1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:00:19,080 --> 00:00:22,640 Iván, ez nagyon veszélyes, rád és ránk nézve is. 3 00:00:23,600 --> 00:00:24,760 Manuela! 4 00:00:25,680 --> 00:00:27,240 Manuela! 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,160 Alejo? 6 00:00:28,960 --> 00:00:32,160 - Jól van a fiam? - Nem, Alma, elkapta a vírust. 7 00:00:34,080 --> 00:00:38,920 Egy pillanatra sem fogta el a kétkedés, hogy valamelyik gyerek a maga fia lehet? 8 00:00:39,320 --> 00:00:41,360 A szülők a gyerekeiket keresik. 9 00:00:41,760 --> 00:00:43,760 - Elintézzem? - Megtennéd? 10 00:00:44,720 --> 00:00:46,680 Meg fogsz gyógyulni, hallod? 11 00:00:46,760 --> 00:00:48,160 Manuelát nem hozták. 12 00:00:48,240 --> 00:00:49,960 Állapotos, uram. 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,240 - Hol van a lány? - Haldoklott. 14 00:00:55,320 --> 00:00:58,840 - Ő előbb elkapta a vírust. - Akkor hozd ide a holttestét! 15 00:00:58,920 --> 00:01:01,400 Manuela itt van. Menjetek érte a furgonnal! 16 00:01:06,760 --> 00:01:08,040 Hová megyünk? 17 00:01:11,480 --> 00:01:12,520 Ne! 18 00:01:13,240 --> 00:01:14,480 A férjem jó ember, 19 00:01:14,560 --> 00:01:18,200 de sosem akarta elhinni, hogy Mateo él. Még most sem hiszi. 20 00:01:18,280 --> 00:01:19,840 Nem halhat meg! 21 00:01:19,920 --> 00:01:21,080 Tegyél meg bármit! 22 00:01:21,160 --> 00:01:22,000 Bármit. 23 00:01:22,480 --> 00:01:24,400 Nyisd ki egy percre, kicsim! 24 00:01:27,880 --> 00:01:29,960 A pulzusa esik. Le kéne állnunk. 25 00:01:30,040 --> 00:01:31,400 Kell még egy adag. 26 00:01:31,880 --> 00:01:33,520 Mit tudnak a noravírusról? 27 00:01:34,040 --> 00:01:35,600 - Iván! - Ez a vírustörzs, 28 00:01:35,680 --> 00:01:39,600 ha egyszer bejut a szervezetbe, nagyon gyorsan terjed. 29 00:01:40,200 --> 00:01:42,760 A fertőzést testnedvekkel lehet átvinni. 30 00:01:42,840 --> 00:01:46,000 Ezért nagyon fontos elkerülni a fizikai kontaktust. 31 00:02:23,520 --> 00:02:24,360 Őrnagy! 32 00:02:25,160 --> 00:02:26,000 Még itt van? 33 00:02:27,800 --> 00:02:29,800 - Épp indulok. - Minden rendben? 34 00:02:31,680 --> 00:02:33,160 Csak elvarrom a szálakat. 35 00:02:34,360 --> 00:02:36,720 Minden tiszta. A teherautók úton vannak. 36 00:02:37,400 --> 00:02:38,560 A néger nő eltűnt. 37 00:02:39,480 --> 00:02:40,320 Értem. 38 00:02:42,080 --> 00:02:44,200 Nem örülök, hogy félholtan kóvályog. 39 00:02:44,600 --> 00:02:47,400 Még ha él is, már nem sokáig. Higgyen nekem! 40 00:02:52,080 --> 00:02:54,560 Semmisítsen meg minden bizonyítékot, érti? 41 00:02:55,520 --> 00:02:56,360 Igen. 42 00:03:12,560 --> 00:03:13,400 A francba! 43 00:03:18,160 --> 00:03:19,040 Ne mozduljon! 44 00:03:20,640 --> 00:03:21,600 Mit művel itt? 45 00:03:22,360 --> 00:03:23,720 - Mit akar itt? - Nyugi! 46 00:03:25,000 --> 00:03:26,600 Segítség kell, ennyi. 47 00:03:27,240 --> 00:03:29,200 Van kint egy nagyon beteg nő. 48 00:03:30,040 --> 00:03:31,040 Ki? A néger? 49 00:03:31,640 --> 00:03:32,480 Még él? 50 00:03:33,320 --> 00:03:34,160 Lehetetlen! 51 00:03:34,560 --> 00:03:36,080 Ha nem segít, meghal. 52 00:03:36,440 --> 00:03:39,240 - Nyugi! - Naná, hogy meghal. És nem csak ő. 53 00:03:40,680 --> 00:03:43,080 - Vigyen hozzá! Gyerünk! - Nyugalom! 54 00:03:43,680 --> 00:03:45,600 Kifelé! Ne jöjjön a közelembe! 55 00:03:45,680 --> 00:03:46,520 Rendben. 56 00:03:53,480 --> 00:03:54,880 - Kifelé! - Nyugalom! 57 00:04:01,960 --> 00:04:04,880 Le a fegyvert! Dobja el vagy elvágom a torkát! 58 00:04:06,120 --> 00:04:06,960 Megvan. 59 00:04:07,040 --> 00:04:07,880 Oké. 60 00:04:09,800 --> 00:04:10,680 Bassza meg! 61 00:04:13,560 --> 00:04:14,400 Mit tegyünk? 62 00:04:15,040 --> 00:04:16,240 - Nem tudom. - Mit? 63 00:04:16,320 --> 00:04:18,280 - Nem tudom. - De haldoklik, Hugo! 64 00:04:18,840 --> 00:04:19,800 Meg fog halni. 65 00:04:20,400 --> 00:04:21,240 Bassza meg! 66 00:04:23,200 --> 00:04:25,320 Oké, hozd ide Manuelát! 67 00:04:26,600 --> 00:04:28,840 - Biztos? - Igen. Hozd ide Manuelát! 68 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 Bízz bennem! 69 00:04:35,200 --> 00:04:36,600 Mi most visszamegyünk. 70 00:04:36,680 --> 00:04:37,680 A BESZÉD 71 00:04:37,760 --> 00:04:40,360 Tegyen meg mindent, hogy meggyógyítsa, érti? 72 00:04:40,840 --> 00:04:42,000 Gyerünk, befelé! 73 00:04:50,880 --> 00:04:52,320 NE FÉLJ! 74 00:04:53,880 --> 00:04:57,560 A JÖVŐT ÉPÍTJÜK 75 00:04:59,960 --> 00:05:02,760 EMLÉKEZZ A ZÁRPORRA! 76 00:05:03,920 --> 00:05:06,680 NEVESS RAJTUK! 77 00:05:08,000 --> 00:05:11,040 A FAL ELLEN, AZ EMLÉKEZET ELLEN 78 00:05:11,600 --> 00:05:15,280 A JOGOKAT KI KELL HARCOLNI 79 00:05:19,400 --> 00:05:20,240 Gyere ide! 80 00:05:21,280 --> 00:05:22,160 Mozgás! 81 00:05:23,200 --> 00:05:24,360 Csukd be az ajtót! 82 00:05:28,560 --> 00:05:33,360 Beszélj! Begoña, mondd el, hol van az unokám! 83 00:05:33,440 --> 00:05:34,960 - Nyugalom! - Hol van? 84 00:05:35,040 --> 00:05:37,760 Ne aggódj, csakis a saját érdekében vitték el. 85 00:05:38,400 --> 00:05:40,240 Hol az unokám, te ribanc? 86 00:05:40,320 --> 00:05:41,800 - Emilia! - Emilia, elég! 87 00:05:41,880 --> 00:05:43,720 Oké! Kérlek, Emilia! 88 00:05:43,800 --> 00:05:46,640 - Hol van? Megöllek, te kurva! - Jól van, elég! 89 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 Elég, kérlek! 90 00:05:48,240 --> 00:05:49,920 - Tűnjön el! - Fiatalember… 91 00:05:50,000 --> 00:05:52,240 Mondtam, takarodjon innen a fenébe! 92 00:05:52,680 --> 00:05:53,520 Kifelé! 93 00:06:04,080 --> 00:06:04,920 Emilia… 94 00:06:12,240 --> 00:06:13,080 Jól vagy? 95 00:06:15,280 --> 00:06:16,160 Nem. 96 00:06:20,680 --> 00:06:23,360 Saját biztonságuk érdekében maradjanak otthon! 