1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:00:19,080 --> 00:00:22,640
Iván, ez nagyon veszélyes,
rád és ránk nézve is.
3
00:00:23,600 --> 00:00:24,760
Manuela!
4
00:00:25,680 --> 00:00:27,240
Manuela!
5
00:00:27,320 --> 00:00:28,160
Alejo?
6
00:00:28,960 --> 00:00:32,160
- Jól van a fiam?
- Nem, Alma, elkapta a vírust.
7
00:00:34,080 --> 00:00:38,920
Egy pillanatra sem fogta el a kétkedés,
hogy valamelyik gyerek a maga fia lehet?
8
00:00:39,320 --> 00:00:41,360
A szülők a gyerekeiket keresik.
9
00:00:41,760 --> 00:00:43,760
- Elintézzem?
- Megtennéd?
10
00:00:44,720 --> 00:00:46,680
Meg fogsz gyógyulni, hallod?
11
00:00:46,760 --> 00:00:48,160
Manuelát nem hozták.
12
00:00:48,240 --> 00:00:49,960
Állapotos, uram.
13
00:00:53,200 --> 00:00:55,240
- Hol van a lány?
- Haldoklott.
14
00:00:55,320 --> 00:00:58,840
- Ő előbb elkapta a vírust.
- Akkor hozd ide a holttestét!
15
00:00:58,920 --> 00:01:01,400
Manuela itt van.
Menjetek érte a furgonnal!
16
00:01:06,760 --> 00:01:08,040
Hová megyünk?
17
00:01:11,480 --> 00:01:12,520
Ne!
18
00:01:13,240 --> 00:01:14,480
A férjem jó ember,
19
00:01:14,560 --> 00:01:18,200
de sosem akarta elhinni, hogy Mateo él.
Még most sem hiszi.
20
00:01:18,280 --> 00:01:19,840
Nem halhat meg!
21
00:01:19,920 --> 00:01:21,080
Tegyél meg bármit!
22
00:01:21,160 --> 00:01:22,000
Bármit.
23
00:01:22,480 --> 00:01:24,400
Nyisd ki egy percre, kicsim!
24
00:01:27,880 --> 00:01:29,960
A pulzusa esik. Le kéne állnunk.
25
00:01:30,040 --> 00:01:31,400
Kell még egy adag.
26
00:01:31,880 --> 00:01:33,520
Mit tudnak a noravírusról?
27
00:01:34,040 --> 00:01:35,600
- Iván!
- Ez a vírustörzs,
28
00:01:35,680 --> 00:01:39,600
ha egyszer bejut a szervezetbe,
nagyon gyorsan terjed.
29
00:01:40,200 --> 00:01:42,760
A fertőzést testnedvekkel lehet átvinni.
30
00:01:42,840 --> 00:01:46,000
Ezért nagyon fontos elkerülni
a fizikai kontaktust.
31
00:02:23,520 --> 00:02:24,360
Őrnagy!
32
00:02:25,160 --> 00:02:26,000
Még itt van?
33
00:02:27,800 --> 00:02:29,800
- Épp indulok.
- Minden rendben?
34
00:02:31,680 --> 00:02:33,160
Csak elvarrom a szálakat.
35
00:02:34,360 --> 00:02:36,720
Minden tiszta. A teherautók úton vannak.
36
00:02:37,400 --> 00:02:38,560
A néger nő eltűnt.
37
00:02:39,480 --> 00:02:40,320
Értem.
38
00:02:42,080 --> 00:02:44,200
Nem örülök, hogy félholtan kóvályog.
39
00:02:44,600 --> 00:02:47,400
Még ha él is, már nem sokáig.
Higgyen nekem!
40
00:02:52,080 --> 00:02:54,560
Semmisítsen meg minden bizonyítékot, érti?
41
00:02:55,520 --> 00:02:56,360
Igen.
42
00:03:12,560 --> 00:03:13,400
A francba!
43
00:03:18,160 --> 00:03:19,040
Ne mozduljon!
44
00:03:20,640 --> 00:03:21,600
Mit művel itt?
45
00:03:22,360 --> 00:03:23,720
- Mit akar itt?
- Nyugi!
46
00:03:25,000 --> 00:03:26,600
Segítség kell, ennyi.
47
00:03:27,240 --> 00:03:29,200
Van kint egy nagyon beteg nő.
48
00:03:30,040 --> 00:03:31,040
Ki? A néger?
49
00:03:31,640 --> 00:03:32,480
Még él?
50
00:03:33,320 --> 00:03:34,160
Lehetetlen!
51
00:03:34,560 --> 00:03:36,080
Ha nem segít, meghal.
52
00:03:36,440 --> 00:03:39,240
- Nyugi!
- Naná, hogy meghal. És nem csak ő.
53
00:03:40,680 --> 00:03:43,080
- Vigyen hozzá! Gyerünk!
- Nyugalom!
54
00:03:43,680 --> 00:03:45,600
Kifelé! Ne jöjjön a közelembe!
55
00:03:45,680 --> 00:03:46,520
Rendben.
56
00:03:53,480 --> 00:03:54,880
- Kifelé!
- Nyugalom!
57
00:04:01,960 --> 00:04:04,880
Le a fegyvert!
Dobja el vagy elvágom a torkát!
58
00:04:06,120 --> 00:04:06,960
Megvan.
59
00:04:07,040 --> 00:04:07,880
Oké.
60
00:04:09,800 --> 00:04:10,680
Bassza meg!
61
00:04:13,560 --> 00:04:14,400
Mit tegyünk?
62
00:04:15,040 --> 00:04:16,240
- Nem tudom.
- Mit?
63
00:04:16,320 --> 00:04:18,280
- Nem tudom.
- De haldoklik, Hugo!
64
00:04:18,840 --> 00:04:19,800
Meg fog halni.
65
00:04:20,400 --> 00:04:21,240
Bassza meg!
66
00:04:23,200 --> 00:04:25,320
Oké, hozd ide Manuelát!
67
00:04:26,600 --> 00:04:28,840
- Biztos?
- Igen. Hozd ide Manuelát!
68
00:04:30,520 --> 00:04:31,520
Bízz bennem!
69
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
Mi most visszamegyünk.
70
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
A BESZÉD
71
00:04:37,760 --> 00:04:40,360
Tegyen meg mindent,
hogy meggyógyítsa, érti?
72
00:04:40,840 --> 00:04:42,000
Gyerünk, befelé!
73
00:04:50,880 --> 00:04:52,320
NE FÉLJ!
74
00:04:53,880 --> 00:04:57,560
A JÖVŐT ÉPÍTJÜK
75
00:04:59,960 --> 00:05:02,760
EMLÉKEZZ A ZÁRPORRA!
76
00:05:03,920 --> 00:05:06,680
NEVESS RAJTUK!
77
00:05:08,000 --> 00:05:11,040
A FAL ELLEN, AZ EMLÉKEZET ELLEN
78
00:05:11,600 --> 00:05:15,280
A JOGOKAT KI KELL HARCOLNI
79
00:05:19,400 --> 00:05:20,240
Gyere ide!
80
00:05:21,280 --> 00:05:22,160
Mozgás!
81
00:05:23,200 --> 00:05:24,360
Csukd be az ajtót!
82
00:05:28,560 --> 00:05:33,360
Beszélj! Begoña, mondd el,
hol van az unokám!
83
00:05:33,440 --> 00:05:34,960
- Nyugalom!
- Hol van?
