1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:16,920 --> 00:00:21,360 Calculamos que, em cada dez mil crianças, oito tenham anticorpos suficientes 3 00:00:21,440 --> 00:00:22,720 produzir uma vacina. 4 00:00:22,800 --> 00:00:25,320 O comunicado diz que temos de evacuar as crianças. 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,720 - Fá-lo tu. - Eu? 6 00:00:27,080 --> 00:00:28,360 É uma ótima ideia. 7 00:00:28,440 --> 00:00:31,920 Um pai de família a falar às famílias. É perfeito. 8 00:00:33,440 --> 00:00:34,360 Não te mexas! 9 00:00:34,440 --> 00:00:35,960 Larga ou corto-te o pescoço! 10 00:00:36,040 --> 00:00:39,160 Vai buscar a Manuela. Promete-me que farás tudo para a curar. 11 00:00:39,240 --> 00:00:41,640 Larguem-me! Onde está a Manuela, mãe? 12 00:00:41,720 --> 00:00:43,000 O que lhe fizeram? 13 00:00:44,240 --> 00:00:45,800 - Sara. - Já quase não tem febre! 14 00:00:47,360 --> 00:00:48,560 Não feches, vem aí a Julia. 15 00:00:49,560 --> 00:00:51,640 Alma, tenho o teu irmão amarrado. 16 00:00:51,720 --> 00:00:54,800 Se não me devolves a Marta, mato-o. 17 00:00:55,120 --> 00:00:56,480 Se lhe fizeres algo, 18 00:00:56,560 --> 00:00:58,880 nunca mais verás a Marta. 19 00:00:59,240 --> 00:01:02,880 Daqui a uma hora, membros das forças de segurança 20 00:01:02,960 --> 00:01:06,360 irão buscar os vossos filhos. Escondam-nos. 21 00:01:06,440 --> 00:01:07,680 Não os entreguem. 22 00:01:07,760 --> 00:01:10,200 Não querem proteger os vossos filhos do vírus. 23 00:01:10,280 --> 00:01:13,800 Querem usá-los como cobaias para se salvarem a eles mesmos. 24 00:01:14,240 --> 00:01:15,080 Vão buscá-lo. 25 00:01:15,160 --> 00:01:16,040 Vão buscá-lo! 26 00:01:19,400 --> 00:01:20,840 Polícia! 27 00:01:22,480 --> 00:01:23,400 Acabou-se. 28 00:01:23,480 --> 00:01:24,400 Julia. 29 00:01:24,760 --> 00:01:27,080 Julia? Então és a outra irmã. 30 00:01:27,160 --> 00:01:28,520 Vai à merda, Begoña. 31 00:01:32,520 --> 00:01:34,520 Pela liberdade! 32 00:01:34,600 --> 00:01:36,160 Conquistaste-os, pai. 33 00:01:38,000 --> 00:01:40,720 Não se fiem nisso. O pior ainda está para vir. 34 00:01:41,680 --> 00:01:42,640 Marta! 35 00:01:42,960 --> 00:01:45,200 Diz-me o que tens aí dentro 36 00:01:45,280 --> 00:01:47,880 ou eu mesmo o arranco. 37 00:01:52,720 --> 00:01:55,400 Se enfrentarmos adversidades pelo caminho 38 00:01:55,760 --> 00:01:57,920 Duas riscas do nosso sangue 39 00:01:58,000 --> 00:02:00,440 DECLARAÇÃO ESPECIAL DO PRESIDENTE DA NAÇÃO 40 00:02:01,320 --> 00:02:02,800 Cidadãos da Nova Espanha, 41 00:02:03,400 --> 00:02:07,520 estou aqui hoje para vos dizer que compreendo muito bem como se sentem. 42 00:02:08,240 --> 00:02:11,440 A noite passada será lembrada como uma infâmia. 43 00:02:12,400 --> 00:02:16,240 No entanto, a reação do nosso povo foi exemplar. 44 00:02:20,040 --> 00:02:21,680 Os cidadãos deste país, 45 00:02:22,240 --> 00:02:24,000 responsáveis e honrados como sempre, 46 00:02:24,920 --> 00:02:26,240 mantêm-se calmos 47 00:02:27,960 --> 00:02:30,520 e nas ruas reina a calma absoluta. 48 00:02:40,240 --> 00:02:43,800 No entanto, não vou negar que estou profundamente perturbado. 49 00:02:44,760 --> 00:02:45,840 Este país, 50 00:02:47,360 --> 00:02:48,440 o seu governo, 51 00:02:49,160 --> 00:02:50,160 o seu Presidente 52 00:02:51,040 --> 00:02:52,440 e toda a população 53 00:02:53,200 --> 00:02:56,120 foram cruelmente traídos por uma pessoa 54 00:02:56,200 --> 00:03:00,720 que usou a sua posição privilegiada para servir interesses obscuros 55 00:03:02,160 --> 00:03:04,840 e teceu uma teia de enganos e ameaças 56 00:03:04,920 --> 00:03:06,880 para tentar enganar o povo. 57 00:03:12,000 --> 00:03:12,960 Esse criminoso, 58 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 esse traidor, 59 00:03:15,640 --> 00:03:17,320 é um homem procurado, 60 00:03:17,640 --> 00:03:19,680 e em breve estará detido. 61 00:03:21,040 --> 00:03:25,600 O mesmo acontecerá a todos os que o ajudaram no seu plano execrável. 62 00:03:26,240 --> 00:03:28,840 Entre eles está o seu principal cúmplice, 63 00:03:29,800 --> 00:03:31,080 a sua própria mulher. 64 00:03:32,560 --> 00:03:35,560 Estas pessoas que conspiraram contra a segurança nacional 65 00:03:35,640 --> 00:03:38,680 enfrentarão um castigo adequado aos seus atos terríveis. 66 00:03:39,880 --> 00:03:43,440 Este governo atuará com mais determinação mais do que nunca, 67 00:03:44,400 --> 00:03:48,360 para manter a paz que tanto tempo e esforço nos custou a alcançar. 68 00:03:49,560 --> 00:03:51,960 Por isso, declaro o estado de emergência 69 00:03:52,600 --> 00:03:55,440 que permanecerá em vigor enquanto for necessário. 70 00:03:56,160 --> 00:03:57,000 Julia? 71 00:03:58,360 --> 00:04:01,360 Que os inimigos da pátria saibam que não vencerão. 72 00:04:03,520 --> 00:04:05,280 - Álex! - Julia! 73 00:04:05,360 --> 00:04:06,480 Porque este 74 00:04:07,080 --> 00:04:08,560 é um governo sólido, 75 00:04:09,320 --> 00:04:13,600 um governo que tem o apoio dos homens e mulheres comuns da Nova Espanha. 76 00:04:20,080 --> 00:04:20,920 Esta união 77 00:04:21,680 --> 00:04:24,840 entre o governo e o povo é a nossa força. 78 00:04:24,920 --> 00:04:27,880 - Liberdade... - E isso torna-nos invencíveis. 79 00:04:27,960 --> 00:04:29,440 Liberdade. 80 00:04:29,520 --> 00:04:32,000 Liberdade! 81 00:04:32,640 --> 00:04:34,320 Liberdade! 