1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:17,200 --> 00:00:19,000 ANTERIORMENTE 3 00:00:19,080 --> 00:00:22,640 Ivan, isso é muito perigoso pra você e pra todos nós. 4 00:00:23,600 --> 00:00:24,760 Manuela! 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,160 Alejo? 6 00:00:29,000 --> 00:00:32,160 -Meu filho está bem? -Não, Alma. Ele foi infectado com o vírus. 7 00:00:34,080 --> 00:00:36,000 Não duvidou um segundo? 8 00:00:36,080 --> 00:00:38,920 Não achou que um deles poderia ser seu filho? 9 00:00:39,320 --> 00:00:41,360 Disse que os pais estão procurando os filhos. 10 00:00:41,600 --> 00:00:42,720 Quer que eu cuide disso? 11 00:00:42,920 --> 00:00:43,760 Poderia? 12 00:00:45,040 --> 00:00:46,680 Você vai melhorar, ouviu? 13 00:00:46,760 --> 00:00:48,160 Não trouxeram a Manuela. 14 00:00:48,240 --> 00:00:49,960 Ela está grávida, senhor. 15 00:00:53,000 --> 00:00:53,840 Onde ela está? 16 00:00:54,400 --> 00:00:56,480 Ela estava morrendo. Foi infectada dias atrás. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,840 Traga o corpo, então. Onde ela está, porra? 18 00:00:58,920 --> 00:01:01,360 A Manuela está aqui. Vão buscá-la. Peguem a van. 19 00:01:06,760 --> 00:01:08,040 Aonde vamos? 20 00:01:11,480 --> 00:01:12,520 Não! 21 00:01:13,080 --> 00:01:14,480 Meu marido é uma boa pessoa, 22 00:01:14,560 --> 00:01:18,200 mas nunca quis acreditar que o Mateo estava vivo. Ainda não acredita. 23 00:01:18,560 --> 00:01:19,840 Ele não pode morrer! 24 00:01:19,920 --> 00:01:21,080 Faça o que for preciso. 25 00:01:21,160 --> 00:01:22,000 O que for preciso. 26 00:01:22,480 --> 00:01:24,400 Abra rapidinho, querida. 27 00:01:27,680 --> 00:01:29,960 A pressão está baixando. Deveríamos parar. 28 00:01:30,040 --> 00:01:31,400 Preciso de mais uma bolsa. 29 00:01:31,880 --> 00:01:33,520 Sabe alguma coisa sobre o noravírus? 30 00:01:34,040 --> 00:01:35,600 -Ivan! -É o tipo de vírus 31 00:01:35,680 --> 00:01:39,600 que, uma vez inoculado, ataca o organismo de forma generalizada. 32 00:01:40,120 --> 00:01:42,760 O contágio acontece na troca de fluidos corporais. 33 00:01:42,840 --> 00:01:46,000 Por isso é importante evitar qualquer tipo de contato físico. 34 00:02:23,520 --> 00:02:24,360 Comandante! 35 00:02:25,160 --> 00:02:26,080 Ainda está aqui? 36 00:02:27,800 --> 00:02:29,120 Eu estava de saída. 37 00:02:29,240 --> 00:02:30,200 Está tudo bem? 38 00:02:31,680 --> 00:02:33,280 Não quero deixar pontas soltas. 39 00:02:34,360 --> 00:02:36,560 Está tudo limpo. Os caminhões estão a caminho. 40 00:02:37,640 --> 00:02:38,800 A negra se foi. 41 00:02:39,480 --> 00:02:40,320 Sim. 42 00:02:42,040 --> 00:02:44,520 Não gosto que ela esteja semimorta, andando por aí. 43 00:02:44,600 --> 00:02:45,440 Se estiver viva, 44 00:02:45,960 --> 00:02:47,600 não vai durar muito. Acredite. 45 00:02:52,120 --> 00:02:54,400 Destrua todas as provas que sobraram, entendeu? 46 00:02:55,520 --> 00:02:56,360 Sim. 47 00:03:12,560 --> 00:03:13,400 Merda! 48 00:03:18,160 --> 00:03:19,040 Não se mexa! 49 00:03:20,720 --> 00:03:21,800 O que faz aqui? 50 00:03:22,400 --> 00:03:24,280 -O que você quer? -Calma. 51 00:03:25,080 --> 00:03:27,080 Preciso da sua ajuda. Só isso. 52 00:03:27,160 --> 00:03:29,200 Tem uma mulher muito doente lá fora. 53 00:03:30,080 --> 00:03:31,560 Que mulher? A negra? 54 00:03:31,640 --> 00:03:32,600 Ela ainda está viva? 55 00:03:33,320 --> 00:03:34,160 Impossível! 56 00:03:34,560 --> 00:03:37,200 Se não nos ajudar, ela vai morrer. Calma. 57 00:03:37,280 --> 00:03:39,800 É claro que vai. E não será a única a morrer. 58 00:03:40,480 --> 00:03:41,360 Leve-me até ela. 59 00:03:41,440 --> 00:03:43,080 -Calma. -Leve-me até ela. 60 00:03:43,680 --> 00:03:45,600 Pra fora! Não chegue perto de mim. 61 00:03:45,680 --> 00:03:46,520 Tudo bem… 62 00:03:53,480 --> 00:03:54,800 -Pra fora. -Calma. 63 00:04:01,960 --> 00:04:03,120 Largue a arma! 64 00:04:03,200 --> 00:04:04,880 Largue ou corto sua garganta! 65 00:04:06,120 --> 00:04:06,960 Peguei. 66 00:04:07,040 --> 00:04:07,880 Deu. 67 00:04:09,800 --> 00:04:10,680 Merda! 68 00:04:13,560 --> 00:04:14,400 O que faremos? 69 00:04:15,040 --> 00:04:16,240 -Não sei. -O que eu faço? 70 00:04:16,320 --> 00:04:18,760 -Não sei! -O que faremos? Ela está morrendo, Hugo. 71 00:04:18,840 --> 00:04:19,680 Ela vai morrer. 72 00:04:20,400 --> 00:04:21,240 Porra… 73 00:04:23,160 --> 00:04:25,320 Certo. Pegue a Manuela. 74 00:04:26,600 --> 00:04:29,040 -Tem certeza? -Sim, escute. Traga a Manuela. 75 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 Confie em mim. 76 00:04:35,080 --> 00:04:36,720 E eu e você voltaremos pra dentro. 77 00:04:36,800 --> 00:04:37,680 O DISCURSO 78 00:04:37,760 --> 00:04:40,480 Prometa que fará tudo o que puder pra curá-la. 79 00:04:40,840 --> 00:04:42,000 Vamos! 80 00:04:50,880 --> 00:04:52,320 SEM MEDO 81 00:04:53,880 --> 00:04:57,560 CONSTRUA O FUTURO 82 00:04:59,960 --> 00:05:02,760 LEMBRE-SE DA CHUVA 83 00:05:03,920 --> 00:05:06,680 RIA DELES 84 00:05:08,000 --> 00:05:11,040 NO MURO, A MEMÓRIA 85 00:05:11,600 --> 00:05:15,280 DIREITOS SE CONQUISTAM 86 00:05:19,400 --> 00:05:20,240 Venha aqui! 87 00:05:21,280 --> 00:05:22,160 Vamos, ande! 88 00:05:23,200 --> 00:05:24,360 Feche a porta, Alex! 89 00:05:28,280 --> 00:05:29,120 Comece a falar. 90 00:05:29,480 --> 00:05:33,360 Begônia, me diga onde está minha neta. 91 00:05:33,440 --> 00:05:34,960 -Calma. -Onde ela está? 92 00:05:35,040 --> 00:05:37,760 Calma. Se a levaram, foi pro bem dela. 93 00:05:38,400 --> 00:05:40,240 Onde está minha neta, sua vadia? 94 00:05:40,320 --> 00:05:41,800 -Emilia! -Emilia, chega! 95 00:05:41,880 --> 00:05:43,720 Está bem! Por favor, Emilia! 96 00:05:43,800 --> 00:05:46,640 -Onde ela está? Te mato, sua vadia! -Certo, chega! 97 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 Chega, por favor. 98 00:05:48,080 --> 00:05:49,920 -Certo. Saia, por favor. -Garoto, eu… 99 00:05:50,000 --> 00:05:52,240 eu disse pra cair fora! Vá embora! 100 00:05:52,680 --> 00:05:53,520 Vamos! 101 00:06:04,080 --> 00:06:04,920 Emilia. 