1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:17,200 --> 00:00:19,000 WAS BISHER GESCHAH… 3 00:00:19,080 --> 00:00:22,640 Iván, es ist für dich und uns alle sehr gefährlich. 4 00:00:23,600 --> 00:00:26,840 Manuela! 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,160 Alejo… 6 00:00:29,000 --> 00:00:32,160 -Geht es ihm gut? -Nein, Alma, er ist infiziert. 7 00:00:34,080 --> 00:00:36,000 Zögerten Sie überhaupt nicht? 8 00:00:36,080 --> 00:00:38,920 Dachten Sie nicht, Ihr Sohn könnte einer von ihnen sein? 9 00:00:39,360 --> 00:00:41,360 Einige Eltern suchen ihre Kinder. 10 00:00:41,760 --> 00:00:43,760 -Soll ich es regeln? -Könntest du? 11 00:00:44,720 --> 00:00:46,680 Du wirst wieder gesund, hörst du? 12 00:00:46,760 --> 00:00:48,160 Manuela ist nicht da. 13 00:00:48,240 --> 00:00:49,960 Sie ist schwanger. 14 00:00:53,000 --> 00:00:53,840 Wo ist sie? 15 00:00:54,400 --> 00:00:56,640 Sie lag im Sterben. Sie infizierte sich vor Tagen. 16 00:00:56,720 --> 00:00:58,840 Dann eben ihre Leiche. Wo zum Teufel ist sie? 17 00:00:58,920 --> 00:01:01,360 Manuela ist hier. Holt sie. Nehmt den Van. 18 00:01:06,760 --> 00:01:08,040 Wohin gehen wir? 19 00:01:11,480 --> 00:01:12,520 Nein! 20 00:01:13,080 --> 00:01:14,480 Er ist ein guter Mensch, aber… 21 00:01:14,560 --> 00:01:18,200 …er glaubte nie, dass Mateo noch lebt. Er tut es bis heute nicht. 22 00:01:18,560 --> 00:01:19,840 Er darf nicht sterben. 23 00:01:19,920 --> 00:01:21,080 Tu, was nötig ist, Alejo. 24 00:01:21,160 --> 00:01:22,000 Egal was. 25 00:01:22,480 --> 00:01:24,400 Mach kurz auf, Süße. 26 00:01:27,720 --> 00:01:29,960 Ihr Puls sinkt. Wir sollten aufhören. 27 00:01:30,040 --> 00:01:31,360 Noch einen Beutel. 28 00:01:31,880 --> 00:01:33,520 Wissen Sie was über Noraviren? 29 00:01:34,040 --> 00:01:35,600 -Iván! -Es ist ein Virus, 30 00:01:35,680 --> 00:01:39,600 das sich, sobald es im System ist, sehr schnell verbreitet. 31 00:01:40,200 --> 00:01:42,760 Die Körperflüssigkeiten sind ansteckend. 32 00:01:42,840 --> 00:01:45,920 Deshalb muss jeglicher Körperkontakt vermieden werden. 33 00:02:23,520 --> 00:02:24,360 Comandante. 34 00:02:25,160 --> 00:02:26,080 Noch hier? 35 00:02:27,800 --> 00:02:30,200 -Ich wollte gerade gehen. -Alles okay? 36 00:02:31,680 --> 00:02:33,280 Ich will keine losen Enden. 37 00:02:34,360 --> 00:02:36,720 Es ist alles leer. Die Lkws sind auf dem Weg. 38 00:02:37,400 --> 00:02:38,680 Die Schwarze fehlt. 39 00:02:39,480 --> 00:02:40,320 Ja. 40 00:02:42,040 --> 00:02:44,520 Ich will nicht, dass sie halb tot rumläuft. 41 00:02:44,600 --> 00:02:45,440 Wenn sie lebt, 42 00:02:45,960 --> 00:02:47,600 lebt sie nicht lange. Wirklich. 43 00:02:52,120 --> 00:02:54,400 Zerstör alle Beweise, okay? 44 00:02:55,520 --> 00:02:56,360 Ja. 45 00:03:12,560 --> 00:03:13,400 Scheiße. 46 00:03:18,160 --> 00:03:19,080 Keine Bewegung! 47 00:03:20,680 --> 00:03:21,800 Was machst du hier? 48 00:03:22,400 --> 00:03:24,280 -Was willst du? -Ganz ruhig. 49 00:03:25,080 --> 00:03:27,000 Ich will nur deine Hilfe. Das ist alles. 50 00:03:27,160 --> 00:03:29,200 Da draußen ist eine sehr kranke Frau. 51 00:03:30,080 --> 00:03:31,400 Wer? Die Schwarze? 52 00:03:31,640 --> 00:03:32,600 Sie lebt noch? 53 00:03:33,320 --> 00:03:34,160 Unmöglich! 54 00:03:34,560 --> 00:03:37,160 Wenn du uns nicht hilfst, stirbt sie. Ganz ruhig. 55 00:03:37,280 --> 00:03:39,800 Natürlich. Und vielleicht ist sie nicht die Einzige. 56 00:03:40,480 --> 00:03:41,360 Bring mich zu ihr. 57 00:03:41,440 --> 00:03:43,080 -Ganz ruhig. -Bring mich zu ihr. 58 00:03:43,680 --> 00:03:45,600 Raus! Komm mir nicht zu nahe. 59 00:03:45,680 --> 00:03:46,520 In Ordnung. 60 00:03:53,480 --> 00:03:54,800 -Raus. -Beruhige dich. 61 00:04:01,960 --> 00:04:04,880 Lass die Waffe fallen! Sonst schneide ich dir die Kehle durch! 62 00:04:06,120 --> 00:04:06,960 Ich habe sie. 63 00:04:07,040 --> 00:04:07,880 Okay. 64 00:04:09,800 --> 00:04:10,680 Verdammt. 65 00:04:13,560 --> 00:04:14,400 Was machen wir? 66 00:04:15,040 --> 00:04:16,240 -Ich weiß nicht. -Was? 67 00:04:16,320 --> 00:04:19,800 -Ich weiß es nicht! -Was machen wir? Sie stirbt, Hugo. 68 00:04:20,400 --> 00:04:21,240 Scheiße! 69 00:04:23,160 --> 00:04:25,320 Okay, hol Manuela. 70 00:04:26,600 --> 00:04:29,040 -Sicher? -Ja, hör mir zu. Hol Manuela. 71 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 Vertrau mir. 72 00:04:35,080 --> 00:04:36,720 Und wir beide gehen wieder rein. 73 00:04:36,800 --> 00:04:37,680 DIE REDE 74 00:04:37,760 --> 00:04:42,000 Und versprich, du tust alles, um sie zu heilen. Los! 75 00:04:50,880 --> 00:04:52,320 KEINE ANGST 76 00:04:53,880 --> 00:04:57,560 BAUE DIE ZUKUNFT AUF 77 00:04:59,960 --> 00:05:02,760 VERGISS DEN REGEN NICHT 78 00:05:03,920 --> 00:05:06,680 LACHE SIE AUS 79 00:05:08,000 --> 00:05:11,040 GEGEN DIE MAUER, ERINNERUNG 80 00:05:11,600 --> 00:05:15,280 RECHTE WERDEN EROBERT 81 00:05:19,400 --> 00:05:20,240 Komm her! 82 00:05:21,280 --> 00:05:22,160 Los, lauf. 83 00:05:23,200 --> 00:05:24,520 Mach die Tür zu, Álex! 84 00:05:28,280 --> 00:05:29,120 Fang an zu reden. 85 00:05:29,520 --> 00:05:33,360 Begoña, sag mir… wo meine Enkelin ist. 86 00:05:33,440 --> 00:05:34,960 -Beruhige dich. -Wo ist sie? 87 00:05:35,040 --> 00:05:37,760 Ganz ruhig. Wenn sie sie mitnahmen, war es zu ihrem Besten. 88 00:05:38,400 --> 00:05:40,240 Wo ist meine Enkelin, du Miststück? 89 00:05:40,320 --> 00:05:41,800 -Emilia! -Emilia, genug! 90 00:05:41,880 --> 00:05:43,720 Okay! Bitte, Emilia! 91 00:05:43,800 --> 00:05:47,720 -Wo ist sie? Ich bringe dich um! -Okay! Es reicht! Bitte. 92 00:05:48,120 --> 00:05:49,920 -Okay. Geh, bitte. -Junge… 93 00:05:50,000 --> 00:05:52,440 Ich sagte, du sollst raus, verdammt! Geh! 94 00:05:52,680 --> 00:05:53,520 Los! 95 00:06:04,080 --> 00:06:04,920 Emilia. 96 00:06:12,360 --> 00:06:13,200 Alles okay? 97 00:06:15,280 --> 00:06:16,160 Nein. 98 00:06:20,680 --> 00:06:23,240 Zu ihrer eigenen Sicherheit bleiben Sie zu Hause. 