97 00:06:23,680 --> 00:06:28,800 Különleges engedély hiányában tilos az utcán tartózkodni. 98 00:06:29,280 --> 00:06:31,080 Igen, rendben. Köszönöm. 99 00:06:39,680 --> 00:06:41,600 - Mi ez? - Riasztás a kerítésnél. 100 00:06:41,680 --> 00:06:44,160 Megpróbáltak áttörni rajta. Hogy van Iván? 101 00:06:44,760 --> 00:06:45,680 Sokkal jobban. 102 00:06:47,120 --> 00:06:48,480 Ez hihetetlen, Alma. 103 00:06:51,880 --> 00:06:56,760 A minisztérium. Nagy a baj. Két nap alatt sokszorosára nőtt a fertőzöttek száma. 104 00:06:57,080 --> 00:06:59,680 - Halló? - Asszonyom, mi ez a szirénázás? 105 00:06:59,920 --> 00:07:04,000 Semmi baj, Rosa. Behatolási kísérlet volt, de úrrá lettek a helyzeten. 106 00:07:04,400 --> 00:07:05,480 Fertőzöttek? 107 00:07:06,000 --> 00:07:09,560 Azt mondják, járvány tört ki. Mi lesz most, asszonyom? 108 00:07:10,200 --> 00:07:11,880 Nálunk csak néhány eset van. 109 00:07:12,520 --> 00:07:15,960 - Hozzon reggelit! Hosszú nap lesz. - Igen. Szólok Rainak. 110 00:07:16,320 --> 00:07:17,160 Rendben. 111 00:07:22,080 --> 00:07:26,480 Ne feledjék, a szektorban az egészségügyi személyzet ilyen maszkokat oszt 112 00:07:26,560 --> 00:07:30,040 a kórházakban, klinikákon és gyógyszertárakban. 113 00:07:30,120 --> 00:07:32,160 A használatuk nagyon egyszerű. 114 00:07:32,240 --> 00:07:33,960 Így kell felhelyezni. 115 00:07:35,760 --> 00:07:36,680 És a kesztyű? 116 00:07:36,760 --> 00:07:37,680 Riasztás… 117 00:07:37,760 --> 00:07:41,120 - Mik a hírek? - A Kettes Szektorban több száz eset van. 118 00:07:41,600 --> 00:07:45,160 A kórházak túlterheltek. Kezd kicsúszni a kezünkből, Luis. 119 00:07:45,240 --> 00:07:48,560 Elrendeljük, hogy csak fontos információk hangozzanak el. 120 00:07:48,640 --> 00:07:51,480 - Nem kell pánikot kelteni. - Megteszünk mindent, 121 00:07:51,560 --> 00:07:52,920 de a vírus elszabadult. 122 00:07:53,480 --> 00:07:56,440 A helyzet kritikus. Radikális lépések kellenek. 123 00:08:15,240 --> 00:08:16,360 Nem tudok segíteni. 124 00:08:17,840 --> 00:08:19,040 Lement a láza. 125 00:08:19,600 --> 00:08:23,720 A lázcsillapító miatt. De ez annyit segít, mint ragtapasz a lőtt sebre. 126 00:08:25,400 --> 00:08:26,480 Tarts ki, Manuela! 127 00:08:27,360 --> 00:08:28,200 Jöjjön ide! 128 00:08:31,200 --> 00:08:35,120 Nem tudom, a neje bátor vagy ostoba, de ha ilyen közel hajol hozzá, 129 00:08:35,400 --> 00:08:38,760 - maga rövidesen özvegy lesz. - A saját életéért aggódjon! 130 00:08:39,360 --> 00:08:40,560 Többet nem tehetek. 131 00:08:40,920 --> 00:08:44,600 Semmit? Vagyis maga hasznavehetetlen? Ezt akarja mondani? 132 00:08:46,200 --> 00:08:48,200 Hogy nem jó semmire? Ezt állítja? 133 00:08:48,280 --> 00:08:51,320 - Lőjem le most azonnal, mi? - Ahhoz bátorság kell. 134 00:08:51,760 --> 00:08:54,160 - Azt hiszi, nem tudom megtenni? - Elég! 135 00:08:54,760 --> 00:08:56,080 - Elég! - Rajta, lőjön! 136 00:08:56,160 --> 00:08:58,840 Lőjön csak, a lánynak mindenképp vége! 137 00:08:58,920 --> 00:09:03,400 Évek óta harcolok a vírus ellen, és az egyetlen reményünk egy kislány. 138 00:09:04,080 --> 00:09:06,000 Egy, az ezernyi gyerekből. 139 00:09:06,800 --> 00:09:09,960 Hát erre kellettek a gyerekek, te rohadt szemét? 140 00:09:10,040 --> 00:09:14,960 Maga túl ostoba, hogy megértse, mekkora áldozatokat kíván egy ilyen küzdelem. 141 00:09:16,040 --> 00:09:20,280 Szegény hülye, nem is sejti, milyen kincs, milyen csoda él az otthonában. 142 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 Ironikus, nemde? 143 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 Elég, Hugo! 144 00:09:27,000 --> 00:09:28,440 Elég! 145 00:09:30,040 --> 00:09:31,520 Csillapodj, Hugo! 146 00:09:32,440 --> 00:09:33,640 Ha ez igaz, 147 00:09:34,640 --> 00:09:36,320 én is megmenthetem Manuelát. 148 00:09:43,560 --> 00:09:44,640 Igen, persze. 149 00:09:45,920 --> 00:09:47,280 Igen, naprakész vagyok. 150 00:09:48,960 --> 00:09:49,800 Igen. 151 00:09:50,280 --> 00:09:52,440 A teljes orvosgárdára szükségem van. 152 00:09:53,320 --> 00:09:54,160 Jó. 153 00:09:55,080 --> 00:09:56,440 - Ő is itt van… - Uram! 154 00:09:56,520 --> 00:09:57,680 és egyetért velem. 155 00:09:57,760 --> 00:09:58,600 Elnézést! 156 00:09:59,560 --> 00:10:02,400 Roberto, a teljes egészségügyi személyzet kell. 157 00:10:03,800 --> 00:10:07,000 Adjon ki közleményt, és szigeteljék el a fertőzötteket! 158 00:10:08,200 --> 00:10:09,040 Menni fog? 159 00:10:10,320 --> 00:10:12,120 - Igen, máris hívom. - Uram! 160 00:10:12,200 --> 00:10:14,360 Rosa, most nem érek rá. 161 00:10:14,760 --> 00:10:16,360 Az elnök irodájából hívják. 162 00:10:19,440 --> 00:10:20,400 Elnézést! 163 00:10:20,800 --> 00:10:21,640 Halló? 164 00:10:22,200 --> 00:10:24,720 Igen. Jó napot, elnök úr! 165 00:10:26,760 --> 00:10:28,120 Igen, naprakész vagyok. 166 00:10:29,720 --> 00:10:31,600 Rendben, máris indulunk. 167 00:10:32,840 --> 00:10:34,920 Az elnök azonnal látni akar minket. 168 00:10:35,000 --> 00:10:37,360 - Gyerünk! - Várj, Luis! Beszélnünk kell. 169 00:10:37,440 --> 00:10:40,240 - Nem várhat? - Nem, fontos. Kérlek! 170 00:10:47,760 --> 00:10:50,000 Beszéltem az önkéntesekről, emlékszel? 171 00:10:50,920 --> 00:10:53,520 A donorokról, akik ellenállnak a vírusnak? 172 00:10:53,600 --> 00:10:54,440 Igen. 173 00:10:57,080 --> 00:10:58,080 Ők nem felnőttek. 174 00:11:01,960 --> 00:11:05,040 Az ellenanyag csak fejlődő szervezetekben termelődik, 175 00:11:05,120 --> 00:11:07,320 akik túlélik az elsődleges fertőzést. 