82 00:04:34,880 --> 00:04:37,760 ÚLTIMOS DIAS DO PRESENTE 83 00:04:49,640 --> 00:04:50,560 Lembrem-se: 84 00:04:51,440 --> 00:04:53,040 o futuro pertence-nos. 85 00:04:59,080 --> 00:05:00,640 SEM MEDO 86 00:05:02,160 --> 00:05:05,880 CONSTRÓI O FUTURO 87 00:05:08,280 --> 00:05:11,080 LEMBRA-TE DA CHUVA 88 00:05:12,320 --> 00:05:15,000 RI-TE DELES 89 00:05:16,240 --> 00:05:19,840 CONTRA O MURO, MEMÓRIA 90 00:05:19,920 --> 00:05:23,800 OS DIREITOS CONQUISTAM-SE 91 00:05:28,480 --> 00:05:33,480 Estes homens vão revistar a casa inteira, e todos devem colaborar. 92 00:05:33,560 --> 00:05:36,840 Ninguém pode entrar ou sair de casa e não pode ir a lado algum sozinha... 93 00:05:36,920 --> 00:05:39,440 Nem à casa de banho, Comandante? 94 00:05:40,280 --> 00:05:43,720 Tem medo que me mate? Não lhe daria essa satisfação. 95 00:05:43,800 --> 00:05:45,800 Deixe-me terminar... por favor. 96 00:05:46,920 --> 00:05:50,360 Quando acabarmos de revistar a casa, virá connosco à DGS. 97 00:05:51,520 --> 00:05:54,800 Comecem pelo gabinete do ministro. Revistem cada canto. 98 00:05:54,880 --> 00:05:57,200 Façam uma cópia do disco do computador dele. 99 00:05:57,280 --> 00:05:59,600 Não deixem de revistar nada, entendido? 100 00:06:01,480 --> 00:06:02,640 - Vem comigo. - Vocês dois, 101 00:06:02,720 --> 00:06:05,200 vão ao primeiro piso e vejam se não escapou ninguém. 102 00:06:05,280 --> 00:06:06,240 Vá com eles. 103 00:06:07,520 --> 00:06:08,360 Minha senhora? 104 00:06:16,600 --> 00:06:17,440 Siga-me. 105 00:06:25,440 --> 00:06:27,440 O Presidente está furioso contigo. 106 00:06:28,160 --> 00:06:32,240 - Acha que ajudaste o teu marido. - Ele também me traiu. Diz-lhe, Enrique! 107 00:06:32,320 --> 00:06:33,160 Calma. 108 00:06:34,240 --> 00:06:36,520 Quero que compreendas a tua situação. 109 00:06:37,920 --> 00:06:39,920 Estou tramada. Percebo muito bem. 110 00:06:40,760 --> 00:06:41,600 Alma. 111 00:06:42,360 --> 00:06:43,880 Vais ter de ser paciente. 112 00:06:43,960 --> 00:06:45,280 - Paciente? - Sim. 113 00:06:45,360 --> 00:06:49,240 O Presidente chamou-me traidora à frente de todo o país. 114 00:06:49,600 --> 00:06:51,480 Quanto tempo até me mandar executar? 115 00:06:51,560 --> 00:06:52,760 Isso não acontecerá. 116 00:06:53,760 --> 00:06:54,600 Confia em mim. 117 00:06:55,120 --> 00:06:56,720 - Virei buscar-te. - Vais-te embora? 118 00:06:56,800 --> 00:06:59,080 As pessoas revoltaram-se por culpa do teu marido. 119 00:06:59,160 --> 00:07:01,000 Tenho uma revolta para esmagar. 120 00:07:09,320 --> 00:07:10,480 Para sua segurança, 121 00:07:10,560 --> 00:07:13,280 recordamos que é proibido andar na rua, 122 00:07:13,360 --> 00:07:15,840 a menos que tenha uma autorização especial. 123 00:07:22,760 --> 00:07:23,600 Vamos. 124 00:07:29,040 --> 00:07:29,880 Muito bem. 125 00:07:42,920 --> 00:07:43,760 Como estás? 126 00:07:44,600 --> 00:07:45,960 - Bem... - Manuela! 127 00:07:50,920 --> 00:07:51,760 Iván. 128 00:07:54,720 --> 00:07:55,560 Iván. 129 00:08:09,120 --> 00:08:10,000 Como estás? 130 00:08:10,800 --> 00:08:12,280 - Como estás? - Estou bem. 131 00:08:12,920 --> 00:08:13,880 Estamos bem. 132 00:08:19,360 --> 00:08:22,480 Lamento imenso. Devia ter ido buscar-te. 133 00:08:45,680 --> 00:08:46,640 O que se passa? 134 00:08:47,640 --> 00:08:48,720 Calma. 135 00:08:51,840 --> 00:08:52,680 Não! 136 00:08:53,080 --> 00:08:54,840 - O que fazes? Não lhe toques! - Não! 137 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 - Para! É uma criança! - Não! 138 00:08:57,040 --> 00:08:59,080 - É uma criança! - Para ou mato-te. 139 00:08:59,520 --> 00:09:00,720 - Por favor. - Para! 140 00:09:19,560 --> 00:09:21,160 A revolução está em marcha. 141 00:09:23,960 --> 00:09:26,040 Não sei se será suficiente. 142 00:09:26,120 --> 00:09:27,960 Fizeste o povo sair à rua. 143 00:09:29,040 --> 00:09:31,160 Não há como travar isso, Luis. 144 00:09:42,520 --> 00:09:43,600 Para quê o casaco? 145 00:09:44,880 --> 00:09:46,320 Não vais sair... 146 00:09:47,400 --> 00:09:49,240 Sim, tenho algo que fazer. 147 00:09:49,320 --> 00:09:51,200 A Polícia e o Exército andam atrás de ti. 148 00:09:51,280 --> 00:09:52,240 Sim, eu sei. 149 00:09:53,000 --> 00:09:54,680 Mas a vossa mãe foi presa. 150 00:09:55,800 --> 00:09:56,640 Pai, 151 00:09:57,560 --> 00:09:58,680 a mãe escolheu um lado. 152 00:09:59,640 --> 00:10:00,560 Sim, eu sei. 153 00:10:02,840 --> 00:10:06,080 Passei os últimos 25 anos da minha vida com a vossa mãe. 154 00:10:09,160 --> 00:10:13,040 E com ela tive o melhor que a vida me deu: vocês dois. 155 00:10:18,800 --> 00:10:20,360 Não a posso deixar agora. 156 00:10:23,000 --> 00:10:24,760 Faz o que tens de fazer e volta. 157 00:10:25,320 --> 00:10:26,920 - Tem cuidado. - Não te preocupes. 158 00:10:27,000 --> 00:10:28,600 - Eu vou contigo. - Não. 159 00:10:29,280 --> 00:10:31,280 É melhor e mais seguro ir sozinho. 160 00:10:31,560 --> 00:10:33,440 - Precisamos de ti aqui. - Eu volto. 161 00:10:44,920 --> 00:10:48,200 Um, dois, três, quatro, cinco, 162 00:10:48,280 --> 00:10:52,080 seis, sete, oito, nove, dez. 163 00:10:57,640 --> 00:10:58,680 Trouxe-vos água. 164 00:11:09,320 --> 00:11:10,280 Mateo. 165 00:11:11,840 --> 00:11:12,840 Presta atenção. 166 00:11:13,320 --> 00:11:15,920 Vou dar-te uma ordem e tens de a cumprir. 167 00:11:16,400 --> 00:11:17,520 É muito importante. 168 00:11:22,320 --> 00:11:25,400 Vou ajudar-vos a sair daqui, mas têm de esperar mais um pouco. 169 00:11:27,160 --> 00:11:28,000 Mateo. 170 00:11:28,720 --> 00:11:30,360 És corajoso, não és? 171 00:11:32,040 --> 00:11:34,560 Tens de cuidar dos teus amigos. 172 00:11:42,680 --> 00:11:44,200 Sabes quem sou, certo? 