84
00:05:35,040 --> 00:05:37,760
Ne aggódj,
csakis a saját érdekében vitték el.
85
00:05:38,400 --> 00:05:40,240
Hol az unokám, te ribanc?
86
00:05:40,320 --> 00:05:41,800
- Emilia!
- Emilia, elég!
87
00:05:41,880 --> 00:05:43,720
Oké! Kérlek, Emilia!
88
00:05:43,800 --> 00:05:46,640
- Hol van? Megöllek, te kurva!
- Jól van, elég!
89
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
Elég, kérlek!
90
00:05:48,240 --> 00:05:49,920
- Tűnjön el!
- Fiatalember…
91
00:05:50,000 --> 00:05:52,240
Mondtam, takarodjon innen a fenébe!
92
00:05:52,680 --> 00:05:53,520
Kifelé!
93
00:06:04,080 --> 00:06:04,920
Emilia…
94
00:06:12,240 --> 00:06:13,080
Jól vagy?
95
00:06:15,280 --> 00:06:16,160
Nem.
96
00:06:20,680 --> 00:06:23,360
Saját biztonságuk érdekében
maradjanak otthon!
97
00:06:23,680 --> 00:06:28,800
Különleges engedély hiányában
tilos az utcán tartózkodni.
98
00:06:29,280 --> 00:06:31,080
Igen, rendben. Köszönöm.
99
00:06:39,680 --> 00:06:41,600
- Mi ez?
- Riasztás a kerítésnél.
100
00:06:41,680 --> 00:06:44,160
Megpróbáltak áttörni rajta. Hogy van Iván?
101
00:06:44,760 --> 00:06:45,680
Sokkal jobban.
102
00:06:47,120 --> 00:06:48,480
Ez hihetetlen, Alma.
103
00:06:51,880 --> 00:06:56,760
A minisztérium. Nagy a baj. Két nap alatt
sokszorosára nőtt a fertőzöttek száma.
104
00:06:57,080 --> 00:06:59,680
- Halló?
- Asszonyom, mi ez a szirénázás?
105
00:06:59,920 --> 00:07:04,000
Semmi baj, Rosa. Behatolási kísérlet volt,
de úrrá lettek a helyzeten.
106
00:07:04,400 --> 00:07:05,480
Fertőzöttek?
107
00:07:06,000 --> 00:07:09,560
Azt mondják, járvány tört ki.
Mi lesz most, asszonyom?
108
00:07:10,200 --> 00:07:11,880
Nálunk csak néhány eset van.
109
00:07:12,520 --> 00:07:15,960
- Hozzon reggelit! Hosszú nap lesz.
- Igen. Szólok Rainak.
110
00:07:16,320 --> 00:07:17,160
Rendben.
111
00:07:22,080 --> 00:07:26,480
Ne feledjék, a szektorban az egészségügyi
személyzet ilyen maszkokat oszt
112
00:07:26,560 --> 00:07:30,040
a kórházakban, klinikákon
és gyógyszertárakban.
113
00:07:30,120 --> 00:07:32,160
A használatuk nagyon egyszerű.
114
00:07:32,240 --> 00:07:33,960
Így kell felhelyezni.
115
00:07:35,760 --> 00:07:36,680
És a kesztyű?
116
00:07:36,760 --> 00:07:37,680
Riasztás…
117
00:07:37,760 --> 00:07:41,120
- Mik a hírek?
- A Kettes Szektorban több száz eset van.
118
00:07:41,600 --> 00:07:45,160
A kórházak túlterheltek.
Kezd kicsúszni a kezünkből, Luis.
119
00:07:45,240 --> 00:07:48,560
Elrendeljük, hogy csak
fontos információk hangozzanak el.
120
00:07:48,640 --> 00:07:51,480
- Nem kell pánikot kelteni.
- Megteszünk mindent,
121
00:07:51,560 --> 00:07:52,920
de a vírus elszabadult.
122
00:07:53,480 --> 00:07:56,440
A helyzet kritikus.
Radikális lépések kellenek.
123
00:08:15,240 --> 00:08:16,360
Nem tudok segíteni.
124
00:08:17,840 --> 00:08:19,040
Lement a láza.
125
00:08:19,600 --> 00:08:23,720
A lázcsillapító miatt. De ez annyit segít,
mint ragtapasz a lőtt sebre.
126
00:08:25,400 --> 00:08:26,480
Tarts ki, Manuela!
127
00:08:27,360 --> 00:08:28,200
Jöjjön ide!
128
00:08:31,200 --> 00:08:35,120
Nem tudom, a neje bátor vagy ostoba,
de ha ilyen közel hajol hozzá,
129
00:08:35,400 --> 00:08:38,760
- maga rövidesen özvegy lesz.
- A saját életéért aggódjon!
130
00:08:39,360 --> 00:08:40,560
Többet nem tehetek.
131
00:08:40,920 --> 00:08:44,600
Semmit? Vagyis maga hasznavehetetlen?
Ezt akarja mondani?
132
00:08:46,200 --> 00:08:48,200
Hogy nem jó semmire? Ezt állítja?
133
00:08:48,280 --> 00:08:51,320
- Lőjem le most azonnal, mi?
- Ahhoz bátorság kell.
134
00:08:51,760 --> 00:08:54,160
- Azt hiszi, nem tudom megtenni?
- Elég!
135
00:08:54,760 --> 00:08:56,080
- Elég!
- Rajta, lőjön!
136
00:08:56,160 --> 00:08:58,840
Lőjön csak, a lánynak mindenképp vége!
137
00:08:58,920 --> 00:09:03,400
Évek óta harcolok a vírus ellen,
és az egyetlen reményünk egy kislány.
138
00:09:04,080 --> 00:09:06,000
Egy, az ezernyi gyerekből.
139
00:09:06,800 --> 00:09:09,960
Hát erre kellettek a gyerekek,
te rohadt szemét?
140
00:09:10,040 --> 00:09:14,960
Maga túl ostoba, hogy megértse, mekkora
áldozatokat kíván egy ilyen küzdelem.
141
00:09:16,040 --> 00:09:20,280
Szegény hülye, nem is sejti, milyen kincs,
milyen csoda él az otthonában.
142
00:09:20,720 --> 00:09:21,720
Ironikus, nemde?
143
00:09:25,920 --> 00:09:26,920
Elég, Hugo!
144
00:09:27,000 --> 00:09:28,440
Elég!
145
00:09:30,040 --> 00:09:31,520
Csillapodj, Hugo!
146
00:09:32,440 --> 00:09:33,640
Ha ez igaz,
147
00:09:34,640 --> 00:09:36,320
én is megmenthetem Manuelát.
148
00:09:43,560 --> 00:09:44,640
Igen, persze.
149
00:09:45,920 --> 00:09:47,280
Igen, naprakész vagyok.
150
00:09:48,960 --> 00:09:49,800
Igen.
151
00:09:50,280 --> 00:09:52,440
A teljes orvosgárdára szükségem van.
152
00:09:53,320 --> 00:09:54,160
Jó.
153
00:09:55,080 --> 00:09:56,440
- Ő is itt van…
- Uram!
154
00:09:56,520 --> 00:09:57,680
és egyetért velem.
155
00:09:57,760 --> 00:09:58,600
Elnézést!
156
00:09:59,560 --> 00:10:02,400
Roberto, a teljes
egészségügyi személyzet kell.
157
00:10:03,800 --> 00:10:07,000
Adjon ki közleményt,
és szigeteljék el a fertőzötteket!