176 00:11:11,920 --> 00:11:14,640 Ez az, amit titkoltam előled, Luis. 177 00:11:17,240 --> 00:11:18,080 Ők gyerekek. 178 00:11:21,960 --> 00:11:24,560 A felnőttek immunrendszere már kialakult. 179 00:11:31,240 --> 00:11:35,480 A vér, amit Iván kapott, az egyik gyerektől származott? 180 00:11:37,520 --> 00:11:38,360 Igen. 181 00:11:42,080 --> 00:11:43,280 Honnan szerzed őket? 182 00:11:45,400 --> 00:11:46,280 A legtöbbjük… 183 00:11:47,200 --> 00:11:49,800 elhagyott gyermek, család nélkül, 184 00:11:51,320 --> 00:11:54,360 szülők nélkül, remény nélkül. Nincstelenek. 185 00:11:56,360 --> 00:11:59,080 Én otthont adtam nekik. Gondoskodtam róluk. 186 00:11:59,720 --> 00:12:01,240 Megadtam nekik mindent. 187 00:12:02,320 --> 00:12:05,560 Angyalokként bántam velük, hiszen azok is. 188 00:12:05,960 --> 00:12:07,800 Luis, ők valóságos csodák. 189 00:12:08,920 --> 00:12:14,120 Ezer élet sem lenne elég, hogy megháláljam nekik, hogy megmentették a fiunk életét. 190 00:12:16,880 --> 00:12:18,880 Sergio is a gyerekek egyike, ugye? 191 00:12:23,400 --> 00:12:25,480 A vérük nélkül… 192 00:12:27,600 --> 00:12:28,440 a fiunk… 193 00:12:29,080 --> 00:12:31,560 már halott lenne. Érted, Luis? 194 00:12:37,880 --> 00:12:39,240 Az elnök tudja? 195 00:12:44,000 --> 00:12:44,840 Igen. 196 00:12:54,320 --> 00:12:55,160 Igyekezz! 197 00:12:56,360 --> 00:12:57,320 Már vár minket. 198 00:13:09,000 --> 00:13:11,600 Jó reggelt! Ideje felkelni, gyerekek! 199 00:13:12,160 --> 00:13:13,000 Rajta! 200 00:13:13,080 --> 00:13:14,880 Ébresztő! 201 00:13:16,200 --> 00:13:17,440 Felkelni, rajta! 202 00:13:18,720 --> 00:13:20,240 Nézzétek, ki van itt! 203 00:13:20,320 --> 00:13:23,360 Marta újra köztünk van. Ébresztő, gyerekek! 204 00:13:23,440 --> 00:13:24,760 - Felkelni! - Mateo! 205 00:13:24,840 --> 00:13:27,120 Üdvözöljétek a régi barátunkat! 206 00:13:27,200 --> 00:13:29,400 - Jól van! - Mind újra együtt vagyunk. 207 00:13:32,600 --> 00:13:35,120 Takarókat hoztam. Biztos fáznak a gyerekek. 208 00:13:36,120 --> 00:13:37,360 Nyirkos idelenn. 209 00:13:45,320 --> 00:13:48,680 - Senki sem jöhet be. Majd én kiosztom. - Oké. Jól vannak? 210 00:13:49,240 --> 00:13:50,320 Igen, köszönöm. 211 00:13:51,920 --> 00:13:53,760 És mit keresnek itt? 212 00:13:56,120 --> 00:13:58,600 Semmi köze hozzá. Menjen, vagy hívom az őrnagyot. 213 00:14:01,720 --> 00:14:02,560 Hallotta? 214 00:14:03,880 --> 00:14:04,840 Tökéletesen. 215 00:14:05,800 --> 00:14:07,600 Megyek. Elnézést a zavarásért! 216 00:14:18,480 --> 00:14:19,680 Maga nagyon erős nő. 217 00:14:20,160 --> 00:14:23,520 - Hogy lehet, hogy nem kapta el? - Fogja be és kezdje! 218 00:14:24,800 --> 00:14:25,640 Most! 219 00:14:46,240 --> 00:14:47,080 Alma! 220 00:14:47,800 --> 00:14:48,640 Luis! 221 00:14:49,320 --> 00:14:50,160 Üdv! 222 00:14:52,560 --> 00:14:54,120 Örülök, hogy Iván jól van. 223 00:14:54,240 --> 00:14:56,160 - Köszönöm. - Tájékoztattak róla. 224 00:14:57,960 --> 00:15:00,080 - Köszönjük, elnök úr. - Erre, kérem! 225 00:15:01,080 --> 00:15:03,400 Ismerik Jiménez őrnagyot, igaz? 226 00:15:03,480 --> 00:15:05,920 Igen, újabban elég gyakran találkozunk. 227 00:15:06,680 --> 00:15:09,320 Ő lett számomra a rossz hírek hozója. 228 00:15:09,400 --> 00:15:10,720 Üljenek le, kérem! 229 00:15:12,320 --> 00:15:13,160 Nos… 230 00:15:13,640 --> 00:15:18,920 Azért vannak itt, mert megbízom önökben, és segíteniük kell a válság kezelésében. 231 00:15:19,880 --> 00:15:21,720 A helyzet nagyon súlyos, 232 00:15:21,800 --> 00:15:23,280 de felülkerekedünk rajta. 233 00:15:24,240 --> 00:15:28,360 Hála az önök munkájának és tudásának, de főleg önnek, Alma. 234 00:15:29,040 --> 00:15:32,120 A maga kutatásának eredményei menthetnek meg minket. 235 00:15:32,200 --> 00:15:33,720 Köszönöm, elnök úr. 236 00:15:33,800 --> 00:15:35,240 Halljuk a számokat! 237 00:15:35,320 --> 00:15:39,080 Úgy véljük, minden 10 000 gyerekből csak 8 különleges alany van, 238 00:15:39,160 --> 00:15:41,920 akik a vakcinához elég ellenanyagot termelnek. 239 00:15:42,960 --> 00:15:44,440 És egy gyerek megmenthet… 240 00:15:44,520 --> 00:15:48,280 Úgy 500 nem fertőzött embert. A fertőzötteknek több vér kell. 241 00:15:49,000 --> 00:15:51,360 Luis, kiadunk egy közleményt. 242 00:15:52,160 --> 00:15:53,440 Aláírtam a parancsot. 243 00:15:54,160 --> 00:15:56,640 Evakuáljuk a fiatalokat a városból, 244 00:15:57,160 --> 00:15:59,520 a saját biztonságuk érdekében. 245 00:15:59,960 --> 00:16:01,600 Az őrnagy begyűjti őket. 246 00:16:01,680 --> 00:16:02,880 Ahogy kívánja, uram. 247 00:16:03,840 --> 00:16:05,640 És mi lesz a gyerekekkel? 248 00:16:06,200 --> 00:16:08,560 A legjobb kezekben lesznek, mint mindig. 249 00:16:08,640 --> 00:16:10,400 Tesztelni fogjuk őket. 250 00:16:10,480 --> 00:16:13,560 És akik alkalmasak alanyok, biztonságban lesznek? 251 00:16:14,560 --> 00:16:16,040 Megtesszük, amit lehet. 252 00:16:17,160 --> 00:16:20,920 És természetesen örökre hálásak leszünk nekik, és a szüleiknek. 253 00:16:21,000 --> 00:16:23,200 Hálásak? Hisz gyerekekről beszélünk! 254 00:16:23,280 --> 00:16:26,520 Gyerekek százairól, akik talán túl sem élik az eljárást. 255 00:16:26,960 --> 00:16:29,440 Ha nem lesz vakcina, úgyis meghalnak. 256 00:16:29,520 --> 00:16:30,880 Így esélyt adunk nekik. 257 00:16:30,960 --> 00:16:34,880 - Mindenkinek esélyt adunk a túlélésre. - Mindenkinek? 258 00:16:34,960 --> 00:16:39,720 - A Kettes Szektorban élőknek is? - A kormány megtesz mindent, amit lehet. 259 00:16:40,880 --> 00:16:41,720 Mint mindig. 260 00:16:44,920 --> 00:16:45,760 Luis… 261 00:16:46,960 --> 00:16:48,320 hadd kérdezzek valamit. 