102 00:06:12,360 --> 00:06:13,200 Você está bem? 103 00:06:15,280 --> 00:06:16,160 Não. 104 00:06:20,680 --> 00:06:23,240 Para sua saúde, permaneça dentro de casa. 105 00:06:23,680 --> 00:06:26,480 Lembre-se: é proibido circular pelas ruas, 106 00:06:26,560 --> 00:06:28,800 a menos que tenha autorização especial. 107 00:06:29,280 --> 00:06:31,080 Sim, muito bem. Obrigado. 108 00:06:39,680 --> 00:06:41,560 -O que é? -O alarme da muralha. 109 00:06:41,640 --> 00:06:44,400 Parece que um grupo tentou atravessar. Como está o Ivan? 110 00:06:44,760 --> 00:06:45,680 Muito melhor. 111 00:06:47,120 --> 00:06:48,480 Incrível, Alma. 112 00:06:51,880 --> 00:06:54,320 É o ministério. Temos um problema grave. 113 00:06:54,400 --> 00:06:56,760 Os contágios se multiplicaram nos últimos dois dias. 114 00:06:57,080 --> 00:06:59,680 -Alô? -Senhora, o que são essas sirenes? 115 00:07:00,000 --> 00:07:01,080 Está tudo bem, Rosa. 116 00:07:01,160 --> 00:07:04,000 Pessoas não autorizadas tentaram entrar, mas está sob controle. 117 00:07:04,400 --> 00:07:05,480 Estão infectados? 118 00:07:06,000 --> 00:07:09,360 Estão chamando de epidemia. O que vai acontecer, senhora? 119 00:07:10,200 --> 00:07:11,960 Há poucos casos neste setor. 120 00:07:12,440 --> 00:07:14,320 Faça o café da manhã. Será um longo dia. 121 00:07:14,400 --> 00:07:15,960 Sim, senhora. Vou chamar o Rai. 122 00:07:16,320 --> 00:07:17,160 Certo. 123 00:07:22,080 --> 00:07:25,040 Lembre-se: profissionais da saúde entregarão 124 00:07:25,120 --> 00:07:27,400 máscaras grátis como esta 125 00:07:27,480 --> 00:07:30,040 em hospitais, clínicas e farmácias. 126 00:07:30,320 --> 00:07:32,160 São muito fáceis de usar. 127 00:07:32,440 --> 00:07:33,960 Devem ser colocadas assim. 128 00:07:35,720 --> 00:07:36,640 E as luvas? 129 00:07:36,720 --> 00:07:37,640 Alerta de Saúde… 130 00:07:37,800 --> 00:07:38,640 O que falaram? 131 00:07:38,920 --> 00:07:41,120 Há centenas de casos no Setor 2. 132 00:07:41,600 --> 00:07:45,160 Os hospitais estão sobrecarregados. Está ficando fora de controle, Luis. 133 00:07:45,240 --> 00:07:48,520 Vamos instruir jornalistas a compartilharem apenas informações úteis. 134 00:07:48,600 --> 00:07:51,480 -Não devem gerar pânico. -Vamos tentar controlá-los, 135 00:07:51,560 --> 00:07:54,960 mas o vírus já está fora de controle. A situação é extrema. 136 00:07:55,040 --> 00:07:56,520 Precisamos de medidas radicais. 137 00:08:15,240 --> 00:08:16,520 Não posso ajudá-la. 138 00:08:17,840 --> 00:08:19,040 A febre dela baixou. 139 00:08:19,600 --> 00:08:20,760 É o antitérmico. 140 00:08:20,840 --> 00:08:23,720 Não significa nada. Como um curativo em um ferimento de bala. 141 00:08:25,440 --> 00:08:26,480 Seja forte, Manuela. 142 00:08:27,360 --> 00:08:28,200 Venha aqui. 143 00:08:31,200 --> 00:08:33,840 Não sei se sua esposa é corajosa ou burra. 144 00:08:34,080 --> 00:08:36,680 Mas se ela chegar tão perto, logo você será viúvo. 145 00:08:37,080 --> 00:08:38,760 Quieto. Se preocupe com sua vida. 146 00:08:39,360 --> 00:08:40,880 Não há mais nada a fazer. 147 00:08:41,440 --> 00:08:42,280 Nada? 148 00:08:42,480 --> 00:08:44,600 Você é inútil. É o que quer dizer? 149 00:08:44,720 --> 00:08:48,200 É isso que está dizendo? Você não serve pra nada? 150 00:08:48,280 --> 00:08:50,160 Devo atirar em você agora? É isso? 151 00:08:50,440 --> 00:08:51,320 Não teria coragem. 152 00:08:51,760 --> 00:08:54,160 -Acha que não tenho? -Hugo, chega! 153 00:08:54,600 --> 00:08:56,080 -Já chega! -Vamos, me mate. 154 00:08:56,280 --> 00:08:58,800 Me mate, mas a garota vai morrer de qualquer jeito. 155 00:08:58,920 --> 00:09:02,920 Passei anos lutando contra o vírus! E só tivemos um vislumbre de esperança: 156 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 uma menina… 157 00:09:04,080 --> 00:09:06,000 entre as milhares que testamos. 158 00:09:06,800 --> 00:09:09,960 Foi isso que fez com as crianças? Filho da mãe! Foi isso? 159 00:09:10,040 --> 00:09:12,120 Você não entenderia. É burro demais 160 00:09:12,280 --> 00:09:15,400 pra entender os sacrifícios que deve fazer em uma batalha como esta. 161 00:09:16,000 --> 00:09:20,280 Coitado, não percebe que tem um milagre, um tesouro na sua própria casa. 162 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 Não é irônico? 163 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 Chega, Hugo! 164 00:09:27,000 --> 00:09:28,440 Chega! 165 00:09:30,040 --> 00:09:31,520 Calma, Hugo. 166 00:09:32,440 --> 00:09:33,520 Se isso for verdade, 167 00:09:34,760 --> 00:09:36,200 também posso salvar a Manuela. 168 00:09:43,560 --> 00:09:44,640 Sim, claro. 169 00:09:45,840 --> 00:09:47,160 Claro que estou informado. 170 00:09:48,960 --> 00:09:49,800 Sim. 171 00:09:50,280 --> 00:09:52,360 Preciso de toda equipe médica disponível. 172 00:09:53,320 --> 00:09:54,160 Ótimo. 173 00:09:55,000 --> 00:09:56,440 -A diretora está aqui… -Senhor, 174 00:09:56,520 --> 00:09:57,680 …e ela concorda comigo. 175 00:09:57,760 --> 00:09:58,600 Com licença. 176 00:09:59,560 --> 00:10:02,320 Roberto, preciso de toda equipe médica disponível. 177 00:10:03,720 --> 00:10:07,240 Mande um comunicado e mantenha os infectados na mesma área. 178 00:10:08,160 --> 00:10:09,040 Você dá conta? 179 00:10:10,320 --> 00:10:12,120 -Sim, vou ligar agora. -Senhor? 180 00:10:12,320 --> 00:10:13,160 Rosa! 181 00:10:13,520 --> 00:10:14,360 Estou ocupado. 182 00:10:14,760 --> 00:10:16,360 Mas é o gabinete do presidente. 183 00:10:19,440 --> 00:10:20,400 Com licença. 184 00:10:20,800 --> 00:10:21,640 Alô? 185 00:10:22,200 --> 00:10:23,160 Sim. 186 00:10:23,240 --> 00:10:24,640 Sim, Sr. Presidente. 187 00:10:26,760 --> 00:10:28,360 Sim, estou a par. 188 00:10:29,720 --> 00:10:31,560 Perfeito, já vamos. 189 00:10:32,880 --> 00:10:34,960 O presidente quer nos ver imediatamente. 190 00:10:35,040 --> 00:10:36,320 -Vamos. -Espere, Luis. 191 00:10:36,400 --> 00:10:38,200 -Preciso falar com você. -Pode esperar? 192 00:10:38,280 --> 00:10:40,240 Agora. É importante, por favor. 193 00:10:47,760 --> 00:10:50,000 Se lembra dos voluntários de que falei? 