99 00:06:23,680 --> 00:06:26,480 Es ist verboten, auf der Straße zu sein, 100 00:06:26,560 --> 00:06:28,800 es sei denn, Sie haben eine Sondergenehmigung. 101 00:06:29,280 --> 00:06:31,080 Ja, gut. Danke. 102 00:06:39,680 --> 00:06:41,520 -Was ist los? -Der Grenzalarm. 103 00:06:41,600 --> 00:06:44,400 Eine Gruppe versuchte einzudringen. Wie geht es Iván? 104 00:06:44,760 --> 00:06:45,680 Viel besser. 105 00:06:47,120 --> 00:06:48,480 Unglaublich, Alma. 106 00:06:51,880 --> 00:06:54,280 Das Ministerium. Wir stecken in Schwierigkeiten. 107 00:06:54,360 --> 00:06:57,000 Die Infektionen vervielfachten sich in den letzten Tagen. 108 00:06:57,080 --> 00:06:59,680 -Hallo? -Señora, was sind das für Sirenen? 109 00:07:00,000 --> 00:07:01,080 Schon gut, Rosa. 110 00:07:01,160 --> 00:07:04,000 Unbefugte wollten eindringen, aber es ist unter Kontrolle. 111 00:07:04,400 --> 00:07:05,520 Sind sie infiziert? 112 00:07:06,000 --> 00:07:09,360 Die Leute sagen, es sei eine Epidemie. Was wird passieren? 113 00:07:10,200 --> 00:07:14,320 Es gibt nur wenige Fälle in diesem Sektor. Mach Frühstück. Es wird ein langer Tag. 114 00:07:14,400 --> 00:07:15,960 Jawohl. Ich rufe Rai an. 115 00:07:16,320 --> 00:07:17,160 In Ordnung. 116 00:07:22,080 --> 00:07:25,040 Vergessen Sie nicht, dass Gesundheitsarbeiter 117 00:07:25,120 --> 00:07:27,840 kostenlose Masken wie diese in Krankenhäusern, 118 00:07:27,920 --> 00:07:30,040 Kliniken und Drogerien verteilen. 119 00:07:30,120 --> 00:07:32,160 Sie sind sehr einfach zu benutzen. 120 00:07:32,240 --> 00:07:33,960 Man zieht sie so auf. 121 00:07:35,720 --> 00:07:36,640 Und die Handschuhe? 122 00:07:36,720 --> 00:07:37,680 Infektionsalarm… 123 00:07:37,760 --> 00:07:38,640 Was sagen sie? 124 00:07:38,920 --> 00:07:41,120 Es gibt hunderte Fälle in Sektor 2. 125 00:07:41,600 --> 00:07:45,160 Krankenhäuser sind überfordert. Es gerät außer Kontrolle, Luis. 126 00:07:45,240 --> 00:07:48,440 Wir sagen den Journalisten, nur wichtige Informationen zu teilen. 127 00:07:48,520 --> 00:07:51,480 -Die Leute geraten in Panik. -Wir können die Medien kontrollieren, 128 00:07:51,560 --> 00:07:54,880 aber das Virus nicht. Die Situation ist extrem. 129 00:07:54,960 --> 00:07:56,520 Radikale Maßnahmen sind nötig. 130 00:08:15,240 --> 00:08:16,520 Ich kann ihr nicht helfen. 131 00:08:17,840 --> 00:08:19,040 Ihr Fieber ist gesunken. 132 00:08:19,600 --> 00:08:23,720 Es sind die Fiebersenker. Es heißt nichts. Wie ein Pflaster auf einer Schusswunde. 133 00:08:25,440 --> 00:08:26,480 Sei stark, Manuela. 134 00:08:27,360 --> 00:08:28,200 Komm her. 135 00:08:31,200 --> 00:08:34,000 Ich weiß nicht, ob deine Frau mutig oder dumm ist. 136 00:08:34,080 --> 00:08:36,680 Aber wenn sie sich so nähert, bist du bald Witwer. 137 00:08:37,080 --> 00:08:38,760 Sei still und misch dich nicht ein. 138 00:08:39,360 --> 00:08:40,640 Ich kann nichts tun. 139 00:08:41,440 --> 00:08:42,280 Nein? 140 00:08:42,480 --> 00:08:44,600 Du bist nutzlos. Meinst du das? 141 00:08:44,680 --> 00:08:50,160 Meinst du das etwa? Du taugst nichts? Soll ich abdrücken, oder was? Ist es das? 142 00:08:50,240 --> 00:08:51,320 Das braucht Mumm. 143 00:08:51,760 --> 00:08:54,160 -Du traust es mir nicht zu? -Hugo, basta! 144 00:08:54,600 --> 00:08:56,080 -Es reicht! -Los, töte mich. 145 00:08:56,160 --> 00:08:58,840 Los. Tu es, aber das Mädchen stirbt so oder so. 146 00:08:58,920 --> 00:09:02,920 Ich kämpfe seit Jahren gegen das Virus! Wir hatten nur einen Hoffnungsschimmer: 147 00:09:03,000 --> 00:09:03,960 ein kleines Mädchen… 148 00:09:04,040 --> 00:09:06,000 …unter tausenden, die wir testeten. 149 00:09:06,800 --> 00:09:09,960 Das macht ihr mit den Kindern? Du Arschloch! Ist es das? 150 00:09:10,040 --> 00:09:12,200 Du verstehst es nicht. Du bist zu dumm, 151 00:09:12,280 --> 00:09:15,320 um zu verstehen, welche Opfer man in so einem Kampf bringen muss. 152 00:09:16,000 --> 00:09:20,280 Du Armer… Du weißt nicht, dass du ein Wunder, einen Schatz zu Hause hast. 153 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 Ironisch, oder? 154 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 Es reicht, Hugo! 155 00:09:27,000 --> 00:09:28,440 Es reicht! 156 00:09:30,040 --> 00:09:31,520 Beruhige dich, Hugo. 157 00:09:32,440 --> 00:09:33,520 Wenn das stimmt, 158 00:09:34,680 --> 00:09:36,320 kann ich Manuela auch retten. 159 00:09:43,560 --> 00:09:47,160 Ja, klar. Natürlich bin ich auf dem Laufenden. 160 00:09:48,960 --> 00:09:49,800 Ja. 161 00:09:50,280 --> 00:09:52,600 Ich brauche das gesamte medizinische Personal. 162 00:09:53,320 --> 00:09:54,160 Gut. 163 00:09:55,000 --> 00:09:56,480 -Die Direktorin ist hier… -Señor… 164 00:09:56,560 --> 00:09:57,680 …und stimmt mir zu. 165 00:09:57,760 --> 00:09:58,600 Verzeihung. 166 00:09:59,560 --> 00:10:02,640 Roberto, ich brauche das gesamte verfügbare Personal. 167 00:10:03,720 --> 00:10:06,920 Ruf an und bring alle Infizierten in dasselbe Gebiet. 168 00:10:08,160 --> 00:10:09,040 Machst du das? 169 00:10:10,320 --> 00:10:12,120 -Ja, ich rufe ihn an. -Señor? 170 00:10:12,200 --> 00:10:14,360 Rosa! Ich habe zu tun. 171 00:10:14,760 --> 00:10:16,320 Aber es ist der Präsident. 172 00:10:19,440 --> 00:10:20,400 Entschuldigt. 173 00:10:20,800 --> 00:10:21,640 Hallo? 174 00:10:22,200 --> 00:10:23,040 Ja. 175 00:10:23,240 --> 00:10:24,800 Ja, hallo, Herr Präsident. 176 00:10:26,760 --> 00:10:28,360 Ja, natürlich, ich weiß. 177 00:10:29,720 --> 00:10:31,560 Perfekt, wir sind gleich da. 178 00:10:32,880 --> 00:10:34,960 Der Präsident will uns sofort sprechen. 179 00:10:35,040 --> 00:10:36,160 -Gehen wir. -Warte, Luis. 180 00:10:36,400 --> 00:10:38,200 -Ich muss mit dir reden. -Später. 181 00:10:38,280 --> 00:10:40,200 Jetzt. Es ist wichtig, bitte. 182 00:10:47,760 --> 00:10:50,000 Erinnerst du dich an die Freiwilligen? 183 00:10:50,920 --> 00:10:53,520 Die Blutspender mit vielen Antikörpern. 184 00:10:53,600 --> 00:10:54,440 Ja. 185 00:10:57,080 --> 00:10:58,400 Sie sind nicht erwachsen. 