173 00:11:45,720 --> 00:11:47,040 Não sabes quem sou? 174 00:11:49,760 --> 00:11:50,720 Dá-me um abraço. 175 00:12:01,760 --> 00:12:03,160 Tem muito cuidado, sim? 176 00:12:04,400 --> 00:12:05,240 Bate aqui. 177 00:12:06,960 --> 00:12:10,400 Vamos, crianças! Está na hora de se levantarem, porque... 178 00:12:11,200 --> 00:12:13,120 Aqui estão os garrafões de água. 179 00:12:22,760 --> 00:12:24,000 O que te disse ele? 180 00:12:26,400 --> 00:12:28,600 - Nada. - O que te disse aquele homem? 181 00:12:30,600 --> 00:12:31,840 Nada. 182 00:12:40,880 --> 00:12:42,440 - Alejo. - Irmã, como está? 183 00:12:43,520 --> 00:12:44,880 Eu vi tudo. Onde estás? 184 00:12:44,960 --> 00:12:48,520 Estou em casa. Não posso falar. Há polícia por todo o lado. Onde estás? Estás bem? 185 00:12:48,600 --> 00:12:50,440 Sim, estou. Estou na DGS. 186 00:12:51,120 --> 00:12:54,320 - As crianças chegaram. Podemos começar. - Não importa. 187 00:12:54,400 --> 00:12:57,000 Os miúdos, a vacina, foi tudo por água abaixo. 188 00:12:57,080 --> 00:13:00,400 O Presidente chamou-me traidora. 189 00:13:00,840 --> 00:13:02,560 - Ele não fala comigo. - Ouve. 190 00:13:02,640 --> 00:13:04,200 - Vou ser presa. - Ouve. 191 00:13:04,720 --> 00:13:06,440 Encontrei algo que nos pode ajudar. 192 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Daí ter ligado. 193 00:13:07,800 --> 00:13:10,040 - O quê? - Acho que temos uma cura para o vírus. 194 00:13:11,040 --> 00:13:12,360 A Marta e a tia dela. 195 00:13:12,840 --> 00:13:14,000 Qual tia? 196 00:13:14,080 --> 00:13:15,800 Sim, a tia dela. Depois explico. 197 00:13:16,320 --> 00:13:19,720 O que importa é que têm um chip subcutâneo. 198 00:13:19,800 --> 00:13:22,640 - Engenharia genética. - Como assim, um chip? 199 00:13:22,880 --> 00:13:25,800 Aposto que são repetições palindrómicas do vírus. 200 00:13:25,880 --> 00:13:27,800 Funcionam como mecanismo de contenção. 201 00:13:28,600 --> 00:13:29,800 Por isso são imunes. 202 00:13:31,760 --> 00:13:32,600 Era isso. 203 00:13:33,640 --> 00:13:34,720 Que maravilha! 204 00:13:35,800 --> 00:13:37,280 Alejo, trá-la cá. 205 00:13:37,400 --> 00:13:39,480 - Traz-me já cá essa mulher. - Sim. 206 00:13:39,560 --> 00:13:43,400 É a minha única esperança com o Presidente. É o destino, maninho. 207 00:13:45,160 --> 00:13:48,400 - Minha senhora. - Tenho de desligar. Trá-la já. 208 00:13:49,000 --> 00:13:49,840 Alma? 209 00:13:51,040 --> 00:13:53,280 - Minha senhora. - Vou já, Tenente. 210 00:13:53,360 --> 00:13:56,240 - Tem de sair imediatamente. - Sim, claro. 211 00:14:12,280 --> 00:14:13,480 Olá, desculpe. 212 00:14:13,920 --> 00:14:16,240 Preciso de informações sobre Sara Pérez Noval. 213 00:14:16,320 --> 00:14:19,560 Vá para a fila, mas não damos informações sobre os detidos. 214 00:14:19,640 --> 00:14:22,160 Por favor, é importante. Trouxeram-na agora mesmo. 215 00:14:22,240 --> 00:14:24,920 Não damos essas informações. Vá para a fila. 216 00:14:25,000 --> 00:14:28,240 - Abra uma exceção. Verifique nos papéis. - Agentes... 217 00:14:29,560 --> 00:14:30,640 Está tudo bem. 218 00:14:32,120 --> 00:14:33,520 Próximo. 219 00:14:46,040 --> 00:14:47,440 Corre! 220 00:14:48,800 --> 00:14:50,360 A rapariga! Não a deixem fugir! 221 00:14:55,800 --> 00:14:57,200 - Navarro. - Comandante. 222 00:14:58,320 --> 00:14:59,560 Vem ao meu gabinete. 223 00:15:08,680 --> 00:15:12,480 Comandante, posso falar consigo, por favor? É importante. 224 00:15:14,240 --> 00:15:15,280 Diga, enfermeira. 225 00:15:16,240 --> 00:15:18,240 É sobre um dos seus homens. 226 00:15:19,160 --> 00:15:20,520 Passa-se algo estranho. 227 00:15:20,600 --> 00:15:21,600 O que é? 228 00:15:22,680 --> 00:15:26,680 Vi-o duas vezes no local onde estão as crianças, sem autorização. 229 00:15:27,800 --> 00:15:29,800 Diria que ele tem um laço pessoal 230 00:15:30,520 --> 00:15:32,360 com uma delas... - Venha comigo. 231 00:16:00,920 --> 00:16:01,760 Livre! 232 00:16:02,360 --> 00:16:03,200 Livre! 233 00:16:06,200 --> 00:16:07,520 Piso superior, livre! 234 00:16:44,080 --> 00:16:46,360 Vejam só quem temos aqui. 235 00:16:47,680 --> 00:16:50,760 - Deixa-te de merdas e vamos. Vamos! - Não me toques. 236 00:16:51,840 --> 00:16:53,000 Filho da puta! 237 00:16:53,840 --> 00:16:54,920 O que me chamaste? 238 00:16:57,040 --> 00:16:58,280 O que me chamaste? 239 00:16:59,040 --> 00:17:00,400 És um filho da puta. 240 00:17:09,280 --> 00:17:10,880 - Carlos? - Meu amor. 241 00:17:16,080 --> 00:17:17,920 - Estás bem? - Estou bem. 242 00:17:18,000 --> 00:17:19,040 - De certeza? - Sim. 243 00:17:19,520 --> 00:17:21,240 Vamos. 244 00:18:00,520 --> 00:18:02,360 Posso ir falar com a minha empregada? 245 00:18:02,960 --> 00:18:03,880 Depende. 246 00:18:04,440 --> 00:18:05,280 Para quê? 247 00:18:05,680 --> 00:18:07,880 Deve querer saber o que fazer para o almoço. 248 00:18:08,600 --> 00:18:10,520 Já agora, fica para almoçar? 249 00:18:16,120 --> 00:18:16,960 Por favor. 250 00:18:19,200 --> 00:18:20,120 Deixa-as falar. 251 00:18:31,760 --> 00:18:32,600 Rosa. 252 00:18:36,560 --> 00:18:37,560 O que foi, Rosa? 253 00:18:38,760 --> 00:18:39,680 Entre, senhora. 254 00:18:42,640 --> 00:18:43,480 Rosa. 255 00:18:44,440 --> 00:18:45,280 Alma. 256 00:18:54,720 --> 00:18:56,840 - Filho da puta! - Calma. 257 00:18:57,400 --> 00:18:58,440 Como foste capaz? 258 00:18:58,840 --> 00:19:01,880 - Como pudeste trair-me? - Não me deixaste alternativa. 259 00:19:01,960 --> 00:19:05,360 - O que tu e o Presidente queriam... - Tu sabias! Era a única solução possível. 