194 00:10:50,920 --> 00:10:53,520 Os doadores cujo sangue tinha alta carga antiviral. 195 00:10:53,600 --> 00:10:54,440 Sim. 196 00:10:57,080 --> 00:10:58,000 Não são adultos. 197 00:11:01,920 --> 00:11:04,880 Anticorpos só são produzidos em organismos em desenvolvimento 198 00:11:04,960 --> 00:11:07,280 que sobreviveram à exposição inicial. 199 00:11:11,920 --> 00:11:14,560 Isso é o que eu escondia de você, Luis. 200 00:11:17,240 --> 00:11:18,080 São crianças. 201 00:11:21,880 --> 00:11:24,640 Os adultos já têm um sistema imunológico configurado. 202 00:11:31,240 --> 00:11:35,480 O sangue da transfusão do Ivan era de uma dessas crianças? 203 00:11:37,520 --> 00:11:38,360 Sim. 204 00:11:42,000 --> 00:11:43,160 Como os consegue? 205 00:11:45,400 --> 00:11:46,280 Em sua maioria… 206 00:11:47,200 --> 00:11:49,720 são crianças perdidas, sem família, 207 00:11:51,320 --> 00:11:54,280 sem esperança, sem pais, nada. 208 00:11:56,360 --> 00:11:57,400 Eu dei a elas um lar. 209 00:11:58,080 --> 00:11:59,080 Eu cuidei delas. 210 00:11:59,720 --> 00:12:01,160 Eu dei tudo a elas. 211 00:12:02,280 --> 00:12:05,880 Eu as tratei como anjos porque é isso que elas são. 212 00:12:05,960 --> 00:12:07,800 Luis, são um milagre. 213 00:12:08,920 --> 00:12:11,120 Vou levar mil vidas 214 00:12:11,200 --> 00:12:14,120 pra agradecer-lhe por tudo, por salvarem a vida do nosso filho. 215 00:12:16,880 --> 00:12:18,840 O Sérgio também é uma dessas crianças? 216 00:12:23,400 --> 00:12:25,320 Sem esse sangue… 217 00:12:27,600 --> 00:12:28,440 nosso filho… 218 00:12:29,120 --> 00:12:31,520 estaria morto. Você entende, Luis? 219 00:12:37,880 --> 00:12:39,240 O presidente sabe? 220 00:12:44,000 --> 00:12:44,840 Sim. 221 00:12:54,320 --> 00:12:55,160 Depressa. 222 00:12:56,360 --> 00:12:57,320 Ele está esperando. 223 00:13:09,000 --> 00:13:11,600 Bom dia! Hora de levantar, crianças! 224 00:13:12,160 --> 00:13:13,040 Vamos. 225 00:13:13,120 --> 00:13:14,880 Vamos nos levantar. 226 00:13:16,200 --> 00:13:17,440 Levantem, vamos. 227 00:13:18,720 --> 00:13:20,240 Vejam quem está aqui! 228 00:13:20,320 --> 00:13:23,240 A Marta está conosco de novo. Vamos acordar, pessoal! 229 00:13:23,440 --> 00:13:24,760 -Hora de levantar. -Mateo! 230 00:13:24,840 --> 00:13:27,120 Vamos receber nossa amiga. É isso aí! 231 00:13:27,200 --> 00:13:29,400 -Muito bem, crianças. -Estamos juntos de novo. 232 00:13:32,600 --> 00:13:35,120 Trouxe cobertores. As crianças devem estar com frio. 233 00:13:36,120 --> 00:13:37,400 Está muito úmido aqui. 234 00:13:45,120 --> 00:13:47,480 -Ninguém pode entrar. Vou entregá-los. -Certo. 235 00:13:47,920 --> 00:13:48,800 Elas estão bem? 236 00:13:49,240 --> 00:13:50,320 Sim, obrigada. 237 00:13:51,920 --> 00:13:53,760 O que estão fazendo aqui? 238 00:13:56,080 --> 00:13:58,560 Não é da sua conta. Vá, ou ligo pro comandante. 239 00:14:01,720 --> 00:14:02,560 Você me ouviu? 240 00:14:03,880 --> 00:14:04,840 Alto e claro. 241 00:14:05,880 --> 00:14:07,440 Já vou. Desculpe incomodar. 242 00:14:18,480 --> 00:14:19,840 Você é uma mulher forte. 243 00:14:20,320 --> 00:14:21,800 Como não está infectada? 244 00:14:22,280 --> 00:14:23,520 Cale a boca e comece. 245 00:14:24,800 --> 00:14:25,640 Agora! 246 00:14:46,240 --> 00:14:47,080 Alma. 247 00:14:47,800 --> 00:14:48,640 Luis. 248 00:14:49,320 --> 00:14:50,160 Olá. 249 00:14:52,560 --> 00:14:54,160 Fico feliz em saber do Ivan. 250 00:14:54,240 --> 00:14:56,400 -Obrigada. -Eles me dão notícias sobre ele. 251 00:14:57,960 --> 00:14:59,240 Obrigado, Sr. Presidente. 252 00:14:59,320 --> 00:15:00,160 Por favor, entrem. 253 00:15:01,080 --> 00:15:03,400 Conhecem o Comte. Jiménez, certo? 254 00:15:03,480 --> 00:15:05,880 Sim, temos nos encontrado com frequência. 255 00:15:06,680 --> 00:15:09,280 Talvez seja por isso que o associei a más notícias. 256 00:15:09,400 --> 00:15:10,720 Sentem-se, por favor. 257 00:15:12,320 --> 00:15:13,160 Bem. 258 00:15:13,640 --> 00:15:16,400 Vocês estão aqui porque confio em vocês 259 00:15:16,480 --> 00:15:18,920 e preciso que me ajudem a enfrentar esta crise. 260 00:15:19,880 --> 00:15:21,720 A situação é extremamente grave. 261 00:15:22,080 --> 00:15:23,560 Mas vamos superar isso. 262 00:15:24,200 --> 00:15:26,680 E será graças ao seu trabalho e conhecimento, 263 00:15:27,240 --> 00:15:28,360 em especial ao da Alma. 264 00:15:28,960 --> 00:15:32,120 Os resultados de sua pesquisa até agora podem nos salvar. 265 00:15:32,200 --> 00:15:33,720 Obrigada, Sr. Presidente. 266 00:15:33,960 --> 00:15:35,240 Recapitule os números. 267 00:15:35,480 --> 00:15:39,080 De acordo com os cálculos, oito em cada dez mil crianças são especiais 268 00:15:39,160 --> 00:15:41,840 e têm anticorpos suficientes pra produzir uma vacina. 269 00:15:42,920 --> 00:15:44,440 E cada uma pode salvar… 270 00:15:44,520 --> 00:15:46,200 Cerca de 500 pessoas não infectadas. 271 00:15:46,600 --> 00:15:48,480 As infectadas precisam de muito sangue. 272 00:15:49,000 --> 00:15:51,360 Luis, enviaremos um comunicado. 273 00:15:52,160 --> 00:15:53,440 Eu assinei o decreto. 274 00:15:54,160 --> 00:15:56,640 O comunicado diz que devemos evacuar os jovens 275 00:15:57,000 --> 00:15:59,520 e tirá-los da cidade pra protegê-los. 276 00:15:59,880 --> 00:16:01,600 O comandante cuidará do agrupamento. 277 00:16:01,680 --> 00:16:03,080 Como quiser, Sr. Presidente. 278 00:16:03,760 --> 00:16:05,640 E o que vai acontecer com as crianças? 279 00:16:06,160 --> 00:16:08,560 Eles estarão em ótimas mãos, como sempre. 280 00:16:08,640 --> 00:16:10,400 Só vamos fazer testes. 281 00:16:10,600 --> 00:16:13,560 Podemos garantir a segurança de quem produz vacinas? 282 00:16:14,560 --> 00:16:16,040 Faremos o melhor possível. 283 00:16:17,160 --> 00:16:20,920 E seremos eternamente gratos a elas e suas famílias. 284 00:16:21,000 --> 00:16:23,200 "Gratos." Estamos falando de crianças. 285 00:16:23,280 --> 00:16:26,480 Centenas de crianças inocentes cuja sobrevivência não podemos garantir. 286 00:16:26,840 --> 00:16:29,440 E se não acharmos uma vacina logo, morrerão igual. 