1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:16,920 --> 00:00:21,360
Calculamos que, em cada dez mil crianças,
oito tenham anticorpos suficientes
3
00:00:21,440 --> 00:00:22,720
produzir uma vacina.
4
00:00:22,800 --> 00:00:25,320
O comunicado diz
que temos de evacuar as crianças.
5
00:00:25,400 --> 00:00:26,720
- Fá-lo tu.
- Eu?
6
00:00:27,080 --> 00:00:28,360
É uma ótima ideia.
7
00:00:28,440 --> 00:00:31,920
Um pai de família a falar às famílias.
É perfeito.
8
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
Não te mexas!
9
00:00:34,440 --> 00:00:35,960
Larga ou corto-te o pescoço!
10
00:00:36,040 --> 00:00:39,160
Vai buscar a Manuela.
Promete-me que farás tudo para a curar.
11
00:00:39,240 --> 00:00:41,640
Larguem-me! Onde está a Manuela, mãe?
12
00:00:41,720 --> 00:00:43,000
O que lhe fizeram?
13
00:00:44,240 --> 00:00:45,800
- Sara.
- Já quase não tem febre!
14
00:00:47,360 --> 00:00:48,560
Não feches, vem aí a Julia.
15
00:00:49,560 --> 00:00:51,640
Alma, tenho o teu irmão amarrado.
16
00:00:51,720 --> 00:00:54,800
Se não me devolves a Marta, mato-o.
17
00:00:55,120 --> 00:00:56,480
Se lhe fizeres algo,
18
00:00:56,560 --> 00:00:58,880
nunca mais verás a Marta.
19
00:00:59,240 --> 00:01:02,880
Daqui a uma hora,
membros das forças de segurança
20
00:01:02,960 --> 00:01:06,360
irão buscar os vossos filhos.
Escondam-nos.
21
00:01:06,440 --> 00:01:07,680
Não os entreguem.
22
00:01:07,760 --> 00:01:10,200
Não querem proteger
os vossos filhos do vírus.
23
00:01:10,280 --> 00:01:13,800
Querem usá-los como cobaias
para se salvarem a eles mesmos.
24
00:01:14,240 --> 00:01:15,080
Vão buscá-lo.
25
00:01:15,160 --> 00:01:16,040
Vão buscá-lo!
26
00:01:19,400 --> 00:01:20,840
Polícia!
27
00:01:22,480 --> 00:01:23,400
Acabou-se.
28
00:01:23,480 --> 00:01:24,400
Julia.
29
00:01:24,760 --> 00:01:27,080
Julia? Então és a outra irmã.
30
00:01:27,160 --> 00:01:28,520
Vai à merda, Begoña.
31
00:01:32,520 --> 00:01:34,520
Pela liberdade!
32
00:01:34,600 --> 00:01:36,160
Conquistaste-os, pai.
33
00:01:38,000 --> 00:01:40,720
Não se fiem nisso.
O pior ainda está para vir.
34
00:01:41,680 --> 00:01:42,640
Marta!
35
00:01:42,960 --> 00:01:45,200
Diz-me o que tens aí dentro
36
00:01:45,280 --> 00:01:47,880
ou eu mesmo o arranco.
37
00:01:52,720 --> 00:01:55,400
Se enfrentarmos adversidades pelo caminho
38
00:01:55,760 --> 00:01:57,920
Duas riscas do nosso sangue
39
00:01:58,000 --> 00:02:00,440
DECLARAÇÃO ESPECIAL
DO PRESIDENTE DA NAÇÃO
40
00:02:01,320 --> 00:02:02,800
Cidadãos da Nova Espanha,
41
00:02:03,400 --> 00:02:07,520
estou aqui hoje para vos dizer
que compreendo muito bem como se sentem.
42
00:02:08,240 --> 00:02:11,440
A noite passada será lembrada
como uma infâmia.
43
00:02:12,400 --> 00:02:16,240
No entanto, a reação do nosso povo
foi exemplar.
44
00:02:20,040 --> 00:02:21,680
Os cidadãos deste país,
45
00:02:22,240 --> 00:02:24,000
responsáveis e honrados como sempre,
46
00:02:24,920 --> 00:02:26,240
mantêm-se calmos
47
00:02:27,960 --> 00:02:30,520
e nas ruas reina a calma absoluta.
48
00:02:40,240 --> 00:02:43,800
No entanto, não vou negar
que estou profundamente perturbado.
49
00:02:44,760 --> 00:02:45,840
Este país,
50
00:02:47,360 --> 00:02:48,440
o seu governo,
51
00:02:49,160 --> 00:02:50,160
o seu Presidente
52
00:02:51,040 --> 00:02:52,440
e toda a população
53
00:02:53,200 --> 00:02:56,120
foram cruelmente traídos por uma pessoa
54
00:02:56,200 --> 00:03:00,720
que usou a sua posição privilegiada
para servir interesses obscuros
55
00:03:02,160 --> 00:03:04,840
e teceu uma teia de enganos e ameaças
56
00:03:04,920 --> 00:03:06,880
para tentar enganar o povo.
57
00:03:12,000 --> 00:03:12,960
Esse criminoso,
58
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
esse traidor,
59
00:03:15,640 --> 00:03:17,320
é um homem procurado,
60
00:03:17,640 --> 00:03:19,680
e em breve estará detido.
61
00:03:21,040 --> 00:03:25,600
O mesmo acontecerá a todos
os que o ajudaram no seu plano execrável.
62
00:03:26,240 --> 00:03:28,840
Entre eles está o seu principal cúmplice,
63
00:03:29,800 --> 00:03:31,080
a sua própria mulher.
64
00:03:32,560 --> 00:03:35,560
Estas pessoas que conspiraram
contra a segurança nacional
65
00:03:35,640 --> 00:03:38,680
enfrentarão um castigo adequado
aos seus atos terríveis.
66
00:03:39,880 --> 00:03:43,440
Este governo atuará
com mais determinação mais do que nunca,
67
00:03:44,400 --> 00:03:48,360
para manter a paz que tanto tempo
e esforço nos custou a alcançar.
68
00:03:49,560 --> 00:03:51,960
Por isso, declaro o estado de emergência
69
00:03:52,600 --> 00:03:55,440
que permanecerá em vigor
enquanto for necessário.
70
00:03:56,160 --> 00:03:57,000
Julia?
71
00:03:58,360 --> 00:04:01,360
Que os inimigos da pátria saibam
que não vencerão.
72
00:04:03,520 --> 00:04:05,280
- Álex!
- Julia!
73
00:04:05,360 --> 00:04:06,480
Porque este
74
00:04:07,080 --> 00:04:08,560
é um governo sólido,
75
00:04:09,320 --> 00:04:13,600
um governo que tem o apoio dos homens
e mulheres comuns da Nova Espanha.
76
00:04:20,080 --> 00:04:20,920
Esta união
77
00:04:21,680 --> 00:04:24,840
entre o governo e o povo é a nossa força.
78
00:04:24,920 --> 00:04:27,880
- Liberdade...
- E isso torna-nos invencíveis.
79
00:04:27,960 --> 00:04:29,440
Liberdade.
80
00:04:29,520 --> 00:04:32,000
Liberdade!
81
00:04:32,640 --> 00:04:34,320
Liberdade!
82
00:04:34,880 --> 00:04:37,760
ÚLTIMOS DIAS DO PRESENTE
83
00:04:49,640 --> 00:04:50,560
Lembrem-se:
84
00:04:51,440 --> 00:04:53,040
o futuro pertence-nos.
