1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,000
WAS BISHER GESCHAH…
3
00:00:19,080 --> 00:00:22,640
Iván, es ist für dich und uns alle
sehr gefährlich.
4
00:00:23,600 --> 00:00:26,840
Manuela!
5
00:00:27,320 --> 00:00:28,160
Alejo…
6
00:00:29,000 --> 00:00:32,160
-Geht es ihm gut?
-Nein, Alma, er ist infiziert.
7
00:00:34,080 --> 00:00:36,000
Zögerten Sie überhaupt nicht?
8
00:00:36,080 --> 00:00:38,920
Dachten Sie nicht,
Ihr Sohn könnte einer von ihnen sein?
9
00:00:39,360 --> 00:00:41,360
Einige Eltern suchen ihre Kinder.
10
00:00:41,760 --> 00:00:43,760
-Soll ich es regeln?
-Könntest du?
11
00:00:44,720 --> 00:00:46,680
Du wirst wieder gesund, hörst du?
12
00:00:46,760 --> 00:00:48,160
Manuela ist nicht da.
13
00:00:48,240 --> 00:00:49,960
Sie ist schwanger.
14
00:00:53,000 --> 00:00:53,840
Wo ist sie?
15
00:00:54,400 --> 00:00:56,640
Sie lag im Sterben.
Sie infizierte sich vor Tagen.
16
00:00:56,720 --> 00:00:58,840
Dann eben ihre Leiche.
Wo zum Teufel ist sie?
17
00:00:58,920 --> 00:01:01,360
Manuela ist hier. Holt sie. Nehmt den Van.
18
00:01:06,760 --> 00:01:08,040
Wohin gehen wir?
19
00:01:11,480 --> 00:01:12,520
Nein!
20
00:01:13,080 --> 00:01:14,480
Er ist ein guter Mensch, aber…
21
00:01:14,560 --> 00:01:18,200
…er glaubte nie, dass Mateo noch lebt.
Er tut es bis heute nicht.
22
00:01:18,560 --> 00:01:19,840
Er darf nicht sterben.
23
00:01:19,920 --> 00:01:21,080
Tu, was nötig ist, Alejo.
24
00:01:21,160 --> 00:01:22,000
Egal was.
25
00:01:22,480 --> 00:01:24,400
Mach kurz auf, Süße.
26
00:01:27,720 --> 00:01:29,960
Ihr Puls sinkt. Wir sollten aufhören.
27
00:01:30,040 --> 00:01:31,360
Noch einen Beutel.
28
00:01:31,880 --> 00:01:33,520
Wissen Sie was über Noraviren?
29
00:01:34,040 --> 00:01:35,600
-Iván!
-Es ist ein Virus,
30
00:01:35,680 --> 00:01:39,600
das sich, sobald es im System ist,
sehr schnell verbreitet.
31
00:01:40,200 --> 00:01:42,760
Die Körperflüssigkeiten sind ansteckend.
32
00:01:42,840 --> 00:01:45,920
Deshalb muss
jeglicher Körperkontakt vermieden werden.
33
00:02:23,520 --> 00:02:24,360
Comandante.
34
00:02:25,160 --> 00:02:26,080
Noch hier?
35
00:02:27,800 --> 00:02:30,200
-Ich wollte gerade gehen.
-Alles okay?
36
00:02:31,680 --> 00:02:33,280
Ich will keine losen Enden.
37
00:02:34,360 --> 00:02:36,720
Es ist alles leer.
Die Lkws sind auf dem Weg.
38
00:02:37,400 --> 00:02:38,680
Die Schwarze fehlt.
39
00:02:39,480 --> 00:02:40,320
Ja.
40
00:02:42,040 --> 00:02:44,520
Ich will nicht,
dass sie halb tot rumläuft.
41
00:02:44,600 --> 00:02:45,440
Wenn sie lebt,
42
00:02:45,960 --> 00:02:47,600
lebt sie nicht lange. Wirklich.
43
00:02:52,120 --> 00:02:54,400
Zerstör alle Beweise, okay?
44
00:02:55,520 --> 00:02:56,360
Ja.
45
00:03:12,560 --> 00:03:13,400
Scheiße.
46
00:03:18,160 --> 00:03:19,080
Keine Bewegung!
47
00:03:20,680 --> 00:03:21,800
Was machst du hier?
48
00:03:22,400 --> 00:03:24,280
-Was willst du?
-Ganz ruhig.
49
00:03:25,080 --> 00:03:27,000
Ich will nur deine Hilfe. Das ist alles.
50
00:03:27,160 --> 00:03:29,200
Da draußen ist eine sehr kranke Frau.
51
00:03:30,080 --> 00:03:31,400
Wer? Die Schwarze?
52
00:03:31,640 --> 00:03:32,600
Sie lebt noch?
53
00:03:33,320 --> 00:03:34,160
Unmöglich!
54
00:03:34,560 --> 00:03:37,160
Wenn du uns nicht hilfst, stirbt sie.
Ganz ruhig.
55
00:03:37,280 --> 00:03:39,800
Natürlich.
Und vielleicht ist sie nicht die Einzige.
56
00:03:40,480 --> 00:03:41,360
Bring mich zu ihr.
57
00:03:41,440 --> 00:03:43,080
-Ganz ruhig.
-Bring mich zu ihr.
58
00:03:43,680 --> 00:03:45,600
Raus! Komm mir nicht zu nahe.
59
00:03:45,680 --> 00:03:46,520
In Ordnung.
60
00:03:53,480 --> 00:03:54,800
-Raus.
-Beruhige dich.
61
00:04:01,960 --> 00:04:04,880
Lass die Waffe fallen!
Sonst schneide ich dir die Kehle durch!
62
00:04:06,120 --> 00:04:06,960
Ich habe sie.
63
00:04:07,040 --> 00:04:07,880
Okay.
64
00:04:09,800 --> 00:04:10,680
Verdammt.
65
00:04:13,560 --> 00:04:14,400
Was machen wir?
66
00:04:15,040 --> 00:04:16,240
-Ich weiß nicht.
-Was?
67
00:04:16,320 --> 00:04:19,800
-Ich weiß es nicht!
-Was machen wir? Sie stirbt, Hugo.
68
00:04:20,400 --> 00:04:21,240
Scheiße!
69
00:04:23,160 --> 00:04:25,320
Okay, hol Manuela.
70
00:04:26,600 --> 00:04:29,040
-Sicher?
-Ja, hör mir zu. Hol Manuela.
71
00:04:30,520 --> 00:04:31,520
Vertrau mir.
72
00:04:35,080 --> 00:04:36,720
Und wir beide gehen wieder rein.
73
00:04:36,800 --> 00:04:37,680
DIE REDE
74
00:04:37,760 --> 00:04:42,000
Und versprich, du tust alles,
um sie zu heilen. Los!
75
00:04:50,880 --> 00:04:52,320
KEINE ANGST
76
00:04:53,880 --> 00:04:57,560
BAUE DIE ZUKUNFT AUF
77
00:04:59,960 --> 00:05:02,760
VERGISS DEN REGEN NICHT
78
00:05:03,920 --> 00:05:06,680
LACHE SIE AUS
79
00:05:08,000 --> 00:05:11,040
GEGEN DIE MAUER, ERINNERUNG
80
00:05:11,600 --> 00:05:15,280
RECHTE WERDEN EROBERT
81
00:05:19,400 --> 00:05:20,240
Komm her!
82
00:05:21,280 --> 00:05:22,160
Los, lauf.
83
00:05:23,200 --> 00:05:24,520
Mach die Tür zu, Álex!
84
00:05:28,280 --> 00:05:29,120
Fang an zu reden.
85
00:05:29,520 --> 00:05:33,360
Begoña, sag mir… wo meine Enkelin ist.
86
00:05:33,440 --> 00:05:34,960
-Beruhige dich.
-Wo ist sie?
87
00:05:35,040 --> 00:05:37,760
Ganz ruhig. Wenn sie sie mitnahmen,
war es zu ihrem Besten.
88
00:05:38,400 --> 00:05:40,240
Wo ist meine Enkelin, du Miststück?
89
00:05:40,320 --> 00:05:41,800
-Emilia!
-Emilia, genug!
90
00:05:41,880 --> 00:05:43,720
Okay! Bitte, Emilia!
91
00:05:43,800 --> 00:05:47,720
-Wo ist sie? Ich bringe dich um!
-Okay! Es reicht! Bitte.
92
00:05:48,120 --> 00:05:49,920
-Okay. Geh, bitte.
-Junge…
93
00:05:50,000 --> 00:05:52,440
Ich sagte, du sollst raus, verdammt! Geh!
94
00:05:52,680 --> 00:05:53,520
Los!