287 00:16:29,520 --> 00:16:30,880 Daremos uma chance a eles. 288 00:16:30,960 --> 00:16:33,280 Estamos dando uma chance de sobrevivência a todos. 289 00:16:33,640 --> 00:16:34,760 "A todos." 290 00:16:34,840 --> 00:16:37,160 Então também vamos vacinar as pessoas no Setor 2? 291 00:16:37,400 --> 00:16:39,720 O Governo fará o possível… 292 00:16:40,880 --> 00:16:41,720 Como sempre. 293 00:16:44,920 --> 00:16:45,760 Luis, 294 00:16:46,840 --> 00:16:48,600 quero fazer uma pergunta. 295 00:16:50,240 --> 00:16:53,560 Como se sentiu quando viu a vacina salvar a vida do seu filho? 296 00:16:58,000 --> 00:16:59,440 Não podemos fazer nada, Luis. 297 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 Sim, 298 00:17:02,120 --> 00:17:03,480 algumas crianças podem morrer. 299 00:17:04,680 --> 00:17:08,600 Também é possível que não tenhamos o suficiente pra vacinar toda a população. 300 00:17:10,320 --> 00:17:11,760 Mas temos que escolher 301 00:17:12,360 --> 00:17:14,480 entre correr riscos com essas crianças 302 00:17:15,920 --> 00:17:17,880 ou deixar que o vírus acabe conosco. 303 00:17:19,960 --> 00:17:22,000 Chegou a hora de abandonarmos 304 00:17:24,040 --> 00:17:26,640 ideais absurdos e agirmos com determinação. 305 00:17:36,520 --> 00:17:37,360 Muito bem. 306 00:17:39,560 --> 00:17:41,240 Estou ao seu lado, Sr. Presidente. 307 00:17:43,000 --> 00:17:43,960 -Obrigado… -Mas… 308 00:17:44,840 --> 00:17:47,840 Gostaria de ler o relatório antes de afirmar isso. 309 00:17:47,920 --> 00:17:49,760 Sim, aqui está. 310 00:17:50,520 --> 00:17:51,360 Obrigado. 311 00:17:54,880 --> 00:17:57,320 CENTRO DE INVESTIGAÇÃO MÉDICA CASO Nº 31/8028 312 00:18:05,840 --> 00:18:06,680 Merda! 313 00:18:09,560 --> 00:18:10,560 Você está tão pálida. 314 00:18:12,720 --> 00:18:14,520 De quantas bolsas de sangue precisa? 315 00:18:22,200 --> 00:18:23,040 Você está gelada. 316 00:18:27,840 --> 00:18:29,120 Ela ainda está viva, certo? 317 00:18:30,440 --> 00:18:31,280 Sim. 318 00:18:33,440 --> 00:18:34,520 Então vamos continuar. 319 00:18:35,320 --> 00:18:36,160 Vamos continuar. 320 00:18:37,400 --> 00:18:39,320 -Água, por favor. -Claro. 321 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 Cuidado. 322 00:18:51,400 --> 00:18:52,240 Melhor? 323 00:18:52,720 --> 00:18:53,560 Sim. 324 00:18:56,080 --> 00:18:58,440 Prometa que vai me dizer se ficar mal. 325 00:18:59,280 --> 00:19:00,480 Prometa, por favor. 326 00:19:02,040 --> 00:19:02,880 Não se preocupe. 327 00:19:07,560 --> 00:19:09,280 É impossível. Não vai funcionar. 328 00:19:10,280 --> 00:19:11,200 Sr. Presidente, 329 00:19:12,160 --> 00:19:14,120 as pessoas deste país passaram fome, 330 00:19:14,920 --> 00:19:17,440 passaram por guerras, superaram grandes crises. 331 00:19:17,520 --> 00:19:21,440 Até viveram sem liberdade, mas não pode pedir que pais e mães 332 00:19:21,520 --> 00:19:23,080 abram mão dos filhos. 333 00:19:23,320 --> 00:19:25,440 É pra isso que serve a Polícia. 334 00:19:26,240 --> 00:19:28,760 Garanto que conseguiremos agrupá-los, senhor. 335 00:19:28,960 --> 00:19:30,240 Haverá uma revolta. 336 00:19:30,320 --> 00:19:31,320 Vamos contê-la. 337 00:19:31,400 --> 00:19:33,480 E derramar o sangue de inocentes. 338 00:19:33,800 --> 00:19:36,320 -É isso que querem? -Quer uma revolta contida 339 00:19:36,400 --> 00:19:39,480 -ou uma pandemia incontrolável? -Quero o mesmo que você. 340 00:19:40,960 --> 00:19:44,080 Mas acredito que devemos agir de forma diferente. 341 00:19:44,840 --> 00:19:45,880 O que sugere? 342 00:19:45,960 --> 00:19:47,520 Temos que convencer as pessoas. 343 00:19:47,840 --> 00:19:49,360 Temos que fazer um discurso 344 00:19:49,440 --> 00:19:51,840 e explicar como a situação é grave, mas… 345 00:19:52,760 --> 00:19:57,200 também devemos garantir que faremos o que pudermos pra garantir 346 00:19:57,800 --> 00:19:59,640 que seus filhos estarão seguros. 347 00:20:02,800 --> 00:20:05,560 Tudo bem. Quando quiser, aviso à imprensa, senhor. 348 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 Não… 349 00:20:07,480 --> 00:20:10,080 -Deve ser alguém em quem confiam. -Faça você. 350 00:20:11,040 --> 00:20:11,880 Eu? 351 00:20:11,960 --> 00:20:13,680 Sim, por que não? 352 00:20:14,880 --> 00:20:16,040 É uma ótima ideia. 353 00:20:16,120 --> 00:20:18,040 -Não… -As pessoas confiam em você. 354 00:20:18,920 --> 00:20:19,880 Além disso, 355 00:20:20,800 --> 00:20:23,000 os boatos de que está contra mim 356 00:20:23,080 --> 00:20:24,240 podem ser úteis. 357 00:20:24,640 --> 00:20:26,640 Não será visto como um discurso oficial. 358 00:20:26,920 --> 00:20:28,040 Um pai de família 359 00:20:28,120 --> 00:20:30,560 falando com famílias. É perfeito. 360 00:20:31,400 --> 00:20:33,360 Um discurso emocionado, 361 00:20:34,280 --> 00:20:35,480 mas baseado na ciência. 362 00:20:42,200 --> 00:20:43,040 Está bem.. 363 00:20:44,000 --> 00:20:44,840 Eu faço. 364 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 Obrigado, Luis. 365 00:20:47,360 --> 00:20:49,400 Mas preciso de algumas horas pra me preparar. 366 00:20:49,960 --> 00:20:50,880 Perfeito. 367 00:20:52,840 --> 00:20:54,960 Vocês três, venham comigo. Fiquem juntos. 368 00:20:59,280 --> 00:21:00,120 Senhorita. 369 00:21:00,640 --> 00:21:01,600 -O quê? -Espere. 370 00:21:01,960 --> 00:21:05,080 Meu Deus! Não precisava ir ao banheiro? Depressa! 371 00:21:37,760 --> 00:21:41,280 Pedro, estarei com as meninas. Quando terminar, espere por nós, certo? 372 00:21:42,120 --> 00:21:43,800 Não ouse sair sozinho. 373 00:21:52,160 --> 00:21:53,000 Menino? 374 00:21:54,160 --> 00:21:55,120 Menino! 375 00:21:59,840 --> 00:22:00,760 Você é o Pedro? 376 00:22:01,680 --> 00:22:04,160 -Não posso falar com ninguém. -Espere aí. 377 00:22:04,720 --> 00:22:06,080 Mas diga uma coisa. 378 00:22:06,600 --> 00:22:09,680 Lembra se seus pais chamavam você de Mateo? 379 00:22:11,000 --> 00:22:12,120 Parece familiar? 380 00:22:13,320 --> 00:22:14,160 Por quê? 381 00:22:15,200 --> 00:22:16,040 Bem… 382 00:22:17,680 --> 00:22:19,360 Porque talvez eu seja seu pai. 383 00:22:23,120 --> 00:22:23,960 Sério? 