06,280 --> 00:35:07,240
Colegas policiais.
508
00:35:08,160 --> 00:35:09,640
Colegas, não atirem.
509
00:35:09,760 --> 00:35:11,920
Não podem atirar. Estamos desarmados.
510
00:35:20,160 --> 00:35:21,000
Vamos!
511
00:35:21,640 --> 00:35:22,480
Vamos, crianças.
512
00:35:27,280 --> 00:35:28,400
Marta.
513
00:35:28,480 --> 00:35:29,560
Marta, querida, venha.
514
00:35:30,280 --> 00:35:31,120
Vamos.
515
00:35:44,400 --> 00:35:47,440
Estamos no quarto.
Sem sinal das crianças. Câmbio.
516
00:35:47,920 --> 00:35:50,520
Não estamos aqui
como policiais ou militares.
517
00:35:51,520 --> 00:35:53,400
Estamos aqui como cidadãos, como vocês.
518
00:36:00,560 --> 00:36:01,880
Tenente, sabe quem eu sou?
519
00:36:02,640 --> 00:36:03,480
Sim, senhor.
520
00:36:03,920 --> 00:36:05,640
É um traidor, senhor.
521
00:36:09,920 --> 00:36:11,600
Não vim falar como político.
522
00:36:12,520 --> 00:36:15,360
Estou aqui como ser humano e pai.
523
00:36:16,880 --> 00:36:19,400
Você tem a idade dos meus filhos.
524
00:36:20,800 --> 00:36:23,160
Não assuma essa responsabilidade, tenente.
525
00:36:25,240 --> 00:36:28,200
Não dê ordens para atirar
em pessoas desarmadas.
526
00:36:30,240 --> 00:36:32,240
Por que acha
que seus superiores não vieram?
527
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
Todas estas pessoas
528
00:36:37,840 --> 00:36:39,560
só querem seus filhos de volta,
529
00:36:41,040 --> 00:36:44,280
pra abraçar os que ainda estão vivos
e chorar pelos que morreram.
530
00:36:44,800 --> 00:36:47,000
Eu fiz parte desse regime e sei…
531
00:36:48,080 --> 00:36:51,120
que quando abrir a porta,
e vai abri-la cedo ou tarde,
532
00:36:52,480 --> 00:36:54,120
vão aparecer muitos cadáveres.
533
00:36:54,880 --> 00:36:56,440
Este é meu marido, Ramón.
534
00:36:58,320 --> 00:37:00,960
Esta é minha filha, Ana. Olhe pra ela.
535
00:37:01,960 --> 00:37:03,040
Este é o nosso filho.
536
00:37:03,680 --> 00:37:05,480
-Mateo.
-Lucas, meu filho.
537
00:37:05,560 --> 00:37:07,040
-Alba!
-Meu filho, Fernando.
538
00:37:07,120 --> 00:37:08,640
-Pedro!
-Minha filha, Adela!
539
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
Meu filho, Mario!
540
00:37:15,320 --> 00:37:17,360
Este país travou uma guerra oculta.
541
00:37:18,480 --> 00:37:20,600
Uma segunda Guerra Civil entre espanhóis.
542
00:37:23,600 --> 00:37:26,160
Este regime sobreviveu
fazendo desaparecer,
543
00:37:26,240 --> 00:37:29,880
assassinando, aqueles que exigiram
a restauração da democracia.
544
00:37:31,840 --> 00:37:33,400
Você, tenente, e provavelmente
545
00:37:34,000 --> 00:37:36,720
muitos de seus homens
perderam membros da família.
546
00:37:36,880 --> 00:37:39,160
Tenho certeza de que os querem de volta.
547
00:37:40,440 --> 00:37:43,440
-Para dar-lhes um enterro digno…
-Outro passo e abriremos fogo!
548
00:37:45,640 --> 00:37:46,560
Não atirem!
549
00:37:48,200 --> 00:37:49,800
Só estou seguindo ordens.
550
00:37:50,640 --> 00:37:52,240
É o último aviso!
551
00:37:52,320 --> 00:37:55,760
Vocês têm cinco segundos para dispersar
ou vamos abrir fogo!