95
00:06:04,080 --> 00:06:04,920
Emilia.
96
00:06:12,360 --> 00:06:13,200
Alles okay?
97
00:06:15,280 --> 00:06:16,160
Nein.
98
00:06:20,680 --> 00:06:23,240
Zu ihrer eigenen Sicherheit
bleiben Sie zu Hause.
99
00:06:23,680 --> 00:06:26,480
Es ist verboten, auf der Straße zu sein,
100
00:06:26,560 --> 00:06:28,800
es sei denn,
Sie haben eine Sondergenehmigung.
101
00:06:29,280 --> 00:06:31,080
Ja, gut. Danke.
102
00:06:39,680 --> 00:06:41,520
-Was ist los?
-Der Grenzalarm.
103
00:06:41,600 --> 00:06:44,400
Eine Gruppe versuchte einzudringen.
Wie geht es Iván?
104
00:06:44,760 --> 00:06:45,680
Viel besser.
105
00:06:47,120 --> 00:06:48,480
Unglaublich, Alma.
106
00:06:51,880 --> 00:06:54,280
Das Ministerium.
Wir stecken in Schwierigkeiten.
107
00:06:54,360 --> 00:06:57,000
Die Infektionen vervielfachten
sich in den letzten Tagen.
108
00:06:57,080 --> 00:06:59,680
-Hallo?
-Señora, was sind das für Sirenen?
109
00:07:00,000 --> 00:07:01,080
Schon gut, Rosa.
110
00:07:01,160 --> 00:07:04,000
Unbefugte wollten eindringen,
aber es ist unter Kontrolle.
111
00:07:04,400 --> 00:07:05,520
Sind sie infiziert?
112
00:07:06,000 --> 00:07:09,360
Die Leute sagen, es sei eine Epidemie.
Was wird passieren?
113
00:07:10,200 --> 00:07:14,320
Es gibt nur wenige Fälle in diesem Sektor.
Mach Frühstück. Es wird ein langer Tag.
114
00:07:14,400 --> 00:07:15,960
Jawohl. Ich rufe Rai an.
115
00:07:16,320 --> 00:07:17,160
In Ordnung.
116
00:07:22,080 --> 00:07:25,040
Vergessen Sie nicht,
dass Gesundheitsarbeiter
117
00:07:25,120 --> 00:07:27,840
kostenlose Masken wie diese
in Krankenhäusern,
118
00:07:27,920 --> 00:07:30,040
Kliniken und Drogerien verteilen.
119
00:07:30,120 --> 00:07:32,160
Sie sind sehr einfach zu benutzen.
120
00:07:32,240 --> 00:07:33,960
Man zieht sie so auf.
121
00:07:35,720 --> 00:07:36,640
Und die Handschuhe?
122
00:07:36,720 --> 00:07:37,680
Infektionsalarm…
123
00:07:37,760 --> 00:07:38,640
Was sagen sie?
124
00:07:38,920 --> 00:07:41,120
Es gibt hunderte Fälle in Sektor 2.
125
00:07:41,600 --> 00:07:45,160
Krankenhäuser sind überfordert.
Es gerät außer Kontrolle, Luis.
126
00:07:45,240 --> 00:07:48,440
Wir sagen den Journalisten,
nur wichtige Informationen zu teilen.
127
00:07:48,520 --> 00:07:51,480
-Die Leute geraten in Panik.
-Wir können die Medien kontrollieren,
128
00:07:51,560 --> 00:07:54,880
aber das Virus nicht.
Die Situation ist extrem.
129
00:07:54,960 --> 00:07:56,520
Radikale Maßnahmen sind nötig.
130
00:08:15,240 --> 00:08:16,520
Ich kann ihr nicht helfen.
131
00:08:17,840 --> 00:08:19,040
Ihr Fieber ist gesunken.
132
00:08:19,600 --> 00:08:23,720
Es sind die Fiebersenker. Es heißt nichts.
Wie ein Pflaster auf einer Schusswunde.
133
00:08:25,440 --> 00:08:26,480
Sei stark, Manuela.
134
00:08:27,360 --> 00:08:28,200
Komm her.
135
00:08:31,200 --> 00:08:34,000
Ich weiß nicht,
ob deine Frau mutig oder dumm ist.
136
00:08:34,080 --> 00:08:36,680
Aber wenn sie sich so nähert,
bist du bald Witwer.
137
00:08:37,080 --> 00:08:38,760
Sei still und misch dich nicht ein.
138
00:08:39,360 --> 00:08:40,640
Ich kann nichts tun.
139
00:08:41,440 --> 00:08:42,280
Nein?
140
00:08:42,480 --> 00:08:44,600
Du bist nutzlos. Meinst du das?
141
00:08:44,680 --> 00:08:50,160
Meinst du das etwa? Du taugst nichts?
Soll ich abdrücken, oder was? Ist es das?
142
00:08:50,240 --> 00:08:51,320
Das braucht Mumm.
143
00:08:51,760 --> 00:08:54,160
-Du traust es mir nicht zu?
-Hugo, basta!
144
00:08:54,600 --> 00:08:56,080
-Es reicht!
-Los, töte mich.
145
00:08:56,160 --> 00:08:58,840
Los. Tu es,
aber das Mädchen stirbt so oder so.
146
00:08:58,920 --> 00:09:02,920
Ich kämpfe seit Jahren gegen das Virus!
Wir hatten nur einen Hoffnungsschimmer:
147
00:09:03,000 --> 00:09:03,960
ein kleines Mädchen…
148
00:09:04,040 --> 00:09:06,000
…unter tausenden, die wir testeten.
149
00:09:06,800 --> 00:09:09,960
Das macht ihr mit den Kindern?
Du Arschloch! Ist es das?
150
00:09:10,040 --> 00:09:12,200
Du verstehst es nicht. Du bist zu dumm,
151
00:09:12,280 --> 00:09:15,320
um zu verstehen, welche Opfer
man in so einem Kampf bringen muss.
152
00:09:16,000 --> 00:09:20,280
Du Armer… Du weißt nicht, dass du
ein Wunder, einen Schatz zu Hause hast.
153
00:09:20,720 --> 00:09:21,720
Ironisch, oder?
154
00:09:25,920 --> 00:09:26,920
Es reicht, Hugo!
155
00:09:27,000 --> 00:09:28,440
Es reicht!
156
00:09:30,040 --> 00:09:31,520
Beruhige dich, Hugo.
157
00:09:32,440 --> 00:09:33,520
Wenn das stimmt,
158
00:09:34,680 --> 00:09:36,320
kann ich Manuela auch retten.
159
00:09:43,560 --> 00:09:47,160
Ja, klar.
Natürlich bin ich auf dem Laufenden.
160
00:09:48,960 --> 00:09:49,800
Ja.
161
00:09:50,280 --> 00:09:52,600
Ich brauche
das gesamte medizinische Personal.
162
00:09:53,320 --> 00:09:54,160
Gut.
163
00:09:55,000 --> 00:09:56,480
-Die Direktorin ist hier…
-Señor…
164
00:09:56,560 --> 00:09:57,680
…und stimmt mir zu.
165
00:09:57,760 --> 00:09:58,600
Verzeihung.
166
00:09:59,560 --> 00:10:02,640
Roberto, ich brauche
das gesamte verfügbare Personal.
167
00:10:03,720 --> 00:10:06,920
Ruf an und bring
alle Infizierten in dasselbe Gebiet.
168
00:10:08,160 --> 00:10:09,040
Machst du das?
169
00:10:10,320 --> 00:10:12,120
-Ja, ich rufe ihn an.
-Señor?
170
00:10:12,200 --> 00:10:14,360
Rosa! Ich habe zu tun.
171
00:10:14,760 --> 00:10:16,320
Aber es ist der Präsident.
172
00:10:19,440 --> 00:10:20,400
Entschuldigt.
173
00:10:20,800 --> 00:10:21,640
Hallo?
174
00:10:22,200 --> 00:10:23,040
Ja.
175
00:10:23,240 --> 00:10:24,800
Ja, hallo, Herr Präsident.
176
00:10:26,760 --> 00:10:28,360
Ja, natürlich, ich weiß.
177
00:10:29,720 --> 00:10:31,560
Perfekt, wir sind gleich da.
178
00:10:32,880 --> 00:10:34,960
Der Präsident will uns sofort sprechen.
179
00:10:35,040 --> 00:10:36,160
-Gehen wir.
-Warte, Luis.
180
00:10:36,400 --> 00:10:38,200
-Ich muss mit dir reden.
-Später.
181
00:10:38,280 --> 00:10:40,200
Jetzt. Es ist wichtig, bitte.
182
00:10:47,760 --> 00:10:50,000
Erinnerst du dich an die Freiwilligen?