384 00:22:24,200 --> 00:22:25,160 O que está fazendo? 385 00:22:25,320 --> 00:22:27,000 -Nada. -Com quem está falando? 386 00:22:27,120 --> 00:22:27,960 Ninguém. 387 00:22:28,760 --> 00:22:29,960 Não minta pra mim. 388 00:22:37,560 --> 00:22:38,520 Como está o Ivan? 389 00:22:39,280 --> 00:22:42,320 Ele está com a irmã, senhora. Falei pra ela não se aproximar, 390 00:22:42,400 --> 00:22:44,720 -mas sabe como ela é. -Ele não é contagioso. 391 00:22:45,040 --> 00:22:47,760 Como foi com o presidente? Vão fazer alguma coisa? 392 00:22:48,120 --> 00:22:49,440 Não ouse entrar! 393 00:22:49,680 --> 00:22:50,560 Amor! 394 00:22:50,800 --> 00:22:52,560 -Vai cair. Pai! -O que está havendo? 395 00:22:55,400 --> 00:22:56,960 -Me solta! Preciso buscá-la. -Pare. 396 00:22:57,040 --> 00:22:58,400 -Temos que ajudá-la! -Pai! 397 00:22:58,480 --> 00:23:00,760 -Ivan! -Não, Ivan. Não pode levantar. 398 00:23:00,840 --> 00:23:03,360 Está muito fraco. Um sedativo, agora! 399 00:23:03,440 --> 00:23:06,240 Onde está a Manuela, mãe? O que fez com ela? 400 00:23:06,320 --> 00:23:08,520 Ivan, Hugo e Sara foram buscá-la. Espere. 401 00:23:08,600 --> 00:23:10,920 Não, temos que pegá-la! Temos que ajudá-la. 402 00:23:11,000 --> 00:23:12,760 Lamento, mas não podíamos fazer nada. 403 00:23:14,840 --> 00:23:15,680 Como sabe? 404 00:23:18,520 --> 00:23:19,640 Falei com seu tio. 405 00:23:20,320 --> 00:23:21,840 Foi um milagre salvar você. 406 00:23:22,200 --> 00:23:23,800 Ela estava grávida. 407 00:23:23,880 --> 00:23:25,600 Não chateie seu irmão. 408 00:23:25,680 --> 00:23:27,440 -Por favor. -Não tem coração? 409 00:23:28,800 --> 00:23:30,560 Manuela… 410 00:23:30,640 --> 00:23:32,160 -Relaxe. -Vai ficar bem. 411 00:23:32,240 --> 00:23:33,760 Sabe que matou seu neto? 412 00:23:33,840 --> 00:23:35,800 Eles estavam juntos. Por que não a trouxe? 413 00:23:35,880 --> 00:23:37,760 -Deixe sua mãe! -Por que não a trouxe? 414 00:23:37,840 --> 00:23:39,360 -Você é um monstro, mãe! -Quieta! 415 00:23:39,440 --> 00:23:41,360 -Pai, por que não faz alguma coisa? -Vamos! 416 00:23:42,800 --> 00:23:43,640 Odeio você! 417 00:23:44,360 --> 00:23:46,080 -Você vai ficar bem. -Odeio você. 418 00:23:46,800 --> 00:23:48,960 Você vai ficar bem. 419 00:23:52,280 --> 00:23:54,560 -Como pôde deixar? -Vamos ao meu escritório. 420 00:23:54,640 --> 00:23:56,240 -Ela é uma assassina. -Entre. 421 00:23:56,840 --> 00:23:59,320 -Não entendo como pôde deixá-la. -Sente-se. 422 00:23:59,400 --> 00:24:01,720 Sente-se, cale a boca e me escute! 423 00:24:09,960 --> 00:24:10,960 Não durma. 424 00:24:11,040 --> 00:24:11,880 Vamos. 425 00:24:12,680 --> 00:24:13,920 Não me sinto bem. 426 00:24:15,360 --> 00:24:17,560 Certo, terminamos. Pare. Desconecte-a! 427 00:24:18,840 --> 00:24:19,800 Ei, desconecte-a! 428 00:24:21,360 --> 00:24:23,080 Não se preocupe. Olhe pra mim. 429 00:24:23,160 --> 00:24:24,480 -Estou bem. -Não está. 430 00:24:24,560 --> 00:24:26,120 -Estou bem. -Não. 431 00:24:26,200 --> 00:24:28,440 -Dê algo a ela. -Sim. Ela precisa de glicose. 432 00:24:28,520 --> 00:24:30,120 -Estou bem. -Deixe-me ver. 433 00:24:30,200 --> 00:24:32,360 Traga os comprimidos. 434 00:24:33,280 --> 00:24:35,080 -Consegue me ver? -Estou bem. 435 00:24:35,160 --> 00:24:37,520 Consegue me ver? Baixou a pressão, só isso. 436 00:24:38,160 --> 00:24:39,520 Continue olhando pra mim. 437 00:24:39,960 --> 00:24:41,280 Certo, aqui está. 438 00:24:41,680 --> 00:24:43,280 Está tudo bem. Não se preocupe. 439 00:24:43,840 --> 00:24:44,680 Ótimo. 440 00:24:50,040 --> 00:24:51,120 Não acredito. 441 00:24:52,080 --> 00:24:52,920 Manuela. 442 00:24:54,560 --> 00:24:55,560 -Não creio! -Manuela. 443 00:24:55,640 --> 00:24:56,480 Hugo. 444 00:24:56,920 --> 00:24:57,760 Manuela. 445 00:24:58,920 --> 00:24:59,760 Sara. 446 00:25:00,720 --> 00:25:04,360 A febre dela quase sumiu! Não acredito. Como sabiam? 447 00:25:04,720 --> 00:25:05,560 Minha querida! 448 00:25:06,360 --> 00:25:07,200 Minha querida. 449 00:25:12,880 --> 00:25:13,760 É minha irmã. 450 00:25:15,000 --> 00:25:16,400 Por isso não quero que atenda. 451 00:25:16,920 --> 00:25:19,000 Se não atender, ela vai achar que houve algo. 452 00:25:21,960 --> 00:25:22,800 Vamos. 453 00:25:23,400 --> 00:25:25,480 Coloque no viva-voz. Venha aqui. 454 00:25:28,240 --> 00:25:30,000 -Alma? -Finalmente. 455 00:25:30,080 --> 00:25:33,200 -Por que não atendeu? -Estava longe do celular. 456 00:25:33,560 --> 00:25:34,400 Como está o Ivan? 457 00:25:34,800 --> 00:25:36,400 O sangue da menina funcionou. 458 00:25:36,480 --> 00:25:39,160 Ah, e os pais dela foram para aí. Você os viu? 459 00:25:40,280 --> 00:25:41,280 O quê? 460 00:25:41,560 --> 00:25:43,120 Escute. E a empregada? 461 00:25:43,200 --> 00:25:44,040 Morreu? 462 00:25:44,360 --> 00:25:45,320 Ivan… 463 00:25:45,400 --> 00:25:46,760 Alejo? 464 00:25:47,960 --> 00:25:49,760 -Hugo! -O que fez com minha filha? 465 00:25:50,320 --> 00:25:51,160 Droga! 466 00:25:51,240 --> 00:25:54,120 Cadê minha filha? Eu te mato, filho da puta! 467 00:25:54,200 --> 00:25:55,840 -Hugo! -Vou matar você! 468 00:25:55,920 --> 00:25:56,760 Hugo! 469 00:25:57,440 --> 00:25:59,200 Precisamos dele pra achar a Marta! 470 00:26:00,480 --> 00:26:01,520 Por favor, pare! 471 00:26:01,600 --> 00:26:03,200 Pare! 472 00:26:16,880 --> 00:26:19,840 Para sua saúde, está em vigor o Alerta de Saúde Nível 1. 473 00:26:19,920 --> 00:26:22,080 Está em vigor o Alerta de Saúde Nível 1. 474 00:26:22,160 --> 00:26:24,720 Use máscara em espaços públicos. 475 00:26:24,800 --> 00:26:28,240 Vá a uma clínica autorizada se tiver febre. 476 00:26:28,320 --> 00:26:29,840 Obedeça sempre 477 00:26:29,920 --> 00:26:33,080 as ordens da equipe médica e da Polícia. 478 00:26:33,320 --> 00:26:37,160 Está em vigor o Alerta de Saúde Nível 1. 479 00:26:39,440 --> 00:26:41,040 Toque a campainha. 480 00:26:46,560 --> 00:26:48,560 Não pergunte. Deixe aberta pra Júlia. 481 00:26:48,640 --> 00:26:50,880 -Vá, ande. -De onde tirou a arma? 482 00:26:51,040 --> 00:26:52,720 -Hugo! -Alex, ajude a Júlia. 