85
00:04:59,080 --> 00:05:00,640
SEM MEDO
86
00:05:02,160 --> 00:05:05,880
CONSTRÓI O FUTURO
87
00:05:08,280 --> 00:05:11,080
LEMBRA-TE DA CHUVA
88
00:05:12,320 --> 00:05:15,000
RI-TE DELES
89
00:05:16,240 --> 00:05:19,840
CONTRA O MURO, MEMÓRIA
90
00:05:19,920 --> 00:05:23,800
OS DIREITOS CONQUISTAM-SE
91
00:05:28,480 --> 00:05:33,480
Estes homens vão revistar a casa inteira,
e todos devem colaborar.
92
00:05:33,560 --> 00:05:36,840
Ninguém pode entrar ou sair de casa
e não pode ir a lado algum sozinha...
93
00:05:36,920 --> 00:05:39,440
Nem à casa de banho, Comandante?
94
00:05:40,280 --> 00:05:43,720
Tem medo que me mate?
Não lhe daria essa satisfação.
95
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
Deixe-me terminar... por favor.
96
00:05:46,920 --> 00:05:50,360
Quando acabarmos de revistar a casa,
virá connosco à DGS.
97
00:05:51,520 --> 00:05:54,800
Comecem pelo gabinete do ministro.
Revistem cada canto.
98
00:05:54,880 --> 00:05:57,200
Façam uma cópia do disco
do computador dele.
99
00:05:57,280 --> 00:05:59,600
Não deixem de revistar nada, entendido?
100
00:06:01,480 --> 00:06:02,640
- Vem comigo.
- Vocês dois,
101
00:06:02,720 --> 00:06:05,200
vão ao primeiro piso
e vejam se não escapou ninguém.
102
00:06:05,280 --> 00:06:06,240
Vá com eles.
103
00:06:07,520 --> 00:06:08,360
Minha senhora?
104
00:06:16,600 --> 00:06:17,440
Siga-me.
105
00:06:25,440 --> 00:06:27,440
O Presidente está furioso contigo.
106
00:06:28,160 --> 00:06:32,240
- Acha que ajudaste o teu marido.
- Ele também me traiu. Diz-lhe, Enrique!
107
00:06:32,320 --> 00:06:33,160
Calma.
108
00:06:34,240 --> 00:06:36,520
Quero que compreendas a tua situação.
109
00:06:37,920 --> 00:06:39,920
Estou tramada. Percebo muito bem.
110
00:06:40,760 --> 00:06:41,600
Alma.
111
00:06:42,360 --> 00:06:43,880
Vais ter de ser paciente.
112
00:06:43,960 --> 00:06:45,280
- Paciente?
- Sim.
113
00:06:45,360 --> 00:06:49,240
O Presidente chamou-me traidora
à frente de todo o país.
114
00:06:49,600 --> 00:06:51,480
Quanto tempo até me mandar executar?
115
00:06:51,560 --> 00:06:52,760
Isso não acontecerá.
116
00:06:53,760 --> 00:06:54,600
Confia em mim.
117
00:06:55,120 --> 00:06:56,720
- Virei buscar-te.
- Vais-te embora?
118
00:06:56,800 --> 00:06:59,080
As pessoas revoltaram-se
por culpa do teu marido.
119
00:06:59,160 --> 00:07:01,000
Tenho uma revolta para esmagar.
120
00:07:09,320 --> 00:07:10,480
Para sua segurança,
121
00:07:10,560 --> 00:07:13,280
recordamos que é proibido andar na rua,
122
00:07:13,360 --> 00:07:15,840
a menos que tenha
uma autorização especial.
123
00:07:22,760 --> 00:07:23,600
Vamos.
124
00:07:29,040 --> 00:07:29,880
Muito bem.
125
00:07:42,920 --> 00:07:43,760
Como estás?
126
00:07:44,600 --> 00:07:45,960
- Bem...
- Manuela!
127
00:07:50,920 --> 00:07:51,760
Iván.
128
00:07:54,720 --> 00:07:55,560
Iván.
129
00:08:09,120 --> 00:08:10,000
Como estás?
130
00:08:10,800 --> 00:08:12,280
- Como estás?
- Estou bem.
131
00:08:12,920 --> 00:08:13,880
Estamos bem.
132
00:08:19,360 --> 00:08:22,480
Lamento imenso. Devia ter ido buscar-te.
133
00:08:45,680 --> 00:08:46,640
O que se passa?
134
00:08:47,640 --> 00:08:48,720
Calma.
135
00:08:51,840 --> 00:08:52,680
Não!
136
00:08:53,080 --> 00:08:54,840
- O que fazes? Não lhe toques!
- Não!
137
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
- Para! É uma criança!
- Não!
138
00:08:57,040 --> 00:08:59,080
- É uma criança!
- Para ou mato-te.
139
00:08:59,520 --> 00:09:00,720
- Por favor.
- Para!
140
00:09:19,560 --> 00:09:21,160
A revolução está em marcha.
141
00:09:23,960 --> 00:09:26,040
Não sei se será suficiente.
142
00:09:26,120 --> 00:09:27,960
Fizeste o povo sair à rua.
143
00:09:29,040 --> 00:09:31,160
Não há como travar isso, Luis.
144
00:09:42,520 --> 00:09:43,600
Para quê o casaco?
145
00:09:44,880 --> 00:09:46,320
Não vais sair...
146
00:09:47,400 --> 00:09:49,240
Sim, tenho algo que fazer.
147
00:09:49,320 --> 00:09:51,200
A Polícia e o Exército andam atrás de ti.
148
00:09:51,280 --> 00:09:52,240
Sim, eu sei.
149
00:09:53,000 --> 00:09:54,680
Mas a vossa mãe foi presa.
150
00:09:55,800 --> 00:09:56,640
Pai,
151
00:09:57,560 --> 00:09:58,680
a mãe escolheu um lado.
152
00:09:59,640 --> 00:10:00,560
Sim, eu sei.
153
00:10:02,840 --> 00:10:06,080
Passei os últimos 25 anos da minha vida
com a vossa mãe.
154
00:10:09,160 --> 00:10:13,040
E com ela tive o melhor que a vida me deu:
vocês dois.
155
00:10:18,800 --> 00:10:20,360
Não a posso deixar agora.
156
00:10:23,000 --> 00:10:24,760
Faz o que tens de fazer e volta.
157
00:10:25,320 --> 00:10:26,920
- Tem cuidado.
- Não te preocupes.
158
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
- Eu vou contigo.
- Não.
159
00:10:29,280 --> 00:10:31,280
É melhor e mais seguro ir sozinho.
160
00:10:31,560 --> 00:10:33,440
- Precisamos de ti aqui.
- Eu volto.
161
00:10:44,920 --> 00:10:48,200
Um, dois, três, quatro, cinco,
162
00:10:48,280 --> 00:10:52,080
seis, sete, oito, nove, dez.
163
00:10:57,640 --> 00:10:58,680
Trouxe-vos água.
164
00:11:09,320 --> 00:11:10,280
Mateo.
165
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
Presta atenção.
166
00:11:13,320 --> 00:11:15,920
Vou dar-te uma ordem
e tens de a cumprir.
167
00:11:16,400 --> 00:11:17,520
É muito importante.
168
00:11:22,320 --> 00:11:25,400
Vou ajudar-vos a sair daqui,
mas têm de esperar mais um pouco.
169
00:11:27,160 --> 00:11:28,000
Mateo.
170
00:11:28,720 --> 00:11:30,360
És corajoso, não és?
171
00:11:32,040 --> 00:11:34,560
Tens de cuidar dos teus amigos.
172
00:11:42,680 --> 00:11:44,200
Sabes quem sou, certo?
173
00:11:45,720 --> 00:11:47,040
Não sabes quem sou?
174
00:11:49,760 --> 00:11:50,720
Dá-me um abraço.
175
00:12:01,760 --> 00:12:03,160
Tem muito cuidado, sim?
176
00:12:04,400 --> 00:12:05,240
Bate aqui.