183
00:10:50,920 --> 00:10:53,520
Die Blutspender mit vielen Antikörpern.
184
00:10:53,600 --> 00:10:54,440
Ja.
185
00:10:57,080 --> 00:10:58,400
Sie sind nicht erwachsen.
186
00:11:01,920 --> 00:11:04,880
Antikörper bilden sich nur
in sich entwickelnden Organismen,
187
00:11:04,960 --> 00:11:07,280
die dem Virus bereits ausgesetzt waren.
188
00:11:11,920 --> 00:11:14,560
Das ist es,
was ich dir verheimlichte, Luis.
189
00:11:17,240 --> 00:11:18,160
Es sind Kinder.
190
00:11:21,880 --> 00:11:24,760
Erwachsene haben
ein vollständig entwickeltes Immunsystem.
191
00:11:31,240 --> 00:11:35,480
Das Blut… für Iváns Transfusion
war das von einem dieser Kinder?
192
00:11:37,520 --> 00:11:38,360
Ja.
193
00:11:42,000 --> 00:11:43,160
Wo findest du sie?
194
00:11:45,400 --> 00:11:46,280
Die meisten…
195
00:11:47,200 --> 00:11:49,720
…sind verlorene Kinder, ohne Familie,
196
00:11:51,320 --> 00:11:54,280
ohne Hoffnung, ohne Eltern,
sie haben nichts.
197
00:11:56,360 --> 00:11:59,080
Ich gab ihnen ein Zuhause.
Ich pflegte sie.
198
00:11:59,720 --> 00:12:01,160
Ich gab ihnen… alles.
199
00:12:02,280 --> 00:12:05,520
Ich habe sie wie Engel behandelt,
weil sie das sind.
200
00:12:05,960 --> 00:12:07,800
Luis, sie sind ein Wunder.
201
00:12:08,920 --> 00:12:10,760
Ich brauche tausend Leben, um…
202
00:12:11,200 --> 00:12:14,120
…ihnen für alles zu danken,
und für die Rettung unseres Sohnes.
203
00:12:16,880 --> 00:12:19,000
Sergio ist auch eines dieser Kinder?
204
00:12:23,400 --> 00:12:25,320
Ohne dieses Blut
205
00:12:27,600 --> 00:12:28,520
wäre
206
00:12:29,120 --> 00:12:31,520
unser Sohn tot. Verstehst du, Luis?
207
00:12:37,880 --> 00:12:39,360
Weiß der Präsident davon?
208
00:12:44,000 --> 00:12:44,840
Ja.
209
00:12:54,320 --> 00:12:55,160
Beeil dich.
210
00:12:56,360 --> 00:12:57,320
Er wartet.
211
00:13:09,000 --> 00:13:11,600
Guten Morgen! Zeit zum Aufstehen, Kinder.
212
00:13:12,160 --> 00:13:13,000
Los.
213
00:13:13,120 --> 00:13:14,880
Aufstehen.
214
00:13:16,200 --> 00:13:17,440
Steht auf, los.
215
00:13:18,720 --> 00:13:20,240
Schaut, wer hier ist!
216
00:13:20,320 --> 00:13:24,760
-Marta ist wieder bei uns. Aufstehen!
-Mateo!
217
00:13:24,840 --> 00:13:27,080
Begrüßen wir unsere Freundin. Genau!
218
00:13:27,160 --> 00:13:29,400
-Sehr gut.
-Wir sind wieder alle vereint.
219
00:13:32,600 --> 00:13:35,240
Ich brachte Decken.
Den Kindern ist sicher kalt.
220
00:13:36,120 --> 00:13:37,680
Es ist sehr feucht hier unten.
221
00:13:45,120 --> 00:13:47,600
-Keiner darf rein. Ich verteile sie.
-Okay.
222
00:13:47,880 --> 00:13:48,840
Geht es ihnen gut?
223
00:13:49,240 --> 00:13:50,320
Ja, danke.
224
00:13:51,920 --> 00:13:53,760
Und… was machen sie hier?
225
00:13:56,080 --> 00:13:58,560
Geht Sie nichts an.
Raus oder ich rufe den Comandante.
226
00:14:01,720 --> 00:14:02,560
Haben Sie gehört?
227
00:14:03,880 --> 00:14:04,840
Laut und deutlich.
228
00:14:05,880 --> 00:14:07,440
Ich gehe. Ich will nicht stören.
229
00:14:18,480 --> 00:14:19,840
Du bist eine starke Frau.
230
00:14:20,160 --> 00:14:24,720
-Wieso hast du dich nicht angesteckt?
-Klappe und fang an. Los!
231
00:14:46,240 --> 00:14:47,080
Alma.
232
00:14:47,800 --> 00:14:48,640
Luis.
233
00:14:49,320 --> 00:14:50,160
Hallo.
234
00:14:52,560 --> 00:14:54,160
Ich freue mich so für Iván.
235
00:14:54,240 --> 00:14:56,400
-Danke.
-Sie hielten mich auf dem Laufenden.
236
00:14:57,960 --> 00:14:59,240
Danke, Herr Präsident.
237
00:14:59,320 --> 00:15:00,160
Kommt rein.
238
00:15:01,080 --> 00:15:03,440
Comandante Jiménez. Ihr kennt euch, oder?
239
00:15:03,520 --> 00:15:05,920
Ja, wir sahen uns in letzter Zeit oft.
240
00:15:06,640 --> 00:15:09,360
Er taucht immer
mit schlechten Nachrichten auf.
241
00:15:09,440 --> 00:15:10,760
Setz euch bitte.
242
00:15:12,320 --> 00:15:13,160
Nun.
243
00:15:13,640 --> 00:15:16,400
Ihr seid hier, weil ich euch vertraue
244
00:15:16,480 --> 00:15:18,920
und brauche, um die Krise durchzustehen.
245
00:15:19,880 --> 00:15:21,720
Die Situation ist sehr ernst.
246
00:15:22,080 --> 00:15:23,560
Aber wir schaffen das.
247
00:15:24,200 --> 00:15:28,360
Und zwar dank eurer Arbeit und Kenntnisse,
insbesondere deiner, Alma.
248
00:15:29,040 --> 00:15:32,120
Die Ergebnisse deiner Forschung
könnten uns retten.
249
00:15:32,200 --> 00:15:33,720
Danke, Herr Präsident.
250
00:15:33,800 --> 00:15:35,240
Sag mir noch mal die Zahlen.
251
00:15:35,320 --> 00:15:39,080
Unseren Berechnungen zufolge sind
8 von 10 000 Kindern besonders
252
00:15:39,160 --> 00:15:42,040
und haben genug Antikörper,
um Impfstoffe zu produzieren.
253
00:15:42,960 --> 00:15:44,440
Und jedes Kind rettet…
254
00:15:44,520 --> 00:15:46,360
…500 nicht infizierte Menschen.
255
00:15:46,600 --> 00:15:48,400
Infizierte brauchen mehr Blut.
256
00:15:49,000 --> 00:15:53,440
Luis, wir erlassen ein Dekret.
Der Befehl ist schon unterschrieben.
257
00:15:54,160 --> 00:15:56,640
Wir sagen,
wir müssen die Minderjährigen evakuieren
258
00:15:57,040 --> 00:15:59,520
und sie aus der Stadt bringen,
um sie zu schützen.
259
00:15:59,920 --> 00:16:03,080
-Der Comandante kümmert sich um alles.
-Zu Befehl, Herr Präsident.
260
00:16:03,840 --> 00:16:05,640
Und was passiert mit den Kindern?
261
00:16:06,240 --> 00:16:08,560
Sie sind wie immer in guten Händen.
262
00:16:08,640 --> 00:16:10,400
Wir machen nur Tests.
263
00:16:10,480 --> 00:16:13,560
Können wir die Sicherheit derer,
die Antikörper haben, garantieren?
264
00:16:14,560 --> 00:16:16,040
Wir geben unser Bestes.
265
00:16:17,160 --> 00:16:20,920
Und wir werden ihnen und ihren Familien
für ewig dankbar sein.
266
00:16:21,000 --> 00:16:23,200
"Dankbar." Es geht um Kinder.
267
00:16:23,280 --> 00:16:26,720
Hunderte unschuldiger Kinder,
deren Überleben ungewiss ist.
268
00:16:26,840 --> 00:16:29,440
Wenn wir keinen Impfstoff finden,
sterben sie sowieso.
269
00:16:29,520 --> 00:16:30,880
Wir geben ihnen eine Chance.
270
00:16:30,960 --> 00:16:33,280
Wir geben allen
eine Chance aufs Überleben.
271
00:16:33,680 --> 00:16:34,760
Allen?