483 00:26:52,800 --> 00:26:54,240 Ajude-nos, por favor. 484 00:26:54,640 --> 00:26:55,920 Leve-a pro quarto. 485 00:26:57,000 --> 00:26:58,280 -Ela está fraca. -Tudo bem. 486 00:26:58,360 --> 00:27:00,400 -Cuidado, Alex. -Cuidado. 487 00:27:02,280 --> 00:27:03,320 Como você está, filha? 488 00:27:04,120 --> 00:27:05,480 Bem, depois eu conto. 489 00:27:05,560 --> 00:27:07,000 -Está pálida. -Não se preocupe. 490 00:27:23,360 --> 00:27:26,240 -Quem é ele, Hugo? -O filho da puta que levou minha filha. 491 00:27:27,040 --> 00:27:28,800 Ele levou a Marta. É irmão da Alma. 492 00:27:28,880 --> 00:27:30,320 -O quê? -Estão usando-a. 493 00:27:30,800 --> 00:27:33,360 Eles usam o sangue de crianças pra curar o vírus. 494 00:27:33,440 --> 00:27:35,800 O que você fez, filho da puta? Vou matar você! 495 00:27:35,880 --> 00:27:37,440 -O que você fez? -Calma. 496 00:27:37,520 --> 00:27:40,240 -Vamos achar o Luis. Calma. -E se ele estiver com eles? 497 00:27:40,640 --> 00:27:42,400 Por isso temos esse homem. 498 00:27:42,480 --> 00:27:46,000 Vamos. Eu vou com vocês. Fique e vigie esse desgraçado. 499 00:27:46,480 --> 00:27:50,080 Também vou ficar. A Manuela está fraca e pode precisar de mim. Está bem? 500 00:27:50,400 --> 00:27:51,520 Tudo bem, filha. 501 00:27:52,080 --> 00:27:53,240 -Boa sorte. -Está bem. 502 00:27:53,560 --> 00:27:56,320 -Hugo, vamos. -Alex, venha cá. 503 00:27:57,240 --> 00:27:59,680 Termine de amarrá-lo. Não tire os olhos dele. 504 00:28:00,520 --> 00:28:01,520 Hugo. 505 00:28:01,600 --> 00:28:03,320 -Traga a Marta de volta. -Eu vou. 506 00:28:04,240 --> 00:28:05,800 Cuide da minha mãe, por favor. 507 00:28:05,880 --> 00:28:07,080 -Hugo! -Está bem? 508 00:28:07,160 --> 00:28:08,000 Claro. 509 00:28:08,720 --> 00:28:09,560 Já vou! 510 00:28:18,800 --> 00:28:20,320 Senhor! Me solte! 511 00:28:20,840 --> 00:28:21,680 Senhor! 512 00:28:22,080 --> 00:28:23,160 Onde está minha filha? 513 00:28:23,240 --> 00:28:24,760 -Onde ela está? -Leve-o, Rai! 514 00:28:24,840 --> 00:28:25,680 -Rosa! -Senhora, 515 00:28:25,760 --> 00:28:27,520 -não pude detê-los. -Não me toque! 516 00:28:28,480 --> 00:28:30,600 -Por que está aqui? -Por que acha, Luis? 517 00:28:30,680 --> 00:28:32,680 Como ousa entrar na minha casa assim? 518 00:28:32,920 --> 00:28:35,280 -Vim falar com seu marido. -Meu marido está ocupado. 519 00:28:35,360 --> 00:28:37,520 Ele está preparando um discurso vital pro país. 520 00:28:37,600 --> 00:28:39,920 -Ele me deve uma explicação. Luis… -É melhor 521 00:28:40,000 --> 00:28:42,280 -que saia da minha casa… -Certo. Já chega! 522 00:28:42,800 --> 00:28:45,800 Tenho uma hora até o discurso. Te dou cinco minutos. 523 00:28:45,880 --> 00:28:47,000 Venha comigo. Vamos. 524 00:29:09,960 --> 00:29:11,480 Fique bem quietinho. 525 00:29:25,320 --> 00:29:27,680 A porta está trancada. Vou pegar a chave. 526 00:29:31,200 --> 00:29:32,040 Espere! 527 00:29:38,520 --> 00:29:41,280 -Por que está aqui? -Escute, Alex. Precisa vir comigo. 528 00:29:41,600 --> 00:29:43,600 -Daniela, não posso… -É muito urgente. 529 00:29:44,680 --> 00:29:45,520 Por favor. 530 00:29:51,400 --> 00:29:53,200 Levaram minha neta de novo! 531 00:29:53,360 --> 00:29:54,880 A Marta está bem. 532 00:29:56,520 --> 00:29:59,080 Está com as outras crianças que geram anticorpos. Ela… 533 00:29:59,160 --> 00:30:01,840 é muito valiosa e será tratada como tal. 534 00:30:02,240 --> 00:30:03,360 Sabia disso? 535 00:30:05,120 --> 00:30:05,960 Eu… 536 00:30:07,040 --> 00:30:11,600 só sei que o vírus está se espalhando muito mais rápido do que esperávamos, e… 537 00:30:12,480 --> 00:30:15,040 minha esposa é a única que pode detê-lo. 538 00:30:16,280 --> 00:30:17,960 O que estão fazendo com as crianças? 539 00:30:19,440 --> 00:30:21,560 É bem complexo. Você não entenderia. 540 00:30:21,640 --> 00:30:24,400 "Complexo"? Você quer dizer "perigoso". 541 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 Devolva-a agora mesmo, Luis. 542 00:30:28,120 --> 00:30:30,560 Não posso, Emilia. Não agora. 543 00:30:31,200 --> 00:30:33,160 Só peço que seja paciente. 544 00:30:33,240 --> 00:30:34,080 "Paciente"? 545 00:30:34,160 --> 00:30:37,800 Está me pedindo pra ser paciente quando a vida da minha neta está em jogo? 546 00:30:37,880 --> 00:30:40,880 Ela está em perigo! Não percebe o que diz, Luis? 547 00:30:40,960 --> 00:30:44,320 Seu filho da puta! Alma, estou com seu irmão. 548 00:30:44,600 --> 00:30:47,480 Vou matá-lo com minhas próprias mãos se não devolver a Marta. 549 00:30:47,840 --> 00:30:51,160 Se fizer algo com ele, nunca mais verá a Marta. 550 00:30:51,640 --> 00:30:52,480 Está claro? 551 00:30:53,240 --> 00:30:54,080 Leve-o, Rai. 552 00:30:55,600 --> 00:30:57,000 Confiei no senhor. 553 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 Emilia. 554 00:31:08,120 --> 00:31:09,520 É só por alguns dias. 555 00:31:11,680 --> 00:31:13,000 Precisamos da vacina. 556 00:31:14,080 --> 00:31:17,400 Fico feliz que meu marido não esteja aqui pra ver o que se tornou, Luis. 557 00:31:18,720 --> 00:31:19,880 Você é um homem cruel, 558 00:31:21,040 --> 00:31:21,880 traidor 559 00:31:21,960 --> 00:31:23,160 e desgraçado! 560 00:31:33,640 --> 00:31:34,480 Sara? 561 00:31:36,680 --> 00:31:37,680 Sara, por favor. 562 00:31:38,120 --> 00:31:40,520 -Pode calar a boca? -Sara, me solte, por favor. 563 00:31:40,600 --> 00:31:42,560 -Não seja idiota. -Minha mão está dormente! 564 00:31:42,640 --> 00:31:43,560 Por favor, Sara. 565 00:31:46,480 --> 00:31:48,440 Se tentar algo, meto uma bala na sua cabeça. 566 00:31:49,040 --> 00:31:50,280 -Você me ouviu? -Sim. 567 00:32:04,600 --> 00:32:07,760 Me diga uma coisa, Sara… Como sabia que seu sangue funcionaria? 568 00:32:08,960 --> 00:32:10,280 Polícia! 569 00:32:10,360 --> 00:32:11,200 Polícia! 570 00:32:11,280 --> 00:32:12,280 -Não se atreva! -Pare! 571 00:32:13,560 --> 00:32:14,840 -Não se atreva! -Está bem. 572 00:32:21,720 --> 00:32:22,640 Acabou. 573 00:32:23,000 --> 00:32:23,840 Júlia. 574 00:32:30,360 --> 00:32:31,200 Leve-a. 575 00:32:31,760 --> 00:32:33,040 Está bem. 576 00:32:43,280 --> 00:32:45,520 Júlia, então você é a outra irmã. 577 00:32:45,600 --> 00:32:47,120 Vá pra puta que pariu, Begônia. 