186 00:11:01,920 --> 00:11:04,880 Antikörper bilden sich nur in sich entwickelnden Organismen, 187 00:11:04,960 --> 00:11:07,280 die dem Virus bereits ausgesetzt waren. 188 00:11:11,920 --> 00:11:14,560 Das ist es, was ich dir verheimlichte, Luis. 189 00:11:17,240 --> 00:11:18,160 Es sind Kinder. 190 00:11:21,880 --> 00:11:24,760 Erwachsene haben ein vollständig entwickeltes Immunsystem. 191 00:11:31,240 --> 00:11:35,480 Das Blut… für Iváns Transfusion war das von einem dieser Kinder? 192 00:11:37,520 --> 00:11:38,360 Ja. 193 00:11:42,000 --> 00:11:43,160 Wo findest du sie? 194 00:11:45,400 --> 00:11:46,280 Die meisten… 195 00:11:47,200 --> 00:11:49,720 …sind verlorene Kinder, ohne Familie, 196 00:11:51,320 --> 00:11:54,280 ohne Hoffnung, ohne Eltern, sie haben nichts. 197 00:11:56,360 --> 00:11:59,080 Ich gab ihnen ein Zuhause. Ich pflegte sie. 198 00:11:59,720 --> 00:12:01,160 Ich gab ihnen… alles. 199 00:12:02,280 --> 00:12:05,520 Ich habe sie wie Engel behandelt, weil sie das sind. 200 00:12:05,960 --> 00:12:07,800 Luis, sie sind ein Wunder. 201 00:12:08,920 --> 00:12:10,760 Ich brauche tausend Leben, um… 202 00:12:11,200 --> 00:12:14,120 …ihnen für alles zu danken, und für die Rettung unseres Sohnes. 203 00:12:16,880 --> 00:12:19,000 Sergio ist auch eines dieser Kinder? 204 00:12:23,400 --> 00:12:25,320 Ohne dieses Blut 205 00:12:27,600 --> 00:12:28,520 wäre 206 00:12:29,120 --> 00:12:31,520 unser Sohn tot. Verstehst du, Luis? 207 00:12:37,880 --> 00:12:39,360 Weiß der Präsident davon? 208 00:12:44,000 --> 00:12:44,840 Ja. 209 00:12:54,320 --> 00:12:55,160 Beeil dich. 210 00:12:56,360 --> 00:12:57,320 Er wartet. 211 00:13:09,000 --> 00:13:11,600 Guten Morgen! Zeit zum Aufstehen, Kinder. 212 00:13:12,160 --> 00:13:13,000 Los. 213 00:13:13,120 --> 00:13:14,880 Aufstehen. 214 00:13:16,200 --> 00:13:17,440 Steht auf, los. 215 00:13:18,720 --> 00:13:20,240 Schaut, wer hier ist! 216 00:13:20,320 --> 00:13:24,760 -Marta ist wieder bei uns. Aufstehen! -Mateo! 217 00:13:24,840 --> 00:13:27,080 Begrüßen wir unsere Freundin. Genau! 218 00:13:27,160 --> 00:13:29,400 -Sehr gut. -Wir sind wieder alle vereint. 219 00:13:32,600 --> 00:13:35,240 Ich brachte Decken. Den Kindern ist sicher kalt. 220 00:13:36,120 --> 00:13:37,680 Es ist sehr feucht hier unten. 221 00:13:45,120 --> 00:13:47,600 -Keiner darf rein. Ich verteile sie. -Okay. 222 00:13:47,880 --> 00:13:48,840 Geht es ihnen gut? 223 00:13:49,240 --> 00:13:50,320 Ja, danke. 224 00:13:51,920 --> 00:13:53,760 Und… was machen sie hier? 225 00:13:56,080 --> 00:13:58,560 Geht Sie nichts an. Raus oder ich rufe den Comandante. 226 00:14:01,720 --> 00:14:02,560 Haben Sie gehört? 227 00:14:03,880 --> 00:14:04,840 Laut und deutlich. 228 00:14:05,880 --> 00:14:07,440 Ich gehe. Ich will nicht stören. 229 00:14:18,480 --> 00:14:19,840 Du bist eine starke Frau. 230 00:14:20,160 --> 00:14:24,720 -Wieso hast du dich nicht angesteckt? -Klappe und fang an. Los! 231 00:14:46,240 --> 00:14:47,080 Alma. 232 00:14:47,800 --> 00:14:48,640 Luis. 233 00:14:49,320 --> 00:14:50,160 Hallo. 234 00:14:52,560 --> 00:14:54,160 Ich freue mich so für Iván. 235 00:14:54,240 --> 00:14:56,400 -Danke. -Sie hielten mich auf dem Laufenden. 236 00:14:57,960 --> 00:14:59,240 Danke, Herr Präsident. 237 00:14:59,320 --> 00:15:00,160 Kommt rein. 238 00:15:01,080 --> 00:15:03,440 Comandante Jiménez. Ihr kennt euch, oder? 239 00:15:03,520 --> 00:15:05,920 Ja, wir sahen uns in letzter Zeit oft. 240 00:15:06,640 --> 00:15:09,360 Er taucht immer mit schlechten Nachrichten auf. 241 00:15:09,440 --> 00:15:10,760 Setz euch bitte. 242 00:15:12,320 --> 00:15:13,160 Nun. 243 00:15:13,640 --> 00:15:16,400 Ihr seid hier, weil ich euch vertraue 244 00:15:16,480 --> 00:15:18,920 und brauche, um die Krise durchzustehen. 245 00:15:19,880 --> 00:15:21,720 Die Situation ist sehr ernst. 246 00:15:22,080 --> 00:15:23,560 Aber wir schaffen das. 247 00:15:24,200 --> 00:15:28,360 Und zwar dank eurer Arbeit und Kenntnisse, insbesondere deiner, Alma. 248 00:15:29,040 --> 00:15:32,120 Die Ergebnisse deiner Forschung könnten uns retten. 249 00:15:32,200 --> 00:15:33,720 Danke, Herr Präsident. 250 00:15:33,800 --> 00:15:35,240 Sag mir noch mal die Zahlen. 251 00:15:35,320 --> 00:15:39,080 Unseren Berechnungen zufolge sind 8 von 10 000 Kindern besonders 252 00:15:39,160 --> 00:15:42,040 und haben genug Antikörper, um Impfstoffe zu produzieren. 253 00:15:42,960 --> 00:15:44,440 Und jedes Kind rettet… 254 00:15:44,520 --> 00:15:46,360 …500 nicht infizierte Menschen. 255 00:15:46,600 --> 00:15:48,400 Infizierte brauchen mehr Blut. 256 00:15:49,000 --> 00:15:53,440 Luis, wir erlassen ein Dekret. Der Befehl ist schon unterschrieben. 257 00:15:54,160 --> 00:15:56,640 Wir sagen, wir müssen die Minderjährigen evakuieren 258 00:15:57,040 --> 00:15:59,520 und sie aus der Stadt bringen, um sie zu schützen. 259 00:15:59,920 --> 00:16:03,080 -Der Comandante kümmert sich um alles. -Zu Befehl, Herr Präsident. 260 00:16:03,840 --> 00:16:05,640 Und was passiert mit den Kindern? 261 00:16:06,240 --> 00:16:08,560 Sie sind wie immer in guten Händen. 262 00:16:08,640 --> 00:16:10,400 Wir machen nur Tests. 263 00:16:10,480 --> 00:16:13,560 Können wir die Sicherheit derer, die Antikörper haben, garantieren? 264 00:16:14,560 --> 00:16:16,040 Wir geben unser Bestes. 265 00:16:17,160 --> 00:16:20,920 Und wir werden ihnen und ihren Familien für ewig dankbar sein. 266 00:16:21,000 --> 00:16:23,200 "Dankbar." Es geht um Kinder. 267 00:16:23,280 --> 00:16:26,720 Hunderte unschuldiger Kinder, deren Überleben ungewiss ist. 268 00:16:26,840 --> 00:16:29,440 Wenn wir keinen Impfstoff finden, sterben sie sowieso. 269 00:16:29,520 --> 00:16:30,880 Wir geben ihnen eine Chance. 270 00:16:30,960 --> 00:16:33,280 Wir geben allen eine Chance aufs Überleben. 271 00:16:33,680 --> 00:16:34,760 Allen? 272 00:16:34,840 --> 00:16:37,160 Wir werden also auch Leute in Sektor 2 impfen? 