177
00:12:06,960 --> 00:12:10,400
Vamos, crianças!
Está na hora de se levantarem, porque...
178
00:12:11,200 --> 00:12:13,120
Aqui estão os garrafões de água.
179
00:12:22,760 --> 00:12:24,000
O que te disse ele?
180
00:12:26,400 --> 00:12:28,600
- Nada.
- O que te disse aquele homem?
181
00:12:30,600 --> 00:12:31,840
Nada.
182
00:12:40,880 --> 00:12:42,440
- Alejo.
- Irmã, como está?
183
00:12:43,520 --> 00:12:44,880
Eu vi tudo. Onde estás?
184
00:12:44,960 --> 00:12:48,520
Estou em casa. Não posso falar. Há polícia
por todo o lado. Onde estás? Estás bem?
185
00:12:48,600 --> 00:12:50,440
Sim, estou. Estou na DGS.
186
00:12:51,120 --> 00:12:54,320
- As crianças chegaram. Podemos começar.
- Não importa.
187
00:12:54,400 --> 00:12:57,000
Os miúdos, a vacina,
foi tudo por água abaixo.
188
00:12:57,080 --> 00:13:00,400
O Presidente chamou-me traidora.
189
00:13:00,840 --> 00:13:02,560
- Ele não fala comigo.
- Ouve.
190
00:13:02,640 --> 00:13:04,200
- Vou ser presa.
- Ouve.
191
00:13:04,720 --> 00:13:06,440
Encontrei algo que nos pode ajudar.
192
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Daí ter ligado.
193
00:13:07,800 --> 00:13:10,040
- O quê?
- Acho que temos uma cura para o vírus.
194
00:13:11,040 --> 00:13:12,360
A Marta e a tia dela.
195
00:13:12,840 --> 00:13:14,000
Qual tia?
196
00:13:14,080 --> 00:13:15,800
Sim, a tia dela. Depois explico.
197
00:13:16,320 --> 00:13:19,720
O que importa
é que têm um chip subcutâneo.
198
00:13:19,800 --> 00:13:22,640
- Engenharia genética.
- Como assim, um chip?
199
00:13:22,880 --> 00:13:25,800
Aposto que são
repetições palindrómicas do vírus.
200
00:13:25,880 --> 00:13:27,800
Funcionam como mecanismo de contenção.
201
00:13:28,600 --> 00:13:29,800
Por isso são imunes.
202
00:13:31,760 --> 00:13:32,600
Era isso.
203
00:13:33,640 --> 00:13:34,720
Que maravilha!
204
00:13:35,800 --> 00:13:37,280
Alejo, trá-la cá.
205
00:13:37,400 --> 00:13:39,480
- Traz-me já cá essa mulher.
- Sim.
206
00:13:39,560 --> 00:13:43,400
É a minha única esperança
com o Presidente. É o destino, maninho.
207
00:13:45,160 --> 00:13:48,400
- Minha senhora.
- Tenho de desligar. Trá-la já.
208
00:13:49,000 --> 00:13:49,840
Alma?
209
00:13:51,040 --> 00:13:53,280
- Minha senhora.
- Vou já, Tenente.
210
00:13:53,360 --> 00:13:56,240
- Tem de sair imediatamente.
- Sim, claro.
211
00:14:12,280 --> 00:14:13,480
Olá, desculpe.
212
00:14:13,920 --> 00:14:16,240
Preciso de informações
sobre Sara Pérez Noval.
213
00:14:16,320 --> 00:14:19,560
Vá para a fila, mas não damos informações
sobre os detidos.
214
00:14:19,640 --> 00:14:22,160
Por favor, é importante.
Trouxeram-na agora mesmo.
215
00:14:22,240 --> 00:14:24,920
Não damos essas informações.
Vá para a fila.
216
00:14:25,000 --> 00:14:28,240
- Abra uma exceção. Verifique nos papéis.
- Agentes...
217
00:14:29,560 --> 00:14:30,640
Está tudo bem.
218
00:14:32,120 --> 00:14:33,520
Próximo.
219
00:14:46,040 --> 00:14:47,440
Corre!
220
00:14:48,800 --> 00:14:50,360
A rapariga! Não a deixem fugir!
221
00:14:55,800 --> 00:14:57,200
- Navarro.
- Comandante.
222
00:14:58,320 --> 00:14:59,560
Vem ao meu gabinete.
223
00:15:08,680 --> 00:15:12,480
Comandante, posso falar consigo,
por favor? É importante.
224
00:15:14,240 --> 00:15:15,280
Diga, enfermeira.
225
00:15:16,240 --> 00:15:18,240
É sobre um dos seus homens.
226
00:15:19,160 --> 00:15:20,520
Passa-se algo estranho.
227
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
O que é?
228
00:15:22,680 --> 00:15:26,680
Vi-o duas vezes no local onde estão
as crianças, sem autorização.
229
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
Diria que ele tem um laço pessoal
230
00:15:30,520 --> 00:15:32,360
com uma delas...
- Venha comigo.
231
00:16:00,920 --> 00:16:01,760
Livre!
232
00:16:02,360 --> 00:16:03,200
Livre!
233
00:16:06,200 --> 00:16:07,520
Piso superior, livre!
234
00:16:44,080 --> 00:16:46,360
Vejam só quem temos aqui.
235
00:16:47,680 --> 00:16:50,760
- Deixa-te de merdas e vamos. Vamos!
- Não me toques.
236
00:16:51,840 --> 00:16:53,000
Filho da puta!
237
00:16:53,840 --> 00:16:54,920
O que me chamaste?
238
00:16:57,040 --> 00:16:58,280
O que me chamaste?
239
00:16:59,040 --> 00:17:00,400
És um filho da puta.
240
00:17:09,280 --> 00:17:10,880
- Carlos?
- Meu amor.
241
00:17:16,080 --> 00:17:17,920
- Estás bem?
- Estou bem.
242
00:17:18,000 --> 00:17:19,040
- De certeza?
- Sim.
243
00:17:19,520 --> 00:17:21,240
Vamos.
244
00:18:00,520 --> 00:18:02,360
Posso ir falar com a minha empregada?
245
00:18:02,960 --> 00:18:03,880
Depende.
246
00:18:04,440 --> 00:18:05,280
Para quê?
247
00:18:05,680 --> 00:18:07,880
Deve querer saber
o que fazer para o almoço.
248
00:18:08,600 --> 00:18:10,520
Já agora, fica para almoçar?
249
00:18:16,120 --> 00:18:16,960
Por favor.
250
00:18:19,200 --> 00:18:20,120
Deixa-as falar.
251
00:18:31,760 --> 00:18:32,600
Rosa.
252
00:18:36,560 --> 00:18:37,560
O que foi, Rosa?
253
00:18:38,760 --> 00:18:39,680
Entre, senhora.
254
00:18:42,640 --> 00:18:43,480
Rosa.
255
00:18:44,440 --> 00:18:45,280
Alma.
256
00:18:54,720 --> 00:18:56,840
- Filho da puta!
- Calma.
257
00:18:57,400 --> 00:18:58,440
Como foste capaz?
258
00:18:58,840 --> 00:19:01,880
- Como pudeste trair-me?
- Não me deixaste alternativa.
259
00:19:01,960 --> 00:19:05,360
- O que tu e o Presidente queriam...
- Tu sabias! Era a única solução possível.
260
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
O genocídio nunca pode ser solução.
261
00:19:07,680 --> 00:19:08,560
O que queres?
262
00:19:09,160 --> 00:19:10,240
Porque estás aqui?
263
00:19:10,520 --> 00:19:12,280
Vais discursar para mim também?
264
00:19:12,640 --> 00:19:15,080
Vim tirar-te daqui, para te levar comigo.