578 00:33:09,960 --> 00:33:11,880 Diga ao meu afilhado que salvei sua vida. 579 00:33:16,640 --> 00:33:17,480 Ótimo. 580 00:33:18,440 --> 00:33:20,400 Obrigada por avisar, comandante. 581 00:33:22,480 --> 00:33:24,400 Está ótimo, amor. Não mude nada. 582 00:33:24,960 --> 00:33:26,680 Vai se sair bem, como sempre. 583 00:33:28,280 --> 00:33:29,720 As pessoas adoram você, Luis. 584 00:33:31,520 --> 00:33:32,360 E eu amo você. 585 00:33:37,680 --> 00:33:38,760 Vamos ver. 586 00:33:38,840 --> 00:33:41,240 Quantas vezes? Mil? Mil e quinhentas? 587 00:33:41,600 --> 00:33:44,600 E ainda não consegue amarrar a gravata direito, amor? 588 00:33:45,160 --> 00:33:46,000 Daniela! 589 00:33:47,640 --> 00:33:49,240 Não vai assistir ao discurso? 590 00:33:52,680 --> 00:33:54,560 Vamos deixar de lado nossos rancores. 591 00:33:54,680 --> 00:33:55,520 Deixe-a comigo. 592 00:33:58,600 --> 00:33:59,480 Daniela, 593 00:33:59,840 --> 00:34:00,680 filha. 594 00:34:01,640 --> 00:34:03,800 É um momento importante pro seu pai, 595 00:34:03,880 --> 00:34:05,920 pra mim, pro país. 596 00:34:07,520 --> 00:34:09,120 Seria bom se estivesse junto. 597 00:34:11,040 --> 00:34:11,880 Luis. 598 00:34:13,640 --> 00:34:14,960 O futuro nos pertence. 599 00:34:15,680 --> 00:34:16,560 Sr. Ministro. 600 00:34:17,320 --> 00:34:18,160 Está na hora? 601 00:34:25,840 --> 00:34:27,400 Cinco, quatro… 602 00:34:31,680 --> 00:34:35,080 Hoje me dirijo a vocês não só como ministro da Saúde, 603 00:34:35,440 --> 00:34:37,240 mas também como pai. 604 00:34:38,680 --> 00:34:39,840 Como sabemos, 605 00:34:39,920 --> 00:34:43,200 o país está passando por um momento extremamente difícil. 606 00:34:43,800 --> 00:34:46,400 Apesar de todos os nossos esforços 607 00:34:46,480 --> 00:34:50,160 para erradicar o vírus que está ameaçando nossas vidas, 608 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 a epidemia se tornou cada vez mais implacável e incontrolável. 609 00:34:56,840 --> 00:34:57,840 Este Governo 610 00:34:58,840 --> 00:35:01,520 e principalmente minha esposa, Alma López-Durán, 611 00:35:02,520 --> 00:35:05,200 estão muito perto de encontrarem uma solução, 612 00:35:05,280 --> 00:35:08,520 uma vacina que pode parar essa hemorragia. 613 00:35:09,640 --> 00:35:10,680 Filho da puta. 614 00:35:10,840 --> 00:35:12,320 Mas antes que isso aconteça, 615 00:35:12,760 --> 00:35:16,600 e considerando o alto risco de contágio entre grupos de risco, 616 00:35:17,160 --> 00:35:18,400 O Governo quer 617 00:35:18,960 --> 00:35:21,600 enviar crianças de até 15 anos 618 00:35:22,760 --> 00:35:24,040 a acampamentos, 619 00:35:25,640 --> 00:35:27,680 onde estarão saudáveis e seguros, 620 00:35:27,760 --> 00:35:30,280 longe dos principais focos de contágio. 621 00:35:31,640 --> 00:35:33,440 Estou ciente… 622 00:35:35,000 --> 00:35:37,080 do que o governo está pedindo. 623 00:35:37,800 --> 00:35:39,680 Eu também sei, como todos vocês, 624 00:35:40,360 --> 00:35:42,640 que nada importa mais que a família, 625 00:35:44,200 --> 00:35:47,160 a pessoa com quem escolhemos compartilhar nossas vidas, 626 00:35:48,280 --> 00:35:50,800 os filhos que, juntos, trouxemos ao mundo. 627 00:35:51,400 --> 00:35:52,560 Por isso, 628 00:35:53,600 --> 00:35:56,720 sei que não há nada pior do que nos separarmos deles. 629 00:35:57,640 --> 00:35:58,840 No entanto, há momentos… 630 00:36:00,760 --> 00:36:04,000 em que não temos escolha a não ser aceitar a gravidade da situação… 631 00:36:06,400 --> 00:36:08,040 e seguir em frente… 632 00:36:10,040 --> 00:36:13,400 pensando no que é melhor para eles e para o futuro. 633 00:36:15,000 --> 00:36:16,720 Por isso é muito importante 634 00:36:17,800 --> 00:36:20,480 que prestem atenção no que vou dizer. 635 00:36:43,920 --> 00:36:47,640 Em cerca de uma hora, policiais do Governo 636 00:36:47,720 --> 00:36:51,080 começarão a passar pelas casas, procurando pelas crianças. 637 00:36:54,840 --> 00:36:55,840 Escondam-nos. 638 00:36:56,920 --> 00:36:58,280 Não os entreguem. 639 00:37:03,320 --> 00:37:06,960 Vão dizer que é para o bem deles, que querem protegê-los… 640 00:37:07,040 --> 00:37:08,160 Mas não é verdade. 641 00:37:10,240 --> 00:37:14,320 Eles só disfarçam de salvação o que é, na verdade, genocídio. 642 00:37:15,440 --> 00:37:17,760 Não querem proteger seus filhos do vírus. 643 00:37:17,840 --> 00:37:21,480 Querem usá-los como cobaias para se salvarem. 644 00:37:22,520 --> 00:37:23,360 Vá atrás dele. 645 00:37:24,120 --> 00:37:25,080 Vá atrás dele! 646 00:37:25,720 --> 00:37:27,640 Mães e pais deste país, 647 00:37:29,720 --> 00:37:32,000 não permitam que levem seus filhos. 648 00:37:35,360 --> 00:37:37,440 Há mais de 100 anos, este país também perdeu 649 00:37:37,520 --> 00:37:40,040 os valores da fraternidade e da democracia. 650 00:37:41,320 --> 00:37:45,160 Nesse período sombrio da nossa história, outro governo injusto 651 00:37:45,280 --> 00:37:46,880 ordenou a execução de um homem 652 00:37:48,000 --> 00:37:49,640 cujas palavras ainda ecoam hoje 653 00:37:50,880 --> 00:37:52,600 e são mais atuais do que nunca. 654 00:37:54,560 --> 00:37:56,040 Abra a porta, Luis! 655 00:37:57,720 --> 00:37:59,880 Federico García Lorca escreveu uma vez: 656 00:38:00,880 --> 00:38:01,880 "Há coisas 657 00:38:02,320 --> 00:38:04,400 escondidas atrás de muros 658 00:38:05,480 --> 00:38:07,960 que, se saíssem às ruas e gritassem, 659 00:38:09,320 --> 00:38:10,720 encheriam o mundo." 660 00:38:13,880 --> 00:38:14,720 Pois bem. 661 00:38:15,720 --> 00:38:18,640 Chegou a hora irem às ruas e gritarem. 662 00:38:19,960 --> 00:38:21,440 Abra a porta, Luis! 663 00:38:25,040 --> 00:38:27,600 Estarei com vocês e seus filhos. 664 00:38:28,880 --> 00:38:31,000 O futuro pertence a eles. 665 00:38:36,520 --> 00:38:38,120 Por um país decente 666 00:38:39,360 --> 00:38:41,040 e pela liberdade. 667 00:38:41,120 --> 00:38:42,160 Pela liberdade! 668 00:38:42,640 --> 00:38:44,480 -Pela liberdade! -Pela liberdade! 