262 00:16:50,240 --> 00:16:53,560 Milyen volt látni, ahogy a vakcinától meggyógyul a fia? 263 00:16:58,000 --> 00:16:59,560 A helyzet túlnőtt rajtunk. 264 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 Igen, 265 00:17:02,120 --> 00:17:03,560 néhány gyerek meghalhat. 266 00:17:04,680 --> 00:17:08,600 És lehet, hogy nem lesz elég vakcina, hogy mindenkit beoltsunk. 267 00:17:10,320 --> 00:17:11,760 De választanunk kell. 268 00:17:12,360 --> 00:17:14,560 Ha nem kockáztatunk a gyerekekkel, 269 00:17:15,920 --> 00:17:17,320 a vírus kiirt minket. 270 00:17:19,960 --> 00:17:22,160 Eljött az idő, hogy végre elengedjük… 271 00:17:24,040 --> 00:17:26,680 az abszurd eszményeket. Cselekednünk kell. 272 00:17:36,520 --> 00:17:37,360 Rendben. 273 00:17:39,560 --> 00:17:41,240 Támogatom, elnök úr. 274 00:17:43,000 --> 00:17:43,960 - Köszönöm. - De… 275 00:17:44,880 --> 00:17:47,840 előbb látni akarom a jelentést. 276 00:17:47,920 --> 00:17:49,760 Rendben. Itt van. 277 00:17:50,520 --> 00:17:51,360 Köszönöm. 278 00:17:54,880 --> 00:17:57,320 ORVOSI KUTATÓKÖZPONT 31/8028 ALANY 279 00:18:05,840 --> 00:18:06,680 A francba! 280 00:18:09,560 --> 00:18:10,680 Nagyon sápadt vagy. 281 00:18:12,720 --> 00:18:14,520 Hány adag vér kell még? 282 00:18:22,200 --> 00:18:23,040 Hideg vagy. 283 00:18:27,840 --> 00:18:28,840 Még él, ugye? 284 00:18:30,440 --> 00:18:31,280 Igen. 285 00:18:33,440 --> 00:18:34,520 Akkor folytassuk! 286 00:18:35,320 --> 00:18:36,160 Folytassuk! 287 00:18:37,400 --> 00:18:39,320 - Hozz egy kis vizet! - Máris. 288 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 Óvatosan! 289 00:18:51,400 --> 00:18:52,240 Jobb? 290 00:18:52,720 --> 00:18:53,560 Igen. 291 00:18:56,080 --> 00:18:58,440 Ígérd meg, hogy szólsz, ha rosszul vagy. 292 00:18:59,280 --> 00:19:00,480 Ígérd meg, kérlek! 293 00:19:02,040 --> 00:19:02,880 Ne aggódj! 294 00:19:07,560 --> 00:19:09,280 Ez lehetetlen. Nem fog menni. 295 00:19:10,280 --> 00:19:11,200 Elnök úr, 296 00:19:12,160 --> 00:19:14,120 az ország lakói éheztek, 297 00:19:14,920 --> 00:19:19,680 túléltek háborúkat, válságokat és azt, hogy megfosztották őket a szabadságuktól, 298 00:19:19,760 --> 00:19:23,080 de nem kérheti, hogy a szülők lemondjanak a gyerekeikről. 299 00:19:23,160 --> 00:19:25,480 Erre van a rendőri apparátus. 300 00:19:26,360 --> 00:19:28,760 Nyugodt lehet, begyűjtjük az összeset. 301 00:19:28,840 --> 00:19:31,320 - Ebből zendülés lesz. - Majd leverjük. 302 00:19:31,400 --> 00:19:35,560 - Ártatlanok halála árán. Ezt akarja? - Mi jobb? Egy levert zendülés, 303 00:19:35,640 --> 00:19:39,280 - vagy egy elszabadult járvány? - A célunk azonos, uram. 304 00:19:41,000 --> 00:19:44,080 De hiszem, hogy ezt a célt másként kell elérnünk. 305 00:19:44,880 --> 00:19:47,520 - Mit javasol? - Győzzük meg az embereket! 306 00:19:47,600 --> 00:19:51,960 Beszédet kell intézni hozzájuk, elmondani, milyen súlyos a helyzet, de… 307 00:19:52,760 --> 00:19:54,520 meg is kell nyugtatni őket, 308 00:19:54,920 --> 00:19:57,200 hogy megteszünk mindent, amit lehet, 309 00:19:57,800 --> 00:19:59,760 a gyerekeik biztonsága érdekében. 310 00:20:02,880 --> 00:20:06,640 - Jó. Ha kéri, értesítem a médiát, uram. - Nem, nem. 311 00:20:07,480 --> 00:20:10,080 - Olyasvalaki beszéljen, akiben bíznak. - Te. 312 00:20:11,080 --> 00:20:13,680 - Én? - Igen, miért is ne? 313 00:20:14,880 --> 00:20:16,040 Remek ötlet. 314 00:20:16,120 --> 00:20:17,960 - Nem… - Magának hisznek. 315 00:20:18,920 --> 00:20:19,880 Ráadásul… 316 00:20:20,800 --> 00:20:24,240 a pletyka, hogy ellenem fordult, most hasznunkra válik 317 00:20:24,640 --> 00:20:26,640 Így nem lesz olyan hivatalos. 318 00:20:26,920 --> 00:20:28,040 Egy családapa, 319 00:20:28,120 --> 00:20:30,560 aki a családokhoz szól. Tökéletes. 320 00:20:31,400 --> 00:20:33,360 Ötvözve az érzelmeket 321 00:20:34,280 --> 00:20:35,200 és a tudományt. 322 00:20:42,200 --> 00:20:43,040 Rendben. 323 00:20:44,400 --> 00:20:45,440 Megteszem. 324 00:20:46,640 --> 00:20:49,600 - Köszönöm, Luis. - Kérek pár órát a felkészülésre. 325 00:20:49,960 --> 00:20:50,960 Remekül hangzik. 326 00:20:52,840 --> 00:20:54,960 Ti hárman, gyertek velem! 327 00:20:59,280 --> 00:21:00,120 Kisasszony! 328 00:21:00,640 --> 00:21:01,600 - Igen? - Várjon! 329 00:21:01,960 --> 00:21:04,680 Jézusom, nem te akartál a mosdóba menni? Siess! 330 00:21:37,760 --> 00:21:41,480 Pedro, én a lányokkal megyek. Ha kész vagy, várj meg minket, jó? 331 00:21:42,040 --> 00:21:43,520 Ne merj egyedül elmenni! 332 00:21:52,160 --> 00:21:53,000 Fiam! 333 00:21:54,160 --> 00:21:55,120 Fiú! 334 00:21:59,840 --> 00:22:00,760 Te vagy Pedro? 335 00:22:01,640 --> 00:22:04,320 - Nem beszélhetek senkivel. - Várj egy kicsit! 336 00:22:04,720 --> 00:22:06,120 Árulj el nekem valamit! 337 00:22:06,680 --> 00:22:09,720 A szüleid nem Mateónak szólítottak? 338 00:22:11,000 --> 00:22:12,160 Ismerős ez a név? 339 00:22:13,320 --> 00:22:14,160 Miért? 340 00:22:15,200 --> 00:22:16,040 Mert… 341 00:22:17,760 --> 00:22:19,360 Mert talán az apád vagyok. 342 00:22:23,120 --> 00:22:23,960 Tényleg? 343 00:22:24,200 --> 00:22:25,160 Mit csinálsz? 344 00:22:25,320 --> 00:22:27,040 - Semmit. - Kivel beszélsz? 345 00:22:27,120 --> 00:22:27,960 Senkivel. 346 00:22:28,760 --> 00:22:29,960 Ne hazudj nekem! 347 00:22:37,640 --> 00:22:38,600 Hogy van Iván? 348 00:22:39,240 --> 00:22:43,240 A húgával van. Kértem, hogy maradjon távol, de ismeri a lányát. 349 00:22:43,320 --> 00:22:44,400 Iván nem fertőz. 350 00:22:45,160 --> 00:22:47,960 És mi volt az elnöknél? Tesznek valamit? 