265
00:19:18,080 --> 00:19:18,920
Contigo?
266
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
Com um traidor.
267
00:19:23,560 --> 00:19:25,000
Tens de te entregar.
268
00:19:25,080 --> 00:19:26,560
Quero os meus filhos de volta.
269
00:19:27,360 --> 00:19:30,120
- Queres que sejam fuzilados?
- Nunca os poria em perigo.
270
00:19:30,800 --> 00:19:32,400
Disseste isso tantas vezes.
271
00:19:34,480 --> 00:19:35,360
Diz-me...
272
00:19:37,040 --> 00:19:38,080
Como está o Iván?
273
00:19:39,720 --> 00:19:41,200
Tem de beber muita água.
274
00:19:42,600 --> 00:19:43,560
O Iván está bem.
275
00:19:45,080 --> 00:19:46,280
E a Daniela também.
276
00:19:48,280 --> 00:19:51,680
Estou furiosa com a Daniela.
Manipulaste-a, Luis.
277
00:19:56,160 --> 00:19:57,640
Estão preocupados comigo?
278
00:19:58,680 --> 00:19:59,520
Claro.
279
00:20:02,640 --> 00:20:03,480
Anda.
280
00:20:03,880 --> 00:20:05,960
Vem, por eles. Eles precisam de ti.
281
00:20:06,040 --> 00:20:09,320
É precisamente por isso que alguém
tem de os apoiar depois de morreres.
282
00:20:17,600 --> 00:20:18,440
Quem és tu?
283
00:20:20,920 --> 00:20:23,000
Não te reconheço. Não sei quem és.
284
00:20:25,320 --> 00:20:26,440
O que te aconteceu?
285
00:20:28,200 --> 00:20:29,840
O que nos aconteceu?
286
00:20:34,160 --> 00:20:36,320
Atrevi-me a olhar para a realidade.
287
00:20:38,680 --> 00:20:40,280
O que fizemos foi errado.
288
00:20:41,000 --> 00:20:43,720
Tudo o que construímos,
este governo, o regime,
289
00:20:43,800 --> 00:20:45,120
nada disso funciona.
290
00:20:46,200 --> 00:20:49,240
A maioria das pessoas vive na pobreza,
sem direitos.
291
00:20:49,320 --> 00:20:51,240
Culpa-te pelo que quiseres.
292
00:20:53,560 --> 00:20:55,320
Estava a tentar salvar vidas.
293
00:20:55,400 --> 00:20:56,480
E vou conseguir.
294
00:20:58,120 --> 00:21:00,680
É tarde, Luis. Vai-te embora.
295
00:21:01,040 --> 00:21:02,120
Alma.
296
00:21:05,400 --> 00:21:06,840
Não saio daqui sem ti.
297
00:21:11,720 --> 00:21:12,800
Vem connosco.
298
00:21:37,640 --> 00:21:38,480
Guardas...
299
00:21:42,120 --> 00:21:43,080
Tenente!
300
00:21:46,600 --> 00:21:47,440
Tenente!
301
00:21:48,480 --> 00:21:49,400
O que se passa?
302
00:21:54,320 --> 00:21:55,520
Façamos isto bem.
303
00:21:57,320 --> 00:22:00,440
Há uns documentos no meu escritório
que me esqueci de lhe entregar.
304
00:22:05,480 --> 00:22:06,320
Vamos lá.
305
00:22:25,040 --> 00:22:26,680
Revistem o edifício
306
00:22:26,760 --> 00:22:29,440
e encontrem o porco que fez isto!
307
00:22:29,520 --> 00:22:30,720
Sim, Comandante.
308
00:22:32,760 --> 00:22:33,600
Vamos!
309
00:22:43,480 --> 00:22:44,320
Senhor.
310
00:22:44,760 --> 00:22:45,600
Senhor.
311
00:22:46,400 --> 00:22:47,240
O rapaz?
312
00:22:49,160 --> 00:22:50,600
Tio, estás aqui!
313
00:22:51,000 --> 00:22:52,640
Fala baixo.
314
00:22:53,480 --> 00:22:57,400
Claro que estou aqui. Vim buscar-te.
Pensaste que te ia deixar?
315
00:22:57,480 --> 00:22:59,080
Sim, no início, mas já não.
316
00:23:02,480 --> 00:23:03,320
Vamos.
317
00:23:04,920 --> 00:23:05,760
Rosa.
318
00:23:06,960 --> 00:23:08,160
Venha connosco.
319
00:23:09,680 --> 00:23:10,680
Obrigada, senhor.
320
00:23:13,040 --> 00:23:14,160
Mas não vou embora.
321
00:23:15,600 --> 00:23:17,040
Não a posso deixar sozinha.
322
00:23:23,520 --> 00:23:24,360
Vamos.
323
00:23:53,800 --> 00:23:54,760
Hugo!
324
00:23:58,040 --> 00:23:59,240
- Como estás?
- Bem.
325
00:23:59,320 --> 00:24:01,160
- O que te fizeram?
- Estou bem.
326
00:24:01,480 --> 00:24:03,040
- Hugo, é a Marta.
- O quê?
327
00:24:03,480 --> 00:24:04,520
Eles têm-na aqui.
328
00:24:04,880 --> 00:24:05,720
Onde está ela?
329
00:24:05,800 --> 00:24:06,840
Não te preocupes.
330
00:24:07,520 --> 00:24:08,520
Nós temos ajuda.
331
00:24:32,640 --> 00:24:33,840
Alto! Não se mexa!
332
00:24:33,920 --> 00:24:35,880
Não disparem. Estou com uma criança.
333
00:24:35,960 --> 00:24:38,200
Entrem! Vamos! Depressa.
334
00:24:44,920 --> 00:24:46,880
Estávamos à sua procura, Ministro.
335
00:24:49,960 --> 00:24:51,520
Não se preocupe. Aqui está seguro.
336
00:24:53,480 --> 00:24:54,320
Vamos.
337
00:24:59,960 --> 00:25:01,440
Quero falar com a detida a sós.
338
00:25:09,160 --> 00:25:10,480
Onde estavas, Enrique?
339
00:25:10,920 --> 00:25:13,040
- Falaste com o Presidente?
- Alma, ouve.
340
00:25:13,120 --> 00:25:14,640
- Sim?
- Aconteceu algo.
341
00:25:15,040 --> 00:25:15,880
O quê?
342
00:25:16,480 --> 00:25:17,320
O teu irmão.
343
00:25:17,840 --> 00:25:19,920
Estou à espera dele. O que há?
Onde está ele?
344
00:25:20,000 --> 00:25:20,920
Alvejaram-no.
345
00:25:22,600 --> 00:25:23,840
Não conseguimos salvá-lo.
346
00:25:25,520 --> 00:25:26,360
Está morto.
347
00:25:27,640 --> 00:25:28,640
- Lamento.
- Não.
348
00:25:31,320 --> 00:25:32,160
Não é verdade.
349
00:25:33,120 --> 00:25:34,360
- Não pode ser.
- Sim.
350
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
Onde está ele?
351
00:25:37,920 --> 00:25:38,760
Na DGS.
352
00:25:40,280 --> 00:25:41,360
Quem está com ele?
353
00:25:43,760 --> 00:25:44,600
Está sozinho?
354
00:25:45,840 --> 00:25:46,800
Deixaram-no só?
355
00:25:49,480 --> 00:25:50,320
Desculpa.
356
00:25:51,000 --> 00:25:51,960
Deixaste-o lá?
357
00:25:55,840 --> 00:25:57,120
O meu irmãozinho...
358
00:25:58,040 --> 00:25:59,240
Tão sozinho...
359
00:26:07,480 --> 00:26:09,160
Tenho de atender o telefone.
360
00:26:10,800 --> 00:26:13,040
Alma, tenho de atender.