552
00:37:56,720 --> 00:37:58,720
-Ao meu sinal!
-Não atirem!
553
00:37:59,400 --> 00:38:00,240
Cinco.
554
00:38:02,880 --> 00:38:03,720
quatro,
555
00:38:05,840 --> 00:38:06,800
três,
556
00:38:07,960 --> 00:38:08,800
dois…
557
00:38:09,520 --> 00:38:10,360
Oi!
558
00:38:15,760 --> 00:38:17,240
São os meus pais.
559
00:38:19,520 --> 00:38:22,240
Anita, venha aqui, querida. Por favor.
560
00:38:22,320 --> 00:38:23,160
Olhem!
561
00:38:24,440 --> 00:38:26,280
-Não atravessem a muralha!
-Papai!
562
00:38:26,680 --> 00:38:27,520
Papai!
563
00:38:28,600 --> 00:38:30,920
-Vamos!
-Soldados, peguem suas armas!
564
00:38:31,000 --> 00:38:32,960
-Fiquem em posição!
-Marta.
565
00:38:33,400 --> 00:38:34,680
-Marta!
-Não pode atravessar!
566
00:38:37,960 --> 00:38:38,800
Vovó!
567
00:38:39,280 --> 00:38:40,560
Peguem suas armas!
568
00:38:40,640 --> 00:38:42,600
-Marta!
-Não recuem!
569
00:38:43,800 --> 00:38:46,080
-Júlia!
-Preparem-se para abrir fogo, soldados!
570
00:38:46,760 --> 00:38:47,600
Soldados!
571
00:38:48,480 --> 00:38:49,480
Sigam minhas ordens!
572
00:38:50,280 --> 00:38:51,240
Soldados!
573
00:38:51,920 --> 00:38:52,760
Ao meu sinal!
574
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
-Senhor!
-Luis.
575
00:38:59,240 --> 00:39:00,080
Não!
576
00:39:16,160 --> 00:39:17,240
-Não!
-Papai!
577
00:39:17,800 --> 00:39:18,960
-Alicia.
-Alicia!
578
00:39:19,600 --> 00:39:21,080
-Fernando, meu amor.
-Alicia.
579
00:39:21,640 --> 00:39:22,600
Meu amor.
580
00:39:22,680 --> 00:39:23,520
Alicia.
581
00:39:27,680 --> 00:39:28,680
Me perdoe.
582
00:39:29,080 --> 00:39:30,440
-Meu amor…
-Me perdoe.
583
00:39:31,560 --> 00:39:32,920
Eu te amo, vida.
584
00:39:35,640 --> 00:39:36,480
Eu te amo.
585
00:39:39,960 --> 00:39:40,800
Meu amor.
586
00:39:42,880 --> 00:39:43,720
Meu amor.
587
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
Fernando…
588
00:39:47,160 --> 00:39:49,000
Fernando, meu amor.
589
00:39:49,240 --> 00:39:50,160
Fernando.
590
00:39:53,560 --> 00:39:55,680
-Cadê a mamãe?
-Me solta!
591
00:39:55,760 --> 00:39:56,760
Marta!
592
00:39:57,600 --> 00:39:59,120
Pare!
593
00:40:00,400 --> 00:40:02,640
-Marta! Levaram a Marta!
-Não!
594
00:40:02,720 --> 00:40:04,720
-Vá pegá-la!
-Venha, Hugo! Vamos!
595
00:40:06,280 --> 00:40:07,120
Vamos!
596
00:40:07,440 --> 00:40:09,880
Vamos! Que isso não seja em vão!
597
00:40:10,440 --> 00:40:12,440
Liberdade!
598
00:40:16,800 --> 00:40:18,800
Liberdade!
599
00:40:39,200 --> 00:40:40,320
Aqui estão elas, senhor.
600
00:40:40,880 --> 00:40:41,720
Finalmente.
601
00:40:42,880 --> 00:40:43,880
Como vai, senhor?
602
00:40:52,120 --> 00:40:52,960
É verdade…
603
00:40:53,520 --> 00:40:54,880
que pode me curar?