260 00:19:05,440 --> 00:19:07,600 O genocídio nunca pode ser solução. 261 00:19:07,680 --> 00:19:08,560 O que queres? 262 00:19:09,160 --> 00:19:10,240 Porque estás aqui? 263 00:19:10,520 --> 00:19:12,280 Vais discursar para mim também? 264 00:19:12,640 --> 00:19:15,080 Vim tirar-te daqui, para te levar comigo. 265 00:19:18,080 --> 00:19:18,920 Contigo? 266 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 Com um traidor. 267 00:19:23,560 --> 00:19:25,000 Tens de te entregar. 268 00:19:25,080 --> 00:19:26,560 Quero os meus filhos de volta. 269 00:19:27,360 --> 00:19:30,120 - Queres que sejam fuzilados? - Nunca os poria em perigo. 270 00:19:30,800 --> 00:19:32,400 Disseste isso tantas vezes. 271 00:19:34,480 --> 00:19:35,360 Diz-me... 272 00:19:37,040 --> 00:19:38,080 Como está o Iván? 273 00:19:39,720 --> 00:19:41,200 Tem de beber muita água. 274 00:19:42,600 --> 00:19:43,560 O Iván está bem. 275 00:19:45,080 --> 00:19:46,280 E a Daniela também. 276 00:19:48,280 --> 00:19:51,680 Estou furiosa com a Daniela. Manipulaste-a, Luis. 277 00:19:56,160 --> 00:19:57,640 Estão preocupados comigo? 278 00:19:58,680 --> 00:19:59,520 Claro. 279 00:20:02,640 --> 00:20:03,480 Anda. 280 00:20:03,880 --> 00:20:05,960 Vem, por eles. Eles precisam de ti. 281 00:20:06,040 --> 00:20:09,320 É precisamente por isso que alguém tem de os apoiar depois de morreres. 282 00:20:17,600 --> 00:20:18,440 Quem és tu? 283 00:20:20,920 --> 00:20:23,000 Não te reconheço. Não sei quem és. 284 00:20:25,320 --> 00:20:26,440 O que te aconteceu? 285 00:20:28,200 --> 00:20:29,840 O que nos aconteceu? 286 00:20:34,160 --> 00:20:36,320 Atrevi-me a olhar para a realidade. 287 00:20:38,680 --> 00:20:40,280 O que fizemos foi errado. 288 00:20:41,000 --> 00:20:43,720 Tudo o que construímos, este governo, o regime, 289 00:20:43,800 --> 00:20:45,120 nada disso funciona. 290 00:20:46,200 --> 00:20:49,240 A maioria das pessoas vive na pobreza, sem direitos. 291 00:20:49,320 --> 00:20:51,240 Culpa-te pelo que quiseres. 292 00:20:53,560 --> 00:20:55,320 Estava a tentar salvar vidas. 293 00:20:55,400 --> 00:20:56,480 E vou conseguir. 294 00:20:58,120 --> 00:21:00,680 É tarde, Luis. Vai-te embora. 295 00:21:01,040 --> 00:21:02,120 Alma. 296 00:21:05,400 --> 00:21:06,840 Não saio daqui sem ti. 297 00:21:11,720 --> 00:21:12,800 Vem connosco. 298 00:21:37,640 --> 00:21:38,480 Guardas... 299 00:21:42,120 --> 00:21:43,080 Tenente! 300 00:21:46,600 --> 00:21:47,440 Tenente! 301 00:21:48,480 --> 00:21:49,400 O que se passa? 302 00:21:54,320 --> 00:21:55,520 Façamos isto bem. 303 00:21:57,320 --> 00:22:00,440 Há uns documentos no meu escritório que me esqueci de lhe entregar. 304 00:22:05,480 --> 00:22:06,320 Vamos lá. 305 00:22:25,040 --> 00:22:26,680 Revistem o edifício 306 00:22:26,760 --> 00:22:29,440 e encontrem o porco que fez isto! 307 00:22:29,520 --> 00:22:30,720 Sim, Comandante. 308 00:22:32,760 --> 00:22:33,600 Vamos! 309 00:22:43,480 --> 00:22:44,320 Senhor. 310 00:22:44,760 --> 00:22:45,600 Senhor. 311 00:22:46,400 --> 00:22:47,240 O rapaz? 312 00:22:49,160 --> 00:22:50,600 Tio, estás aqui! 313 00:22:51,000 --> 00:22:52,640 Fala baixo. 314 00:22:53,480 --> 00:22:57,400 Claro que estou aqui. Vim buscar-te. Pensaste que te ia deixar? 315 00:22:57,480 --> 00:22:59,080 Sim, no início, mas já não. 316 00:23:02,480 --> 00:23:03,320 Vamos. 317 00:23:04,920 --> 00:23:05,760 Rosa. 318 00:23:06,960 --> 00:23:08,160 Venha connosco. 319 00:23:09,680 --> 00:23:10,680 Obrigada, senhor. 320 00:23:13,040 --> 00:23:14,160 Mas não vou embora. 321 00:23:15,600 --> 00:23:17,040 Não a posso deixar sozinha. 322 00:23:23,520 --> 00:23:24,360 Vamos. 323 00:23:53,800 --> 00:23:54,760 Hugo! 324 00:23:58,040 --> 00:23:59,240 - Como estás? - Bem. 325 00:23:59,320 --> 00:24:01,160 - O que te fizeram? - Estou bem. 326 00:24:01,480 --> 00:24:03,040 - Hugo, é a Marta. - O quê? 327 00:24:03,480 --> 00:24:04,520 Eles têm-na aqui. 328 00:24:04,880 --> 00:24:05,720 Onde está ela? 329 00:24:05,800 --> 00:24:06,840 Não te preocupes. 330 00:24:07,520 --> 00:24:08,520 Nós temos ajuda. 331 00:24:32,640 --> 00:24:33,840 Alto! Não se mexa! 332 00:24:33,920 --> 00:24:35,880 Não disparem. Estou com uma criança. 333 00:24:35,960 --> 00:24:38,200 Entrem! Vamos! Depressa. 334 00:24:44,920 --> 00:24:46,880 Estávamos à sua procura, Ministro. 335 00:24:49,960 --> 00:24:51,520 Não se preocupe. Aqui está seguro. 336 00:24:53,480 --> 00:24:54,320 Vamos. 337 00:24:59,960 --> 00:25:01,440 Quero falar com a detida a sós. 338 00:25:09,160 --> 00:25:10,480 Onde estavas, Enrique? 339 00:25:10,920 --> 00:25:13,040 - Falaste com o Presidente? - Alma, ouve. 340 00:25:13,120 --> 00:25:14,640 - Sim? - Aconteceu algo. 341 00:25:15,040 --> 00:25:15,880 O quê? 342 00:25:16,480 --> 00:25:17,320 O teu irmão. 343 00:25:17,840 --> 00:25:19,920 Estou à espera dele. O que há? Onde está ele? 344 00:25:20,000 --> 00:25:20,920 Alvejaram-no. 345 00:25:22,600 --> 00:25:23,840 Não conseguimos salvá-lo. 346 00:25:25,520 --> 00:25:26,360 Está morto. 347 00:25:27,640 --> 00:25:28,640 - Lamento. - Não. 348 00:25:31,320 --> 00:25:32,160 Não é verdade. 349 00:25:33,120 --> 00:25:34,360 - Não pode ser. - Sim. 350 00:25:36,080 --> 00:25:37,080 Onde está ele? 351 00:25:37,920 --> 00:25:38,760 Na DGS. 352 00:25:40,280 --> 00:25:41,360 Quem está com ele? 353 00:25:43,760 --> 00:25:44,600 Está sozinho? 354 00:25:45,840 --> 00:25:46,800 Deixaram-no só? 355 00:25:49,480 --> 00:25:50,320 Desculpa. 356 00:25:51,000 --> 00:25:51,960 Deixaste-o lá? 357 00:25:55,840 --> 00:25:57,120 O meu irmãozinho... 