361
00:26:15,920 --> 00:26:16,760
Sim?
362
00:26:17,160 --> 00:26:18,120
Comandante Jiménez...
363
00:26:19,080 --> 00:26:20,400
Sabe quem fala?
364
00:26:20,480 --> 00:26:21,960
Claro, Presidente.
365
00:26:22,080 --> 00:26:25,040
- Deixa-me falar com ele!
- Consegue ouvir-me? Onde está?
366
00:26:26,000 --> 00:26:26,840
Comandante.
367
00:26:26,960 --> 00:26:28,400
Estou em casa do ministro.
368
00:26:28,680 --> 00:26:30,120
Tenho de falar consigo já.
369
00:26:30,440 --> 00:26:32,960
- Claro. Estou a caminho.
- Preciso que trate
370
00:26:33,280 --> 00:26:35,040
de assuntos confidenciais.
371
00:26:39,280 --> 00:26:41,000
Por isso liguei pessoalmente.
372
00:26:41,080 --> 00:26:42,000
Percebe?
373
00:26:42,080 --> 00:26:44,000
Claro, serei discreto.
374
00:26:44,080 --> 00:26:45,320
- Vou já para aí.
- Ótimo.
375
00:26:47,320 --> 00:26:48,240
Tenho de ir.
376
00:26:48,720 --> 00:26:51,120
- Prometo que venho buscar-te.
- Ele estava a tossir.
377
00:26:51,800 --> 00:26:53,560
Ouviste-o a tossir, certo?
378
00:26:54,200 --> 00:26:55,040
Sim.
379
00:26:55,120 --> 00:26:58,080
Vê as mãos e o pescoço dele,
qualquer parte que consigas ver.
380
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
Está bem?
381
00:27:45,280 --> 00:27:47,560
- O que é isto?
- São os meus homens.
382
00:27:48,160 --> 00:27:50,600
- Os seus homens?
- Estão às suas ordens.
383
00:27:51,960 --> 00:27:53,680
Não lhes perdoarão esta traição.
384
00:27:54,360 --> 00:27:58,680
Eles estão fartos de obedecer
a um governo que quer tirar-lhes filhos.
385
00:27:58,760 --> 00:28:00,920
Eu fiz parte desse governo, Navarro.
386
00:28:03,120 --> 00:28:04,040
E eu também.
387
00:28:05,960 --> 00:28:07,440
Mas o senhor disse-nos a verdade.
388
00:28:09,080 --> 00:28:10,280
E acreditámos em si.
389
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Obrigado, Ministro.
390
00:28:34,120 --> 00:28:36,480
- Encontrámos os miúdos, Luis.
- Onde?
391
00:28:36,560 --> 00:28:38,880
Na DGS. Temos de os ir buscar.
392
00:28:39,120 --> 00:28:40,320
- Na DGS.
- Sim.
393
00:28:41,360 --> 00:28:43,320
Finalmente, passados tantos anos,
394
00:28:44,160 --> 00:28:46,800
estarei do lado certo outra vez.
395
00:28:47,640 --> 00:28:49,840
- Estamos contigo, pai.
- Vamos.
396
00:28:52,240 --> 00:28:54,640
- Camaradas, vamos encher as carrinhas.
- Fernando!
397
00:28:54,720 --> 00:28:56,560
Vocês lá atrás, vão naquela.
398
00:28:56,960 --> 00:28:58,200
- Venham comigo.
- Camaradas.
399
00:28:58,480 --> 00:28:59,800
Os restantes, por aqui.
400
00:29:10,120 --> 00:29:11,200
O que fazes aqui?
401
00:29:11,560 --> 00:29:12,400
Perdi-me.
402
00:29:12,480 --> 00:29:16,080
- Como saíste? Guardas! Agarrem-na.
- Não te mexas! Cala-te!
403
00:29:17,760 --> 00:29:18,680
O que se passa?
404
00:29:19,680 --> 00:29:20,840
Onde está a minha filha?
405
00:29:21,640 --> 00:29:22,800
Onde está a minha filha?
406
00:29:24,080 --> 00:29:25,160
Terceira porta.
407
00:29:28,400 --> 00:29:29,800
Não te mexas!
408
00:29:36,160 --> 00:29:37,240
Guardas!
409
00:29:37,440 --> 00:29:39,520
- Cala-te!
- Guardas!
410
00:29:40,120 --> 00:29:40,960
Cala-te!
411
00:29:41,040 --> 00:29:42,760
- Pai!
- Marta, querida!
412
00:29:44,280 --> 00:29:46,240
Querida, como estás? Estás bem?
413
00:29:47,000 --> 00:29:49,560
- Estás bem, querida?
- Sabia que voltarias.
414
00:29:50,480 --> 00:29:51,320
Hugo!
415
00:29:51,400 --> 00:29:52,480
- Sim.
- Vamos!
416
00:29:53,000 --> 00:29:55,400
Não se preocupem. O meu pai ajuda-nos.
417
00:30:20,120 --> 00:30:22,200
Comandante, entre. Ele está à sua espera.
418
00:30:38,360 --> 00:30:39,200
Presidente.
419
00:30:40,160 --> 00:30:42,040
Vou direto ao assunto, Comandante.
420
00:30:42,760 --> 00:30:46,080
Tenho de sair do país
por razões políticas.
421
00:30:47,280 --> 00:30:49,920
Isto tem de acabar antes de eu voltar.
422
00:30:50,440 --> 00:30:51,920
Vamos!
423
00:30:52,800 --> 00:30:55,560
Tem o meu apoio
para tomar as medidas necessárias
424
00:30:55,640 --> 00:30:57,120
para preservar a lei e a ordem.
425
00:30:57,680 --> 00:30:59,680
Percebe?
426
00:31:00,160 --> 00:31:01,920
Todas as medidas, Presidente?
427
00:31:02,320 --> 00:31:05,400
Apenas para fazer cumprir a lei.
428
00:31:05,800 --> 00:31:07,280
Mas sim, todas.
429
00:31:07,800 --> 00:31:08,680
Entendido.
430
00:31:09,960 --> 00:31:12,000
Executem qualquer um que tente atravessar,
431
00:31:12,640 --> 00:31:13,840
civil ou militar.
432
00:31:15,080 --> 00:31:15,920
Sim, senhor.
433
00:31:16,800 --> 00:31:17,760
Mais uma coisa.
434
00:31:18,520 --> 00:31:21,080
Isto é confidencial,
por isso quis falar-lhe a sós.
435
00:31:21,960 --> 00:31:24,000
Agradeço a sua confiança em mim.
436
00:31:25,320 --> 00:31:30,280
Disseram-me que tem na DGS,
o grupo de espécimes experimentais
437
00:31:30,360 --> 00:31:33,320
que foram transferidos recentemente.
As crianças do CIM.
438
00:31:33,400 --> 00:31:34,240
Sim, senhor.
439
00:31:34,480 --> 00:31:38,200
A existência deles está diretamente ligada
à raiz dos nossos problemas, Comandante.
440
00:31:38,960 --> 00:31:40,760
Parece que alguns cidadãos,
441
00:31:41,440 --> 00:31:45,240
se assustaram ao pensar que os filhos,
que pensavam estar mortos,
442
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
ainda estão vivos.
443
00:31:47,480 --> 00:31:48,800
É verdade, senhor.
444
00:31:49,160 --> 00:31:50,800
Mas o Estado e o Presidente não mentem.
445
00:31:51,880 --> 00:31:53,360
Então, isso é impossível.
446
00:31:57,840 --> 00:31:58,800
Entendo, Presidente.
447
00:31:59,760 --> 00:32:03,160
Sim, senhor. Vamos limpar a área.
Sem sobreviventes.
448
00:32:03,640 --> 00:32:05,600
Sim, senhor. Terminado.