272
00:16:34,840 --> 00:16:37,160
Wir werden also auch
Leute in Sektor 2 impfen?
273
00:16:37,560 --> 00:16:39,720
Die Regierung wird alles tun,
was möglich ist.
274
00:16:40,880 --> 00:16:41,720
Wie immer.
275
00:16:44,920 --> 00:16:45,760
Luis,
276
00:16:46,840 --> 00:16:48,600
ich möchte dich etwas fragen.
277
00:16:50,200 --> 00:16:53,560
Wie war es, als der Impfstoff
deinem Sohn das Leben rettete?
278
00:16:58,000 --> 00:16:59,680
Wir können nichts tun, Luis.
279
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
Ja,
280
00:17:02,120 --> 00:17:03,680
manche Kinder könnten sterben.
281
00:17:04,680 --> 00:17:08,600
Und vielleicht können wir nicht
die gesamte Bevölkerung impfen.
282
00:17:10,280 --> 00:17:11,760
Aber wir müssen entscheiden,
283
00:17:12,360 --> 00:17:14,560
ob wir den Tod der Kinder riskieren…
284
00:17:15,920 --> 00:17:17,880
…oder uns das Virus alle vernichtet.
285
00:17:19,960 --> 00:17:22,000
Es ist an der Zeit, absurde Ideale
286
00:17:24,040 --> 00:17:26,640
loszulassen und entschieden zu handeln.
287
00:17:36,520 --> 00:17:37,360
Absolut.
288
00:17:39,560 --> 00:17:41,360
Ich bin dabei, Herr Präsident.
289
00:17:43,000 --> 00:17:43,960
-Danke…
-Aber…
290
00:17:44,840 --> 00:17:47,640
…ich möchte den Bericht lesen,
bevor ich es tue.
291
00:17:47,920 --> 00:17:49,760
Ja, natürlich.
292
00:17:50,520 --> 00:17:51,360
Danke.
293
00:17:54,880 --> 00:17:58,080
CIM - KLINISCHES FORSCHUNGSZENTRUM
AKTENZEICHEN 31/8028
294
00:18:05,840 --> 00:18:06,680
Verdammt!
295
00:18:09,560 --> 00:18:10,560
Du bist so blass.
296
00:18:12,720 --> 00:18:14,680
Wie viele Blutbeutel brauchst du?
297
00:18:22,240 --> 00:18:23,200
Du bist eiskalt.
298
00:18:27,840 --> 00:18:29,040
Sie lebt noch, oder?
299
00:18:30,440 --> 00:18:31,280
Ja.
300
00:18:33,440 --> 00:18:36,160
Dann machen wir weiter.
301
00:18:37,320 --> 00:18:39,320
-Hol mir bitte etwas Wasser.
-Klar.
302
00:18:44,360 --> 00:18:45,200
Vorsichtig.
303
00:18:51,400 --> 00:18:52,240
Besser?
304
00:18:52,720 --> 00:18:53,560
Ja.
305
00:18:56,080 --> 00:18:58,640
Versprich mir, du sagst es,
wenn es dir schlecht geht.
306
00:18:59,280 --> 00:19:00,640
Bitte versprich es mir.
307
00:19:02,040 --> 00:19:02,880
Keine Sorge.
308
00:19:07,560 --> 00:19:09,280
Das ist unmöglich. Das klappt nicht.
309
00:19:10,280 --> 00:19:11,200
Herr Präsident,
310
00:19:12,120 --> 00:19:14,120
die Leute haben viel durchgemacht,
311
00:19:14,920 --> 00:19:17,440
Kriege, Hunger, schwere Krisen.
312
00:19:17,520 --> 00:19:21,440
Sie lebten sogar ohne Freiheit,
aber man kann Eltern nicht bitten,
313
00:19:21,520 --> 00:19:23,080
ihre Kinder abzugeben.
314
00:19:23,160 --> 00:19:25,640
Dafür sind
staatliche Sicherheitskräfte da.
315
00:19:26,320 --> 00:19:28,760
Wir werden sicher Erfolg haben, Señor.
316
00:19:28,840 --> 00:19:31,400
-Dann gibt es einen Aufstand.
-Den schlagen wir nieder.
317
00:19:31,480 --> 00:19:33,480
Mit Blut, mit unschuldigen Opfern.
318
00:19:33,840 --> 00:19:36,360
-Willst du das?
-Ist dir ein niedergeschlagener Aufstand
319
00:19:36,440 --> 00:19:39,480
-oder eine Pandemie lieber?
-Ich will dasselbe wie ihr.
320
00:19:40,960 --> 00:19:44,080
Aber ich glaube fest daran,
dass wir es anders angehen müssen.
321
00:19:44,840 --> 00:19:45,840
Was schlägst du vor?
322
00:19:45,920 --> 00:19:47,520
Wir müssen die Leute überzeugen.
323
00:19:47,880 --> 00:19:51,840
Mit einer Rede, in der wir erklären,
wie ernst die Lage ist, aber…
324
00:19:52,760 --> 00:19:57,200
…in der wir ihnen auch versichern,
dass wir alles tun, um sicherzugehen,
325
00:19:57,800 --> 00:19:59,640
dass ihre Kinder sicher sind.
326
00:20:02,800 --> 00:20:05,560
Gut. Wann immer Sie wollen,
rufe ich die Medien an.
327
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
Nein.
328
00:20:07,480 --> 00:20:10,080
-Es muss jemand sein, dem sie vertrauen.
-Mach du es.
329
00:20:11,040 --> 00:20:11,880
Ich?
330
00:20:11,960 --> 00:20:13,680
Ja, warum nicht?
331
00:20:14,880 --> 00:20:16,040
Tolle Idee.
332
00:20:16,120 --> 00:20:18,040
Du bist glaubwürdig.
333
00:20:18,920 --> 00:20:19,880
Außerdem könnten
334
00:20:20,760 --> 00:20:23,000
die Gerüchte, dass du gegen mich bist,
335
00:20:23,080 --> 00:20:24,240
ein Vorteil sein.
336
00:20:24,640 --> 00:20:26,840
So empfinden sie es
nicht als offizielle Rede.
337
00:20:26,920 --> 00:20:28,040
Ein Vater,
338
00:20:28,120 --> 00:20:30,600
der die Familien anspricht.
Es ist perfekt.
339
00:20:31,400 --> 00:20:33,360
Eine Rede, die von Herzen kommt
340
00:20:34,280 --> 00:20:35,480
und wissenschaftlich ist.
341
00:20:42,200 --> 00:20:43,040
Also gut.
342
00:20:44,000 --> 00:20:44,840
Ich mache es.
343
00:20:46,440 --> 00:20:47,280
Danke, Luis.
344
00:20:47,360 --> 00:20:49,400
Ich brauche ein paar Stunden.
345
00:20:49,960 --> 00:20:50,880
Das klingt gut.
346
00:20:52,840 --> 00:20:54,960
Ihr drei kommt mit. Bleibt zusammen.
347
00:20:59,280 --> 00:21:00,120
Señorita?
348
00:21:00,640 --> 00:21:01,600
-Was?
-Warte.
349
00:21:01,920 --> 00:21:04,920
Musstest du nicht auf die Toilette?
Los, beeil dich!
350
00:21:37,760 --> 00:21:41,560
Pedro, ich bin bei den Mädchen.
Wenn du fertig bist, warte auf uns, okay?
351
00:21:42,120 --> 00:21:43,520
Geh bloß nicht allein.
352
00:21:52,160 --> 00:21:53,000
Junge?
353
00:21:54,160 --> 00:21:55,120
Junge!
354
00:21:59,840 --> 00:22:00,760
Bist du Pedro?
355
00:22:01,680 --> 00:22:04,160
-Ich darf mit niemandem reden.
-Warte mal.
356
00:22:04,600 --> 00:22:05,520
Nur eine Sache.
357
00:22:06,680 --> 00:22:09,680
Weißt du noch,
ob deine Eltern dich Mateo nannten?
358
00:22:11,000 --> 00:22:12,480
Kommt dir das bekannt vor?
359
00:22:13,320 --> 00:22:14,160
Warum?
360
00:22:15,200 --> 00:22:16,040
Weil…
361
00:22:17,680 --> 00:22:19,520
…ich vielleicht dein Vater bin.
362
00:22:23,120 --> 00:22:23,960
Wirklich?
363
00:22:24,200 --> 00:22:25,160
Was machst du?
364
00:22:25,320 --> 00:22:27,000
-Nichts.
-Mit wem redest du?
365
00:22:27,120 --> 00:22:27,960
Mit niemandem.
366
00:22:28,760 --> 00:22:29,960
Lüg mich nicht an.
367
00:22:37,560 --> 00:22:38,560
Wie geht es Iván?