358 00:25:58,040 --> 00:25:59,240 Tão sozinho... 359 00:26:07,480 --> 00:26:09,160 Tenho de atender o telefone. 360 00:26:10,800 --> 00:26:13,040 Alma, tenho de atender. 361 00:26:15,920 --> 00:26:16,760 Sim? 362 00:26:17,160 --> 00:26:18,120 Comandante Jiménez... 363 00:26:19,080 --> 00:26:20,400 Sabe quem fala? 364 00:26:20,480 --> 00:26:21,960 Claro, Presidente. 365 00:26:22,080 --> 00:26:25,040 - Deixa-me falar com ele! - Consegue ouvir-me? Onde está? 366 00:26:26,000 --> 00:26:26,840 Comandante. 367 00:26:26,960 --> 00:26:28,400 Estou em casa do ministro. 368 00:26:28,680 --> 00:26:30,120 Tenho de falar consigo já. 369 00:26:30,440 --> 00:26:32,960 - Claro. Estou a caminho. - Preciso que trate 370 00:26:33,280 --> 00:26:35,040 de assuntos confidenciais. 371 00:26:39,280 --> 00:26:41,000 Por isso liguei pessoalmente. 372 00:26:41,080 --> 00:26:42,000 Percebe? 373 00:26:42,080 --> 00:26:44,000 Claro, serei discreto. 374 00:26:44,080 --> 00:26:45,320 - Vou já para aí. - Ótimo. 375 00:26:47,320 --> 00:26:48,240 Tenho de ir. 376 00:26:48,720 --> 00:26:51,120 - Prometo que venho buscar-te. - Ele estava a tossir. 377 00:26:51,800 --> 00:26:53,560 Ouviste-o a tossir, certo? 378 00:26:54,200 --> 00:26:55,040 Sim. 379 00:26:55,120 --> 00:26:58,080 Vê as mãos e o pescoço dele, qualquer parte que consigas ver. 380 00:26:59,400 --> 00:27:00,240 Está bem? 381 00:27:45,280 --> 00:27:47,560 - O que é isto? - São os meus homens. 382 00:27:48,160 --> 00:27:50,600 - Os seus homens? - Estão às suas ordens. 383 00:27:51,960 --> 00:27:53,680 Não lhes perdoarão esta traição. 384 00:27:54,360 --> 00:27:58,680 Eles estão fartos de obedecer a um governo que quer tirar-lhes filhos. 385 00:27:58,760 --> 00:28:00,920 Eu fiz parte desse governo, Navarro. 386 00:28:03,120 --> 00:28:04,040 E eu também. 387 00:28:05,960 --> 00:28:07,440 Mas o senhor disse-nos a verdade. 388 00:28:09,080 --> 00:28:10,280 E acreditámos em si. 389 00:28:15,400 --> 00:28:16,400 Obrigado, Ministro. 390 00:28:34,120 --> 00:28:36,480 - Encontrámos os miúdos, Luis. - Onde? 391 00:28:36,560 --> 00:28:38,880 Na DGS. Temos de os ir buscar. 392 00:28:39,120 --> 00:28:40,320 - Na DGS. - Sim. 393 00:28:41,360 --> 00:28:43,320 Finalmente, passados tantos anos, 394 00:28:44,160 --> 00:28:46,800 estarei do lado certo outra vez. 395 00:28:47,640 --> 00:28:49,840 - Estamos contigo, pai. - Vamos. 396 00:28:52,240 --> 00:28:54,640 - Camaradas, vamos encher as carrinhas. - Fernando! 397 00:28:54,720 --> 00:28:56,560 Vocês lá atrás, vão naquela. 398 00:28:56,960 --> 00:28:58,200 - Venham comigo. - Camaradas. 399 00:28:58,480 --> 00:28:59,800 Os restantes, por aqui. 400 00:29:10,120 --> 00:29:11,200 O que fazes aqui? 401 00:29:11,560 --> 00:29:12,400 Perdi-me. 402 00:29:12,480 --> 00:29:16,080 - Como saíste? Guardas! Agarrem-na. - Não te mexas! Cala-te! 403 00:29:17,760 --> 00:29:18,680 O que se passa? 404 00:29:19,680 --> 00:29:20,840 Onde está a minha filha? 405 00:29:21,640 --> 00:29:22,800 Onde está a minha filha? 406 00:29:24,080 --> 00:29:25,160 Terceira porta. 407 00:29:28,400 --> 00:29:29,800 Não te mexas! 408 00:29:36,160 --> 00:29:37,240 Guardas! 409 00:29:37,440 --> 00:29:39,520 - Cala-te! - Guardas! 410 00:29:40,120 --> 00:29:40,960 Cala-te! 411 00:29:41,040 --> 00:29:42,760 - Pai! - Marta, querida! 412 00:29:44,280 --> 00:29:46,240 Querida, como estás? Estás bem? 413 00:29:47,000 --> 00:29:49,560 - Estás bem, querida? - Sabia que voltarias. 414 00:29:50,480 --> 00:29:51,320 Hugo! 415 00:29:51,400 --> 00:29:52,480 - Sim. - Vamos! 416 00:29:53,000 --> 00:29:55,400 Não se preocupem. O meu pai ajuda-nos. 417 00:30:20,120 --> 00:30:22,200 Comandante, entre. Ele está à sua espera. 418 00:30:38,360 --> 00:30:39,200 Presidente. 419 00:30:40,160 --> 00:30:42,040 Vou direto ao assunto, Comandante. 420 00:30:42,760 --> 00:30:46,080 Tenho de sair do país por razões políticas. 421 00:30:47,280 --> 00:30:49,920 Isto tem de acabar antes de eu voltar. 422 00:30:50,440 --> 00:30:51,920 Vamos! 423 00:30:52,800 --> 00:30:55,560 Tem o meu apoio para tomar as medidas necessárias 424 00:30:55,640 --> 00:30:57,120 para preservar a lei e a ordem. 425 00:30:57,680 --> 00:30:59,680 Percebe? 426 00:31:00,160 --> 00:31:01,920 Todas as medidas, Presidente? 427 00:31:02,320 --> 00:31:05,400 Apenas para fazer cumprir a lei. 428 00:31:05,800 --> 00:31:07,280 Mas sim, todas. 429 00:31:07,800 --> 00:31:08,680 Entendido. 430 00:31:09,960 --> 00:31:12,000 Executem qualquer um que tente atravessar, 431 00:31:12,640 --> 00:31:13,840 civil ou militar. 432 00:31:15,080 --> 00:31:15,920 Sim, senhor. 433 00:31:16,800 --> 00:31:17,760 Mais uma coisa. 434 00:31:18,520 --> 00:31:21,080 Isto é confidencial, por isso quis falar-lhe a sós. 435 00:31:21,960 --> 00:31:24,000 Agradeço a sua confiança em mim. 436 00:31:25,320 --> 00:31:30,280 Disseram-me que tem na DGS, o grupo de espécimes experimentais 437 00:31:30,360 --> 00:31:33,320 que foram transferidos recentemente. As crianças do CIM. 438 00:31:33,400 --> 00:31:34,240 Sim, senhor. 439 00:31:34,480 --> 00:31:38,200 A existência deles está diretamente ligada à raiz dos nossos problemas, Comandante. 440 00:31:38,960 --> 00:31:40,760 Parece que alguns cidadãos, 441 00:31:41,440 --> 00:31:45,240 se assustaram ao pensar que os filhos, que pensavam estar mortos, 442 00:31:45,880 --> 00:31:46,720 ainda estão vivos. 443 00:31:47,480 --> 00:31:48,800 É verdade, senhor. 444 00:31:49,160 --> 00:31:50,800 Mas o Estado e o Presidente não mentem. 