273 00:16:37,560 --> 00:16:39,720 Die Regierung wird alles tun, was möglich ist. 274 00:16:40,880 --> 00:16:41,720 Wie immer. 275 00:16:44,920 --> 00:16:45,760 Luis, 276 00:16:46,840 --> 00:16:48,600 ich möchte dich etwas fragen. 277 00:16:50,200 --> 00:16:53,560 Wie war es, als der Impfstoff deinem Sohn das Leben rettete? 278 00:16:58,000 --> 00:16:59,680 Wir können nichts tun, Luis. 279 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 Ja, 280 00:17:02,120 --> 00:17:03,680 manche Kinder könnten sterben. 281 00:17:04,680 --> 00:17:08,600 Und vielleicht können wir nicht die gesamte Bevölkerung impfen. 282 00:17:10,280 --> 00:17:11,760 Aber wir müssen entscheiden, 283 00:17:12,360 --> 00:17:14,560 ob wir den Tod der Kinder riskieren… 284 00:17:15,920 --> 00:17:17,880 …oder uns das Virus alle vernichtet. 285 00:17:19,960 --> 00:17:22,000 Es ist an der Zeit, absurde Ideale 286 00:17:24,040 --> 00:17:26,640 loszulassen und entschieden zu handeln. 287 00:17:36,520 --> 00:17:37,360 Absolut. 288 00:17:39,560 --> 00:17:41,360 Ich bin dabei, Herr Präsident. 289 00:17:43,000 --> 00:17:43,960 -Danke… -Aber… 290 00:17:44,840 --> 00:17:47,640 …ich möchte den Bericht lesen, bevor ich es tue. 291 00:17:47,920 --> 00:17:49,760 Ja, natürlich. 292 00:17:50,520 --> 00:17:51,360 Danke. 293 00:17:54,880 --> 00:17:58,080 CIM - KLINISCHES FORSCHUNGSZENTRUM AKTENZEICHEN 31/8028 294 00:18:05,840 --> 00:18:06,680 Verdammt! 295 00:18:09,560 --> 00:18:10,560 Du bist so blass. 296 00:18:12,720 --> 00:18:14,680 Wie viele Blutbeutel brauchst du? 297 00:18:22,240 --> 00:18:23,200 Du bist eiskalt. 298 00:18:27,840 --> 00:18:29,040 Sie lebt noch, oder? 299 00:18:30,440 --> 00:18:31,280 Ja. 300 00:18:33,440 --> 00:18:36,160 Dann machen wir weiter. 301 00:18:37,320 --> 00:18:39,320 -Hol mir bitte etwas Wasser. -Klar. 302 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 Vorsichtig. 303 00:18:51,400 --> 00:18:52,240 Besser? 304 00:18:52,720 --> 00:18:53,560 Ja. 305 00:18:56,080 --> 00:18:58,640 Versprich mir, du sagst es, wenn es dir schlecht geht. 306 00:18:59,280 --> 00:19:00,640 Bitte versprich es mir. 307 00:19:02,040 --> 00:19:02,880 Keine Sorge. 308 00:19:07,560 --> 00:19:09,280 Das ist unmöglich. Das klappt nicht. 309 00:19:10,280 --> 00:19:11,200 Herr Präsident, 310 00:19:12,120 --> 00:19:14,120 die Leute haben viel durchgemacht, 311 00:19:14,920 --> 00:19:17,440 Kriege, Hunger, schwere Krisen. 312 00:19:17,520 --> 00:19:21,440 Sie lebten sogar ohne Freiheit, aber man kann Eltern nicht bitten, 313 00:19:21,520 --> 00:19:23,080 ihre Kinder abzugeben. 314 00:19:23,160 --> 00:19:25,640 Dafür sind staatliche Sicherheitskräfte da. 315 00:19:26,320 --> 00:19:28,760 Wir werden sicher Erfolg haben, Señor. 316 00:19:28,840 --> 00:19:31,400 -Dann gibt es einen Aufstand. -Den schlagen wir nieder. 317 00:19:31,480 --> 00:19:33,480 Mit Blut, mit unschuldigen Opfern. 318 00:19:33,840 --> 00:19:36,360 -Willst du das? -Ist dir ein niedergeschlagener Aufstand 319 00:19:36,440 --> 00:19:39,480 -oder eine Pandemie lieber? -Ich will dasselbe wie ihr. 320 00:19:40,960 --> 00:19:44,080 Aber ich glaube fest daran, dass wir es anders angehen müssen. 321 00:19:44,840 --> 00:19:45,840 Was schlägst du vor? 322 00:19:45,920 --> 00:19:47,520 Wir müssen die Leute überzeugen. 323 00:19:47,880 --> 00:19:51,840 Mit einer Rede, in der wir erklären, wie ernst die Lage ist, aber… 324 00:19:52,760 --> 00:19:57,200 …in der wir ihnen auch versichern, dass wir alles tun, um sicherzugehen, 325 00:19:57,800 --> 00:19:59,640 dass ihre Kinder sicher sind. 326 00:20:02,800 --> 00:20:05,560 Gut. Wann immer Sie wollen, rufe ich die Medien an. 327 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 Nein. 328 00:20:07,480 --> 00:20:10,080 -Es muss jemand sein, dem sie vertrauen. -Mach du es. 329 00:20:11,040 --> 00:20:11,880 Ich? 330 00:20:11,960 --> 00:20:13,680 Ja, warum nicht? 331 00:20:14,880 --> 00:20:16,040 Tolle Idee. 332 00:20:16,120 --> 00:20:18,040 Du bist glaubwürdig. 333 00:20:18,920 --> 00:20:19,880 Außerdem könnten 334 00:20:20,760 --> 00:20:23,000 die Gerüchte, dass du gegen mich bist, 335 00:20:23,080 --> 00:20:24,240 ein Vorteil sein. 336 00:20:24,640 --> 00:20:26,840 So empfinden sie es nicht als offizielle Rede. 337 00:20:26,920 --> 00:20:28,040 Ein Vater, 338 00:20:28,120 --> 00:20:30,600 der die Familien anspricht. Es ist perfekt. 339 00:20:31,400 --> 00:20:33,360 Eine Rede, die von Herzen kommt 340 00:20:34,280 --> 00:20:35,480 und wissenschaftlich ist. 341 00:20:42,200 --> 00:20:43,040 Also gut. 342 00:20:44,000 --> 00:20:44,840 Ich mache es. 343 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 Danke, Luis. 344 00:20:47,360 --> 00:20:49,400 Ich brauche ein paar Stunden. 345 00:20:49,960 --> 00:20:50,880 Das klingt gut. 346 00:20:52,840 --> 00:20:54,960 Ihr drei kommt mit. Bleibt zusammen. 347 00:20:59,280 --> 00:21:00,120 Señorita? 348 00:21:00,640 --> 00:21:01,600 -Was? -Warte. 349 00:21:01,920 --> 00:21:04,920 Musstest du nicht auf die Toilette? Los, beeil dich! 350 00:21:37,760 --> 00:21:41,560 Pedro, ich bin bei den Mädchen. Wenn du fertig bist, warte auf uns, okay? 351 00:21:42,120 --> 00:21:43,520 Geh bloß nicht allein. 352 00:21:52,160 --> 00:21:53,000 Junge? 353 00:21:54,160 --> 00:21:55,120 Junge! 354 00:21:59,840 --> 00:22:00,760 Bist du Pedro? 355 00:22:01,680 --> 00:22:04,160 -Ich darf mit niemandem reden. -Warte mal. 356 00:22:04,600 --> 00:22:05,520 Nur eine Sache. 357 00:22:06,680 --> 00:22:09,680 Weißt du noch, ob deine Eltern dich Mateo nannten? 358 00:22:11,000 --> 00:22:12,480 Kommt dir das bekannt vor? 359 00:22:13,320 --> 00:22:14,160 Warum? 360 00:22:15,200 --> 00:22:16,040 Weil… 361 00:22:17,680 --> 00:22:19,520 …ich vielleicht dein Vater bin. 362 00:22:23,120 --> 00:22:23,960 Wirklich? 363 00:22:24,200 --> 00:22:25,160 Was machst du? 364 00:22:25,320 --> 00:22:27,000 -Nichts. -Mit wem redest du? 365 00:22:27,120 --> 00:22:27,960 Mit niemandem. 