669 00:38:44,560 --> 00:38:46,680 -Pela liberdade! -Pela liberdade! 670 00:38:53,120 --> 00:38:54,680 Abra a porta, Luis! 671 00:38:55,520 --> 00:38:57,600 Abra a porta, seu desgraçado! 672 00:38:59,120 --> 00:39:00,680 Abra a porta! 673 00:39:01,080 --> 00:39:02,600 Abra, Luis! 674 00:39:02,680 --> 00:39:04,200 O que você fez? 675 00:39:11,640 --> 00:39:14,000 -Você foi incrível, pai. -Está tudo bem? 676 00:39:14,080 --> 00:39:15,320 -Sim, pisa fundo! -Vamos. 677 00:39:16,280 --> 00:39:17,160 Senhor! 678 00:39:17,240 --> 00:39:18,320 -Senhor. -Abra! 679 00:39:18,400 --> 00:39:19,240 Dirija! 680 00:39:19,600 --> 00:39:21,040 -Senhor! -Dirija! 681 00:39:21,440 --> 00:39:22,280 Senhor! 682 00:39:22,680 --> 00:39:23,600 Senhor! 683 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 -Venha. -Vamos. 684 00:39:25,560 --> 00:39:27,440 -Dirija! -Abra! 685 00:39:29,280 --> 00:39:30,120 Abra! 686 00:39:48,560 --> 00:39:49,760 VAMOS PROSPERAR 687 00:39:51,000 --> 00:39:53,120 O FUTURO NOS PERTENCE 688 00:40:01,400 --> 00:40:04,760 Para sua saúde, lembre-se de que o Alerta de Saúde em vigor. 689 00:40:05,000 --> 00:40:07,720 Respeite as restrições e notifique as autoridades 690 00:40:07,800 --> 00:40:10,920 se vir alguém infectado no seu bairro. 691 00:40:11,000 --> 00:40:13,400 -Tenho uma pessoa doente do Setor 1. -Abra. 692 00:40:15,160 --> 00:40:18,680 -Ele está muito infectado. É uma má ideia… -Abra a porta agora. 693 00:40:19,840 --> 00:40:20,680 Certo. 694 00:41:00,240 --> 00:41:02,480 -Que diabos está acontecendo aqui? -Comandante! 695 00:41:02,560 --> 00:41:04,800 Vou levar um prisioneiro à DGS. Estou com pressa. 696 00:41:04,880 --> 00:41:06,000 Agora mesmo. Desculpe. 697 00:41:08,400 --> 00:41:09,240 Pode ir. 698 00:41:53,680 --> 00:41:54,720 Vamos! 699 00:41:57,080 --> 00:41:58,400 Vamos! 700 00:42:00,560 --> 00:42:01,440 Foi por pouco! 701 00:42:18,400 --> 00:42:20,280 Pela liberdade! 702 00:42:20,360 --> 00:42:22,320 Pela liberdade! 703 00:42:22,400 --> 00:42:24,320 Pela liberdade! 704 00:42:25,480 --> 00:42:26,560 Olhe. 705 00:42:30,880 --> 00:42:32,360 Pela liberdade! 706 00:42:33,200 --> 00:42:34,720 Pela liberdade! 707 00:42:35,720 --> 00:42:37,720 Pela liberdade! 708 00:42:45,320 --> 00:42:48,240 Pela liberdade! 709 00:42:48,320 --> 00:42:49,760 Pela liberdade! 710 00:42:53,680 --> 00:42:54,920 Você os conquistou, pai. 711 00:42:56,680 --> 00:42:59,320 Não conte com isso. O pior ainda está por vir. 712 00:43:00,480 --> 00:43:03,880 Pela liberdade! 713 00:43:08,200 --> 00:43:10,560 Pela liberdade! 714 00:43:27,560 --> 00:43:28,760 Por que não ganhou comida? 715 00:43:28,840 --> 00:43:30,280 Marta, hora de comer. 716 00:43:30,720 --> 00:43:31,800 Vá, coma. 717 00:43:35,760 --> 00:43:36,800 Mudou de ideia? 718 00:43:40,840 --> 00:43:43,640 Até contar o que aquele homem disse no banheiro, 719 00:43:43,720 --> 00:43:46,520 não vai comer. Está me ouvindo? 720 00:43:51,520 --> 00:43:52,520 Marta, venha comigo. 721 00:43:52,960 --> 00:43:53,960 Vamos. 722 00:44:01,960 --> 00:44:03,360 Onde está a Marta? 723 00:44:05,360 --> 00:44:06,200 Onde ela está? 724 00:44:06,920 --> 00:44:08,200 Que sangue lindo. 725 00:44:08,920 --> 00:44:12,080 Incrível! Sua resposta imunológica é maior que a da menina. 726 00:44:16,160 --> 00:44:17,160 Nunca vi algo assim. 727 00:44:20,240 --> 00:44:22,640 Dizem que é genético, mas quer saber? 728 00:44:23,560 --> 00:44:25,520 O Enrique me contou seu segredinho. 729 00:44:32,600 --> 00:44:34,600 E pensei: "Se ela não é a mãe, 730 00:44:35,080 --> 00:44:37,760 como caralhos se explica esse milagre biológico?" 731 00:44:40,160 --> 00:44:41,760 Não acredito em milagres. 732 00:44:42,080 --> 00:44:43,280 Acredito na ciência 733 00:44:44,680 --> 00:44:46,560 e nessa coisa aí na sua nuca. 734 00:44:48,680 --> 00:44:50,200 É uma marca de nascença. 735 00:44:52,720 --> 00:44:53,680 Que coincidência! 736 00:44:55,280 --> 00:44:56,800 Sua sobrinha também tem. 737 00:44:57,800 --> 00:44:59,960 No mesmo lugar. 738 00:45:03,080 --> 00:45:04,760 Não sei do que está falando. 739 00:45:08,600 --> 00:45:09,440 Escute. 740 00:45:12,920 --> 00:45:15,040 Diga o que tem aí… 741 00:45:17,120 --> 00:45:19,720 ou eu mesmo arranco. 742 00:45:24,040 --> 00:45:25,320 Então arranque. 743 00:45:28,880 --> 00:45:30,600 Amo vocês mais do que tudo. 744 00:45:30,680 --> 00:45:34,040 -Nós te amamos mais! -Nós te amamos mais, papai. 745 00:45:36,040 --> 00:45:37,680 Virem-se. Tenho outra surpresa. 746 00:45:42,040 --> 00:45:42,920 Deem as mãos. 747 00:45:58,480 --> 00:46:00,000 Sabe quem era meu pai? 748 00:46:03,200 --> 00:46:04,040 Marta. 749 00:46:04,480 --> 00:46:05,680 -Tia! -Meu amor! 750 00:46:06,000 --> 00:46:07,160 Você está bem, meu amor? 751 00:46:07,680 --> 00:46:08,760 Você está bem, querida? 752 00:46:20,520 --> 00:46:23,800 Esse traidor é considerado foragido 753 00:46:23,880 --> 00:46:26,000 e logo estará sob custódia. 754 00:46:26,080 --> 00:46:28,800 O mesmo vale para quem o ajudou 755 00:46:29,240 --> 00:46:30,640 a executar seu plano hediondo. 756 00:46:31,160 --> 00:46:34,640 O presidente me chamou de traidora na frente de todo o país. 757 00:46:34,720 --> 00:46:36,440 Quanto tempo até ele me executar? 758 00:46:38,160 --> 00:46:41,320 Achei algo que pode nos ajudar. Acho que temos uma cura pro vírus. 759 00:46:42,520 --> 00:46:45,120 Tem o meu apoio pra tomar as medidas que julgar necessárias 760 00:46:45,200 --> 00:46:47,120 para preservar a lei e a ordem. 761 00:46:47,200 --> 00:46:49,520 -Todas as medidas, senhor? -Todas. 762 00:46:50,440 --> 00:46:52,720 Vocês têm cinco segundos para dispersar 763 00:46:52,800 --> 00:46:53,840 ou vamos abrir fogo! 764 00:46:53,920 --> 00:46:55,040 Ao meu sinal! 765 00:47:01,200 --> 00:47:02,720 Os cidadãos deste país, 766 00:47:03,320 --> 00:47:06,320 responsáveis e honrados como sempre, permaneceram calmos 767 00:47:06,960 --> 00:47:09,680 e nas ruas impera uma absoluta tranquilidade. 768 00:47:19,480 --> 00:47:20,960 É um prazer conhecê-la. 769 00:47:21,320 --> 00:47:23,760 Legendas: Júlia Schaefer Trindade