351 00:22:48,040 --> 00:22:49,600 Ne merj bejönni! 352 00:22:49,680 --> 00:22:50,560 Drágám! 353 00:22:50,800 --> 00:22:52,560 - El fogsz esni. Apa! - Mi ez? 354 00:22:55,400 --> 00:22:56,960 - Érte kell mennem! - Ne! 355 00:22:57,040 --> 00:22:58,400 - Segíts rajta! - Apa! 356 00:22:58,480 --> 00:23:00,760 - Iván! - Nem, Iván. Nem kelhetsz fel. 357 00:23:00,840 --> 00:23:03,360 Túl gyenge vagy. Nyugtatót, gyorsan! 358 00:23:03,440 --> 00:23:06,240 Hol van Manuela, anya? Mit tettél vele? 359 00:23:06,320 --> 00:23:09,240 - Hugo és Sara idehozzák. Türelem. - Nem! 360 00:23:09,320 --> 00:23:12,760 - Segítenünk kell rajta! - Nem tehettünk semmit. 361 00:23:14,840 --> 00:23:15,680 Honnan tudod? 362 00:23:18,520 --> 00:23:19,360 A bácsikádtól. 363 00:23:20,320 --> 00:23:23,800 - Csoda kellett a te megmentésedhez is. - Állapotos volt. 364 00:23:23,880 --> 00:23:25,600 Ne zaklasd fel a bátyádat! 365 00:23:25,680 --> 00:23:27,600 - Kérlek! - Van neked szíved? 366 00:23:28,920 --> 00:23:30,560 Manuela… 367 00:23:30,640 --> 00:23:32,200 - Nyugi. - Minden rendben. 368 00:23:32,280 --> 00:23:35,800 Megölted az unokádat? Együtt voltak, ő miért nincs itt? 369 00:23:35,880 --> 00:23:37,920 - Hagyd anyád! - Ő miért nincs itt? 370 00:23:38,000 --> 00:23:39,480 - Szörnyeteg vagy! - Elég! 371 00:23:39,560 --> 00:23:41,360 - Apa, te ezt hagyod? - Gyere! 372 00:23:42,800 --> 00:23:43,640 Gyűlöllek! 373 00:23:44,360 --> 00:23:46,080 - Nem lesz baj. - Gyűlöllek. 374 00:23:46,800 --> 00:23:48,960 Minden rendben lesz. 375 00:23:52,280 --> 00:23:54,600 - Hogy hagyhattad? - Menjünk az irodába! 376 00:23:54,680 --> 00:23:56,320 - Ő egy gyilkos. - Befelé! 377 00:23:56,920 --> 00:23:59,320 - Nem értem, hogy hagyhattad… - Ülj le! 378 00:23:59,400 --> 00:24:01,720 Ülj le, hallgass és figyelj rám! 379 00:24:09,560 --> 00:24:10,680 Ne aludj el! 380 00:24:11,040 --> 00:24:11,880 Gyerünk! 381 00:24:12,720 --> 00:24:13,960 Nem érzem jól magam. 382 00:24:15,400 --> 00:24:17,560 Oké, végeztünk. Elég! Kapcsolja le! 383 00:24:18,920 --> 00:24:19,800 Állítsa le! 384 00:24:21,360 --> 00:24:23,080 Ne aggódj! Nézz rám! 385 00:24:23,160 --> 00:24:24,600 - Jól vagyok. - Nem vagy. 386 00:24:24,680 --> 00:24:25,840 - Jól vagyok. - Nem. 387 00:24:26,200 --> 00:24:28,440 - Adjon neki valamit! - Glükóz kell. 388 00:24:28,520 --> 00:24:30,120 - Jól vagyok. - Hadd nézzem! 389 00:24:30,200 --> 00:24:32,360 Hozza ide azokat a pirulákat! 390 00:24:33,240 --> 00:24:35,080 - Lát engem? - Jól vagyok. 391 00:24:35,160 --> 00:24:37,520 Lát engem? Csak leesett a vércukra. 392 00:24:38,160 --> 00:24:39,560 Nézzen rám! 393 00:24:39,960 --> 00:24:41,280 Tessék, itt van, nézd! 394 00:24:41,680 --> 00:24:43,320 Semmi baj. Ne aggódj! 395 00:24:43,840 --> 00:24:44,680 Jól van. 396 00:24:50,040 --> 00:24:51,120 Nem hiszem el. 397 00:24:52,080 --> 00:24:52,920 Manuela! 398 00:24:54,760 --> 00:24:55,920 - Kizárt! - Manuela! 399 00:24:56,000 --> 00:24:57,760 Hugo… Manuela! 400 00:24:58,920 --> 00:24:59,760 Sara… 401 00:25:00,720 --> 00:25:04,360 A láza teljesen lement. Ez hihetetlen! Honnan tudta? 402 00:25:04,720 --> 00:25:05,560 Drágám! 403 00:25:06,360 --> 00:25:07,200 Drágám… 404 00:25:12,880 --> 00:25:13,760 A nővérem az. 405 00:25:15,000 --> 00:25:16,520 Ezért nem veheti fel. 406 00:25:16,880 --> 00:25:19,080 Ha nem veszem fel, aggódni fog. 407 00:25:21,920 --> 00:25:22,760 Gyerünk! 408 00:25:23,400 --> 00:25:25,480 Hangosítsa ki! Jöjjön ide! 409 00:25:28,240 --> 00:25:30,000 - Alma? - Na végre! 410 00:25:30,080 --> 00:25:31,520 Miért nem vetted fel? 411 00:25:31,640 --> 00:25:34,400 Nem volt a közelemben a telefon. Hogy van Iván? 412 00:25:34,920 --> 00:25:36,400 A lány vére bevált. 413 00:25:36,480 --> 00:25:39,080 Ja igen, a szülei odamentek. Nem láttad őket? 414 00:25:40,280 --> 00:25:41,280 Hogyan? 415 00:25:41,360 --> 00:25:43,120 Figyelj, mi van a cseléddel? 416 00:25:43,200 --> 00:25:44,040 Meghalt? 417 00:25:44,320 --> 00:25:45,320 Iván… 418 00:25:45,400 --> 00:25:46,760 Alejo? 419 00:25:48,240 --> 00:25:49,760 - Hugo! - Mi van a lányommal? 420 00:25:50,320 --> 00:25:51,160 A francba! 421 00:25:51,240 --> 00:25:54,120 Hol a lányom? Megöllek, te rohadék! 422 00:25:54,200 --> 00:25:55,840 - Hugo! - Megöllek! 423 00:25:55,920 --> 00:25:56,760 Hugo! 424 00:25:57,520 --> 00:25:59,200 Nélküle nem találjuk meg Martát. 425 00:26:00,480 --> 00:26:01,520 Ne tedd, kérlek! 426 00:26:01,600 --> 00:26:03,200 Hagyd abba! 427 00:26:16,880 --> 00:26:19,840 Egyes szintű egészségügyi riadó lép életbe. 428 00:26:19,920 --> 00:26:21,880 Egyes szintű egészségügyi riadó. 429 00:26:22,160 --> 00:26:24,720 Nyilvános helyen viseljenek maszkot! 430 00:26:24,800 --> 00:26:28,240 Menjenek a kijelölt kórházba már hőemelkedés esetén is! 431 00:26:28,320 --> 00:26:33,080 Mindig kövessék az egészségügyi személyzet és a rendőrök utasításait! 432 00:26:33,320 --> 00:26:37,160 Egyes szintű egészségügyi riadó lép életbe. 433 00:26:39,440 --> 00:26:41,040 Csengess be! 434 00:26:46,520 --> 00:26:48,560 Hagyd nyitva az ajtót Juliának! 435 00:26:48,640 --> 00:26:50,960 - Befelé! - Honnan van a fegyver? 436 00:26:51,040 --> 00:26:53,360 - Hugo! - Álex, segíts Juliának! 437 00:26:53,640 --> 00:26:55,400 Segíts! Vigyük a hálóba! 438 00:26:57,000 --> 00:26:58,320 - Nagyon gyenge. - Oké. 439 00:26:58,400 --> 00:27:00,400 - Óvatosan, Álex! - Óvatosan! 440 00:27:02,280 --> 00:27:03,360 Hogy vagy, szívem? 441 00:27:03,960 --> 00:27:05,480 Jól. Majd mesélek. 442 00:27:05,560 --> 00:27:07,120 - Sápadt vagy. - Semmi baj. 443 00:27:23,520 --> 00:27:26,240 - Ez ki, Hugo? - Ez a szemét vitte el Martát. 