158
00:10:08,200 --> 00:10:09,040
Menni fog?
159
00:10:10,320 --> 00:10:12,120
- Igen, máris hívom.
- Uram!
160
00:10:12,200 --> 00:10:14,360
Rosa, most nem érek rá.
161
00:10:14,760 --> 00:10:16,360
Az elnök irodájából hívják.
162
00:10:19,440 --> 00:10:20,400
Elnézést!
163
00:10:20,800 --> 00:10:21,640
Halló?
164
00:10:22,200 --> 00:10:24,720
Igen. Jó napot, elnök úr!
165
00:10:26,760 --> 00:10:28,120
Igen, naprakész vagyok.
166
00:10:29,720 --> 00:10:31,600
Rendben, máris indulunk.
167
00:10:32,840 --> 00:10:34,920
Az elnök azonnal látni akar minket.
168
00:10:35,000 --> 00:10:37,360
- Gyerünk!
- Várj, Luis! Beszélnünk kell.
169
00:10:37,440 --> 00:10:40,240
- Nem várhat?
- Nem, fontos. Kérlek!
170
00:10:47,760 --> 00:10:50,000
Beszéltem az önkéntesekről, emlékszel?
171
00:10:50,920 --> 00:10:53,520
A donorokról, akik ellenállnak a vírusnak?
172
00:10:53,600 --> 00:10:54,440
Igen.
173
00:10:57,080 --> 00:10:58,080
Ők nem felnőttek.
174
00:11:01,960 --> 00:11:05,040
Az ellenanyag csak
fejlődő szervezetekben termelődik,
175
00:11:05,120 --> 00:11:07,320
akik túlélik az elsődleges fertőzést.
176
00:11:11,920 --> 00:11:14,640
Ez az, amit titkoltam előled, Luis.
177
00:11:17,240 --> 00:11:18,080
Ők gyerekek.
178
00:11:21,960 --> 00:11:24,560
A felnőttek immunrendszere már kialakult.
179
00:11:31,240 --> 00:11:35,480
A vér, amit Iván kapott,
az egyik gyerektől származott?
180
00:11:37,520 --> 00:11:38,360
Igen.
181
00:11:42,080 --> 00:11:43,280
Honnan szerzed őket?
182
00:11:45,400 --> 00:11:46,280
A legtöbbjük…
183
00:11:47,200 --> 00:11:49,800
elhagyott gyermek, család nélkül,
184
00:11:51,320 --> 00:11:54,360
szülők nélkül, remény nélkül.
Nincstelenek.
185
00:11:56,360 --> 00:11:59,080
Én otthont adtam nekik.
Gondoskodtam róluk.
186
00:11:59,720 --> 00:12:01,240
Megadtam nekik mindent.
187
00:12:02,320 --> 00:12:05,560
Angyalokként bántam velük, hiszen azok is.
188
00:12:05,960 --> 00:12:07,800
Luis, ők valóságos csodák.
189
00:12:08,920 --> 00:12:14,120
Ezer élet sem lenne elég, hogy megháláljam
nekik, hogy megmentették a fiunk életét.
190
00:12:16,880 --> 00:12:18,880
Sergio is a gyerekek egyike, ugye?
191
00:12:23,400 --> 00:12:25,480
A vérük nélkül…
192
00:12:27,600 --> 00:12:28,440
a fiunk…
193
00:12:29,080 --> 00:12:31,560
már halott lenne. Érted, Luis?
194
00:12:37,880 --> 00:12:39,240
Az elnök tudja?
195
00:12:44,000 --> 00:12:44,840
Igen.
196
00:12:54,320 --> 00:12:55,160
Igyekezz!
197
00:12:56,360 --> 00:12:57,320
Már vár minket.
198
00:13:09,000 --> 00:13:11,600
Jó reggelt! Ideje felkelni, gyerekek!
199
00:13:12,160 --> 00:13:13,000
Rajta!
200
00:13:13,080 --> 00:13:14,880
Ébresztő!
201
00:13:16,200 --> 00:13:17,440
Felkelni, rajta!
202
00:13:18,720 --> 00:13:20,240
Nézzétek, ki van itt!
203
00:13:20,320 --> 00:13:23,360
Marta újra köztünk van.
Ébresztő, gyerekek!
204
00:13:23,440 --> 00:13:24,760
- Felkelni!
- Mateo!
205
00:13:24,840 --> 00:13:27,120
Üdvözöljétek a régi barátunkat!
206
00:13:27,200 --> 00:13:29,400
- Jól van!
- Mind újra együtt vagyunk.
207
00:13:32,600 --> 00:13:35,120
Takarókat hoztam.
Biztos fáznak a gyerekek.
208
00:13:36,120 --> 00:13:37,360
Nyirkos idelenn.
209
00:13:45,320 --> 00:13:48,680
- Senki sem jöhet be. Majd én kiosztom.
- Oké. Jól vannak?
210
00:13:49,240 --> 00:13:50,320
Igen, köszönöm.
211
00:13:51,920 --> 00:13:53,760
És mit keresnek itt?
212
00:13:56,120 --> 00:13:58,600
Semmi köze hozzá.
Menjen, vagy hívom az őrnagyot.
213
00:14:01,720 --> 00:14:02,560
Hallotta?
214
00:14:03,880 --> 00:14:04,840
Tökéletesen.
215
00:14:05,800 --> 00:14:07,600
Megyek. Elnézést a zavarásért!
216
00:14:18,480 --> 00:14:19,680
Maga nagyon erős nő.
217
00:14:20,160 --> 00:14:23,520
- Hogy lehet, hogy nem kapta el?
- Fogja be és kezdje!
218
00:14:24,800 --> 00:14:25,640
Most!
219
00:14:46,240 --> 00:14:47,080
Alma!
220
00:14:47,800 --> 00:14:48,640
Luis!
221
00:14:49,320 --> 00:14:50,160
Üdv!
222
00:14:52,560 --> 00:14:54,120
Örülök, hogy Iván jól van.
223
00:14:54,240 --> 00:14:56,160
- Köszönöm.
- Tájékoztattak róla.
224
00:14:57,960 --> 00:15:00,080
- Köszönjük, elnök úr.
- Erre, kérem!
225
00:15:01,080 --> 00:15:03,400
Ismerik Jiménez őrnagyot, igaz?
226
00:15:03,480 --> 00:15:05,920
Igen, újabban elég gyakran találkozunk.
227
00:15:06,680 --> 00:15:09,320
Ő lett számomra a rossz hírek hozója.
228
00:15:09,400 --> 00:15:10,720
Üljenek le, kérem!
229
00:15:12,320 --> 00:15:13,160
Nos…
230
00:15:13,640 --> 00:15:18,920
Azért vannak itt, mert megbízom önökben,
és segíteniük kell a válság kezelésében.
231
00:15:19,880 --> 00:15:21,720
A helyzet nagyon súlyos,
232
00:15:21,800 --> 00:15:23,280
de felülkerekedünk rajta.
233
00:15:24,240 --> 00:15:28,360
Hála az önök munkájának és tudásának,
de főleg önnek, Alma.
234
00:15:29,040 --> 00:15:32,120
A maga kutatásának eredményei
menthetnek meg minket.
235
00:15:32,200 --> 00:15:33,720
Köszönöm, elnök úr.
236
00:15:33,800 --> 00:15:35,240
Halljuk a számokat!