604
00:40:54,960 --> 00:40:55,800
Com certeza.
605
00:40:56,240 --> 00:40:58,600
Acabei de curar meu filho,
que estava em pior estado.
606
00:41:01,200 --> 00:41:02,040
É ela?
607
00:41:10,440 --> 00:41:11,800
É um prazer conhecê-la.
608
00:41:15,080 --> 00:41:16,320
O helicóptero chegou?
609
00:41:17,400 --> 00:41:18,400
Não, senhor.
610
00:41:18,480 --> 00:41:20,280
Houve um problema no heliponto.
611
00:41:26,880 --> 00:41:29,000
Liberdade!
612
00:41:31,720 --> 00:41:33,560
Liberdade!
613
00:41:41,600 --> 00:41:44,280
Liberdade!
614
00:41:44,360 --> 00:41:46,480
Um, dois, três!
615
00:41:48,240 --> 00:41:50,120
Um, dois, três!
616
00:41:51,600 --> 00:41:53,280
Não ligo se trovoa ou neva.
617
00:41:53,360 --> 00:41:56,440
O helicóptero precisa chegar
em menos de cinco minutos. Entendido?
618
00:41:58,600 --> 00:41:59,760
-Senhor?
-Sim.
619
00:42:00,000 --> 00:42:02,440
Prepare-se. O helicóptero está a caminho.
620
00:42:02,520 --> 00:42:03,520
Obrigado, comandante.
621
00:42:08,760 --> 00:42:10,640
-Você vai com eles.
-Não.
622
00:42:10,960 --> 00:42:12,760
Comporte-se. Vai ficar tudo bem.
623
00:42:13,280 --> 00:42:14,120
Mentirosa!
624
00:42:14,800 --> 00:42:15,640
Não quero ir!
625
00:42:17,240 --> 00:42:18,600
Se lembra da nossa conversa?
626
00:42:19,400 --> 00:42:22,360
Comporte-se ou não verá seus pais
nunca mais.
627
00:42:26,520 --> 00:42:28,640
Um, dois, três!
628
00:42:32,080 --> 00:42:33,440
-Não atirem!
-Não atirem!
629
00:42:34,640 --> 00:42:36,640
-Liberdade!
-Avancem!
630
00:42:36,720 --> 00:42:38,360
Liberdade!
631
00:42:38,440 --> 00:42:39,600
Liberdade!
632
00:42:39,680 --> 00:42:41,000
Precisa ir, por favor.
633
00:42:41,920 --> 00:42:42,760
E você?
634
00:42:43,880 --> 00:42:44,760
Vou ficar aqui
635
00:42:45,640 --> 00:42:47,040
pra protegê-los na saída.
636
00:42:47,120 --> 00:42:47,960
Vá.
637
00:42:48,960 --> 00:42:50,680
Liberdade!
638
00:42:51,120 --> 00:42:52,640
Liberdade!
639
00:42:53,880 --> 00:42:55,440
Senhor, temos que ir.
640
00:42:56,000 --> 00:42:56,840
Alma.
641
00:42:58,040 --> 00:42:59,600
Liberdade!
642
00:43:00,040 --> 00:43:00,880
Alma!
643
00:43:04,200 --> 00:43:05,040
Está bem.
644
00:43:13,000 --> 00:43:13,840
Vamos.
645
00:43:18,000 --> 00:43:19,960
Liberdade!
646
00:43:20,440 --> 00:43:22,440
Liberdade!
647
00:43:32,360 --> 00:43:34,280
Liberdade!
648
00:43:59,720 --> 00:44:00,560
Pronto.
649
00:44:01,280 --> 00:44:02,120
Vamos.
650
00:44:04,440 --> 00:44:08,800
Liberdade!
651
00:44:08,880 --> 00:44:11,440
Vá, Sr. Presidente. Daremos cobertura.
652
00:44:13,160 --> 00:44:15,600
Nem mais um passo
ou vamos atirar! Parem!
653
00:44:16,200 --> 00:44:17,040
Parem!
654
00:44:19,360 --> 00:44:20,200
Para trás!
655
00:44:23,000 --> 00:44:23,920
Como está, senhor?