368
00:22:39,280 --> 00:22:42,320
Seine Schwester ist bei ihm.
Ich sagte ihr, sie soll wegbleiben,
369
00:22:42,400 --> 00:22:44,720
-aber sie kennen sie ja.
-Er ist nicht ansteckend.
370
00:22:45,040 --> 00:22:47,960
Wie war es beim Präsidenten?
Können Sie etwas tun?
371
00:22:48,040 --> 00:22:49,600
Lass sie nicht reinkommen!
372
00:22:49,680 --> 00:22:50,560
Mein Schatz!
373
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
-Du fällst hin. Papa!
-Was ist los?
374
00:22:55,400 --> 00:22:56,960
-Lass mich! Ich hole sie!
-Stopp.
375
00:22:57,040 --> 00:22:58,400
-Wir müssen ihr helfen!
-Papa!
376
00:22:58,480 --> 00:23:00,760
-Iván!
-Nein, Iván! Du kannst nicht aufstehen.
377
00:23:00,840 --> 00:23:03,360
Du bist zu schwach. Ein Beruhigungsmittel!
378
00:23:03,440 --> 00:23:06,240
Wo ist Manuela, Mama?
Was habt ihr ihr angetan?
379
00:23:06,320 --> 00:23:08,520
Iván, Hugo und Sara suchen sie.
Hab Geduld.
380
00:23:08,600 --> 00:23:10,920
Nein, wir müssen zu ihr!
Wir müssen ihr helfen…
381
00:23:11,000 --> 00:23:12,760
Ihr war nicht zu helfen.
382
00:23:14,840 --> 00:23:15,920
Woher weißt du das?
383
00:23:18,520 --> 00:23:22,080
Ich sprach mit deinem Onkel.
Es brauchte ein Wunder, um dich zu retten.
384
00:23:22,400 --> 00:23:23,800
Sie war schwanger.
385
00:23:23,880 --> 00:23:25,600
Reg deinen Bruder nicht auf.
386
00:23:25,680 --> 00:23:27,440
-Bitte.
-Hast du ein Herz?
387
00:23:28,800 --> 00:23:30,560
Manuela…
388
00:23:30,640 --> 00:23:32,160
-Beruhige dich.
-Es ist okay.
389
00:23:32,240 --> 00:23:33,760
Du hast dein Enkelkind getötet!
390
00:23:33,840 --> 00:23:35,520
Sie waren zusammen. Wo ist sie?
391
00:23:35,600 --> 00:23:37,920
-Komm! Lass deine Mutter!
-Warum ist sie nicht hier?
392
00:23:38,000 --> 00:23:39,360
-Du bist ein Monster!
-Ruhe!
393
00:23:39,440 --> 00:23:41,360
-Papa, warum tust du nichts?
-Komm!
394
00:23:42,800 --> 00:23:43,720
Ich hasse dich!
395
00:23:44,360 --> 00:23:46,080
-Alles wird gut.
-Ich hasse dich.
396
00:23:46,800 --> 00:23:48,960
Alles wird gut.
397
00:23:52,280 --> 00:23:54,560
-Wieso lässt du das zu?
-Gehen wir in mein Büro.
398
00:23:54,640 --> 00:23:56,480
-Sie ist eine Mörderin.
-Geh da rein.
399
00:23:56,840 --> 00:23:58,920
-Wie konntest du das zulassen…?
-Geh rein.
400
00:23:59,000 --> 00:24:01,720
Setz dich. Sei still. Und hör mir gut zu.
401
00:24:09,960 --> 00:24:11,880
Schlaf nicht ein. Komm schon.
402
00:24:12,680 --> 00:24:14,160
Ich fühle mich nicht gut.
403
00:24:15,360 --> 00:24:19,800
Das war's. Schalt es aus. Mach das los.
404
00:24:21,360 --> 00:24:23,080
Ganz ruhig. Sieh mich an.
405
00:24:23,160 --> 00:24:24,480
-Mir geht's gut.
-Nein.
406
00:24:24,560 --> 00:24:25,960
-Mir geht's gut.
-Nein.
407
00:24:26,200 --> 00:24:28,440
-Gib ihr was.
-Ja. Sie braucht Glukose.
408
00:24:28,520 --> 00:24:30,120
-Mir geht's gut.
-Mal sehen.
409
00:24:30,200 --> 00:24:32,360
Gib mir die Pillen aus dem Schrank.
410
00:24:33,240 --> 00:24:35,080
-Sieh mich an.
-Mir geht es gut.
411
00:24:35,160 --> 00:24:37,520
Siehst du mich?
Es ist nur niedriger Blutzucker.
412
00:24:38,160 --> 00:24:39,520
Sieh mich weiter an.
413
00:24:39,960 --> 00:24:41,280
Okay, alles ist okay.
414
00:24:41,680 --> 00:24:43,280
Schon gut. Keine Sorge.
415
00:24:43,840 --> 00:24:44,680
Gut.
416
00:24:50,040 --> 00:24:51,160
Ich fasse es nicht.
417
00:24:52,080 --> 00:24:52,920
Manuela.
418
00:24:54,560 --> 00:24:55,560
-Unmöglich.
-Manuela!
419
00:24:55,640 --> 00:24:56,480
Hugo.
420
00:24:56,920 --> 00:24:57,760
Manuela.
421
00:24:58,920 --> 00:24:59,760
Sara.
422
00:25:00,720 --> 00:25:04,360
Ihr Fieber ist fast weg!
Unglaublich. Woher wusstet ihr das?
423
00:25:04,840 --> 00:25:07,160
Schatz.
424
00:25:12,880 --> 00:25:13,840
Meine Schwester.
425
00:25:14,960 --> 00:25:16,640
Deshalb antwortest du nicht.
426
00:25:16,920 --> 00:25:19,000
Dann denkt sie, etwas stimmt nicht.
427
00:25:21,960 --> 00:25:22,800
Komm schon.
428
00:25:23,400 --> 00:25:25,480
Stell sie laut. Komm her.
429
00:25:28,240 --> 00:25:30,000
-Alma?
-Endlich.
430
00:25:30,080 --> 00:25:33,200
-Warum antwortest du nicht?
-Mein Handy lag woanders.
431
00:25:33,560 --> 00:25:36,400
-Wie geht es Iván?
-Das Blut des Mädchens funktionierte.
432
00:25:36,480 --> 00:25:39,160
Ah, ihre Eltern fuhren dort hin.
Hast du sie gesehen?
433
00:25:40,280 --> 00:25:41,280
Was?
434
00:25:41,360 --> 00:25:43,120
Hör zu. Die Hausgehilfin,
435
00:25:43,200 --> 00:25:44,040
ist sie tot?
436
00:25:44,360 --> 00:25:45,320
Iván…
437
00:25:45,400 --> 00:25:46,760
Alejo?
438
00:25:47,960 --> 00:25:49,760
-Hugo!
-Was habt ihr mit Marta gemacht?
439
00:25:50,320 --> 00:25:51,160
Verdammt!
440
00:25:51,240 --> 00:25:54,120
Wo ist meine Tochter?
Ich bringe dich um, Wichser.
441
00:25:54,200 --> 00:25:55,840
-Hugo!
-Ich bringe dich um!
442
00:25:55,920 --> 00:25:59,200
Hugo! Bitte!
Wir brauchen ihn, um Marta zu finden.
443
00:26:00,480 --> 00:26:03,200
Bitte, hör auf!
444
00:26:16,880 --> 00:26:21,880
Ihrer Gesundheit willen
ist die Infektionsalarmstufe 1 in Kraft.
445
00:26:22,160 --> 00:26:24,720
Tragen Sie Masken im öffentlichen Raum.
446
00:26:24,800 --> 00:26:28,240
Gehen Sie zum Arzt,
wenn Sie auch nur leichtes Fieber haben.
447
00:26:28,320 --> 00:26:30,040
Befolgen Sie alle Anweisungen
448
00:26:30,120 --> 00:26:33,080
des medizinischen Personals
und der Polizei.
449
00:26:33,320 --> 00:26:37,160
Infektionsalarmstufe 1 ist in Kraft.
450
00:26:39,440 --> 00:26:41,040
Die Klingel. Los, klingele.
451
00:26:46,480 --> 00:26:48,560
Frag nicht. Lass sie für Julia offen.
452
00:26:48,640 --> 00:26:50,960
-Los, lauf.
-Wo hast du die Pistole her?
453
00:26:51,040 --> 00:26:52,720
-Hugo!
-Álex, hilf Julia.
454
00:26:52,800 --> 00:26:54,240
Hilf uns, bitte.
455
00:26:54,640 --> 00:26:55,920
Bring sie ins Schlafzimmer.