445 00:31:51,880 --> 00:31:53,360 Então, isso é impossível. 446 00:31:57,840 --> 00:31:58,800 Entendo, Presidente. 447 00:31:59,760 --> 00:32:03,160 Sim, senhor. Vamos limpar a área. Sem sobreviventes. 448 00:32:03,640 --> 00:32:05,600 Sim, senhor. Terminado. 449 00:32:05,680 --> 00:32:07,360 Vamos! 450 00:32:08,240 --> 00:32:09,160 Esta ordem, 451 00:32:10,040 --> 00:32:14,120 para eliminar todos os espécimes do CIM... Leve-a à Alma para assinar. 452 00:32:14,480 --> 00:32:16,080 São responsabilidade dela. 453 00:32:20,600 --> 00:32:24,120 Já que falou nela, a diretora insiste em vê-lo. 454 00:32:24,720 --> 00:32:25,560 Impossível. 455 00:32:26,880 --> 00:32:27,840 Comandante, 456 00:32:28,160 --> 00:32:29,760 era precisamente sobre isso 457 00:32:30,600 --> 00:32:32,080 que queria falar consigo. 458 00:32:34,240 --> 00:32:36,440 "Trate" dela, depois de ela assinar a ordem. 459 00:32:45,640 --> 00:32:46,720 Desculpe, senhor. 460 00:32:47,200 --> 00:32:49,240 - Sim? - O seu braço esquerdo? 461 00:32:50,080 --> 00:32:50,920 Aí. 462 00:33:17,080 --> 00:33:18,920 Unidade Alfa a verificar o setor 264. 463 00:33:19,000 --> 00:33:21,920 Repito: unidade Alfa a verificar o setor 264. 464 00:33:40,560 --> 00:33:41,880 Venham, vamos! 465 00:33:42,320 --> 00:33:43,480 Saiam, depressa. 466 00:33:45,920 --> 00:33:47,040 Não façam barulho. 467 00:33:48,280 --> 00:33:49,120 Está quase. 468 00:33:55,360 --> 00:33:58,440 Alvo localizado no Setor 118. Repito... 469 00:33:58,520 --> 00:33:59,800 Já saíram todos. 470 00:34:00,360 --> 00:34:01,320 - Vamos. - Merda! 471 00:34:06,720 --> 00:34:08,840 ERRO DE SISTEMA 472 00:34:08,920 --> 00:34:12,120 Haverá um dia em que todos nós 473 00:34:12,200 --> 00:34:15,480 Olharemos para cima 474 00:34:15,560 --> 00:34:17,760 E veremos uma terra 475 00:34:17,840 --> 00:34:20,840 Que merda é esta? Desliguem isso! 476 00:34:20,920 --> 00:34:22,760 Fuzilem quem pôs isso a tocar! 477 00:34:22,840 --> 00:34:24,200 Liberdade! 478 00:34:24,280 --> 00:34:27,480 Irmão, toma a minha mão 479 00:34:27,560 --> 00:34:30,760 A minha cara será tua 480 00:34:31,000 --> 00:34:34,440 E o teu gesto de sempre 481 00:34:34,520 --> 00:34:38,480 Cairá sem levantar 482 00:34:39,040 --> 00:34:40,400 Furacões 483 00:34:41,160 --> 00:34:42,920 Liberdade! 484 00:34:43,000 --> 00:34:44,960 Liberdade! 485 00:34:45,040 --> 00:34:47,640 Liberdade! 486 00:34:53,080 --> 00:34:54,920 Liberdade! 487 00:35:02,040 --> 00:35:05,600 Estou a avisar! Não se aproximem! Temos ordem para disparar! 488 00:35:06,280 --> 00:35:07,240 Companheiros, 489 00:35:08,160 --> 00:35:09,640 não disparem. 490 00:35:09,720 --> 00:35:12,040 Não podem disparar. Estamos desarmados. 491 00:35:20,160 --> 00:35:21,000 Vamos! 492 00:35:21,560 --> 00:35:22,480 Vamos, meninos. 493 00:35:27,280 --> 00:35:29,560 Marta. Marta, querida, anda. 494 00:35:30,280 --> 00:35:31,120 Vamos. 495 00:35:44,400 --> 00:35:47,480 Estamos no quarto. Não há sinal das crianças. Câmbio. 496 00:35:47,920 --> 00:35:50,520 Não viemos como polícias nem como militares. 497 00:35:51,440 --> 00:35:53,400 Viemos como cidadãos, como vocês. 498 00:36:00,520 --> 00:36:01,880 Tenente, sabe quem sou? 499 00:36:02,640 --> 00:36:03,480 Sim, senhor. 500 00:36:03,920 --> 00:36:05,640 É um traidor. 501 00:36:09,840 --> 00:36:11,640 Não quero falar como político. 502 00:36:12,520 --> 00:36:15,360 Mas sim, como ser humano e como pai. 503 00:36:16,880 --> 00:36:19,400 Deve ter a idade dos meus filhos. 504 00:36:20,760 --> 00:36:23,200 Não assuma esta responsabilidade, Tenente. 505 00:36:25,160 --> 00:36:28,200 Não dê ordem para disparar sobre pessoas desarmadas. 506 00:36:30,240 --> 00:36:32,240 Porque acha que os seus superiores não estão aqui? 507 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 Toda esta gente 508 00:36:37,840 --> 00:36:39,560 só quer os seus filhos de volta, 509 00:36:41,040 --> 00:36:44,480 abraçar os que ainda estão vivos e chorar pelos que morreram. 510 00:36:44,800 --> 00:36:47,000 Fiz parte deste regime e sei que, 511 00:36:48,080 --> 00:36:51,120 quando essa porta se abrir, mais cedo ou mais tarde, 512 00:36:52,480 --> 00:36:54,240 aparecerão muitos cadáveres. 513 00:36:54,880 --> 00:36:56,520 Este é o meu marido, Ramón. 514 00:36:58,320 --> 00:37:00,960 Esta é a minha filha, Ana. Olhem para ela. 515 00:37:01,960 --> 00:37:03,040 Este é o nosso filho. 516 00:37:03,680 --> 00:37:05,480 - Mateo. - Lucas, meu filho. 517 00:37:05,560 --> 00:37:07,040 - A Alba! - O meu filho, Fernando. 518 00:37:07,120 --> 00:37:08,640 - Pedro! - A minha filha, Adela! 519 00:37:14,400 --> 00:37:15,240 O meu filho, Mario! 520 00:37:15,320 --> 00:37:17,360 Eles travaram uma guerra clandestina. 521 00:37:18,480 --> 00:37:20,600 Uma segunda Guerra Civil entre espanhóis. 522 00:37:23,600 --> 00:37:26,160 Este regime sobreviveu fazendo desaparecer, 523 00:37:26,240 --> 00:37:29,880 assassinando aqueles que exigiam o regresso da democracia. 524 00:37:31,840 --> 00:37:33,400 Tenente, provavelmente o senhor 525 00:37:34,000 --> 00:37:36,800 e muitos dos seus homens perderam familiares. 526 00:37:36,880 --> 00:37:39,160 De certeza que os querem de volta. 527 00:37:40,440 --> 00:37:43,440 - Para fazerem um funeral adequado. - Mais um passo e disparamos! 528 00:37:45,640 --> 00:37:46,560 Não disparem. 529 00:37:48,200 --> 00:37:49,800 Só cumpro ordens. 530 00:37:50,640 --> 00:37:52,240 Este é o meu último aviso! 531 00:37:52,320 --> 00:37:55,760 Tens cinco segundos para dispersar ou abrimos fogo! 532 00:37:56,720 --> 00:37:58,880 - À minha ordem! - Não, não disparem! 