444 00:27:27,160 --> 00:27:28,800 Ő volt az. Alma öccse. 445 00:27:28,880 --> 00:27:30,440 - Mi? - Hogy felhasználják. 446 00:27:30,840 --> 00:27:33,360 A gyerekek vérével gyógyítják a vírust. 447 00:27:33,440 --> 00:27:35,800 Mit tettél vele, rohadék? Megöllek! 448 00:27:35,880 --> 00:27:37,440 - Mit tettél? - Csillapodj! 449 00:27:37,520 --> 00:27:40,000 - Keresd meg Luist! - És ha ő is velük van? 450 00:27:40,640 --> 00:27:42,400 Ezért van itt ez az ember. 451 00:27:42,480 --> 00:27:46,240 Indulás! Veletek megyek. Te vigyázz erre a mocsokra! 452 00:27:46,480 --> 00:27:47,520 És is maradok. 453 00:27:48,000 --> 00:27:50,320 Manuela gyenge, szüksége lehet rám. 454 00:27:50,400 --> 00:27:51,520 Jól van, drágám. 455 00:27:52,080 --> 00:27:53,480 - Sok szerencsét! - Oké. 456 00:27:53,560 --> 00:27:56,320 - Menjünk, Hugo! - Álex, gyere ide! 457 00:27:57,120 --> 00:27:59,680 Kötözd meg jól, és le ne vedd a szemed róla! 458 00:28:00,480 --> 00:28:01,520 Hugo! 459 00:28:01,600 --> 00:28:03,400 - Hozd vissza Martát! - Jó. 460 00:28:04,240 --> 00:28:05,800 És vigyázz anyára, kérlek! 461 00:28:05,880 --> 00:28:07,080 - Hugo! - Oké? 462 00:28:07,160 --> 00:28:08,000 Persze. 463 00:28:08,720 --> 00:28:09,560 Jövök! 464 00:28:18,800 --> 00:28:20,320 Uram! Engedj el! 465 00:28:20,840 --> 00:28:21,680 Uram! 466 00:28:22,080 --> 00:28:24,800 - Hol van a lányom? - Vigye innen, Rai! 467 00:28:24,880 --> 00:28:27,160 - Rosa! - Nem tudtuk megállítani. 468 00:28:28,480 --> 00:28:30,720 - Mit keresel itt? - Szerinted, Luis? 469 00:28:30,800 --> 00:28:32,680 Hogy mer így betörni a házamba? 470 00:28:32,760 --> 00:28:35,280 - A férjéhez jöttem. - A férjem elfoglalt. 471 00:28:35,360 --> 00:28:37,600 Beszédet készül mondani az országnak. 472 00:28:37,680 --> 00:28:39,920 - Magyarázattal tartozik. - Azt akarom, 473 00:28:40,000 --> 00:28:41,880 - hogy tűnjön el innen… - Elég! 474 00:28:42,880 --> 00:28:45,800 Még van egy órám a beszédig. Kapsz öt percet. 475 00:28:45,880 --> 00:28:46,840 Gyere velem! 476 00:29:09,960 --> 00:29:11,480 Meg ne merj mukkanni! 477 00:29:25,320 --> 00:29:27,680 Zárva az ajtó. Hozom a kulcsot. 478 00:29:31,200 --> 00:29:32,040 Várj! 479 00:29:38,520 --> 00:29:41,280 - Hát te? - Álex, velem kell jönnöd! 480 00:29:41,640 --> 00:29:43,600 - Daniela, most nem… - Sürgős. 481 00:29:44,680 --> 00:29:45,520 Kérlek! 482 00:29:51,400 --> 00:29:54,880 - Megint elvitték az unokám! - Marta teljesen jól van. 483 00:29:56,600 --> 00:29:58,880 A vírusra immunis gyerekek közt van. 484 00:29:59,120 --> 00:30:01,840 Ő nagyon értékes számunkra, és így is kezeljük. 485 00:30:02,240 --> 00:30:03,360 Te tudtál erről? 486 00:30:05,120 --> 00:30:05,960 Én… 487 00:30:07,000 --> 00:30:11,800 Én csak azt tudom, hogy a vírus a vártnál gyorsabban terjed, és… 488 00:30:12,480 --> 00:30:15,040 és csak a nejem állíthatja meg. 489 00:30:16,280 --> 00:30:17,960 Mit műveltek a gyerekekkel? 490 00:30:19,520 --> 00:30:21,560 Ez bonyolult. Nem értené. 491 00:30:21,640 --> 00:30:24,400 „Bonyolult?” Sokkal inkább veszélyes! 492 00:30:26,240 --> 00:30:28,960 - Add vissza őt, Luis! - Nem lehet, Emilia. 493 00:30:29,040 --> 00:30:30,560 Most még nem. 494 00:30:31,000 --> 00:30:34,080 - Kérlek, légy türelmes. - Türelmes? 495 00:30:34,160 --> 00:30:37,800 Legyek türelmes, mikor az unokám élete a tét? 496 00:30:37,880 --> 00:30:40,880 Veszélyben van! Hallod egyáltalán magadat, Luis? 497 00:30:40,960 --> 00:30:44,320 Maga egy szemétláda! Alma, nálunk van az öccse. 498 00:30:44,400 --> 00:30:47,480 Puszta kézzel ölöm meg, ha nem adja vissza Martát! 499 00:30:47,560 --> 00:30:51,160 Ha bármi történik vele, sosem látja viszont Martát. 500 00:30:51,640 --> 00:30:52,480 Világos? 501 00:30:53,240 --> 00:30:54,080 Vigye el, Rai! 502 00:30:55,600 --> 00:30:57,000 Bíztam magában, uram. 503 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 Emilia… 504 00:31:08,160 --> 00:31:09,520 Csak pár napot kérek. 505 00:31:11,760 --> 00:31:13,000 Kell a vakcina. 506 00:31:14,000 --> 00:31:17,400 Örülök, hogy a férjem már látja, mi lett belőled, Luis. 507 00:31:18,760 --> 00:31:19,880 Egy kegyetlen… 508 00:31:21,040 --> 00:31:23,200 áruló gazember! 509 00:31:33,640 --> 00:31:34,480 Sara? 510 00:31:36,680 --> 00:31:37,680 Sara, kérem! 511 00:31:38,120 --> 00:31:40,520 - Befogná? - Sara, lazítsa meg a kötelet! 512 00:31:40,600 --> 00:31:42,400 - Kizárt. - Elzsibbadt a kezem. 513 00:31:42,640 --> 00:31:43,560 Kérem, Sara! 514 00:31:46,560 --> 00:31:48,440 Egy rossz mozdulat, és lelövöm. 515 00:31:49,040 --> 00:31:50,280 - Hallotta? - Igen. 516 00:32:04,600 --> 00:32:07,600 Árulja el, Sara, honnan tudta, hogy a vére megmenti? 517 00:32:08,960 --> 00:32:11,200 Rendőrség! 518 00:32:11,280 --> 00:32:12,280 Ne mozdulj! 519 00:32:13,560 --> 00:32:15,040 - Eszébe se jusson! - Oké! 520 00:32:21,720 --> 00:32:22,640 Vége, 521 00:32:23,040 --> 00:32:23,880 Julia. 522 00:32:30,360 --> 00:32:31,200 Vigyék! 523 00:32:31,760 --> 00:32:33,040 Jól van. 524 00:32:43,000 --> 00:32:45,520 Julia, hát mégiscsak te vagy az! 525 00:32:45,600 --> 00:32:47,120 Menj a pokolba, Begoña! 526 00:33:10,000 --> 00:33:11,920 Üzenem Ivánnak, hogy megmentettelek. 527 00:33:16,640 --> 00:33:17,480 Jó. 528 00:33:18,480 --> 00:33:20,440 Köszönöm, hogy szólt, őrnagy. 529 00:33:22,520 --> 00:33:24,440 Ez nagyszerű, szívem, ne írd át! 530 00:33:24,960 --> 00:33:26,720 Csodás leszel, mint mindig. 531 00:33:28,240 --> 00:33:29,840 Az emberek imádnak, Luis. 532 00:33:31,520 --> 00:33:32,480 És én szeretlek. 