237
00:15:35,320 --> 00:15:39,080
Úgy véljük, minden 10 000 gyerekből
csak 8 különleges alany van,
238
00:15:39,160 --> 00:15:41,920
akik a vakcinához elég
ellenanyagot termelnek.
239
00:15:42,960 --> 00:15:44,440
És egy gyerek megmenthet…
240
00:15:44,520 --> 00:15:48,280
Úgy 500 nem fertőzött embert.
A fertőzötteknek több vér kell.
241
00:15:49,000 --> 00:15:51,360
Luis, kiadunk egy közleményt.
242
00:15:52,160 --> 00:15:53,440
Aláírtam a parancsot.
243
00:15:54,160 --> 00:15:56,640
Evakuáljuk a fiatalokat a városból,
244
00:15:57,160 --> 00:15:59,520
a saját biztonságuk érdekében.
245
00:15:59,960 --> 00:16:01,600
Az őrnagy begyűjti őket.
246
00:16:01,680 --> 00:16:02,880
Ahogy kívánja, uram.
247
00:16:03,840 --> 00:16:05,640
És mi lesz a gyerekekkel?
248
00:16:06,200 --> 00:16:08,560
A legjobb kezekben lesznek, mint mindig.
249
00:16:08,640 --> 00:16:10,400
Tesztelni fogjuk őket.
250
00:16:10,480 --> 00:16:13,560
És akik alkalmasak alanyok,
biztonságban lesznek?
251
00:16:14,560 --> 00:16:16,040
Megtesszük, amit lehet.
252
00:16:17,160 --> 00:16:20,920
És természetesen örökre hálásak leszünk
nekik, és a szüleiknek.
253
00:16:21,000 --> 00:16:23,200
Hálásak? Hisz gyerekekről beszélünk!
254
00:16:23,280 --> 00:16:26,520
Gyerekek százairól,
akik talán túl sem élik az eljárást.
255
00:16:26,960 --> 00:16:29,440
Ha nem lesz vakcina, úgyis meghalnak.
256
00:16:29,520 --> 00:16:30,880
Így esélyt adunk nekik.
257
00:16:30,960 --> 00:16:34,880
- Mindenkinek esélyt adunk a túlélésre.
- Mindenkinek?
258
00:16:34,960 --> 00:16:39,720
- A Kettes Szektorban élőknek is?
- A kormány megtesz mindent, amit lehet.
259
00:16:40,880 --> 00:16:41,720
Mint mindig.
260
00:16:44,920 --> 00:16:45,760
Luis…
261
00:16:46,960 --> 00:16:48,320
hadd kérdezzek valamit.
262
00:16:50,240 --> 00:16:53,560
Milyen volt látni,
ahogy a vakcinától meggyógyul a fia?
263
00:16:58,000 --> 00:16:59,560
A helyzet túlnőtt rajtunk.
264
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
Igen,
265
00:17:02,120 --> 00:17:03,560
néhány gyerek meghalhat.
266
00:17:04,680 --> 00:17:08,600
És lehet, hogy nem lesz elég vakcina,
hogy mindenkit beoltsunk.
267
00:17:10,320 --> 00:17:11,760
De választanunk kell.
268
00:17:12,360 --> 00:17:14,560
Ha nem kockáztatunk a gyerekekkel,
269
00:17:15,920 --> 00:17:17,320
a vírus kiirt minket.
270
00:17:19,960 --> 00:17:22,160
Eljött az idő, hogy végre elengedjük…
271
00:17:24,040 --> 00:17:26,680
az abszurd eszményeket. Cselekednünk kell.
272
00:17:36,520 --> 00:17:37,360
Rendben.
273
00:17:39,560 --> 00:17:41,240
Támogatom, elnök úr.
274
00:17:43,000 --> 00:17:43,960
- Köszönöm.
- De…
275
00:17:44,880 --> 00:17:47,840
előbb látni akarom a jelentést.
276
00:17:47,920 --> 00:17:49,760
Rendben. Itt van.
277
00:17:50,520 --> 00:17:51,360
Köszönöm.
278
00:17:54,880 --> 00:17:57,320
ORVOSI KUTATÓKÖZPONT
31/8028 ALANY
279
00:18:05,840 --> 00:18:06,680
A francba!
280
00:18:09,560 --> 00:18:10,680
Nagyon sápadt vagy.
281
00:18:12,720 --> 00:18:14,520
Hány adag vér kell még?
282
00:18:22,200 --> 00:18:23,040
Hideg vagy.
283
00:18:27,840 --> 00:18:28,840
Még él, ugye?
284
00:18:30,440 --> 00:18:31,280
Igen.
285
00:18:33,440 --> 00:18:34,520
Akkor folytassuk!
286
00:18:35,320 --> 00:18:36,160
Folytassuk!
287
00:18:37,400 --> 00:18:39,320
- Hozz egy kis vizet!
- Máris.
288
00:18:44,360 --> 00:18:45,200
Óvatosan!
289
00:18:51,400 --> 00:18:52,240
Jobb?
290
00:18:52,720 --> 00:18:53,560
Igen.
291
00:18:56,080 --> 00:18:58,440
Ígérd meg, hogy szólsz, ha rosszul vagy.
292
00:18:59,280 --> 00:19:00,480
Ígérd meg, kérlek!
293
00:19:02,040 --> 00:19:02,880
Ne aggódj!
294
00:19:07,560 --> 00:19:09,280
Ez lehetetlen. Nem fog menni.
295
00:19:10,280 --> 00:19:11,200
Elnök úr,
296
00:19:12,160 --> 00:19:14,120
az ország lakói éheztek,
297
00:19:14,920 --> 00:19:19,680
túléltek háborúkat, válságokat és azt,
hogy megfosztották őket a szabadságuktól,
298
00:19:19,760 --> 00:19:23,080
de nem kérheti, hogy a szülők
lemondjanak a gyerekeikről.
299
00:19:23,160 --> 00:19:25,480
Erre van a rendőri apparátus.
300
00:19:26,360 --> 00:19:28,760
Nyugodt lehet, begyűjtjük az összeset.
301
00:19:28,840 --> 00:19:31,320
- Ebből zendülés lesz.
- Majd leverjük.
302
00:19:31,400 --> 00:19:35,560
- Ártatlanok halála árán. Ezt akarja?
- Mi jobb? Egy levert zendülés,
303
00:19:35,640 --> 00:19:39,280
- vagy egy elszabadult járvány?
- A célunk azonos, uram.
304
00:19:41,000 --> 00:19:44,080
De hiszem,
hogy ezt a célt másként kell elérnünk.
305
00:19:44,880 --> 00:19:47,520
- Mit javasol?
- Győzzük meg az embereket!
306
00:19:47,600 --> 00:19:51,960
Beszédet kell intézni hozzájuk,
elmondani, milyen súlyos a helyzet, de…
307
00:19:52,760 --> 00:19:54,520
meg is kell nyugtatni őket,
308
00:19:54,920 --> 00:19:57,200
hogy megteszünk mindent, amit lehet,
309
00:19:57,800 --> 00:19:59,760
a gyerekeik biztonsága érdekében.
310
00:20:02,880 --> 00:20:06,640
- Jó. Ha kéri, értesítem a médiát, uram.
- Nem, nem.
311
00:20:07,480 --> 00:20:10,080
- Olyasvalaki beszéljen, akiben bíznak.
- Te.
312
00:20:11,080 --> 00:20:13,680
- Én?
- Igen, miért is ne?
313
00:20:14,880 --> 00:20:16,040
Remek ötlet.