449
00:32:05,680 --> 00:32:07,360
Vamos!
450
00:32:08,240 --> 00:32:09,160
Esta ordem,
451
00:32:10,040 --> 00:32:14,120
para eliminar todos os espécimes do CIM...
Leve-a à Alma para assinar.
452
00:32:14,480 --> 00:32:16,080
São responsabilidade dela.
453
00:32:20,600 --> 00:32:24,120
Já que falou nela,
a diretora insiste em vê-lo.
454
00:32:24,720 --> 00:32:25,560
Impossível.
455
00:32:26,880 --> 00:32:27,840
Comandante,
456
00:32:28,160 --> 00:32:29,760
era precisamente sobre isso
457
00:32:30,600 --> 00:32:32,080
que queria falar consigo.
458
00:32:34,240 --> 00:32:36,440
"Trate" dela,
depois de ela assinar a ordem.
459
00:32:45,640 --> 00:32:46,720
Desculpe, senhor.
460
00:32:47,200 --> 00:32:49,240
- Sim?
- O seu braço esquerdo?
461
00:32:50,080 --> 00:32:50,920
Aí.
462
00:33:17,080 --> 00:33:18,920
Unidade Alfa a verificar o setor 264.
463
00:33:19,000 --> 00:33:21,920
Repito: unidade Alfa
a verificar o setor 264.
464
00:33:40,560 --> 00:33:41,880
Venham, vamos!
465
00:33:42,320 --> 00:33:43,480
Saiam, depressa.
466
00:33:45,920 --> 00:33:47,040
Não façam barulho.
467
00:33:48,280 --> 00:33:49,120
Está quase.
468
00:33:55,360 --> 00:33:58,440
Alvo localizado no Setor 118. Repito...
469
00:33:58,520 --> 00:33:59,800
Já saíram todos.
470
00:34:00,360 --> 00:34:01,320
- Vamos.
- Merda!
471
00:34:06,720 --> 00:34:08,840
ERRO DE SISTEMA
472
00:34:08,920 --> 00:34:12,120
Haverá um dia em que todos nós
473
00:34:12,200 --> 00:34:15,480
Olharemos para cima
474
00:34:15,560 --> 00:34:17,760
E veremos uma terra
475
00:34:17,840 --> 00:34:20,840
Que merda é esta? Desliguem isso!
476
00:34:20,920 --> 00:34:22,760
Fuzilem quem pôs isso a tocar!
477
00:34:22,840 --> 00:34:24,200
Liberdade!
478
00:34:24,280 --> 00:34:27,480
Irmão, toma a minha mão
479
00:34:27,560 --> 00:34:30,760
A minha cara será tua
480
00:34:31,000 --> 00:34:34,440
E o teu gesto de sempre
481
00:34:34,520 --> 00:34:38,480
Cairá sem levantar
482
00:34:39,040 --> 00:34:40,400
Furacões
483
00:34:41,160 --> 00:34:42,920
Liberdade!
484
00:34:43,000 --> 00:34:44,960
Liberdade!
485
00:34:45,040 --> 00:34:47,640
Liberdade!
486
00:34:53,080 --> 00:34:54,920
Liberdade!
487
00:35:02,040 --> 00:35:05,600
Estou a avisar! Não se aproximem!
Temos ordem para disparar!
488
00:35:06,280 --> 00:35:07,240
Companheiros,
489
00:35:08,160 --> 00:35:09,640
não disparem.
490
00:35:09,720 --> 00:35:12,040
Não podem disparar. Estamos desarmados.
491
00:35:20,160 --> 00:35:21,000
Vamos!
492
00:35:21,560 --> 00:35:22,480
Vamos, meninos.
493
00:35:27,280 --> 00:35:29,560
Marta. Marta, querida, anda.
494
00:35:30,280 --> 00:35:31,120
Vamos.
495
00:35:44,400 --> 00:35:47,480
Estamos no quarto.
Não há sinal das crianças. Câmbio.
496
00:35:47,920 --> 00:35:50,520
Não viemos como polícias
nem como militares.
497
00:35:51,440 --> 00:35:53,400
Viemos como cidadãos, como vocês.
498
00:36:00,520 --> 00:36:01,880
Tenente, sabe quem sou?
499
00:36:02,640 --> 00:36:03,480
Sim, senhor.
500
00:36:03,920 --> 00:36:05,640
É um traidor.
501
00:36:09,840 --> 00:36:11,640
Não quero falar como político.
502
00:36:12,520 --> 00:36:15,360
Mas sim, como ser humano e como pai.
503
00:36:16,880 --> 00:36:19,400
Deve ter a idade dos meus filhos.
504
00:36:20,760 --> 00:36:23,200
Não assuma esta responsabilidade,
Tenente.
505
00:36:25,160 --> 00:36:28,200
Não dê ordem para disparar
sobre pessoas desarmadas.
506
00:36:30,240 --> 00:36:32,240
Porque acha que os seus superiores
não estão aqui?
507
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
Toda esta gente
508
00:36:37,840 --> 00:36:39,560
só quer os seus filhos de volta,
509
00:36:41,040 --> 00:36:44,480
abraçar os que ainda estão vivos
e chorar pelos que morreram.
510
00:36:44,800 --> 00:36:47,000
Fiz parte deste regime e sei que,
511
00:36:48,080 --> 00:36:51,120
quando essa porta se abrir,
mais cedo ou mais tarde,
512
00:36:52,480 --> 00:36:54,240
aparecerão muitos cadáveres.
513
00:36:54,880 --> 00:36:56,520
Este é o meu marido, Ramón.
514
00:36:58,320 --> 00:37:00,960
Esta é a minha filha, Ana. Olhem para ela.
515
00:37:01,960 --> 00:37:03,040
Este é o nosso filho.
516
00:37:03,680 --> 00:37:05,480
- Mateo.
- Lucas, meu filho.
517
00:37:05,560 --> 00:37:07,040
- A Alba!
- O meu filho, Fernando.
518
00:37:07,120 --> 00:37:08,640
- Pedro!
- A minha filha, Adela!
519
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
O meu filho, Mario!
520
00:37:15,320 --> 00:37:17,360
Eles travaram uma guerra clandestina.
521
00:37:18,480 --> 00:37:20,600
Uma segunda Guerra Civil entre espanhóis.
522
00:37:23,600 --> 00:37:26,160
Este regime sobreviveu
fazendo desaparecer,
523
00:37:26,240 --> 00:37:29,880
assassinando aqueles que exigiam
o regresso da democracia.
524
00:37:31,840 --> 00:37:33,400
Tenente, provavelmente o senhor
525
00:37:34,000 --> 00:37:36,800
e muitos dos seus homens
perderam familiares.
526
00:37:36,880 --> 00:37:39,160
De certeza que os querem de volta.
527
00:37:40,440 --> 00:37:43,440
- Para fazerem um funeral adequado.
- Mais um passo e disparamos!
528
00:37:45,640 --> 00:37:46,560
Não disparem.
529
00:37:48,200 --> 00:37:49,800
Só cumpro ordens.
530
00:37:50,640 --> 00:37:52,240
Este é o meu último aviso!
531
00:37:52,320 --> 00:37:55,760
Tens cinco segundos para dispersar
ou abrimos fogo!
532
00:37:56,720 --> 00:37:58,880
- À minha ordem!
- Não, não disparem!
533
00:37:59,400 --> 00:38:00,240
Cinco...
534
00:38:02,880 --> 00:38:03,720
... quatro...
535
00:38:05,840 --> 00:38:06,800
... três...
536
00:38:07,960 --> 00:38:08,800
... dois...
537
00:38:09,520 --> 00:38:10,360
Olá!
538
00:38:15,760 --> 00:38:17,240
Aqueles são os meus pais.