366 00:22:28,760 --> 00:22:29,960 Lüg mich nicht an. 367 00:22:37,560 --> 00:22:38,560 Wie geht es Iván? 368 00:22:39,280 --> 00:22:42,320 Seine Schwester ist bei ihm. Ich sagte ihr, sie soll wegbleiben, 369 00:22:42,400 --> 00:22:44,720 -aber sie kennen sie ja. -Er ist nicht ansteckend. 370 00:22:45,040 --> 00:22:47,960 Wie war es beim Präsidenten? Können Sie etwas tun? 371 00:22:48,040 --> 00:22:49,600 Lass sie nicht reinkommen! 372 00:22:49,680 --> 00:22:50,560 Mein Schatz! 373 00:22:50,800 --> 00:22:52,800 -Du fällst hin. Papa! -Was ist los? 374 00:22:55,400 --> 00:22:56,960 -Lass mich! Ich hole sie! -Stopp. 375 00:22:57,040 --> 00:22:58,400 -Wir müssen ihr helfen! -Papa! 376 00:22:58,480 --> 00:23:00,760 -Iván! -Nein, Iván! Du kannst nicht aufstehen. 377 00:23:00,840 --> 00:23:03,360 Du bist zu schwach. Ein Beruhigungsmittel! 378 00:23:03,440 --> 00:23:06,240 Wo ist Manuela, Mama? Was habt ihr ihr angetan? 379 00:23:06,320 --> 00:23:08,520 Iván, Hugo und Sara suchen sie. Hab Geduld. 380 00:23:08,600 --> 00:23:10,920 Nein, wir müssen zu ihr! Wir müssen ihr helfen… 381 00:23:11,000 --> 00:23:12,760 Ihr war nicht zu helfen. 382 00:23:14,840 --> 00:23:15,920 Woher weißt du das? 383 00:23:18,520 --> 00:23:22,080 Ich sprach mit deinem Onkel. Es brauchte ein Wunder, um dich zu retten. 384 00:23:22,400 --> 00:23:23,800 Sie war schwanger. 385 00:23:23,880 --> 00:23:25,600 Reg deinen Bruder nicht auf. 386 00:23:25,680 --> 00:23:27,440 -Bitte. -Hast du ein Herz? 387 00:23:28,800 --> 00:23:30,560 Manuela… 388 00:23:30,640 --> 00:23:32,160 -Beruhige dich. -Es ist okay. 389 00:23:32,240 --> 00:23:33,760 Du hast dein Enkelkind getötet! 390 00:23:33,840 --> 00:23:35,520 Sie waren zusammen. Wo ist sie? 391 00:23:35,600 --> 00:23:37,920 -Komm! Lass deine Mutter! -Warum ist sie nicht hier? 392 00:23:38,000 --> 00:23:39,360 -Du bist ein Monster! -Ruhe! 393 00:23:39,440 --> 00:23:41,360 -Papa, warum tust du nichts? -Komm! 394 00:23:42,800 --> 00:23:43,720 Ich hasse dich! 395 00:23:44,360 --> 00:23:46,080 -Alles wird gut. -Ich hasse dich. 396 00:23:46,800 --> 00:23:48,960 Alles wird gut. 397 00:23:52,280 --> 00:23:54,560 -Wieso lässt du das zu? -Gehen wir in mein Büro. 398 00:23:54,640 --> 00:23:56,480 -Sie ist eine Mörderin. -Geh da rein. 399 00:23:56,840 --> 00:23:58,920 -Wie konntest du das zulassen…? -Geh rein. 400 00:23:59,000 --> 00:24:01,720 Setz dich. Sei still. Und hör mir gut zu. 401 00:24:09,960 --> 00:24:11,880 Schlaf nicht ein. Komm schon. 402 00:24:12,680 --> 00:24:14,160 Ich fühle mich nicht gut. 403 00:24:15,360 --> 00:24:19,800 Das war's. Schalt es aus. Mach das los. 404 00:24:21,360 --> 00:24:23,080 Ganz ruhig. Sieh mich an. 405 00:24:23,160 --> 00:24:24,480 -Mir geht's gut. -Nein. 406 00:24:24,560 --> 00:24:25,960 -Mir geht's gut. -Nein. 407 00:24:26,200 --> 00:24:28,440 -Gib ihr was. -Ja. Sie braucht Glukose. 408 00:24:28,520 --> 00:24:30,120 -Mir geht's gut. -Mal sehen. 409 00:24:30,200 --> 00:24:32,360 Gib mir die Pillen aus dem Schrank. 410 00:24:33,240 --> 00:24:35,080 -Sieh mich an. -Mir geht es gut. 411 00:24:35,160 --> 00:24:37,520 Siehst du mich? Es ist nur niedriger Blutzucker. 412 00:24:38,160 --> 00:24:39,520 Sieh mich weiter an. 413 00:24:39,960 --> 00:24:41,280 Okay, alles ist okay. 414 00:24:41,680 --> 00:24:43,280 Schon gut. Keine Sorge. 415 00:24:43,840 --> 00:24:44,680 Gut. 416 00:24:50,040 --> 00:24:51,160 Ich fasse es nicht. 417 00:24:52,080 --> 00:24:52,920 Manuela. 418 00:24:54,560 --> 00:24:55,560 -Unmöglich. -Manuela! 419 00:24:55,640 --> 00:24:56,480 Hugo. 420 00:24:56,920 --> 00:24:57,760 Manuela. 421 00:24:58,920 --> 00:24:59,760 Sara. 422 00:25:00,720 --> 00:25:04,360 Ihr Fieber ist fast weg! Unglaublich. Woher wusstet ihr das? 423 00:25:04,840 --> 00:25:07,160 Schatz. 424 00:25:12,880 --> 00:25:13,840 Meine Schwester. 425 00:25:14,960 --> 00:25:16,640 Deshalb antwortest du nicht. 426 00:25:16,920 --> 00:25:19,000 Dann denkt sie, etwas stimmt nicht. 427 00:25:21,960 --> 00:25:22,800 Komm schon. 428 00:25:23,400 --> 00:25:25,480 Stell sie laut. Komm her. 429 00:25:28,240 --> 00:25:30,000 -Alma? -Endlich. 430 00:25:30,080 --> 00:25:33,200 -Warum antwortest du nicht? -Mein Handy lag woanders. 431 00:25:33,560 --> 00:25:36,400 -Wie geht es Iván? -Das Blut des Mädchens funktionierte. 432 00:25:36,480 --> 00:25:39,160 Ah, ihre Eltern fuhren dort hin. Hast du sie gesehen? 433 00:25:40,280 --> 00:25:41,280 Was? 434 00:25:41,360 --> 00:25:43,120 Hör zu. Die Hausgehilfin, 435 00:25:43,200 --> 00:25:44,040 ist sie tot? 436 00:25:44,360 --> 00:25:45,320 Iván… 437 00:25:45,400 --> 00:25:46,760 Alejo? 438 00:25:47,960 --> 00:25:49,760 -Hugo! -Was habt ihr mit Marta gemacht? 439 00:25:50,320 --> 00:25:51,160 Verdammt! 440 00:25:51,240 --> 00:25:54,120 Wo ist meine Tochter? Ich bringe dich um, Wichser. 441 00:25:54,200 --> 00:25:55,840 -Hugo! -Ich bringe dich um! 442 00:25:55,920 --> 00:25:59,200 Hugo! Bitte! Wir brauchen ihn, um Marta zu finden. 443 00:26:00,480 --> 00:26:03,200 Bitte, hör auf! 444 00:26:16,880 --> 00:26:21,880 Ihrer Gesundheit willen ist die Infektionsalarmstufe 1 in Kraft. 445 00:26:22,160 --> 00:26:24,720 Tragen Sie Masken im öffentlichen Raum. 446 00:26:24,800 --> 00:26:28,240 Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie auch nur leichtes Fieber haben. 447 00:26:28,320 --> 00:26:30,040 Befolgen Sie alle Anweisungen 448 00:26:30,120 --> 00:26:33,080 des medizinischen Personals und der Polizei. 449 00:26:33,320 --> 00:26:37,160 Infektionsalarmstufe 1 ist in Kraft. 450 00:26:39,440 --> 00:26:41,040 Die Klingel. Los, klingele. 451 00:26:46,480 --> 00:26:48,560 Frag nicht. Lass sie für Julia offen. 452 00:26:48,640 --> 00:26:50,960 -Los, lauf. -Wo hast du die Pistole her? 453 00:26:51,040 --> 00:26:52,720 -Hugo! -Álex, hilf Julia. 454 00:26:52,800 --> 00:26:54,240 Hilf uns, bitte. 455 00:26:54,640 --> 00:26:55,920 Bring sie ins Schlafzimmer. 456 00:26:57,000 --> 00:26:58,280 -Sie ist schwach. -Schon gut. 457 00:26:58,360 --> 00:27:00,400 -Vorsicht, Álex. -Vorsicht. 