314
00:20:16,120 --> 00:20:17,960
- Nem…
- Magának hisznek.
315
00:20:18,920 --> 00:20:19,880
Ráadásul…
316
00:20:20,800 --> 00:20:24,240
a pletyka, hogy ellenem fordult,
most hasznunkra válik
317
00:20:24,640 --> 00:20:26,640
Így nem lesz olyan hivatalos.
318
00:20:26,920 --> 00:20:28,040
Egy családapa,
319
00:20:28,120 --> 00:20:30,560
aki a családokhoz szól. Tökéletes.
320
00:20:31,400 --> 00:20:33,360
Ötvözve az érzelmeket
321
00:20:34,280 --> 00:20:35,200
és a tudományt.
322
00:20:42,200 --> 00:20:43,040
Rendben.
323
00:20:44,400 --> 00:20:45,440
Megteszem.
324
00:20:46,640 --> 00:20:49,600
- Köszönöm, Luis.
- Kérek pár órát a felkészülésre.
325
00:20:49,960 --> 00:20:50,960
Remekül hangzik.
326
00:20:52,840 --> 00:20:54,960
Ti hárman, gyertek velem!
327
00:20:59,280 --> 00:21:00,120
Kisasszony!
328
00:21:00,640 --> 00:21:01,600
- Igen?
- Várjon!
329
00:21:01,960 --> 00:21:04,680
Jézusom, nem te akartál
a mosdóba menni? Siess!
330
00:21:37,760 --> 00:21:41,480
Pedro, én a lányokkal megyek.
Ha kész vagy, várj meg minket, jó?
331
00:21:42,040 --> 00:21:43,520
Ne merj egyedül elmenni!
332
00:21:52,160 --> 00:21:53,000
Fiam!
333
00:21:54,160 --> 00:21:55,120
Fiú!
334
00:21:59,840 --> 00:22:00,760
Te vagy Pedro?
335
00:22:01,640 --> 00:22:04,320
- Nem beszélhetek senkivel.
- Várj egy kicsit!
336
00:22:04,720 --> 00:22:06,120
Árulj el nekem valamit!
337
00:22:06,680 --> 00:22:09,720
A szüleid nem Mateónak szólítottak?
338
00:22:11,000 --> 00:22:12,160
Ismerős ez a név?
339
00:22:13,320 --> 00:22:14,160
Miért?
340
00:22:15,200 --> 00:22:16,040
Mert…
341
00:22:17,760 --> 00:22:19,360
Mert talán az apád vagyok.
342
00:22:23,120 --> 00:22:23,960
Tényleg?
343
00:22:24,200 --> 00:22:25,160
Mit csinálsz?
344
00:22:25,320 --> 00:22:27,040
- Semmit.
- Kivel beszélsz?
345
00:22:27,120 --> 00:22:27,960
Senkivel.
346
00:22:28,760 --> 00:22:29,960
Ne hazudj nekem!
347
00:22:37,640 --> 00:22:38,600
Hogy van Iván?
348
00:22:39,240 --> 00:22:43,240
A húgával van. Kértem,
hogy maradjon távol, de ismeri a lányát.
349
00:22:43,320 --> 00:22:44,400
Iván nem fertőz.
350
00:22:45,160 --> 00:22:47,960
És mi volt az elnöknél? Tesznek valamit?
351
00:22:48,040 --> 00:22:49,600
Ne merj bejönni!
352
00:22:49,680 --> 00:22:50,560
Drágám!
353
00:22:50,800 --> 00:22:52,560
- El fogsz esni. Apa!
- Mi ez?
354
00:22:55,400 --> 00:22:56,960
- Érte kell mennem!
- Ne!
355
00:22:57,040 --> 00:22:58,400
- Segíts rajta!
- Apa!
356
00:22:58,480 --> 00:23:00,760
- Iván!
- Nem, Iván. Nem kelhetsz fel.
357
00:23:00,840 --> 00:23:03,360
Túl gyenge vagy. Nyugtatót, gyorsan!
358
00:23:03,440 --> 00:23:06,240
Hol van Manuela, anya? Mit tettél vele?
359
00:23:06,320 --> 00:23:09,240
- Hugo és Sara idehozzák. Türelem.
- Nem!
360
00:23:09,320 --> 00:23:12,760
- Segítenünk kell rajta!
- Nem tehettünk semmit.
361
00:23:14,840 --> 00:23:15,680
Honnan tudod?
362
00:23:18,520 --> 00:23:19,360
A bácsikádtól.
363
00:23:20,320 --> 00:23:23,800
- Csoda kellett a te megmentésedhez is.
- Állapotos volt.
364
00:23:23,880 --> 00:23:25,600
Ne zaklasd fel a bátyádat!
365
00:23:25,680 --> 00:23:27,600
- Kérlek!
- Van neked szíved?
366
00:23:28,920 --> 00:23:30,560
Manuela…
367
00:23:30,640 --> 00:23:32,200
- Nyugi.
- Minden rendben.
368
00:23:32,280 --> 00:23:35,800
Megölted az unokádat?
Együtt voltak, ő miért nincs itt?
369
00:23:35,880 --> 00:23:37,920
- Hagyd anyád!
- Ő miért nincs itt?
370
00:23:38,000 --> 00:23:39,480
- Szörnyeteg vagy!
- Elég!
371
00:23:39,560 --> 00:23:41,360
- Apa, te ezt hagyod?
- Gyere!
372
00:23:42,800 --> 00:23:43,640
Gyűlöllek!
373
00:23:44,360 --> 00:23:46,080
- Nem lesz baj.
- Gyűlöllek.
374
00:23:46,800 --> 00:23:48,960
Minden rendben lesz.
375
00:23:52,280 --> 00:23:54,600
- Hogy hagyhattad?
- Menjünk az irodába!
376
00:23:54,680 --> 00:23:56,320
- Ő egy gyilkos.
- Befelé!
377
00:23:56,920 --> 00:23:59,320
- Nem értem, hogy hagyhattad…
- Ülj le!
378
00:23:59,400 --> 00:24:01,720
Ülj le, hallgass és figyelj rám!
379
00:24:09,560 --> 00:24:10,680
Ne aludj el!
380
00:24:11,040 --> 00:24:11,880
Gyerünk!
381
00:24:12,720 --> 00:24:13,960
Nem érzem jól magam.
382
00:24:15,400 --> 00:24:17,560
Oké, végeztünk. Elég! Kapcsolja le!
383
00:24:18,920 --> 00:24:19,800
Állítsa le!
384
00:24:21,360 --> 00:24:23,080
Ne aggódj! Nézz rám!
385
00:24:23,160 --> 00:24:24,600
- Jól vagyok.
- Nem vagy.
386
00:24:24,680 --> 00:24:25,840
- Jól vagyok.
- Nem.
387
00:24:26,200 --> 00:24:28,440
- Adjon neki valamit!
- Glükóz kell.
388
00:24:28,520 --> 00:24:30,120
- Jól vagyok.
- Hadd nézzem!
389
00:24:30,200 --> 00:24:32,360
Hozza ide azokat a pirulákat!
390
00:24:33,240 --> 00:24:35,080
- Lát engem?
- Jól vagyok.
391
00:24:35,160 --> 00:24:37,520
Lát engem? Csak leesett a vércukra.
392
00:24:38,160 --> 00:24:39,560
Nézzen rám!
393
00:24:39,960 --> 00:24:41,280
Tessék, itt van, nézd!
394
00:24:41,680 --> 00:24:43,320
Semmi baj. Ne aggódj!