539
00:38:19,520 --> 00:38:22,240
Anita, anda cá, querida. Por favor.
540
00:38:22,320 --> 00:38:23,160
Olha!
541
00:38:24,440 --> 00:38:26,280
- Não atravessem a muralha.
- Papá!
542
00:38:26,680 --> 00:38:27,520
Papá!
543
00:38:28,600 --> 00:38:30,920
- Vamos!
- Soldados, peguem nas armas!
544
00:38:31,000 --> 00:38:32,960
- Mantenham as posições!
- Marta!
545
00:38:33,400 --> 00:38:34,680
- Marta!
- Não podem passar!
546
00:38:37,960 --> 00:38:38,800
Avó!
547
00:38:39,280 --> 00:38:40,560
Peguem nas armas.
548
00:38:40,640 --> 00:38:42,600
- Marta!
- Não recuem!
549
00:38:43,800 --> 00:38:46,080
- Julia!
- Preparem-se para abrir fogo, soldados!
550
00:38:46,760 --> 00:38:47,600
Soldados!
551
00:38:48,480 --> 00:38:49,560
Sigam as minhas ordens.
552
00:38:50,280 --> 00:38:51,240
Soldados!
553
00:38:51,920 --> 00:38:52,760
À minha ordem!
554
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
- Senhor!
- Luis!
555
00:38:59,240 --> 00:39:00,080
Não!
556
00:39:16,160 --> 00:39:17,240
- Não!
- Papá!
557
00:39:17,800 --> 00:39:18,960
- Alicia.
- Alicia!
558
00:39:19,600 --> 00:39:21,160
- Fernando, meu amor.
- Alicia.
559
00:39:21,640 --> 00:39:22,480
Meu amor.
560
00:39:22,680 --> 00:39:23,520
Alicia.
561
00:39:27,680 --> 00:39:28,680
Perdoa-me.
562
00:39:29,080 --> 00:39:30,440
- Meu amor.
- Perdoa-me.
563
00:39:31,560 --> 00:39:32,920
Amo-te, meu amor.
564
00:39:35,640 --> 00:39:36,480
Amo-te.
565
00:39:39,960 --> 00:39:40,800
Meu amor.
566
00:39:42,880 --> 00:39:43,720
Meu amor.
567
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
Fernando...
568
00:39:47,160 --> 00:39:49,000
Fernando, meu amor.
569
00:39:49,240 --> 00:39:50,160
Fernando.
570
00:39:53,560 --> 00:39:55,680
- Onde está a Marta?
- Larga-me!
571
00:39:55,760 --> 00:39:56,760
Marta!
572
00:39:57,600 --> 00:39:59,120
Para!
573
00:40:00,400 --> 00:40:02,640
- Marta! Levaram a Marta!
- Não!
574
00:40:02,720 --> 00:40:04,800
- Vai buscá-la!
- Anda, Hugo! Vamos!
575
00:40:06,280 --> 00:40:07,120
Vamos!
576
00:40:07,440 --> 00:40:09,880
Vamos! Não deixem que isto
tenha sido em vão. Vamos!
577
00:40:10,440 --> 00:40:12,440
Liberdade!
578
00:40:16,800 --> 00:40:18,800
Liberdade!
579
00:40:39,200 --> 00:40:40,320
Aqui estão elas.
580
00:40:40,880 --> 00:40:41,720
Finalmente.
581
00:40:42,880 --> 00:40:43,880
Como está?
582
00:40:52,120 --> 00:40:54,840
É... verdade que me podes curar?
583
00:40:54,960 --> 00:40:55,800
Sem dúvida.
584
00:40:56,240 --> 00:40:58,920
Acabei de curar o meu filho,
que estava muito pior.
585
00:41:01,200 --> 00:41:02,160
É ela?
586
00:41:10,440 --> 00:41:11,880
É um prazer conhecer-te.
587
00:41:15,080 --> 00:41:16,320
O helicóptero chegou?
588
00:41:17,400 --> 00:41:18,240
Não, senhor.
589
00:41:18,480 --> 00:41:20,280
Há um problema no heliporto.
590
00:41:26,880 --> 00:41:29,000
Liberdade!
591
00:41:31,720 --> 00:41:33,560
Liberdade!
592
00:41:41,600 --> 00:41:44,280
Liberdade!
593
00:41:44,360 --> 00:41:46,480
Um, dois, três!
594
00:41:48,240 --> 00:41:50,120
Um, dois, três!
595
00:41:51,600 --> 00:41:53,280
Não interessa se troveja ou neva.
596
00:41:53,360 --> 00:41:56,440
Quero o helicóptero aqui
em menos de cinco minutos. Entendido?
597
00:41:58,600 --> 00:41:59,920
- Presidente?
- Sim.
598
00:42:00,000 --> 00:42:02,440
Prepare-se. O helicóptero está a caminho.
599
00:42:02,520 --> 00:42:03,680
Obrigado, Comandante.
600
00:42:08,760 --> 00:42:10,640
- Vais com eles.
- Não.
601
00:42:10,960 --> 00:42:12,760
Porta-te bem. Vais ficar bem.
602
00:42:13,280 --> 00:42:14,120
Mentira!
603
00:42:14,800 --> 00:42:15,640
Não quero ir!
604
00:42:17,240 --> 00:42:18,840
Lembras-te da nossa conversa?
605
00:42:19,400 --> 00:42:22,360
Porta-te bem
ou não voltas a ver os teus pais.
606
00:42:26,520 --> 00:42:28,640
Um, dois, três!
607
00:42:32,080 --> 00:42:33,440
- Não disparem!
- Não disparem!
608
00:42:34,640 --> 00:42:36,640
- Liberdade!
- Avancem!
609
00:42:36,720 --> 00:42:38,360
Liberdade!
610
00:42:39,680 --> 00:42:41,000
Têm de ir embora.
611
00:42:41,920 --> 00:42:42,760
E tu?
612
00:42:43,880 --> 00:42:44,760
Eu fico aqui,
613
00:42:45,640 --> 00:42:47,040
a cobrir a vossa saída.
614
00:42:47,120 --> 00:42:47,960
Vão.
615
00:42:48,960 --> 00:42:50,680
Liberdade!
616
00:42:53,880 --> 00:42:55,440
Presidente, temos de ir.
617
00:42:56,000 --> 00:42:56,840
Alma.
618
00:42:58,040 --> 00:42:59,600
Liberdade!
619
00:43:00,040 --> 00:43:00,880
Alma!
620
00:43:04,200 --> 00:43:05,040
Está bem.
621
00:43:13,000 --> 00:43:13,840
Vamos.
622
00:43:18,000 --> 00:43:19,960
Liberdade!
623
00:43:20,440 --> 00:43:22,440
Liberdade!
624
00:43:32,360 --> 00:43:34,280
Liberdade!
625
00:43:59,720 --> 00:44:00,560
Livre.
626
00:44:01,280 --> 00:44:02,120
Vamos.
627
00:44:04,440 --> 00:44:06,320
Liberdade!
628
00:44:08,880 --> 00:44:11,440
Avance, Presidente. Nós protegemo-lo.
629
00:44:13,160 --> 00:44:15,600
Nem mais um passo, ou disparamos! Alto!
630
00:44:16,200 --> 00:44:17,040
Parem!
631
00:44:19,360 --> 00:44:20,200
Para trás!
632
00:44:23,000 --> 00:44:23,920
Como está?
633
00:44:24,600 --> 00:44:25,440
Estou bem.
634
00:44:25,760 --> 00:44:26,600
Fiquem aqui.
635
00:44:27,720 --> 00:44:29,240
Devolve-me a minha filha.
636
00:44:35,360 --> 00:44:36,360
É apenas uma criança.
637
00:44:36,880 --> 00:44:38,240
Isso não vai acontecer.