533 00:33:37,680 --> 00:33:38,520 Lássuk csak! 534 00:33:38,880 --> 00:33:41,320 Hányszor csináltad? Ezerszer? Ötszázszor? 535 00:33:41,640 --> 00:33:44,600 És még mindig nem tudsz nyakkendőt kötni. 536 00:33:45,160 --> 00:33:46,000 Daniela! 537 00:33:47,720 --> 00:33:48,960 Megnézed a beszédet? 538 00:33:52,680 --> 00:33:55,480 - Gyere, tegyük félre a haragot! - Én elintézem. 539 00:33:58,640 --> 00:34:00,480 Daniela, drágám! 540 00:34:01,680 --> 00:34:03,800 Ez fontos pillanat az apádnak, 541 00:34:03,880 --> 00:34:06,000 nekem, az egész országnak. 542 00:34:07,560 --> 00:34:08,880 Jólesne a támogatásod. 543 00:34:11,040 --> 00:34:11,880 Luis! 544 00:34:13,720 --> 00:34:14,960 A jövő a miénk. 545 00:34:15,480 --> 00:34:16,640 Miniszter úr! 546 00:34:17,320 --> 00:34:18,160 Itt az idő? 547 00:34:25,840 --> 00:34:27,400 Öt, négy… 548 00:34:31,680 --> 00:34:35,080 Ma nem csak egészségügyi miniszterként szólok önökhöz, 549 00:34:35,160 --> 00:34:37,240 hanem családapaként is. 550 00:34:38,680 --> 00:34:43,200 Ahogy mind tudjuk, az ország kivételesen nehéz időket él át. 551 00:34:43,800 --> 00:34:46,400 Minden múltbeli erőfeszítésünk ellenére, 552 00:34:46,480 --> 00:34:49,600 ami az életünket fenyegető vírus kiirtására irányult, 553 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 a járvány egyre agresszívabb, és megállíthatatlanul terjed. 554 00:34:56,840 --> 00:34:57,840 A kormányunk, 555 00:34:58,760 --> 00:35:01,520 és főleg a nejem, Alma López-Durán, 556 00:35:02,520 --> 00:35:05,200 közel jutott a probléma megoldásához, 557 00:35:05,280 --> 00:35:08,520 egy, a vérzést megállító vakcina kifejlesztéséhez. 558 00:35:09,640 --> 00:35:10,760 Rohadék! 559 00:35:10,840 --> 00:35:12,320 Előbb azonban, 560 00:35:12,760 --> 00:35:16,600 tekintve a fertőzésveszélyt a veszélyeztetett csoportokon belül, 561 00:35:17,160 --> 00:35:18,400 a kormány szeretné 562 00:35:18,720 --> 00:35:21,640 a 15 év alatti gyermekeket  563 00:35:22,760 --> 00:35:24,040 táborokba küldeni, 564 00:35:25,640 --> 00:35:27,680 ahol biztonságban lehetnek, 565 00:35:27,760 --> 00:35:30,280 távol a fertőzés elsődleges forrásától. 566 00:35:31,640 --> 00:35:33,440 Tisztában vagyok azzal, 567 00:35:34,960 --> 00:35:37,080 mekkora kérés ez a kormány részéről. 568 00:35:37,760 --> 00:35:39,680 Azt is tudom, ahogy önök is, 569 00:35:40,360 --> 00:35:42,640 hogy semmi sem fontosabb a családnál, 570 00:35:44,280 --> 00:35:47,200 a személynél, akivel együtt éljük le az életünket, 571 00:35:48,280 --> 00:35:51,000 és a közös gyermekeknél, akiket világra hozunk. 572 00:35:51,400 --> 00:35:52,560 Ezért jól tudom, 573 00:35:53,640 --> 00:35:56,720 hogy nincs rosszabb a családunktól való elválásnál. 574 00:35:57,680 --> 00:35:58,880 Azonban vannak idők, 575 00:36:00,760 --> 00:36:04,000 amikor kénytelen vagyunk elfogadni a helyzet súlyát, 576 00:36:06,440 --> 00:36:08,080 és továbblépni, 577 00:36:10,120 --> 00:36:13,400 a gyermekeink érdekeit és jövőjét szem előtt tartva. 578 00:36:15,040 --> 00:36:16,720 Ezért olyan fontos, 579 00:36:17,840 --> 00:36:20,760 hogy figyelmesen hallgassák a szavaimat. 580 00:36:43,960 --> 00:36:45,440 Úgy egy óra múlva, 581 00:36:45,520 --> 00:36:51,080 rendőrök fognak megjelenni az otthonaikban, a gyermekeiket keresve. 582 00:36:54,880 --> 00:36:55,840 Rejtsék el őket! 583 00:36:56,960 --> 00:36:58,280 Ne mondjanak le róluk! 584 00:37:03,520 --> 00:37:06,680 Bár azt mondják, ez az ő védelmüket szolgálja, 585 00:37:07,160 --> 00:37:08,160 ez hazugság. 586 00:37:10,240 --> 00:37:14,320 Rettenetes népirtásra készülnek, amit mentőakciónak álcáznának. 587 00:37:15,480 --> 00:37:19,400 Nem óvni akarják a gyerekeket. Kísérleti alanyként használják őket, 588 00:37:19,480 --> 00:37:21,480 hogy saját magukat mentsék. 589 00:37:22,520 --> 00:37:23,360 Kapják el! 590 00:37:24,120 --> 00:37:25,080 Kapják el! 591 00:37:25,720 --> 00:37:27,640 Édesapák és édesanyák, 592 00:37:29,720 --> 00:37:31,920 ne hagyják elvenni a gyerekeiket! 593 00:37:35,240 --> 00:37:37,440 Több mint száz éve, hogy elvesztettük 594 00:37:37,520 --> 00:37:40,040 a testvériség és demokrácia értékeit. 595 00:37:41,320 --> 00:37:43,560 Egy másik, hasonlóan sötét időszakban, 596 00:37:43,640 --> 00:37:46,880 egy hasonlóan bűnös kormány kivégeztetett egy férfit, 597 00:37:48,480 --> 00:37:52,600 akinek szavai ma is visszhangzanak, és aktuálisabbak, mint valaha. 598 00:37:54,560 --> 00:37:56,040 Nyisd ki az ajtót, Luis! 599 00:37:57,720 --> 00:37:59,880 Federico García Lorca írta, 600 00:38:00,880 --> 00:38:01,880 „Vannak dolgok, 601 00:38:02,320 --> 00:38:04,400 falak közé zárva, 602 00:38:05,520 --> 00:38:08,000 amik, ha az utcán kiabálnánk őket széjjel, 603 00:38:09,320 --> 00:38:10,720 betöltenék a világot.” 604 00:38:13,880 --> 00:38:14,720 Jól van. 605 00:38:15,720 --> 00:38:18,640 Itt az idő. Menjenek ki az utcákra és kiáltsanak! 606 00:38:19,960 --> 00:38:21,440 Nyisd ki az ajtót, Luis! 607 00:38:25,040 --> 00:38:27,640 Én önök és a gyermekeik mellett állok. 608 00:38:28,600 --> 00:38:31,000 A jövő az övék! 609 00:38:36,520 --> 00:38:38,240 Küzdjenek egy jobb országért… 610 00:38:39,480 --> 00:38:40,760 és a szabadságért! 611 00:38:41,120 --> 00:38:42,200 A szabadságért! 612 00:38:42,520 --> 00:38:44,480 A szabadságért! 613 00:38:44,560 --> 00:38:46,680 A szabadságért! 614 00:38:53,120 --> 00:38:54,680 Nyisd ki az ajtót, Luis! 615 00:38:55,520 --> 00:38:57,600 Nyisd ki az ajtót, te rohadék! 616 00:38:59,160 --> 00:39:00,680 Nyisd ki az ajtót! 617 00:39:01,080 --> 00:39:02,440 Nyisd ki, Luis! 618 00:39:02,720 --> 00:39:04,200 Mit tettél? 