458 00:27:02,280 --> 00:27:03,320 Wie geht's dir? 459 00:27:03,920 --> 00:27:05,480 Gut. Ich erzähl's dir später. 460 00:27:05,560 --> 00:27:07,240 -Du bist blass. -Keine Sorge. 461 00:27:23,360 --> 00:27:26,240 -Wer ist er, Hugo? -Der Wichser hat meine Tochter entführt. 462 00:27:27,040 --> 00:27:28,800 Er nahm Marta. Er ist Almas Bruder. 463 00:27:28,880 --> 00:27:30,320 -Was? -Sie benutzen sie. 464 00:27:30,760 --> 00:27:33,360 Sie benutzen das Blut von Kindern, um das Virus zu heilen. 465 00:27:33,440 --> 00:27:35,800 Was hast du getan, du Mistkerl? Ich bringe dich um! 466 00:27:35,880 --> 00:27:37,440 -Was hast du getan? -Beruhige dich. 467 00:27:37,520 --> 00:27:40,240 -Suchen wir Luis. Das bringt nichts. -Und wenn er dabei ist? 468 00:27:40,640 --> 00:27:42,400 Dafür haben wir ihn. 469 00:27:42,480 --> 00:27:46,000 Gehen wir. Ich komme mit. Bleib und bewach das Arsch. 470 00:27:46,360 --> 00:27:50,320 Ich bleibe auch. Manuela ist schwach und könnte mich brauchen. Okay? 471 00:27:50,400 --> 00:27:51,520 Ja, klar, Schatz. 472 00:27:52,080 --> 00:27:53,240 -Viel Glück. -Okay. 473 00:27:53,560 --> 00:27:56,320 -Hugo, gehen wir. -Álex, komm. 474 00:27:57,200 --> 00:28:00,040 Binde ihn gut fest. Lass ihn nicht aus den Augen. 475 00:28:00,520 --> 00:28:01,520 Hugo. 476 00:28:01,600 --> 00:28:03,680 -Bring Marta zurück. -Das werde ich. 477 00:28:04,240 --> 00:28:05,800 Pass auf meine Mutter auf, bitte. 478 00:28:05,880 --> 00:28:07,080 -Hugo! -Okay? 479 00:28:07,160 --> 00:28:08,000 Natürlich. 480 00:28:08,720 --> 00:28:09,560 Ich komme! 481 00:28:18,800 --> 00:28:20,320 Lassen Sie mich los! 482 00:28:20,840 --> 00:28:21,680 Señor! 483 00:28:22,080 --> 00:28:23,160 Wo ist meine Tochter? 484 00:28:23,240 --> 00:28:25,400 -Wo ist sie? -Bring ihn weg, Rai! Rosa! 485 00:28:25,480 --> 00:28:27,520 -Ich konnte sie nicht aufhalten. -Finger weg! 486 00:28:28,480 --> 00:28:30,600 -Warum seid ihr hier? -Warum wohl, Luis? 487 00:28:30,680 --> 00:28:32,680 Ihr wagt es, einfach hier einzudringen? 488 00:28:32,760 --> 00:28:35,280 -Ich will mit deinem Mann reden. -Er hat zu tun. 489 00:28:35,360 --> 00:28:37,520 Er bereitet eine lebenswichtige Rede vor. 490 00:28:37,600 --> 00:28:40,160 -Er schuldet mir eine Erklärung. Luis. -Geht 491 00:28:40,240 --> 00:28:41,840 -jetzt sofort… -Das reicht! 492 00:28:42,800 --> 00:28:47,000 Ich habe noch eine Stunde bis zur Rede. Ich gebe dir fünf Minuten. Komm. 493 00:29:09,960 --> 00:29:11,480 Kein verdammtes Wort. 494 00:29:25,320 --> 00:29:27,680 Die Tür ist zu. Ich hole die Schlüssel. 495 00:29:31,200 --> 00:29:32,040 Ich komme! 496 00:29:38,520 --> 00:29:41,440 -Warum bist du hier? -Hör zu. Du musst mitkommen. 497 00:29:41,520 --> 00:29:43,600 -Ich kann nicht… -Es ist dringend. 498 00:29:44,680 --> 00:29:45,520 Bitte. 499 00:29:51,400 --> 00:29:53,280 Sie nahmen meine Enkelin wieder! 500 00:29:53,360 --> 00:29:54,880 Marta geht es gut. 501 00:29:56,440 --> 00:29:59,120 Sie ist bei den anderen Kindern, die Antikörper bilden. Sie… 502 00:29:59,200 --> 00:30:01,840 …ist sehr wertvoll und wird dementsprechend behandelt. 503 00:30:02,240 --> 00:30:03,360 Wusstest du das? 504 00:30:05,120 --> 00:30:05,960 Ich… 505 00:30:07,040 --> 00:30:11,600 Ich weiß nur, dass das Virus sich viel schneller verbreitet als gedacht, und… 506 00:30:12,480 --> 00:30:15,400 …meine Frau ist die Einzige, die es aufhalten kann. 507 00:30:16,280 --> 00:30:18,080 Was macht ihr mit den Kindern? 508 00:30:19,440 --> 00:30:21,560 Es ist zu kompliziert. Das verstehst du nicht. 509 00:30:21,640 --> 00:30:24,400 "Kompliziert"? Heißt das "gefährlich"? 510 00:30:26,240 --> 00:30:28,040 Gib sie mir zurück, Luis. 511 00:30:28,120 --> 00:30:30,560 Ich kann nicht, Emilia. Nicht sofort. 512 00:30:31,000 --> 00:30:33,160 Ich bitte euch nur um Geduld. 513 00:30:33,240 --> 00:30:34,080 "Geduld"? 514 00:30:34,160 --> 00:30:37,840 Ich soll Geduld haben, wenn es um das Leben meiner Enkelin geht? 515 00:30:37,920 --> 00:30:40,880 Sie ist in Gefahr! Hörst du dir selbst zu, Luis? 516 00:30:40,960 --> 00:30:44,320 Du bist ein Arsch! Alma, ich habe deinen Bruder. 517 00:30:44,400 --> 00:30:47,480 Ich töte ihn mit bloßen Händen, wenn ich Marta nicht zurückbekomme. 518 00:30:47,840 --> 00:30:51,160 Wenn ihr ihm etwas antut, seht ihr Marta nie wieder. 519 00:30:51,640 --> 00:30:52,480 Ist das klar? 520 00:30:53,240 --> 00:30:54,080 Bring ihn weg. 521 00:30:55,560 --> 00:30:57,000 Ich habe Ihnen vertraut. 522 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 Emilia. 523 00:31:08,120 --> 00:31:09,520 Nur für ein paar Tage. 524 00:31:11,760 --> 00:31:13,360 Wir brauchen den Impfstoff. 525 00:31:14,080 --> 00:31:17,400 Gut, dass mein Mann nicht sehen kann, zu was du geworden bist, Luis. 526 00:31:18,720 --> 00:31:19,880 Du bist grausam. 527 00:31:21,040 --> 00:31:21,880 Ein Verräter. 528 00:31:21,960 --> 00:31:23,160 Und armselig! 529 00:31:33,640 --> 00:31:34,480 Sara! 530 00:31:36,680 --> 00:31:37,680 Sara, bitte! 531 00:31:38,120 --> 00:31:40,520 -Sei still! -Sara, lockere es bitte. 532 00:31:40,600 --> 00:31:43,680 -Sei nicht dumm. -Meine Hände sind taub. Sara, bitte. 533 00:31:46,520 --> 00:31:48,440 Versuch was, und ich erschieße dich. 534 00:31:49,040 --> 00:31:50,280 -Verstanden? -Ja. 535 00:32:04,600 --> 00:32:07,880 Eine Sache, Sara… Woher wusstest du, dein Blut funktioniert? 536 00:32:08,960 --> 00:32:10,280 Polizei! 537 00:32:10,360 --> 00:32:11,200 Polizei! 538 00:32:11,280 --> 00:32:12,280 -Wag es nicht! -Halt! 539 00:32:13,560 --> 00:32:14,840 -Wag es ja nicht! -Okay. 540 00:32:21,720 --> 00:32:22,640 Es ist vorbei. 541 00:32:23,000 --> 00:32:23,840 Julia. 542 00:32:30,360 --> 00:32:31,280 Bringt sie weg. 543 00:32:31,760 --> 00:32:33,040 Okay. 544 00:32:43,280 --> 00:32:45,520 Julia, du bist also die andere Schwester. 545 00:32:45,600 --> 00:32:47,000 Fahr zur Hölle, Begoña. 546 00:33:09,960 --> 00:33:11,920 Sag meinem Patensohn, dass ich dich rettete. 