533 00:37:59,400 --> 00:38:00,240 Cinco... 534 00:38:02,880 --> 00:38:03,720 ... quatro... 535 00:38:05,840 --> 00:38:06,800 ... três... 536 00:38:07,960 --> 00:38:08,800 ... dois... 537 00:38:09,520 --> 00:38:10,360 Olá! 538 00:38:15,760 --> 00:38:17,240 Aqueles são os meus pais. 539 00:38:19,520 --> 00:38:22,240 Anita, anda cá, querida. Por favor. 540 00:38:22,320 --> 00:38:23,160 Olha! 541 00:38:24,440 --> 00:38:26,280 - Não atravessem a muralha. - Papá! 542 00:38:26,680 --> 00:38:27,520 Papá! 543 00:38:28,600 --> 00:38:30,920 - Vamos! - Soldados, peguem nas armas! 544 00:38:31,000 --> 00:38:32,960 - Mantenham as posições! - Marta! 545 00:38:33,400 --> 00:38:34,680 - Marta! - Não podem passar! 546 00:38:37,960 --> 00:38:38,800 Avó! 547 00:38:39,280 --> 00:38:40,560 Peguem nas armas. 548 00:38:40,640 --> 00:38:42,600 - Marta! - Não recuem! 549 00:38:43,800 --> 00:38:46,080 - Julia! - Preparem-se para abrir fogo, soldados! 550 00:38:46,760 --> 00:38:47,600 Soldados! 551 00:38:48,480 --> 00:38:49,560 Sigam as minhas ordens. 552 00:38:50,280 --> 00:38:51,240 Soldados! 553 00:38:51,920 --> 00:38:52,760 À minha ordem! 554 00:38:57,920 --> 00:38:59,160 - Senhor! - Luis! 555 00:38:59,240 --> 00:39:00,080 Não! 556 00:39:16,160 --> 00:39:17,240 - Não! - Papá! 557 00:39:17,800 --> 00:39:18,960 - Alicia. - Alicia! 558 00:39:19,600 --> 00:39:21,160 - Fernando, meu amor. - Alicia. 559 00:39:21,640 --> 00:39:22,480 Meu amor. 560 00:39:22,680 --> 00:39:23,520 Alicia. 561 00:39:27,680 --> 00:39:28,680 Perdoa-me. 562 00:39:29,080 --> 00:39:30,440 - Meu amor. - Perdoa-me. 563 00:39:31,560 --> 00:39:32,920 Amo-te, meu amor. 564 00:39:35,640 --> 00:39:36,480 Amo-te. 565 00:39:39,960 --> 00:39:40,800 Meu amor. 566 00:39:42,880 --> 00:39:43,720 Meu amor. 567 00:39:45,200 --> 00:39:46,200 Fernando... 568 00:39:47,160 --> 00:39:49,000 Fernando, meu amor. 569 00:39:49,240 --> 00:39:50,160 Fernando. 570 00:39:53,560 --> 00:39:55,680 - Onde está a Marta? - Larga-me! 571 00:39:55,760 --> 00:39:56,760 Marta! 572 00:39:57,600 --> 00:39:59,120 Para! 573 00:40:00,400 --> 00:40:02,640 - Marta! Levaram a Marta! - Não! 574 00:40:02,720 --> 00:40:04,800 - Vai buscá-la! - Anda, Hugo! Vamos! 575 00:40:06,280 --> 00:40:07,120 Vamos! 576 00:40:07,440 --> 00:40:09,880 Vamos! Não deixem que isto tenha sido em vão. Vamos! 577 00:40:10,440 --> 00:40:12,440 Liberdade! 578 00:40:16,800 --> 00:40:18,800 Liberdade! 579 00:40:39,200 --> 00:40:40,320 Aqui estão elas. 580 00:40:40,880 --> 00:40:41,720 Finalmente. 581 00:40:42,880 --> 00:40:43,880 Como está? 582 00:40:52,120 --> 00:40:54,840 É... verdade que me podes curar? 583 00:40:54,960 --> 00:40:55,800 Sem dúvida. 584 00:40:56,240 --> 00:40:58,920 Acabei de curar o meu filho, que estava muito pior. 585 00:41:01,200 --> 00:41:02,160 É ela? 586 00:41:10,440 --> 00:41:11,880 É um prazer conhecer-te. 587 00:41:15,080 --> 00:41:16,320 O helicóptero chegou? 588 00:41:17,400 --> 00:41:18,240 Não, senhor. 589 00:41:18,480 --> 00:41:20,280 Há um problema no heliporto. 590 00:41:26,880 --> 00:41:29,000 Liberdade! 591 00:41:31,720 --> 00:41:33,560 Liberdade! 592 00:41:41,600 --> 00:41:44,280 Liberdade! 593 00:41:44,360 --> 00:41:46,480 Um, dois, três! 594 00:41:48,240 --> 00:41:50,120 Um, dois, três! 595 00:41:51,600 --> 00:41:53,280 Não interessa se troveja ou neva. 596 00:41:53,360 --> 00:41:56,440 Quero o helicóptero aqui em menos de cinco minutos. Entendido? 597 00:41:58,600 --> 00:41:59,920 - Presidente? - Sim. 598 00:42:00,000 --> 00:42:02,440 Prepare-se. O helicóptero está a caminho. 599 00:42:02,520 --> 00:42:03,680 Obrigado, Comandante. 600 00:42:08,760 --> 00:42:10,640 - Vais com eles. - Não. 601 00:42:10,960 --> 00:42:12,760 Porta-te bem. Vais ficar bem. 602 00:42:13,280 --> 00:42:14,120 Mentira! 603 00:42:14,800 --> 00:42:15,640 Não quero ir! 604 00:42:17,240 --> 00:42:18,840 Lembras-te da nossa conversa? 605 00:42:19,400 --> 00:42:22,360 Porta-te bem ou não voltas a ver os teus pais. 606 00:42:26,520 --> 00:42:28,640 Um, dois, três! 607 00:42:32,080 --> 00:42:33,440 - Não disparem! - Não disparem! 608 00:42:34,640 --> 00:42:36,640 - Liberdade! - Avancem! 609 00:42:36,720 --> 00:42:38,360 Liberdade! 610 00:42:39,680 --> 00:42:41,000 Têm de ir embora. 611 00:42:41,920 --> 00:42:42,760 E tu? 612 00:42:43,880 --> 00:42:44,760 Eu fico aqui, 613 00:42:45,640 --> 00:42:47,040 a cobrir a vossa saída. 614 00:42:47,120 --> 00:42:47,960 Vão. 615 00:42:48,960 --> 00:42:50,680 Liberdade! 616 00:42:53,880 --> 00:42:55,440 Presidente, temos de ir. 617 00:42:56,000 --> 00:42:56,840 Alma. 618 00:42:58,040 --> 00:42:59,600 Liberdade! 619 00:43:00,040 --> 00:43:00,880 Alma! 620 00:43:04,200 --> 00:43:05,040 Está bem. 621 00:43:13,000 --> 00:43:13,840 Vamos. 622 00:43:18,000 --> 00:43:19,960 Liberdade! 623 00:43:20,440 --> 00:43:22,440 Liberdade! 624 00:43:32,360 --> 00:43:34,280 Liberdade! 625 00:43:59,720 --> 00:44:00,560 Livre. 626 00:44:01,280 --> 00:44:02,120 Vamos. 627 00:44:04,440 --> 00:44:06,320 Liberdade! 628 00:44:08,880 --> 00:44:11,440 Avance, Presidente. Nós protegemo-lo. 629 00:44:13,160 --> 00:44:15,600 Nem mais um passo, ou disparamos! Alto! 630 00:44:16,200 --> 00:44:17,040 Parem! 631 00:44:19,360 --> 00:44:20,200 Para trás! 632 00:44:23,000 --> 00:44:23,920 Como está? 633 00:44:24,600 --> 00:44:25,440 Estou bem. 634 00:44:25,760 --> 00:44:26,600 Fiquem aqui. 635 00:44:27,720 --> 00:44:29,240 Devolve-me a minha filha. 636 00:44:35,360 --> 00:44:36,360 É apenas uma criança. 