395
00:24:43,840 --> 00:24:44,680
Jól van.
396
00:24:50,040 --> 00:24:51,120
Nem hiszem el.
397
00:24:52,080 --> 00:24:52,920
Manuela!
398
00:24:54,760 --> 00:24:55,920
- Kizárt!
- Manuela!
399
00:24:56,000 --> 00:24:57,760
Hugo… Manuela!
400
00:24:58,920 --> 00:24:59,760
Sara…
401
00:25:00,720 --> 00:25:04,360
A láza teljesen lement. Ez hihetetlen!
Honnan tudta?
402
00:25:04,720 --> 00:25:05,560
Drágám!
403
00:25:06,360 --> 00:25:07,200
Drágám…
404
00:25:12,880 --> 00:25:13,760
A nővérem az.
405
00:25:15,000 --> 00:25:16,520
Ezért nem veheti fel.
406
00:25:16,880 --> 00:25:19,080
Ha nem veszem fel, aggódni fog.
407
00:25:21,920 --> 00:25:22,760
Gyerünk!
408
00:25:23,400 --> 00:25:25,480
Hangosítsa ki! Jöjjön ide!
409
00:25:28,240 --> 00:25:30,000
- Alma?
- Na végre!
410
00:25:30,080 --> 00:25:31,520
Miért nem vetted fel?
411
00:25:31,640 --> 00:25:34,400
Nem volt a közelemben a telefon.
Hogy van Iván?
412
00:25:34,920 --> 00:25:36,400
A lány vére bevált.
413
00:25:36,480 --> 00:25:39,080
Ja igen, a szülei odamentek.
Nem láttad őket?
414
00:25:40,280 --> 00:25:41,280
Hogyan?
415
00:25:41,360 --> 00:25:43,120
Figyelj, mi van a cseléddel?
416
00:25:43,200 --> 00:25:44,040
Meghalt?
417
00:25:44,320 --> 00:25:45,320
Iván…
418
00:25:45,400 --> 00:25:46,760
Alejo?
419
00:25:48,240 --> 00:25:49,760
- Hugo!
- Mi van a lányommal?
420
00:25:50,320 --> 00:25:51,160
A francba!
421
00:25:51,240 --> 00:25:54,120
Hol a lányom? Megöllek, te rohadék!
422
00:25:54,200 --> 00:25:55,840
- Hugo!
- Megöllek!
423
00:25:55,920 --> 00:25:56,760
Hugo!
424
00:25:57,520 --> 00:25:59,200
Nélküle nem találjuk meg Martát.
425
00:26:00,480 --> 00:26:01,520
Ne tedd, kérlek!
426
00:26:01,600 --> 00:26:03,200
Hagyd abba!
427
00:26:16,880 --> 00:26:19,840
Egyes szintű
egészségügyi riadó lép életbe.
428
00:26:19,920 --> 00:26:21,880
Egyes szintű egészségügyi riadó.
429
00:26:22,160 --> 00:26:24,720
Nyilvános helyen viseljenek maszkot!
430
00:26:24,800 --> 00:26:28,240
Menjenek a kijelölt kórházba
már hőemelkedés esetén is!
431
00:26:28,320 --> 00:26:33,080
Mindig kövessék az egészségügyi személyzet
és a rendőrök utasításait!
432
00:26:33,320 --> 00:26:37,160
Egyes szintű
egészségügyi riadó lép életbe.
433
00:26:39,440 --> 00:26:41,040
Csengess be!
434
00:26:46,520 --> 00:26:48,560
Hagyd nyitva az ajtót Juliának!
435
00:26:48,640 --> 00:26:50,960
- Befelé!
- Honnan van a fegyver?
436
00:26:51,040 --> 00:26:53,360
- Hugo!
- Álex, segíts Juliának!
437
00:26:53,640 --> 00:26:55,400
Segíts! Vigyük a hálóba!
438
00:26:57,000 --> 00:26:58,320
- Nagyon gyenge.
- Oké.
439
00:26:58,400 --> 00:27:00,400
- Óvatosan, Álex!
- Óvatosan!
440
00:27:02,280 --> 00:27:03,360
Hogy vagy, szívem?
441
00:27:03,960 --> 00:27:05,480
Jól. Majd mesélek.
442
00:27:05,560 --> 00:27:07,120
- Sápadt vagy.
- Semmi baj.
443
00:27:23,520 --> 00:27:26,240
- Ez ki, Hugo?
- Ez a szemét vitte el Martát.
444
00:27:27,160 --> 00:27:28,800
Ő volt az. Alma öccse.
445
00:27:28,880 --> 00:27:30,440
- Mi?
- Hogy felhasználják.
446
00:27:30,840 --> 00:27:33,360
A gyerekek vérével gyógyítják a vírust.
447
00:27:33,440 --> 00:27:35,800
Mit tettél vele, rohadék? Megöllek!
448
00:27:35,880 --> 00:27:37,440
- Mit tettél?
- Csillapodj!
449
00:27:37,520 --> 00:27:40,000
- Keresd meg Luist!
- És ha ő is velük van?
450
00:27:40,640 --> 00:27:42,400
Ezért van itt ez az ember.
451
00:27:42,480 --> 00:27:46,240
Indulás! Veletek megyek.
Te vigyázz erre a mocsokra!
452
00:27:46,480 --> 00:27:47,520
És is maradok.
453
00:27:48,000 --> 00:27:50,320
Manuela gyenge, szüksége lehet rám.
454
00:27:50,400 --> 00:27:51,520
Jól van, drágám.
455
00:27:52,080 --> 00:27:53,480
- Sok szerencsét!
- Oké.
456
00:27:53,560 --> 00:27:56,320
- Menjünk, Hugo!
- Álex, gyere ide!
457
00:27:57,120 --> 00:27:59,680
Kötözd meg jól,
és le ne vedd a szemed róla!
458
00:28:00,480 --> 00:28:01,520
Hugo!
459
00:28:01,600 --> 00:28:03,400
- Hozd vissza Martát!
- Jó.
460
00:28:04,240 --> 00:28:05,800
És vigyázz anyára, kérlek!
461
00:28:05,880 --> 00:28:07,080
- Hugo!
- Oké?
462
00:28:07,160 --> 00:28:08,000
Persze.
463
00:28:08,720 --> 00:28:09,560
Jövök!
464
00:28:18,800 --> 00:28:20,320
Uram! Engedj el!
465
00:28:20,840 --> 00:28:21,680
Uram!
466
00:28:22,080 --> 00:28:24,800
- Hol van a lányom?
- Vigye innen, Rai!
467
00:28:24,880 --> 00:28:27,160
- Rosa!
- Nem tudtuk megállítani.
468
00:28:28,480 --> 00:28:30,720
- Mit keresel itt?
- Szerinted, Luis?
469
00:28:30,800 --> 00:28:32,680
Hogy mer így betörni a házamba?
470
00:28:32,760 --> 00:28:35,280
- A férjéhez jöttem.
- A férjem elfoglalt.
471
00:28:35,360 --> 00:28:37,600
Beszédet készül mondani az országnak.
472
00:28:37,680 --> 00:28:39,920
- Magyarázattal tartozik.
- Azt akarom,
473
00:28:40,000 --> 00:28:41,880
- hogy tűnjön el innen…
- Elég!
474
00:28:42,880 --> 00:28:45,800
Még van egy órám a beszédig.
Kapsz öt percet.
475
00:28:45,880 --> 00:28:46,840
Gyere velem!