547 00:33:16,640 --> 00:33:17,480 Gut. 548 00:33:18,440 --> 00:33:20,400 Danke fürs Benachrichtigen. 549 00:33:22,480 --> 00:33:24,560 Es ist toll, Schatz. Ändere nichts. 550 00:33:24,920 --> 00:33:27,000 Du wirst es toll machen, wie immer. 551 00:33:28,280 --> 00:33:29,960 Die Leute lieben dich, Luis. 552 00:33:31,520 --> 00:33:32,640 Und ich liebe dich. 553 00:33:37,680 --> 00:33:38,520 Mal sehen. 554 00:33:38,840 --> 00:33:41,240 Wie oft? 1000? 1500 Mal? 555 00:33:41,600 --> 00:33:44,800 Und du kannst deine Krawatte immer noch nicht richtig binden? 556 00:33:45,160 --> 00:33:46,000 Daniela! 557 00:33:47,640 --> 00:33:49,240 Siehst du dir die Rede nicht an? 558 00:33:52,680 --> 00:33:54,560 Komm schon. Vergessen wir den Streit. 559 00:33:54,680 --> 00:33:55,520 Überlass es mir. 560 00:33:58,600 --> 00:33:59,480 Daniela. 561 00:33:59,840 --> 00:34:00,680 Schatz. 562 00:34:01,640 --> 00:34:03,800 Das ist ein wichtiger Moment für deinen Vater, 563 00:34:03,880 --> 00:34:05,920 für mich, für das Land. 564 00:34:07,520 --> 00:34:09,120 Du solltest ihn unterstützen. 565 00:34:11,040 --> 00:34:11,880 Luis. 566 00:34:13,640 --> 00:34:15,000 Die Zukunft gehört uns. 567 00:34:15,480 --> 00:34:16,560 Herr Minister. 568 00:34:17,320 --> 00:34:18,160 Geht es los? 569 00:34:25,840 --> 00:34:27,400 Fünf, vier… 570 00:34:31,680 --> 00:34:35,080 Ich spreche heute nicht nur als Gesundheitsminister, 571 00:34:35,440 --> 00:34:37,240 sondern auch als Vater. 572 00:34:38,680 --> 00:34:39,840 Ihr wisst so gut wie ich, 573 00:34:39,920 --> 00:34:43,200 das Land befindet sich in einer außergewöhnlich ernsten Lage. 574 00:34:43,800 --> 00:34:46,400 Trotz all unserer Bemühungen, 575 00:34:46,480 --> 00:34:50,160 das Virus auszurotten, das unser Leben bedroht, 576 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 wurde die Epidemie immer wütender und unaufhaltsamer. 577 00:34:56,840 --> 00:34:57,840 Diese Regierung 578 00:34:58,840 --> 00:35:01,520 und vor allem meine Frau, Alma López-Durán, 579 00:35:02,520 --> 00:35:05,200 sind kurz davor, eine Lösung zu finden, 580 00:35:05,280 --> 00:35:08,520 einen Impfstoff, der dieses Virus besiegen kann. 581 00:35:09,640 --> 00:35:10,680 Mistkerl. 582 00:35:10,840 --> 00:35:12,320 Aber bevor das passiert, 583 00:35:12,760 --> 00:35:16,600 und angesichts der hohen Infektionsgefahr der Schwächsten, 584 00:35:17,160 --> 00:35:18,400 will diese Regierung 585 00:35:18,720 --> 00:35:21,600 alle Kinder unter 15 Jahren 586 00:35:22,760 --> 00:35:24,040 in Lager schicken, 587 00:35:25,640 --> 00:35:27,680 wo sie gesund und sicher sind, 588 00:35:27,760 --> 00:35:30,280 weit weg von den Hauptinfektionsherden. 589 00:35:31,640 --> 00:35:33,440 Ich weiß genau, 590 00:35:35,000 --> 00:35:37,080 was die Regierung von Ihnen verlangt. 591 00:35:37,800 --> 00:35:39,680 Ich weiß auch, wie ihr alle, 592 00:35:40,360 --> 00:35:42,640 dass nichts wichtiger ist als die Familie. 593 00:35:44,200 --> 00:35:47,160 Die Person, mit der wir unser Leben teilen wollen. 594 00:35:48,280 --> 00:35:50,800 Die Kinder, die wir zusammen zur Welt brachten. 595 00:35:51,400 --> 00:35:52,560 Deshalb weiß ich, 596 00:35:53,600 --> 00:35:56,720 dass es nichts Schlimmeres gibt, als von ihnen getrennt zu sein. 597 00:35:57,640 --> 00:35:58,840 Aber es gibt Zeiten, 598 00:36:00,760 --> 00:36:04,000 in denen wir den Ernst der Lage akzeptieren müssen, 599 00:36:06,400 --> 00:36:08,040 um einen Schritt nach vorne zu tun 600 00:36:10,040 --> 00:36:13,400 und daran zu denken, was das Beste für sie und ihre Zukunft ist. 601 00:36:15,000 --> 00:36:16,720 Deshalb ist es sehr wichtig, 602 00:36:17,760 --> 00:36:20,560 dass Sie dem, was ich zu sagen habe, gut zuhören. 603 00:36:43,920 --> 00:36:47,640 In etwa einer Stunde werden Sicherheitskräfte 604 00:36:47,720 --> 00:36:51,080 zu euch kommen und eure Kinder mitnehmen wollen. 605 00:36:54,880 --> 00:36:55,880 Versteckt sie. 606 00:36:56,920 --> 00:36:58,280 Gebt sie ihnen nicht. 607 00:37:03,320 --> 00:37:06,680 Sie werden sagen, es sei zu ihrem Schutz… 608 00:37:07,040 --> 00:37:08,160 Das ist nicht wahr. 609 00:37:10,240 --> 00:37:14,320 Sie wollen, dass es wie Rettung aussieht, doch es ist Völkermord. 610 00:37:15,440 --> 00:37:17,760 Sie wollen eure Kinder nicht vor dem Virus schützen. 611 00:37:17,840 --> 00:37:21,640 Sie wollen sie als Versuchskaninchen benutzen, um sich zu retten. 612 00:37:22,520 --> 00:37:23,360 Verhaftet ihn. 613 00:37:24,120 --> 00:37:25,080 Verhaftet ihn! 614 00:37:25,720 --> 00:37:27,640 Mütter und Väter des Landes, 615 00:37:29,720 --> 00:37:32,000 erlaubt ihnen nicht, eure Kinder wegzunehmen. 616 00:37:35,280 --> 00:37:37,440 Vor über 100 Jahren verlor dieses Land schon mal 617 00:37:37,520 --> 00:37:40,080 die Werte der Brüderlichkeit und Demokratie. 618 00:37:41,320 --> 00:37:45,200 In jener dunklen Zeit unserer Geschichte ließ eine andere schamlose Regierung 619 00:37:45,280 --> 00:37:46,880 einen Mann hinrichten, 620 00:37:48,000 --> 00:37:49,920 dessen Worte noch heute nachklingen 621 00:37:50,880 --> 00:37:52,600 und die aktueller sind denn je. 622 00:37:54,600 --> 00:37:56,040 Mach die Tür auf, Luis! 623 00:37:57,720 --> 00:37:59,880 Federico García Lorca schrieb einst: 624 00:38:00,880 --> 00:38:01,880 "Es gibt Dinge, 625 00:38:02,320 --> 00:38:04,400 die hinter Wänden eingesperrt sind, 626 00:38:05,200 --> 00:38:08,120 aber wenn sie plötzlich herauskämen und schrien, 627 00:38:09,320 --> 00:38:11,160 so würden sie das All erfüllen." 628 00:38:13,880 --> 00:38:14,720 Ich denke, 629 00:38:15,720 --> 00:38:18,640 die Zeit ist gekommen, auf die Straße zu gehen und zu schreien. 630 00:38:19,960 --> 00:38:21,440 Mach die Tür auf, Luis! 631 00:38:25,040 --> 00:38:27,720 Ich stehe an eurer Seite und der eurer Kinder. 632 00:38:28,880 --> 00:38:31,000 Denn ihnen gehört die Zukunft. 633 00:38:36,520 --> 00:38:38,120 Für ein aufrichtiges Land 634 00:38:39,360 --> 00:38:40,760 und für die Freiheit. 