456
00:26:57,000 --> 00:26:58,280
-Sie ist schwach.
-Schon gut.
457
00:26:58,360 --> 00:27:00,400
-Vorsicht, Álex.
-Vorsicht.
458
00:27:02,280 --> 00:27:03,320
Wie geht's dir?
459
00:27:03,920 --> 00:27:05,480
Gut. Ich erzähl's dir später.
460
00:27:05,560 --> 00:27:07,240
-Du bist blass.
-Keine Sorge.
461
00:27:23,360 --> 00:27:26,240
-Wer ist er, Hugo?
-Der Wichser hat meine Tochter entführt.
462
00:27:27,040 --> 00:27:28,800
Er nahm Marta. Er ist Almas Bruder.
463
00:27:28,880 --> 00:27:30,320
-Was?
-Sie benutzen sie.
464
00:27:30,760 --> 00:27:33,360
Sie benutzen das Blut von Kindern,
um das Virus zu heilen.
465
00:27:33,440 --> 00:27:35,800
Was hast du getan, du Mistkerl?
Ich bringe dich um!
466
00:27:35,880 --> 00:27:37,440
-Was hast du getan?
-Beruhige dich.
467
00:27:37,520 --> 00:27:40,240
-Suchen wir Luis. Das bringt nichts.
-Und wenn er dabei ist?
468
00:27:40,640 --> 00:27:42,400
Dafür haben wir ihn.
469
00:27:42,480 --> 00:27:46,000
Gehen wir. Ich komme mit.
Bleib und bewach das Arsch.
470
00:27:46,360 --> 00:27:50,320
Ich bleibe auch. Manuela ist schwach
und könnte mich brauchen. Okay?
471
00:27:50,400 --> 00:27:51,520
Ja, klar, Schatz.
472
00:27:52,080 --> 00:27:53,240
-Viel Glück.
-Okay.
473
00:27:53,560 --> 00:27:56,320
-Hugo, gehen wir.
-Álex, komm.
474
00:27:57,200 --> 00:28:00,040
Binde ihn gut fest.
Lass ihn nicht aus den Augen.
475
00:28:00,520 --> 00:28:01,520
Hugo.
476
00:28:01,600 --> 00:28:03,680
-Bring Marta zurück.
-Das werde ich.
477
00:28:04,240 --> 00:28:05,800
Pass auf meine Mutter auf, bitte.
478
00:28:05,880 --> 00:28:07,080
-Hugo!
-Okay?
479
00:28:07,160 --> 00:28:08,000
Natürlich.
480
00:28:08,720 --> 00:28:09,560
Ich komme!
481
00:28:18,800 --> 00:28:20,320
Lassen Sie mich los!
482
00:28:20,840 --> 00:28:21,680
Señor!
483
00:28:22,080 --> 00:28:23,160
Wo ist meine Tochter?
484
00:28:23,240 --> 00:28:25,400
-Wo ist sie?
-Bring ihn weg, Rai! Rosa!
485
00:28:25,480 --> 00:28:27,520
-Ich konnte sie nicht aufhalten.
-Finger weg!
486
00:28:28,480 --> 00:28:30,600
-Warum seid ihr hier?
-Warum wohl, Luis?
487
00:28:30,680 --> 00:28:32,680
Ihr wagt es, einfach hier einzudringen?
488
00:28:32,760 --> 00:28:35,280
-Ich will mit deinem Mann reden.
-Er hat zu tun.
489
00:28:35,360 --> 00:28:37,520
Er bereitet eine lebenswichtige Rede vor.
490
00:28:37,600 --> 00:28:40,160
-Er schuldet mir eine Erklärung. Luis.
-Geht
491
00:28:40,240 --> 00:28:41,840
-jetzt sofort…
-Das reicht!
492
00:28:42,800 --> 00:28:47,000
Ich habe noch eine Stunde bis zur Rede.
Ich gebe dir fünf Minuten. Komm.
493
00:29:09,960 --> 00:29:11,480
Kein verdammtes Wort.
494
00:29:25,320 --> 00:29:27,680
Die Tür ist zu. Ich hole die Schlüssel.
495
00:29:31,200 --> 00:29:32,040
Ich komme!
496
00:29:38,520 --> 00:29:41,440
-Warum bist du hier?
-Hör zu. Du musst mitkommen.
497
00:29:41,520 --> 00:29:43,600
-Ich kann nicht…
-Es ist dringend.
498
00:29:44,680 --> 00:29:45,520
Bitte.
499
00:29:51,400 --> 00:29:53,280
Sie nahmen meine Enkelin wieder!
500
00:29:53,360 --> 00:29:54,880
Marta geht es gut.
501
00:29:56,440 --> 00:29:59,120
Sie ist bei den anderen Kindern,
die Antikörper bilden. Sie…
502
00:29:59,200 --> 00:30:01,840
…ist sehr wertvoll
und wird dementsprechend behandelt.
503
00:30:02,240 --> 00:30:03,360
Wusstest du das?
504
00:30:05,120 --> 00:30:05,960
Ich…
505
00:30:07,040 --> 00:30:11,600
Ich weiß nur, dass das Virus sich viel
schneller verbreitet als gedacht, und…
506
00:30:12,480 --> 00:30:15,400
…meine Frau ist die Einzige,
die es aufhalten kann.
507
00:30:16,280 --> 00:30:18,080
Was macht ihr mit den Kindern?
508
00:30:19,440 --> 00:30:21,560
Es ist zu kompliziert.
Das verstehst du nicht.
509
00:30:21,640 --> 00:30:24,400
"Kompliziert"? Heißt das "gefährlich"?
510
00:30:26,240 --> 00:30:28,040
Gib sie mir zurück, Luis.
511
00:30:28,120 --> 00:30:30,560
Ich kann nicht, Emilia. Nicht sofort.
512
00:30:31,000 --> 00:30:33,160
Ich bitte euch nur um Geduld.
513
00:30:33,240 --> 00:30:34,080
"Geduld"?
514
00:30:34,160 --> 00:30:37,840
Ich soll Geduld haben,
wenn es um das Leben meiner Enkelin geht?
515
00:30:37,920 --> 00:30:40,880
Sie ist in Gefahr!
Hörst du dir selbst zu, Luis?
516
00:30:40,960 --> 00:30:44,320
Du bist ein Arsch!
Alma, ich habe deinen Bruder.
517
00:30:44,400 --> 00:30:47,480
Ich töte ihn mit bloßen Händen,
wenn ich Marta nicht zurückbekomme.
518
00:30:47,840 --> 00:30:51,160
Wenn ihr ihm etwas antut,
seht ihr Marta nie wieder.
519
00:30:51,640 --> 00:30:52,480
Ist das klar?
520
00:30:53,240 --> 00:30:54,080
Bring ihn weg.
521
00:30:55,560 --> 00:30:57,000
Ich habe Ihnen vertraut.
522
00:31:04,160 --> 00:31:05,000
Emilia.
523
00:31:08,120 --> 00:31:09,520
Nur für ein paar Tage.
524
00:31:11,760 --> 00:31:13,360
Wir brauchen den Impfstoff.
525
00:31:14,080 --> 00:31:17,400
Gut, dass mein Mann nicht sehen kann,
zu was du geworden bist, Luis.
526
00:31:18,720 --> 00:31:19,880
Du bist grausam.
527
00:31:21,040 --> 00:31:21,880
Ein Verräter.
528
00:31:21,960 --> 00:31:23,160
Und armselig!
529
00:31:33,640 --> 00:31:34,480
Sara!
530
00:31:36,680 --> 00:31:37,680
Sara, bitte!
531
00:31:38,120 --> 00:31:40,520
-Sei still!
-Sara, lockere es bitte.
532
00:31:40,600 --> 00:31:43,680
-Sei nicht dumm.
-Meine Hände sind taub. Sara, bitte.
533
00:31:46,520 --> 00:31:48,440
Versuch was, und ich erschieße dich.
534
00:31:49,040 --> 00:31:50,280
-Verstanden?
-Ja.
535
00:32:04,600 --> 00:32:07,880
Eine Sache, Sara…
Woher wusstest du, dein Blut funktioniert?
536
00:32:08,960 --> 00:32:10,280
Polizei!
537
00:32:10,360 --> 00:32:11,200
Polizei!
538
00:32:11,280 --> 00:32:12,280
-Wag es nicht!
-Halt!
539
00:32:13,560 --> 00:32:14,840
-Wag es ja nicht!
-Okay.
540
00:32:21,720 --> 00:32:22,640
Es ist vorbei.
541
00:32:23,000 --> 00:32:23,840
Julia.
542
00:32:30,360 --> 00:32:31,280
Bringt sie weg.
543
00:32:31,760 --> 00:32:33,040
Okay.