476
00:29:09,960 --> 00:29:11,480
Meg ne merj mukkanni!
477
00:29:25,320 --> 00:29:27,680
Zárva az ajtó. Hozom a kulcsot.
478
00:29:31,200 --> 00:29:32,040
Várj!
479
00:29:38,520 --> 00:29:41,280
- Hát te?
- Álex, velem kell jönnöd!
480
00:29:41,640 --> 00:29:43,600
- Daniela, most nem…
- Sürgős.
481
00:29:44,680 --> 00:29:45,520
Kérlek!
482
00:29:51,400 --> 00:29:54,880
- Megint elvitték az unokám!
- Marta teljesen jól van.
483
00:29:56,600 --> 00:29:58,880
A vírusra immunis gyerekek közt van.
484
00:29:59,120 --> 00:30:01,840
Ő nagyon értékes számunkra,
és így is kezeljük.
485
00:30:02,240 --> 00:30:03,360
Te tudtál erről?
486
00:30:05,120 --> 00:30:05,960
Én…
487
00:30:07,000 --> 00:30:11,800
Én csak azt tudom, hogy a vírus
a vártnál gyorsabban terjed, és…
488
00:30:12,480 --> 00:30:15,040
és csak a nejem állíthatja meg.
489
00:30:16,280 --> 00:30:17,960
Mit műveltek a gyerekekkel?
490
00:30:19,520 --> 00:30:21,560
Ez bonyolult. Nem értené.
491
00:30:21,640 --> 00:30:24,400
„Bonyolult?” Sokkal inkább veszélyes!
492
00:30:26,240 --> 00:30:28,960
- Add vissza őt, Luis!
- Nem lehet, Emilia.
493
00:30:29,040 --> 00:30:30,560
Most még nem.
494
00:30:31,000 --> 00:30:34,080
- Kérlek, légy türelmes.
- Türelmes?
495
00:30:34,160 --> 00:30:37,800
Legyek türelmes,
mikor az unokám élete a tét?
496
00:30:37,880 --> 00:30:40,880
Veszélyben van!
Hallod egyáltalán magadat, Luis?
497
00:30:40,960 --> 00:30:44,320
Maga egy szemétláda!
Alma, nálunk van az öccse.
498
00:30:44,400 --> 00:30:47,480
Puszta kézzel ölöm meg,
ha nem adja vissza Martát!
499
00:30:47,560 --> 00:30:51,160
Ha bármi történik vele,
sosem látja viszont Martát.
500
00:30:51,640 --> 00:30:52,480
Világos?
501
00:30:53,240 --> 00:30:54,080
Vigye el, Rai!
502
00:30:55,600 --> 00:30:57,000
Bíztam magában, uram.
503
00:31:04,160 --> 00:31:05,000
Emilia…
504
00:31:08,160 --> 00:31:09,520
Csak pár napot kérek.
505
00:31:11,760 --> 00:31:13,000
Kell a vakcina.
506
00:31:14,000 --> 00:31:17,400
Örülök, hogy a férjem már látja,
mi lett belőled, Luis.
507
00:31:18,760 --> 00:31:19,880
Egy kegyetlen…
508
00:31:21,040 --> 00:31:23,200
áruló gazember!
509
00:31:33,640 --> 00:31:34,480
Sara?
510
00:31:36,680 --> 00:31:37,680
Sara, kérem!
511
00:31:38,120 --> 00:31:40,520
- Befogná?
- Sara, lazítsa meg a kötelet!
512
00:31:40,600 --> 00:31:42,400
- Kizárt.
- Elzsibbadt a kezem.
513
00:31:42,640 --> 00:31:43,560
Kérem, Sara!
514
00:31:46,560 --> 00:31:48,440
Egy rossz mozdulat, és lelövöm.
515
00:31:49,040 --> 00:31:50,280
- Hallotta?
- Igen.
516
00:32:04,600 --> 00:32:07,600
Árulja el, Sara,
honnan tudta, hogy a vére megmenti?
517
00:32:08,960 --> 00:32:11,200
Rendőrség!
518
00:32:11,280 --> 00:32:12,280
Ne mozdulj!
519
00:32:13,560 --> 00:32:15,040
- Eszébe se jusson!
- Oké!
520
00:32:21,720 --> 00:32:22,640
Vége,
521
00:32:23,040 --> 00:32:23,880
Julia.
522
00:32:30,360 --> 00:32:31,200
Vigyék!
523
00:32:31,760 --> 00:32:33,040
Jól van.
524
00:32:43,000 --> 00:32:45,520
Julia, hát mégiscsak te vagy az!
525
00:32:45,600 --> 00:32:47,120
Menj a pokolba, Begoña!
526
00:33:10,000 --> 00:33:11,920
Üzenem Ivánnak, hogy megmentettelek.
527
00:33:16,640 --> 00:33:17,480
Jó.
528
00:33:18,480 --> 00:33:20,440
Köszönöm, hogy szólt, őrnagy.
529
00:33:22,520 --> 00:33:24,440
Ez nagyszerű, szívem, ne írd át!
530
00:33:24,960 --> 00:33:26,720
Csodás leszel, mint mindig.
531
00:33:28,240 --> 00:33:29,840
Az emberek imádnak, Luis.
532
00:33:31,520 --> 00:33:32,480
És én szeretlek.
533
00:33:37,680 --> 00:33:38,520
Lássuk csak!
534
00:33:38,880 --> 00:33:41,320
Hányszor csináltad? Ezerszer? Ötszázszor?
535
00:33:41,640 --> 00:33:44,600
És még mindig nem tudsz nyakkendőt kötni.
536
00:33:45,160 --> 00:33:46,000
Daniela!
537
00:33:47,720 --> 00:33:48,960
Megnézed a beszédet?
538
00:33:52,680 --> 00:33:55,480
- Gyere, tegyük félre a haragot!
- Én elintézem.
539
00:33:58,640 --> 00:34:00,480
Daniela, drágám!
540
00:34:01,680 --> 00:34:03,800
Ez fontos pillanat az apádnak,
541
00:34:03,880 --> 00:34:06,000
nekem, az egész országnak.
542
00:34:07,560 --> 00:34:08,880
Jólesne a támogatásod.
543
00:34:11,040 --> 00:34:11,880
Luis!
544
00:34:13,720 --> 00:34:14,960
A jövő a miénk.
545
00:34:15,480 --> 00:34:16,640
Miniszter úr!
546
00:34:17,320 --> 00:34:18,160
Itt az idő?
547
00:34:25,840 --> 00:34:27,400
Öt, négy…
548
00:34:31,680 --> 00:34:35,080
Ma nem csak
egészségügyi miniszterként szólok önökhöz,
549
00:34:35,160 --> 00:34:37,240
hanem családapaként is.
550
00:34:38,680 --> 00:34:43,200
Ahogy mind tudjuk,
az ország kivételesen nehéz időket él át.
551
00:34:43,800 --> 00:34:46,400
Minden múltbeli erőfeszítésünk ellenére,
552
00:34:46,480 --> 00:34:49,600
ami az életünket fenyegető vírus
kiirtására irányult,
553
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
a járvány egyre agresszívabb,
és megállíthatatlanul terjed.
554
00:34:56,840 --> 00:34:57,840
A kormányunk,
555
00:34:58,760 --> 00:35:01,520
és főleg a nejem, Alma López-Durán,
556
00:35:02,520 --> 00:35:05,200
közel jutott a probléma megoldásához,
557
00:35:05,280 --> 00:35:08,520
egy, a vérzést megállító
vakcina kifejlesztéséhez.