656
00:44:24,600 --> 00:44:25,440
Tudo bem.
657
00:44:25,760 --> 00:44:26,600
Fiquem aqui.
658
00:44:27,720 --> 00:44:29,000
Devolvam minha filha.
659
00:44:35,360 --> 00:44:36,360
Ela é só uma criança.
660
00:44:36,880 --> 00:44:38,240
Isso não vai acontecer.
661
00:44:38,720 --> 00:44:40,320
Se não saírem agora,
662
00:44:41,160 --> 00:44:43,240
não terei escolha a não ser abrir fogo.
663
00:45:01,120 --> 00:45:02,320
Vocês têm dez segundos.
664
00:45:13,720 --> 00:45:14,560
Vamos!
665
00:45:16,560 --> 00:45:17,400
Não!
666
00:45:18,040 --> 00:45:19,640
Marta! Senhor!
667
00:45:19,720 --> 00:45:20,760
Pare!
668
00:45:33,160 --> 00:45:34,640
Venha ou mato você!
669
00:45:44,760 --> 00:45:46,280
O presidente está morto!
670
00:45:48,640 --> 00:45:50,240
O presidente está morto!
671
00:45:52,360 --> 00:45:53,680
Mataram o presidente!
672
00:45:59,360 --> 00:46:00,200
Marta!
673
00:46:00,560 --> 00:46:01,400
Vovó!
674
00:46:40,360 --> 00:46:43,920
SEIS MESES DEPOIS
675
00:46:52,920 --> 00:46:54,000
Olhe só, Ramón.
676
00:46:55,040 --> 00:46:57,640
Quanta gente veio te trazer flores.
677
00:46:58,080 --> 00:47:00,560
Claro que, quando as flores murcham,
678
00:47:00,680 --> 00:47:04,120
tenho que vir limpar,
mas não estou reclamando.
679
00:47:04,960 --> 00:47:09,320
Estou tão feliz de ter um lugar
pra visitar, pra conversarmos, meu amor.
680
00:47:11,000 --> 00:47:13,680
Sempre gostamos
de contar tudo um ao outro.
681
00:47:13,760 --> 00:47:15,800
CIENTISTA
682
00:47:15,920 --> 00:47:18,040
Lembra quando as meninas eram pequenas?
683
00:47:18,680 --> 00:47:21,400
A gente só falava sobre elas.
684
00:47:22,280 --> 00:47:24,640
Claro, éramos pais de primeira viagem.
685
00:47:25,360 --> 00:47:28,120
Você era louco por suas filhas.
686
00:47:29,240 --> 00:47:30,240
Você dizia…
687
00:47:30,320 --> 00:47:31,160
Deixou cair!
688
00:47:31,240 --> 00:47:34,440
que através dos olhos delas,
podia reviver sua própria vida,
689
00:47:35,400 --> 00:47:36,560
sua infância.
690
00:47:37,720 --> 00:47:39,320
Ela não quer…
691
00:47:40,560 --> 00:47:42,880
Você adoraria ter sido avô.
692
00:47:45,760 --> 00:47:47,480
Alex, Daniela!
693
00:47:47,560 --> 00:47:49,840
O garoto mais bonito de Madri!
694
00:47:49,960 --> 00:47:54,280
Ramón, embora eu me lembre de você
como um jovem bonito,
695
00:47:55,560 --> 00:47:56,920
temos uma neta agora.
696
00:47:58,800 --> 00:47:59,640
A Marta.
697
00:48:00,720 --> 00:48:01,680
Ela é um amor.
698
00:48:02,960 --> 00:48:06,080
Ela é quem deixa aqueles desenhos hilários
699
00:48:06,560 --> 00:48:11,120
em que você sempre parece alto,
forte e feliz.
700
00:48:12,320 --> 00:48:14,320
Isso é tudo culpa da sua filha, a Júlia.
701
00:48:14,400 --> 00:48:16,680
Ela fala de você como se fosse um herói.
702
00:48:17,440 --> 00:48:20,320
Pra mim, você ainda é um herói, meu amor.
703
00:48:23,480 --> 00:48:25,320
Mas é tudo culpa dela.