544
00:32:43,280 --> 00:32:45,520
Julia, du bist also die andere Schwester.
545
00:32:45,600 --> 00:32:47,000
Fahr zur Hölle, Begoña.
546
00:33:09,960 --> 00:33:11,920
Sag meinem Patensohn,
dass ich dich rettete.
547
00:33:16,640 --> 00:33:17,480
Gut.
548
00:33:18,440 --> 00:33:20,400
Danke fürs Benachrichtigen.
549
00:33:22,480 --> 00:33:24,560
Es ist toll, Schatz. Ändere nichts.
550
00:33:24,920 --> 00:33:27,000
Du wirst es toll machen, wie immer.
551
00:33:28,280 --> 00:33:29,960
Die Leute lieben dich, Luis.
552
00:33:31,520 --> 00:33:32,640
Und ich liebe dich.
553
00:33:37,680 --> 00:33:38,520
Mal sehen.
554
00:33:38,840 --> 00:33:41,240
Wie oft? 1000? 1500 Mal?
555
00:33:41,600 --> 00:33:44,800
Und du kannst deine Krawatte
immer noch nicht richtig binden?
556
00:33:45,160 --> 00:33:46,000
Daniela!
557
00:33:47,640 --> 00:33:49,240
Siehst du dir die Rede nicht an?
558
00:33:52,680 --> 00:33:54,560
Komm schon. Vergessen wir den Streit.
559
00:33:54,680 --> 00:33:55,520
Überlass es mir.
560
00:33:58,600 --> 00:33:59,480
Daniela.
561
00:33:59,840 --> 00:34:00,680
Schatz.
562
00:34:01,640 --> 00:34:03,800
Das ist ein wichtiger Moment
für deinen Vater,
563
00:34:03,880 --> 00:34:05,920
für mich, für das Land.
564
00:34:07,520 --> 00:34:09,120
Du solltest ihn unterstützen.
565
00:34:11,040 --> 00:34:11,880
Luis.
566
00:34:13,640 --> 00:34:15,000
Die Zukunft gehört uns.
567
00:34:15,480 --> 00:34:16,560
Herr Minister.
568
00:34:17,320 --> 00:34:18,160
Geht es los?
569
00:34:25,840 --> 00:34:27,400
Fünf, vier…
570
00:34:31,680 --> 00:34:35,080
Ich spreche heute
nicht nur als Gesundheitsminister,
571
00:34:35,440 --> 00:34:37,240
sondern auch als Vater.
572
00:34:38,680 --> 00:34:39,840
Ihr wisst so gut wie ich,
573
00:34:39,920 --> 00:34:43,200
das Land befindet sich
in einer außergewöhnlich ernsten Lage.
574
00:34:43,800 --> 00:34:46,400
Trotz all unserer Bemühungen,
575
00:34:46,480 --> 00:34:50,160
das Virus auszurotten,
das unser Leben bedroht,
576
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
wurde die Epidemie
immer wütender und unaufhaltsamer.
577
00:34:56,840 --> 00:34:57,840
Diese Regierung
578
00:34:58,840 --> 00:35:01,520
und vor allem meine Frau,
Alma López-Durán,
579
00:35:02,520 --> 00:35:05,200
sind kurz davor, eine Lösung zu finden,
580
00:35:05,280 --> 00:35:08,520
einen Impfstoff,
der dieses Virus besiegen kann.
581
00:35:09,640 --> 00:35:10,680
Mistkerl.
582
00:35:10,840 --> 00:35:12,320
Aber bevor das passiert,
583
00:35:12,760 --> 00:35:16,600
und angesichts der hohen Infektionsgefahr
der Schwächsten,
584
00:35:17,160 --> 00:35:18,400
will diese Regierung
585
00:35:18,720 --> 00:35:21,600
alle Kinder unter 15 Jahren
586
00:35:22,760 --> 00:35:24,040
in Lager schicken,
587
00:35:25,640 --> 00:35:27,680
wo sie gesund und sicher sind,
588
00:35:27,760 --> 00:35:30,280
weit weg von den Hauptinfektionsherden.
589
00:35:31,640 --> 00:35:33,440
Ich weiß genau,
590
00:35:35,000 --> 00:35:37,080
was die Regierung von Ihnen verlangt.
591
00:35:37,800 --> 00:35:39,680
Ich weiß auch, wie ihr alle,
592
00:35:40,360 --> 00:35:42,640
dass nichts wichtiger ist als die Familie.
593
00:35:44,200 --> 00:35:47,160
Die Person,
mit der wir unser Leben teilen wollen.
594
00:35:48,280 --> 00:35:50,800
Die Kinder,
die wir zusammen zur Welt brachten.
595
00:35:51,400 --> 00:35:52,560
Deshalb weiß ich,
596
00:35:53,600 --> 00:35:56,720
dass es nichts Schlimmeres gibt,
als von ihnen getrennt zu sein.
597
00:35:57,640 --> 00:35:58,840
Aber es gibt Zeiten,
598
00:36:00,760 --> 00:36:04,000
in denen wir
den Ernst der Lage akzeptieren müssen,
599
00:36:06,400 --> 00:36:08,040
um einen Schritt nach vorne zu tun
600
00:36:10,040 --> 00:36:13,400
und daran zu denken, was das Beste
für sie und ihre Zukunft ist.
601
00:36:15,000 --> 00:36:16,720
Deshalb ist es sehr wichtig,
602
00:36:17,760 --> 00:36:20,560
dass Sie dem,
was ich zu sagen habe, gut zuhören.
603
00:36:43,920 --> 00:36:47,640
In etwa einer Stunde
werden Sicherheitskräfte
604
00:36:47,720 --> 00:36:51,080
zu euch kommen
und eure Kinder mitnehmen wollen.
605
00:36:54,880 --> 00:36:55,880
Versteckt sie.
606
00:36:56,920 --> 00:36:58,280
Gebt sie ihnen nicht.
607
00:37:03,320 --> 00:37:06,680
Sie werden sagen, es sei zu ihrem Schutz…
608
00:37:07,040 --> 00:37:08,160
Das ist nicht wahr.
609
00:37:10,240 --> 00:37:14,320
Sie wollen, dass es wie Rettung aussieht,
doch es ist Völkermord.
610
00:37:15,440 --> 00:37:17,760
Sie wollen eure Kinder
nicht vor dem Virus schützen.
611
00:37:17,840 --> 00:37:21,640
Sie wollen sie als Versuchskaninchen
benutzen, um sich zu retten.
612
00:37:22,520 --> 00:37:23,360
Verhaftet ihn.
613
00:37:24,120 --> 00:37:25,080
Verhaftet ihn!
614
00:37:25,720 --> 00:37:27,640
Mütter und Väter des Landes,
615
00:37:29,720 --> 00:37:32,000
erlaubt ihnen nicht,
eure Kinder wegzunehmen.
616
00:37:35,280 --> 00:37:37,440
Vor über 100 Jahren
verlor dieses Land schon mal
617
00:37:37,520 --> 00:37:40,080
die Werte
der Brüderlichkeit und Demokratie.
618
00:37:41,320 --> 00:37:45,200
In jener dunklen Zeit unserer Geschichte
ließ eine andere schamlose Regierung
619
00:37:45,280 --> 00:37:46,880
einen Mann hinrichten,
620
00:37:48,000 --> 00:37:49,920
dessen Worte noch heute nachklingen
621
00:37:50,880 --> 00:37:52,600
und die aktueller sind denn je.
622
00:37:54,600 --> 00:37:56,040
Mach die Tür auf, Luis!
623
00:37:57,720 --> 00:37:59,880
Federico García Lorca schrieb einst:
624
00:38:00,880 --> 00:38:01,880
"Es gibt Dinge,
625
00:38:02,320 --> 00:38:04,400
die hinter Wänden eingesperrt sind,
626
00:38:05,200 --> 00:38:08,120
aber wenn sie plötzlich
herauskämen und schrien,
627
00:38:09,320 --> 00:38:11,160
so würden sie das All erfüllen."
628
00:38:13,880 --> 00:38:14,720
Ich denke,
629
00:38:15,720 --> 00:38:18,640
die Zeit ist gekommen,
auf die Straße zu gehen und zu schreien.
630
00:38:19,960 --> 00:38:21,440
Mach die Tür auf, Luis!
631
00:38:25,040 --> 00:38:27,720
Ich stehe an eurer Seite
und der eurer Kinder.
632
00:38:28,880 --> 00:38:31,000
Denn ihnen gehört die Zukunft.
633
00:38:36,520 --> 00:38:38,120
Für ein aufrichtiges Land
634
00:38:39,360 --> 00:38:40,760
und für die Freiheit.
635
00:38:41,120 --> 00:38:42,160
Für die Freiheit!