619 00:39:11,640 --> 00:39:14,000 - Elképesztő voltál, apa. - Minden oké? 620 00:39:14,080 --> 00:39:15,320 - Igen, indulj! - Menj! 621 00:39:16,280 --> 00:39:17,160 Uram! 622 00:39:17,240 --> 00:39:18,320 - Uram! - Kinyitni! 623 00:39:18,400 --> 00:39:19,240 Indulj! 624 00:39:19,680 --> 00:39:21,040 - Uram! - Indulj! 625 00:39:21,440 --> 00:39:22,280 Uram! 626 00:39:22,680 --> 00:39:23,600 Uram! 627 00:39:23,680 --> 00:39:24,680 - Rajta! - Indíts! 628 00:39:25,560 --> 00:39:27,440 - Indulj! - Kinyitni! 629 00:39:29,280 --> 00:39:30,120 Kinyitni! 630 00:39:48,560 --> 00:39:49,760 GYARAPODUNK 631 00:39:51,000 --> 00:39:53,120 A JÖVŐ… 632 00:40:01,400 --> 00:40:05,120 Saját biztonságuk érdekében egészségügyi riasztás van érvényben. 633 00:40:05,200 --> 00:40:08,400 Tartsák be a korlátozásokat, és értesítsék a hatóságot, 634 00:40:08,480 --> 00:40:10,720 ha a környezetükben fertőzött van. 635 00:40:11,000 --> 00:40:13,400 - Beteget hozok az Egyesből. - Nyissa ki! 636 00:40:15,160 --> 00:40:18,680 - Nagyon fertőző. nem jó ötlet… - Nyissa ki az ajtót, most! 637 00:40:19,800 --> 00:40:20,640 Hát legyen. 638 00:41:00,240 --> 00:41:02,600 - Mi folyik itt? - Őrnagy úr! 639 00:41:02,680 --> 00:41:06,000 - Rabot viszek a központba. Sietek. - Igenis, elnézést. 640 00:41:08,400 --> 00:41:09,240 Menjen! 641 00:41:53,680 --> 00:41:54,720 Sikerült! 642 00:41:57,080 --> 00:41:58,400 Sikerült! 643 00:42:00,560 --> 00:42:01,480 Ez szoros volt. 644 00:42:18,400 --> 00:42:20,280 A szabadságért! 645 00:42:20,360 --> 00:42:22,320 A szabadságért! 646 00:42:22,400 --> 00:42:24,320 A szabadságért! 647 00:42:25,480 --> 00:42:26,560 Nézzétek! 648 00:42:30,880 --> 00:42:32,360 A szabadságért! 649 00:42:33,200 --> 00:42:34,720 A szabadságért! 650 00:42:45,320 --> 00:42:46,880 A szabadságért! 651 00:42:48,320 --> 00:42:49,760 A szabadságért! 652 00:42:53,760 --> 00:42:54,960 Melléd álltak, apa. 653 00:42:56,680 --> 00:42:59,520 Ne kiabáld el! A neheze még csak most következik. 654 00:43:00,480 --> 00:43:02,000 A szabadságért! 655 00:43:08,200 --> 00:43:10,560 A szabadságért! 656 00:43:27,680 --> 00:43:28,760 Miért nem kaptál? 657 00:43:28,840 --> 00:43:30,280 Marta, gyere enni! 658 00:43:30,720 --> 00:43:31,800 Gyerünk, egyél! 659 00:43:35,880 --> 00:43:37,400 Meggondoltad magad? 660 00:43:40,920 --> 00:43:43,400 Míg nem árulod el, mit mondott az a férfi, 661 00:43:43,720 --> 00:43:46,520 nem kapsz enni. Megértetted? 662 00:43:51,560 --> 00:43:53,960 Marta, gyere velem! Rajta, indulás! 663 00:44:02,000 --> 00:44:03,600 Hol tartja fogva Martát? 664 00:44:05,400 --> 00:44:06,240 Hol van? 665 00:44:07,120 --> 00:44:08,200 Milyen csodás vér! 666 00:44:08,920 --> 00:44:12,080 Hihetetlen! A maga immunválasza erősebb a lányénál is. 667 00:44:16,160 --> 00:44:17,160 Kivételes. 668 00:44:20,240 --> 00:44:22,680 Azt mondják, ez örökletes. De tudja, mit? 669 00:44:23,720 --> 00:44:25,520 Enrique elmondta a kis titkát. 670 00:44:32,640 --> 00:44:34,600 Márpedig, ha maga nem az anyja, 671 00:44:35,080 --> 00:44:37,760 mi a magyarázat erre a biológiai csodára? 672 00:44:40,160 --> 00:44:41,760 Én nem hiszek a csodákban. 673 00:44:41,840 --> 00:44:43,360 A tudományban hiszek. 674 00:44:44,760 --> 00:44:46,480 És a nyakában lévő dologban. 675 00:44:48,680 --> 00:44:50,200 Az csak egy anyajegy. 676 00:44:52,760 --> 00:44:53,760 Micsoda véletlen! 677 00:44:55,400 --> 00:44:56,800 Az unokahúgának is van. 678 00:44:57,840 --> 00:45:00,040 Méghozzá pontosan ugyanazon a helyen. 679 00:45:03,200 --> 00:45:04,760 Nem tudom, miről beszél. 680 00:45:08,600 --> 00:45:09,440 Nézze! 681 00:45:12,920 --> 00:45:15,120 Mondja el, mi van magában, 682 00:45:17,200 --> 00:45:19,720 vagy saját kezűleg tépem ki onnan. 683 00:45:24,040 --> 00:45:25,320 Rajta, csinálja! 684 00:45:28,880 --> 00:45:30,600 Mindennél jobban szeretlek. 685 00:45:30,680 --> 00:45:34,040 - Mi is téged. - Mi még annál is jobban szeretünk, apa. 686 00:45:36,040 --> 00:45:37,720 Van egy meglepetésem. 687 00:45:41,960 --> 00:45:43,520 Fogjátok meg egymás kezét! 688 00:45:58,480 --> 00:45:59,840 Tudja, ki volt az apám? 689 00:46:03,200 --> 00:46:04,040 Marta! 690 00:46:04,480 --> 00:46:05,680 - Nénikém! - Édesem! 691 00:46:06,000 --> 00:46:07,160 Jól vagy, drágám? 692 00:46:07,680 --> 00:46:08,760 Jól vagy, drágám? 693 00:46:20,520 --> 00:46:23,800 Mindent felkutatunk, hogy elkapjuk az árulót, 694 00:46:23,880 --> 00:46:26,000 és hamarosan őrizetbe vesszük. 695 00:46:26,080 --> 00:46:28,800 Ez vonatkozik azokra is, akik közreműködtek 696 00:46:29,200 --> 00:46:31,080 a szörnyű terv végrehajtásában. 697 00:46:31,160 --> 00:46:34,640 Az elnök árulónak nevezett, az egész ország előtt! 698 00:46:34,720 --> 00:46:36,440 Mikor fog kivégeztetni? 699 00:46:38,160 --> 00:46:41,360 Találtam valamit, ami segíthet. Megvan az ellenszer. 700 00:46:42,520 --> 00:46:47,120 Támogatok minden intézkedést, amit szükségesnek vél a rend fenntartásához. 701 00:46:47,200 --> 00:46:49,520 - Mindent, uram? - Mindent. 702 00:46:50,440 --> 00:46:52,720 Ha öt másodpercen belül nem tűnnek el, 703 00:46:52,800 --> 00:46:53,840 tüzet nyitunk. 704 00:46:53,920 --> 00:46:55,040 Fegyvert vállhoz! 705 00:47:00,960 --> 00:47:02,720 Az ország polgárai 706 00:47:03,080 --> 00:47:06,320 felelős és tiszteletre méltó módon megőrizték nyugalmukat, 707 00:47:06,960 --> 00:47:09,680 így az utcák újra teljesen békések. 708 00:47:19,480 --> 00:47:20,960 Örülök a találkozásnak. 709 00:47:21,320 --> 00:47:23,760 A feliratot fordította: Kisházi Viktória