638
00:44:38,720 --> 00:44:40,320
Se não saírem já,
639
00:44:40,960 --> 00:44:43,240
serei obrigado a abrir fogo.
640
00:45:01,120 --> 00:45:02,320
Têm dez segundos.
641
00:45:13,720 --> 00:45:14,560
Vamos!
642
00:45:16,560 --> 00:45:17,400
Não!
643
00:45:18,040 --> 00:45:19,240
Marta! Presidente!
644
00:45:19,720 --> 00:45:20,760
Quieta!
645
00:45:33,160 --> 00:45:34,640
Vem ou mato-te!
646
00:45:44,760 --> 00:45:46,280
O Presidente morreu!
647
00:45:48,640 --> 00:45:50,240
O Presidente morreu!
648
00:45:52,360 --> 00:45:53,680
Mataram o Presidente!
649
00:45:59,360 --> 00:46:00,200
Marta!
650
00:46:00,560 --> 00:46:01,400
Avó!
651
00:46:40,360 --> 00:46:43,920
SEIS MESES DEPOIS
652
00:46:52,920 --> 00:46:54,000
Já viste, Ramón?
653
00:46:55,040 --> 00:46:57,640
Tantas pessoas vieram cá deixar-te flores.
654
00:46:58,080 --> 00:47:00,360
Claro, quando as flores murcham,
655
00:47:00,680 --> 00:47:04,120
tenho de vir cá limpar, mas não me queixo.
656
00:47:04,960 --> 00:47:09,480
Estou tão feliz por finalmente ter
um local onde conversar contigo, meu amor.
657
00:47:11,000 --> 00:47:13,680
Sempre gostámos de contar tudo
um ao outro.
658
00:47:13,760 --> 00:47:15,800
RAMÓN PÉREZ SAN CRISTOBAL
CIENTISTA
659
00:47:15,920 --> 00:47:18,360
Lembras-te de quando as miúdas
eram pequenas?
660
00:47:18,680 --> 00:47:21,400
Eram o nosso tema de conversa preferido.
661
00:47:22,280 --> 00:47:24,640
É o que acontece com os pais novatos.
662
00:47:25,360 --> 00:47:28,120
Tu estavas louco pelas tuas filhas.
663
00:47:29,240 --> 00:47:30,240
Dizias que...
664
00:47:30,320 --> 00:47:31,160
Caiu.
665
00:47:31,240 --> 00:47:34,440
... através dos olhos delas,
podias reviver a tua vida,
666
00:47:35,400 --> 00:47:36,560
a tua infância.
667
00:47:37,720 --> 00:47:39,320
Ele não a quer.
668
00:47:40,560 --> 00:47:42,880
Ias adorar ser avô.
669
00:47:45,760 --> 00:47:47,200
Álex, Daniela!
670
00:47:47,560 --> 00:47:49,880
O rapaz mais bonito de Madrid!
671
00:47:49,960 --> 00:47:54,280
Ramón, apesar de me lembrar
sempre de ti como um jovem bonito,
672
00:47:55,560 --> 00:47:56,920
já temos uma neta.
673
00:47:58,800 --> 00:47:59,640
Marta.
674
00:48:00,720 --> 00:48:01,680
Ela é um amor.
675
00:48:02,960 --> 00:48:06,080
É ela que te deixa
os desenhos hilariantes,
676
00:48:06,560 --> 00:48:11,120
onde és alto, forte e sorridente.
677
00:48:12,320 --> 00:48:16,680
Isso é culpa da tua filha, Julia.
Ela fala de ti como se fosses um herói.
678
00:48:17,440 --> 00:48:20,320
Para mim, ainda és um herói, meu amor.
679
00:48:23,480 --> 00:48:25,320
Mas a culpa é toda dela.
680
00:48:25,400 --> 00:48:29,120
O que posso dizer? A Julia sempre foi
a menina dos teus olhos.
681
00:48:30,120 --> 00:48:34,120
Com aquela força e sentido de liberdade
e justiça que ela tem,
682
00:48:34,680 --> 00:48:36,120
ela não consegue evitar.
683
00:48:37,720 --> 00:48:39,840
Ela quer viajar pelo mundo e irá.
684
00:48:40,800 --> 00:48:41,760
E voltará.
685
00:48:42,960 --> 00:48:45,520
Ela voltará, não só por nós, mas...
686
00:48:46,720 --> 00:48:48,640
Há uma pessoa na nossa família,
687
00:48:49,440 --> 00:48:51,040
Hugo, o marido da Sara.
688
00:48:54,800 --> 00:48:55,880
O pai da Marta.
689
00:48:58,560 --> 00:48:59,800
Aquele homem é...
690
00:49:01,080 --> 00:49:02,440
... um tipo fantástico.
691
00:49:03,120 --> 00:49:05,240
Ele lembra-me muito de ti.
692
00:49:06,400 --> 00:49:09,080
Acredito que ele e a Julia
693
00:49:10,880 --> 00:49:12,000
podem dar-nos...
694
00:49:12,800 --> 00:49:14,000
... muitas alegrias.
695
00:49:14,880 --> 00:49:17,040
Embora talvez ainda não saibam.
696
00:49:18,920 --> 00:49:20,120
A Julia não sabe.
697
00:49:22,920 --> 00:49:24,960
Estamos a vacinar as pessoas.
698
00:49:25,400 --> 00:49:28,880
Graças à tua descoberta,
estamos a salvar milhões de vidas.
699
00:49:29,320 --> 00:49:31,760
Quem está a tratar de tudo isto é o Luis,
700
00:49:32,560 --> 00:49:33,480
o nosso amigo.
701
00:49:34,320 --> 00:49:37,040
Ele moveu céus e terra nestes meses,
702
00:49:37,120 --> 00:49:38,480
para eu te encontrar.
703
00:49:39,440 --> 00:49:40,960
É isso que ele faz agora.
704
00:49:41,480 --> 00:49:44,160
Está a ajudar as pessoas
a encontrar os seus,
705
00:49:45,360 --> 00:49:49,440
e a ajudar este país a recuperar a memória
que alguns tentaram apagar.
706
00:49:51,960 --> 00:49:53,960
E haverá eleições, claro.
707
00:49:54,360 --> 00:49:55,480
Haverá eleições.
708
00:49:57,880 --> 00:50:00,680
Não sei se vamos ficar ainda mais pobres,
709
00:50:01,360 --> 00:50:03,760
ou se este planeta conseguirá aguentar
710
00:50:04,120 --> 00:50:05,920
os maus-tratos que lhe damos,
711
00:50:06,360 --> 00:50:08,200
apesar de ser lindo.
712
00:50:08,280 --> 00:50:10,760
DESCOBRIU A VACINA PARA O NORAVÍRUS,
MORREU A DEFENDER A LIBERDADE DE EXPRESSÃO
713
00:50:10,840 --> 00:50:11,920
Seja como for...
714
00:50:12,960 --> 00:50:15,280
... o que importa é que sejamos livres.
715
00:50:49,360 --> 00:50:50,200
Minha senhora.
716
00:50:51,880 --> 00:50:52,960
Está tudo pronto.
717
00:51:14,200 --> 00:51:15,560
Está tudo bem, senhora?
718
00:51:28,320 --> 00:51:30,760
Presidente!
719
00:51:31,680 --> 00:51:33,600
Presidente!
720
00:52:37,400 --> 00:52:39,000
Um, dois, três!
721
00:52:57,960 --> 00:52:59,640
Não, a minha filha!
722
00:53:02,880 --> 00:53:03,720
Lembrem-se:
723
00:53:04,160 --> 00:53:05,480
o futuro pertence-nos.
724
00:53:05,560 --> 00:53:06,960
Legendas: Sónia Pereira Cardoso