636
00:38:42,640 --> 00:38:44,480
-Für die Freiheit!
-Für die Freiheit!
637
00:38:44,560 --> 00:38:46,680
-Für die Freiheit!
-Für die Freiheit!
638
00:38:53,120 --> 00:38:54,680
Mach die Tür auf, Luis!
639
00:38:55,520 --> 00:38:57,600
Mach die Tür auf, du Arschloch!
640
00:38:59,120 --> 00:39:00,680
Mach die Tür auf!
641
00:39:01,080 --> 00:39:02,440
Mach auf, Luis!
642
00:39:02,680 --> 00:39:04,200
Was hast du getan?
643
00:39:11,640 --> 00:39:14,000
-Du warst großartig, Papa.
-Alles okay?
644
00:39:14,080 --> 00:39:15,320
-Gib Gas.
-Los.
645
00:39:16,280 --> 00:39:18,320
-Señor!
-Aufmachen!
646
00:39:18,400 --> 00:39:19,240
Fahr los!
647
00:39:19,600 --> 00:39:21,040
-Señor!
-Fahr los!
648
00:39:21,440 --> 00:39:23,600
Señor!
649
00:39:23,680 --> 00:39:24,640
-Komm.
-Los.
650
00:39:25,560 --> 00:39:30,120
-Fahr!
-Aufmachen!
651
00:39:30,440 --> 00:39:32,280
KRANKENWAGEN
652
00:39:48,560 --> 00:39:49,760
WIR WERDEN GLÜCKLICH SEIN
653
00:39:51,000 --> 00:39:53,120
DIE ZUKUNFT GEHÖRT…
654
00:40:01,400 --> 00:40:04,880
Um ihrer Gesundheit willen
ist ein Infektionsalarm in Kraft.
655
00:40:04,960 --> 00:40:08,640
Respektieren Sie die Einschränkungen
und informieren Sie die Behörden,
656
00:40:08,720 --> 00:40:10,720
wenn Sie Infizierte in Ihrer Nähe sehen.
657
00:40:11,000 --> 00:40:13,400
-Ich fahre einen Kranken aus Sektor 1.
-Aufmachen.
658
00:40:15,160 --> 00:40:18,680
-Es ist keine gute Idee. Er ist infektiös.
-Machen Sie sofort auf.
659
00:40:19,840 --> 00:40:20,680
Gut.
660
00:41:00,240 --> 00:41:02,480
-Was zum Teufel ist hier los?
-Comandante!
661
00:41:02,560 --> 00:41:04,800
Ich habe eine Gefangene dabei.
Ich habe es eilig.
662
00:41:04,880 --> 00:41:06,000
Sofort. Verzeihung.
663
00:41:08,400 --> 00:41:09,320
Fahren Sie weiter.
664
00:41:53,680 --> 00:41:58,400
Juhu!
665
00:42:00,560 --> 00:42:01,440
Das war knapp!
666
00:42:18,400 --> 00:42:24,320
Für die Freiheit!
667
00:42:25,480 --> 00:42:26,560
Seht mal.
668
00:42:30,880 --> 00:42:34,720
Für die Freiheit!
669
00:42:45,320 --> 00:42:49,760
Für die Freiheit!
670
00:42:53,720 --> 00:42:55,040
Sie feiern dich, Papa.
671
00:42:56,680 --> 00:42:59,400
Nicht zu voreilig.
Das Schwierigste kommt noch.
672
00:43:00,480 --> 00:43:02,000
Für die Freiheit!
673
00:43:08,200 --> 00:43:10,560
Für die Freiheit!
674
00:43:27,560 --> 00:43:28,760
Warum isst du nichts?
675
00:43:28,840 --> 00:43:30,280
Marta, Zeit zum Essen.
676
00:43:30,720 --> 00:43:31,800
Los, iss weiter.
677
00:43:35,760 --> 00:43:36,800
Hast du nachgedacht?
678
00:43:40,840 --> 00:43:43,560
Erst wenn du mir sagst,
was der Mann im Bad wollte,
679
00:43:43,720 --> 00:43:46,520
kriegst du was zu essen. Verstanden?
680
00:43:51,520 --> 00:43:52,520
Marta, komm mit.
681
00:43:52,960 --> 00:43:53,960
Los, komm.
682
00:44:01,960 --> 00:44:03,440
Wo haltet ihr Marta fest?
683
00:44:05,360 --> 00:44:06,200
Wo ist sie?
684
00:44:07,080 --> 00:44:08,200
So schönes Blut.
685
00:44:08,920 --> 00:44:12,280
Unglaublich! Deine Immunantwort
ist noch stärker als ihre.
686
00:44:16,080 --> 00:44:17,280
Einfach einzigartig!
687
00:44:20,240 --> 00:44:22,800
Man könnte denken,
es ist genetisch bedingt.
688
00:44:23,560 --> 00:44:25,800
Aber Enrique hat mir
dein Geheimnis verraten.
689
00:44:32,600 --> 00:44:34,600
Ich dachte:
"Wenn sie nicht die Mutter ist,
690
00:44:35,080 --> 00:44:37,880
wie zum Teufel erkläre ich
dieses biologische Wunder?"
691
00:44:40,160 --> 00:44:41,760
Aber ich glaube nicht an Wunder.
692
00:44:41,840 --> 00:44:43,440
Ich glaube an Wissenschaft.
693
00:44:44,680 --> 00:44:46,560
Und an das Ding in deinem Nacken.
694
00:44:48,680 --> 00:44:50,200
Das ist ein Geburtsmal.
695
00:44:52,720 --> 00:44:53,840
Was für ein Zufall!
696
00:44:55,280 --> 00:44:56,800
Deine Nichte hat auch eins.
697
00:44:57,800 --> 00:44:59,960
An genau derselben Stelle.
698
00:45:03,080 --> 00:45:04,760
Ich weiß nicht, wovon du redest.
699
00:45:08,600 --> 00:45:09,440
Hör zu.
700
00:45:12,920 --> 00:45:15,400
Entweder sagst du mir,
was du da drin hast,
701
00:45:17,120 --> 00:45:19,720
oder ich schneide es eigenhändig heraus.
702
00:45:24,040 --> 00:45:25,320
Dann mal los.
703
00:45:28,880 --> 00:45:30,600
Ich liebe euch über alles.
704
00:45:30,680 --> 00:45:34,040
-Wir lieben dich mehr.
-Wir lieben dich mehr, Papa.
705
00:45:35,560 --> 00:45:37,680
Dreht euch um.
Ich habe noch eine Überraschung.
706
00:45:42,040 --> 00:45:42,920
Hände halten.
707
00:45:58,480 --> 00:46:00,000
Weißt du, wer mein Vater war?
708
00:46:03,200 --> 00:46:04,040
Marta!
709
00:46:04,480 --> 00:46:05,680
-Tante!
-Mein Schatz!
710
00:46:06,000 --> 00:46:08,800
Geht es dir gut, mein Schatz?
711
00:46:20,520 --> 00:46:23,800
Dieser Verräter wird gesucht
und verhaftet werden,
712
00:46:23,880 --> 00:46:26,000
und dann der Justiz übergeben.
713
00:46:26,080 --> 00:46:30,560
Das gilt auch für alle, die ihm halfen,
seinen abscheulichen Plan umzusetzen.
714
00:46:31,160 --> 00:46:34,640
Der Präsident warf mir vor den Augen
des ganzen Landes Hochverrat vor.
715
00:46:34,720 --> 00:46:36,440
Wann wird er mich hinrichten?
716
00:46:38,160 --> 00:46:41,320
Ich habe etwas gefunden.
Wir haben eine Lösung für das Virus.
717
00:46:42,520 --> 00:46:45,120
Ich unterstütze Sie
bei allen notwendigen Maßnahmen,
718
00:46:45,200 --> 00:46:47,120
um Recht und Ordnung zu wahren.
719
00:46:47,200 --> 00:46:49,520
-Allen Maßnahmen, Señor?
-Allen.
720
00:46:50,440 --> 00:46:53,840
Ihr habt fünf Sekunden,
oder wir eröffnen das Feuer!
721
00:46:53,920 --> 00:46:55,040
Auf mein Kommando!
722
00:47:00,960 --> 00:47:02,720
Die Bürger dieses Landes,
723
00:47:03,080 --> 00:47:06,320
verantwortungsvoll und vernünftig
wie immer, sind ruhig geblieben,
724
00:47:06,960 --> 00:47:09,680
und auf den Straßen geht es friedlich zu.
725
00:47:19,480 --> 00:47:21,240
Schön, dich kennenzulernen.
726
00:47:21,320 --> 00:47:23,760
Untertitel von: Laura Hatry