704
00:48:25,400 --> 00:48:29,120
O que posso dizer? A Júlia sempre foi
a menina dos seus olhos.
705
00:48:30,120 --> 00:48:34,120
Com a força e o senso
de liberdade e justiça que ela tem…
706
00:48:34,680 --> 00:48:35,920
Ela não consegue evitar.
707
00:48:37,720 --> 00:48:40,040
Ela quer viajar pelo mundo e fará isso.
708
00:48:40,800 --> 00:48:41,760
Mas ela vai voltar.
709
00:48:42,960 --> 00:48:45,520
Ela vai voltar não só
por você e por mim, mas…
710
00:48:46,720 --> 00:48:48,640
Tem uma pessoa na nossa família…
711
00:48:49,440 --> 00:48:51,040
o Hugo, o marido da Sara.
712
00:48:54,800 --> 00:48:55,880
O pai da Marta.
713
00:48:58,560 --> 00:48:59,800
Aquele homem é…
714
00:49:01,080 --> 00:49:02,440
um cara e tanto.
715
00:49:03,120 --> 00:49:05,240
Ele me lembra muito de você.
716
00:49:06,400 --> 00:49:09,080
Acredito que ele e a Júlia
717
00:49:10,880 --> 00:49:12,000
podem nos trazer…
718
00:49:12,800 --> 00:49:14,000
muitas alegrias.
719
00:49:14,880 --> 00:49:17,040
Mas talvez eles ainda não saibam.
720
00:49:18,920 --> 00:49:20,120
Bem, a Júlia não.
721
00:49:22,920 --> 00:49:24,960
Estamos vacinando a população.
722
00:49:25,400 --> 00:49:28,880
Graças à sua descoberta,
estamos salvando milhões de vidas.
723
00:49:29,320 --> 00:49:31,640
O responsável por tudo isso é o Luis,
724
00:49:32,560 --> 00:49:33,480
nosso querido amigo.
725
00:49:34,320 --> 00:49:37,040
Durante esses meses, ele moveu montanhas
726
00:49:37,120 --> 00:49:38,600
pra que eu pudesse te encontrar.
727
00:49:39,440 --> 00:49:40,800
Ele se dedica a isso agora.
728
00:49:41,480 --> 00:49:44,160
Está ajudando as pessoas
a encontrarem entes queridos
729
00:49:45,360 --> 00:49:49,000
e ajudando este país a recuperar
a memória que alguns tentaram apagar.
730
00:49:51,960 --> 00:49:54,280
E haverá eleições, é claro.
731
00:49:54,360 --> 00:49:55,480
Haverá eleições.
732
00:49:57,880 --> 00:50:00,680
Não sei se vamos ficar ainda mais pobres,
733
00:50:01,360 --> 00:50:03,560
ou se este planeta vai aguentar
734
00:50:04,120 --> 00:50:05,800
o tanto que o tratamos mal,
735
00:50:06,360 --> 00:50:08,200
apesar de ser lindo…
736
00:50:08,280 --> 00:50:10,760
CRIOU A VACINA CONTRA O NORAVÍRUS
MORTO POR DEFENDER A LIBERDADE
737
00:50:10,840 --> 00:50:11,920
Enfim…
738
00:50:12,960 --> 00:50:14,960
O que importa é que seremos livres.
739
00:50:49,360 --> 00:50:50,200
Senhora.
740
00:50:51,880 --> 00:50:52,960
Está tudo pronto.
741
00:51:14,200 --> 00:51:15,360
Você está bem, senhora?
742
00:51:28,320 --> 00:51:30,760
Presidente!
743
00:51:31,680 --> 00:51:33,600
Presidente!
744
00:52:09,840 --> 00:52:11,920
O GOVERNO PROTEGE
745
00:52:14,320 --> 00:52:15,800
O FUTURO NOS PERTENCE
746
00:52:37,400 --> 00:52:39,000
Um, dois, três!
747
00:52:57,960 --> 00:52:59,640
Não, a minha filha.
748
00:52:59,720 --> 00:53:01,720
Legendas: Júlia Schaefer Trindade