635 00:38:41,120 --> 00:38:42,160 Für die Freiheit! 636 00:38:42,640 --> 00:38:44,480 -Für die Freiheit! -Für die Freiheit! 637 00:38:44,560 --> 00:38:46,680 -Für die Freiheit! -Für die Freiheit! 638 00:38:53,120 --> 00:38:54,680 Mach die Tür auf, Luis! 639 00:38:55,520 --> 00:38:57,600 Mach die Tür auf, du Arschloch! 640 00:38:59,120 --> 00:39:00,680 Mach die Tür auf! 641 00:39:01,080 --> 00:39:02,440 Mach auf, Luis! 642 00:39:02,680 --> 00:39:04,200 Was hast du getan? 643 00:39:11,640 --> 00:39:14,000 -Du warst großartig, Papa. -Alles okay? 644 00:39:14,080 --> 00:39:15,320 -Gib Gas. -Los. 645 00:39:16,280 --> 00:39:18,320 -Señor! -Aufmachen! 646 00:39:18,400 --> 00:39:19,240 Fahr los! 647 00:39:19,600 --> 00:39:21,040 -Señor! -Fahr los! 648 00:39:21,440 --> 00:39:23,600 Señor! 649 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 -Komm. -Los. 650 00:39:25,560 --> 00:39:30,120 -Fahr! -Aufmachen! 651 00:39:30,440 --> 00:39:32,280 KRANKENWAGEN 652 00:39:48,560 --> 00:39:49,760 WIR WERDEN GLÜCKLICH SEIN 653 00:39:51,000 --> 00:39:53,120 DIE ZUKUNFT GEHÖRT… 654 00:40:01,400 --> 00:40:04,880 Um ihrer Gesundheit willen ist ein Infektionsalarm in Kraft. 655 00:40:04,960 --> 00:40:08,640 Respektieren Sie die Einschränkungen und informieren Sie die Behörden, 656 00:40:08,720 --> 00:40:10,720 wenn Sie Infizierte in Ihrer Nähe sehen. 657 00:40:11,000 --> 00:40:13,400 -Ich fahre einen Kranken aus Sektor 1. -Aufmachen. 658 00:40:15,160 --> 00:40:18,680 -Es ist keine gute Idee. Er ist infektiös. -Machen Sie sofort auf. 659 00:40:19,840 --> 00:40:20,680 Gut. 660 00:41:00,240 --> 00:41:02,480 -Was zum Teufel ist hier los? -Comandante! 661 00:41:02,560 --> 00:41:04,800 Ich habe eine Gefangene dabei. Ich habe es eilig. 662 00:41:04,880 --> 00:41:06,000 Sofort. Verzeihung. 663 00:41:08,400 --> 00:41:09,320 Fahren Sie weiter. 664 00:41:53,680 --> 00:41:58,400 Juhu! 665 00:42:00,560 --> 00:42:01,440 Das war knapp! 666 00:42:18,400 --> 00:42:24,320 Für die Freiheit! 667 00:42:25,480 --> 00:42:26,560 Seht mal. 668 00:42:30,880 --> 00:42:34,720 Für die Freiheit! 669 00:42:45,320 --> 00:42:49,760 Für die Freiheit! 670 00:42:53,720 --> 00:42:55,040 Sie feiern dich, Papa. 671 00:42:56,680 --> 00:42:59,400 Nicht zu voreilig. Das Schwierigste kommt noch. 672 00:43:00,480 --> 00:43:02,000 Für die Freiheit! 673 00:43:08,200 --> 00:43:10,560 Für die Freiheit! 674 00:43:27,560 --> 00:43:28,760 Warum isst du nichts? 675 00:43:28,840 --> 00:43:30,280 Marta, Zeit zum Essen. 676 00:43:30,720 --> 00:43:31,800 Los, iss weiter. 677 00:43:35,760 --> 00:43:36,800 Hast du nachgedacht? 678 00:43:40,840 --> 00:43:43,560 Erst wenn du mir sagst, was der Mann im Bad wollte, 679 00:43:43,720 --> 00:43:46,520 kriegst du was zu essen. Verstanden? 680 00:43:51,520 --> 00:43:52,520 Marta, komm mit. 681 00:43:52,960 --> 00:43:53,960 Los, komm. 682 00:44:01,960 --> 00:44:03,440 Wo haltet ihr Marta fest? 683 00:44:05,360 --> 00:44:06,200 Wo ist sie? 684 00:44:07,080 --> 00:44:08,200 So schönes Blut. 685 00:44:08,920 --> 00:44:12,280 Unglaublich! Deine Immunantwort ist noch stärker als ihre. 686 00:44:16,080 --> 00:44:17,280 Einfach einzigartig! 687 00:44:20,240 --> 00:44:22,800 Man könnte denken, es ist genetisch bedingt. 688 00:44:23,560 --> 00:44:25,800 Aber Enrique hat mir dein Geheimnis verraten. 689 00:44:32,600 --> 00:44:34,600 Ich dachte: "Wenn sie nicht die Mutter ist, 690 00:44:35,080 --> 00:44:37,880 wie zum Teufel erkläre ich dieses biologische Wunder?" 691 00:44:40,160 --> 00:44:41,760 Aber ich glaube nicht an Wunder. 692 00:44:41,840 --> 00:44:43,440 Ich glaube an Wissenschaft. 693 00:44:44,680 --> 00:44:46,560 Und an das Ding in deinem Nacken. 694 00:44:48,680 --> 00:44:50,200 Das ist ein Geburtsmal. 695 00:44:52,720 --> 00:44:53,840 Was für ein Zufall! 696 00:44:55,280 --> 00:44:56,800 Deine Nichte hat auch eins. 697 00:44:57,800 --> 00:44:59,960 An genau derselben Stelle. 698 00:45:03,080 --> 00:45:04,760 Ich weiß nicht, wovon du redest. 699 00:45:08,600 --> 00:45:09,440 Hör zu. 700 00:45:12,920 --> 00:45:15,400 Entweder sagst du mir, was du da drin hast, 701 00:45:17,120 --> 00:45:19,720 oder ich schneide es eigenhändig heraus. 702 00:45:24,040 --> 00:45:25,320 Dann mal los. 703 00:45:28,880 --> 00:45:30,600 Ich liebe euch über alles. 704 00:45:30,680 --> 00:45:34,040 -Wir lieben dich mehr. -Wir lieben dich mehr, Papa. 705 00:45:35,560 --> 00:45:37,680 Dreht euch um. Ich habe noch eine Überraschung. 706 00:45:42,040 --> 00:45:42,920 Hände halten. 707 00:45:58,480 --> 00:46:00,000 Weißt du, wer mein Vater war? 708 00:46:03,200 --> 00:46:04,040 Marta! 709 00:46:04,480 --> 00:46:05,680 -Tante! -Mein Schatz! 710 00:46:06,000 --> 00:46:08,800 Geht es dir gut, mein Schatz? 711 00:46:20,520 --> 00:46:23,800 Dieser Verräter wird gesucht und verhaftet werden, 712 00:46:23,880 --> 00:46:26,000 und dann der Justiz übergeben. 713 00:46:26,080 --> 00:46:30,560 Das gilt auch für alle, die ihm halfen, seinen abscheulichen Plan umzusetzen. 714 00:46:31,160 --> 00:46:34,640 Der Präsident warf mir vor den Augen des ganzen Landes Hochverrat vor. 715 00:46:34,720 --> 00:46:36,440 Wann wird er mich hinrichten? 716 00:46:38,160 --> 00:46:41,320 Ich habe etwas gefunden. Wir haben eine Lösung für das Virus. 717 00:46:42,520 --> 00:46:45,120 Ich unterstütze Sie bei allen notwendigen Maßnahmen, 718 00:46:45,200 --> 00:46:47,120 um Recht und Ordnung zu wahren. 719 00:46:47,200 --> 00:46:49,520 -Allen Maßnahmen, Señor? -Allen. 720 00:46:50,440 --> 00:46:53,840 Ihr habt fünf Sekunden, oder wir eröffnen das Feuer! 721 00:46:53,920 --> 00:46:55,040 Auf mein Kommando! 722 00:47:00,960 --> 00:47:02,720 Die Bürger dieses Landes, 723 00:47:03,080 --> 00:47:06,320 verantwortungsvoll und vernünftig wie immer, sind ruhig geblieben, 724 00:47:06,960 --> 00:47:09,680 und auf den Straßen geht es friedlich zu. 725 00:47:19,480 --> 00:47:21,240 Schön, dich kennenzulernen. 726 00:47:21,320 --> 00:47:23,760 Untertitel von: Laura Hatry