637 00:44:36,880 --> 00:44:38,240 Isso não vai acontecer. 638 00:44:38,720 --> 00:44:40,320 Se não saírem já, 639 00:44:40,960 --> 00:44:43,240 serei obrigado a abrir fogo. 640 00:45:01,120 --> 00:45:02,320 Têm dez segundos. 641 00:45:13,720 --> 00:45:14,560 Vamos! 642 00:45:16,560 --> 00:45:17,400 Não! 643 00:45:18,040 --> 00:45:19,240 Marta! Presidente! 644 00:45:19,720 --> 00:45:20,760 Quieta! 645 00:45:33,160 --> 00:45:34,640 Vem ou mato-te! 646 00:45:44,760 --> 00:45:46,280 O Presidente morreu! 647 00:45:48,640 --> 00:45:50,240 O Presidente morreu! 648 00:45:52,360 --> 00:45:53,680 Mataram o Presidente! 649 00:45:59,360 --> 00:46:00,200 Marta! 650 00:46:00,560 --> 00:46:01,400 Avó! 651 00:46:40,360 --> 00:46:43,920 SEIS MESES DEPOIS 652 00:46:52,920 --> 00:46:54,000 Já viste, Ramón? 653 00:46:55,040 --> 00:46:57,640 Tantas pessoas vieram cá deixar-te flores. 654 00:46:58,080 --> 00:47:00,360 Claro, quando as flores murcham, 655 00:47:00,680 --> 00:47:04,120 tenho de vir cá limpar, mas não me queixo. 656 00:47:04,960 --> 00:47:09,480 Estou tão feliz por finalmente ter um local onde conversar contigo, meu amor. 657 00:47:11,000 --> 00:47:13,680 Sempre gostámos de contar tudo um ao outro. 658 00:47:13,760 --> 00:47:15,800 RAMÓN PÉREZ SAN CRISTOBAL CIENTISTA 659 00:47:15,920 --> 00:47:18,360 Lembras-te de quando as miúdas eram pequenas? 660 00:47:18,680 --> 00:47:21,400 Eram o nosso tema de conversa preferido. 661 00:47:22,280 --> 00:47:24,640 É o que acontece com os pais novatos. 662 00:47:25,360 --> 00:47:28,120 Tu estavas louco pelas tuas filhas. 663 00:47:29,240 --> 00:47:30,240 Dizias que... 664 00:47:30,320 --> 00:47:31,160 Caiu. 665 00:47:31,240 --> 00:47:34,440 ... através dos olhos delas, podias reviver a tua vida, 666 00:47:35,400 --> 00:47:36,560 a tua infância. 667 00:47:37,720 --> 00:47:39,320 Ele não a quer. 668 00:47:40,560 --> 00:47:42,880 Ias adorar ser avô. 669 00:47:45,760 --> 00:47:47,200 Álex, Daniela! 670 00:47:47,560 --> 00:47:49,880 O rapaz mais bonito de Madrid! 671 00:47:49,960 --> 00:47:54,280 Ramón, apesar de me lembrar sempre de ti como um jovem bonito, 672 00:47:55,560 --> 00:47:56,920 já temos uma neta. 673 00:47:58,800 --> 00:47:59,640 Marta. 674 00:48:00,720 --> 00:48:01,680 Ela é um amor. 675 00:48:02,960 --> 00:48:06,080 É ela que te deixa os desenhos hilariantes, 676 00:48:06,560 --> 00:48:11,120 onde és alto, forte e sorridente. 677 00:48:12,320 --> 00:48:16,680 Isso é culpa da tua filha, Julia. Ela fala de ti como se fosses um herói. 678 00:48:17,440 --> 00:48:20,320 Para mim, ainda és um herói, meu amor. 679 00:48:23,480 --> 00:48:25,320 Mas a culpa é toda dela. 680 00:48:25,400 --> 00:48:29,120 O que posso dizer? A Julia sempre foi a menina dos teus olhos. 681 00:48:30,120 --> 00:48:34,120 Com aquela força e sentido de liberdade e justiça que ela tem, 682 00:48:34,680 --> 00:48:36,120 ela não consegue evitar. 683 00:48:37,720 --> 00:48:39,840 Ela quer viajar pelo mundo e irá. 684 00:48:40,800 --> 00:48:41,760 E voltará. 685 00:48:42,960 --> 00:48:45,520 Ela voltará, não só por nós, mas... 686 00:48:46,720 --> 00:48:48,640 Há uma pessoa na nossa família, 687 00:48:49,440 --> 00:48:51,040 Hugo, o marido da Sara. 688 00:48:54,800 --> 00:48:55,880 O pai da Marta. 689 00:48:58,560 --> 00:48:59,800 Aquele homem é... 690 00:49:01,080 --> 00:49:02,440 ... um tipo fantástico. 691 00:49:03,120 --> 00:49:05,240 Ele lembra-me muito de ti. 692 00:49:06,400 --> 00:49:09,080 Acredito que ele e a Julia 693 00:49:10,880 --> 00:49:12,000 podem dar-nos... 694 00:49:12,800 --> 00:49:14,000 ... muitas alegrias. 695 00:49:14,880 --> 00:49:17,040 Embora talvez ainda não saibam. 696 00:49:18,920 --> 00:49:20,120 A Julia não sabe. 697 00:49:22,920 --> 00:49:24,960 Estamos a vacinar as pessoas. 698 00:49:25,400 --> 00:49:28,880 Graças à tua descoberta, estamos a salvar milhões de vidas. 699 00:49:29,320 --> 00:49:31,760 Quem está a tratar de tudo isto é o Luis, 700 00:49:32,560 --> 00:49:33,480 o nosso amigo. 701 00:49:34,320 --> 00:49:37,040 Ele moveu céus e terra nestes meses, 702 00:49:37,120 --> 00:49:38,480 para eu te encontrar. 703 00:49:39,440 --> 00:49:40,960 É isso que ele faz agora. 704 00:49:41,480 --> 00:49:44,160 Está a ajudar as pessoas a encontrar os seus, 705 00:49:45,360 --> 00:49:49,440 e a ajudar este país a recuperar a memória que alguns tentaram apagar. 706 00:49:51,960 --> 00:49:53,960 E haverá eleições, claro. 707 00:49:54,360 --> 00:49:55,480 Haverá eleições. 708 00:49:57,880 --> 00:50:00,680 Não sei se vamos ficar ainda mais pobres, 709 00:50:01,360 --> 00:50:03,760 ou se este planeta conseguirá aguentar 710 00:50:04,120 --> 00:50:05,920 os maus-tratos que lhe damos, 711 00:50:06,360 --> 00:50:08,200 apesar de ser lindo. 712 00:50:08,280 --> 00:50:10,760 DESCOBRIU A VACINA PARA O NORAVÍRUS, MORREU A DEFENDER A LIBERDADE DE EXPRESSÃO 713 00:50:10,840 --> 00:50:11,920 Seja como for... 714 00:50:12,960 --> 00:50:15,280 ... o que importa é que sejamos livres. 715 00:50:49,360 --> 00:50:50,200 Minha senhora. 716 00:50:51,880 --> 00:50:52,960 Está tudo pronto. 717 00:51:14,200 --> 00:51:15,560 Está tudo bem, senhora? 718 00:51:28,320 --> 00:51:30,760 Presidente! 719 00:51:31,680 --> 00:51:33,600 Presidente! 720 00:52:37,400 --> 00:52:39,000 Um, dois, três! 721 00:52:57,960 --> 00:52:59,640 Não, a minha filha! 722 00:53:02,880 --> 00:53:03,720 Lembrem-se: 723 00:53:04,160 --> 00:53:05,480 o futuro pertence-nos. 724 00:53:05,560 --> 00:53:06,960 Legendas: Sónia Pereira Cardoso