558
00:35:09,640 --> 00:35:10,760
Rohadék!
559
00:35:10,840 --> 00:35:12,320
Előbb azonban,
560
00:35:12,760 --> 00:35:16,600
tekintve a fertőzésveszélyt
a veszélyeztetett csoportokon belül,
561
00:35:17,160 --> 00:35:18,400
a kormány szeretné
562
00:35:18,720 --> 00:35:21,640
a 15 év alatti gyermekeket
563
00:35:22,760 --> 00:35:24,040
táborokba küldeni,
564
00:35:25,640 --> 00:35:27,680
ahol biztonságban lehetnek,
565
00:35:27,760 --> 00:35:30,280
távol a fertőzés elsődleges forrásától.
566
00:35:31,640 --> 00:35:33,440
Tisztában vagyok azzal,
567
00:35:34,960 --> 00:35:37,080
mekkora kérés ez a kormány részéről.
568
00:35:37,760 --> 00:35:39,680
Azt is tudom, ahogy önök is,
569
00:35:40,360 --> 00:35:42,640
hogy semmi sem fontosabb a családnál,
570
00:35:44,280 --> 00:35:47,200
a személynél,
akivel együtt éljük le az életünket,
571
00:35:48,280 --> 00:35:51,000
és a közös gyermekeknél,
akiket világra hozunk.
572
00:35:51,400 --> 00:35:52,560
Ezért jól tudom,
573
00:35:53,640 --> 00:35:56,720
hogy nincs rosszabb
a családunktól való elválásnál.
574
00:35:57,680 --> 00:35:58,880
Azonban vannak idők,
575
00:36:00,760 --> 00:36:04,000
amikor kénytelen vagyunk elfogadni
a helyzet súlyát,
576
00:36:06,440 --> 00:36:08,080
és továbblépni,
577
00:36:10,120 --> 00:36:13,400
a gyermekeink érdekeit
és jövőjét szem előtt tartva.
578
00:36:15,040 --> 00:36:16,720
Ezért olyan fontos,
579
00:36:17,840 --> 00:36:20,760
hogy figyelmesen hallgassák a szavaimat.
580
00:36:43,960 --> 00:36:45,440
Úgy egy óra múlva,
581
00:36:45,520 --> 00:36:51,080
rendőrök fognak megjelenni
az otthonaikban, a gyermekeiket keresve.
582
00:36:54,880 --> 00:36:55,840
Rejtsék el őket!
583
00:36:56,960 --> 00:36:58,280
Ne mondjanak le róluk!
584
00:37:03,520 --> 00:37:06,680
Bár azt mondják,
ez az ő védelmüket szolgálja,
585
00:37:07,160 --> 00:37:08,160
ez hazugság.
586
00:37:10,240 --> 00:37:14,320
Rettenetes népirtásra készülnek,
amit mentőakciónak álcáznának.
587
00:37:15,480 --> 00:37:19,400
Nem óvni akarják a gyerekeket.
Kísérleti alanyként használják őket,
588
00:37:19,480 --> 00:37:21,480
hogy saját magukat mentsék.
589
00:37:22,520 --> 00:37:23,360
Kapják el!
590
00:37:24,120 --> 00:37:25,080
Kapják el!
591
00:37:25,720 --> 00:37:27,640
Édesapák és édesanyák,
592
00:37:29,720 --> 00:37:31,920
ne hagyják elvenni a gyerekeiket!
593
00:37:35,240 --> 00:37:37,440
Több mint száz éve, hogy elvesztettük
594
00:37:37,520 --> 00:37:40,040
a testvériség és demokrácia értékeit.
595
00:37:41,320 --> 00:37:43,560
Egy másik, hasonlóan sötét időszakban,
596
00:37:43,640 --> 00:37:46,880
egy hasonlóan bűnös kormány
kivégeztetett egy férfit,
597
00:37:48,480 --> 00:37:52,600
akinek szavai ma is visszhangzanak,
és aktuálisabbak, mint valaha.
598
00:37:54,560 --> 00:37:56,040
Nyisd ki az ajtót, Luis!
599
00:37:57,720 --> 00:37:59,880
Federico García Lorca írta,
600
00:38:00,880 --> 00:38:01,880
„Vannak dolgok,
601
00:38:02,320 --> 00:38:04,400
falak közé zárva,
602
00:38:05,520 --> 00:38:08,000
amik, ha az utcán kiabálnánk őket széjjel,
603
00:38:09,320 --> 00:38:10,720
betöltenék a világot.”
604
00:38:13,880 --> 00:38:14,720
Jól van.
605
00:38:15,720 --> 00:38:18,640
Itt az idő.
Menjenek ki az utcákra és kiáltsanak!
606
00:38:19,960 --> 00:38:21,440
Nyisd ki az ajtót, Luis!
607
00:38:25,040 --> 00:38:27,640
Én önök és a gyermekeik mellett állok.
608
00:38:28,600 --> 00:38:31,000
A jövő az övék!
609
00:38:36,520 --> 00:38:38,240
Küzdjenek egy jobb országért…
610
00:38:39,480 --> 00:38:40,760
és a szabadságért!
611
00:38:41,120 --> 00:38:42,200
A szabadságért!
612
00:38:42,520 --> 00:38:44,480
A szabadságért!
613
00:38:44,560 --> 00:38:46,680
A szabadságért!
614
00:38:53,120 --> 00:38:54,680
Nyisd ki az ajtót, Luis!
615
00:38:55,520 --> 00:38:57,600
Nyisd ki az ajtót, te rohadék!
616
00:38:59,160 --> 00:39:00,680
Nyisd ki az ajtót!
617
00:39:01,080 --> 00:39:02,440
Nyisd ki, Luis!
618
00:39:02,720 --> 00:39:04,200
Mit tettél?
619
00:39:11,640 --> 00:39:14,000
- Elképesztő voltál, apa.
- Minden oké?
620
00:39:14,080 --> 00:39:15,320
- Igen, indulj!
- Menj!
621
00:39:16,280 --> 00:39:17,160
Uram!
622
00:39:17,240 --> 00:39:18,320
- Uram!
- Kinyitni!
623
00:39:18,400 --> 00:39:19,240
Indulj!
624
00:39:19,680 --> 00:39:21,040
- Uram!
- Indulj!
625
00:39:21,440 --> 00:39:22,280
Uram!
626
00:39:22,680 --> 00:39:23,600
Uram!
627
00:39:23,680 --> 00:39:24,680
- Rajta!
- Indíts!
628
00:39:25,560 --> 00:39:27,440
- Indulj!
- Kinyitni!
629
00:39:29,280 --> 00:39:30,120
Kinyitni!
630
00:39:48,560 --> 00:39:49,760
GYARAPODUNK
631
00:39:51,000 --> 00:39:53,120
A JÖVŐ…
632
00:40:01,400 --> 00:40:05,120
Saját biztonságuk érdekében
egészségügyi riasztás van érvényben.
633
00:40:05,200 --> 00:40:08,400
Tartsák be a korlátozásokat,
és értesítsék a hatóságot,
634
00:40:08,480 --> 00:40:10,720
ha a környezetükben fertőzött van.
635
00:40:11,000 --> 00:40:13,400
- Beteget hozok az Egyesből.
- Nyissa ki!
636
00:40:15,160 --> 00:40:18,680
- Nagyon fertőző. nem jó ötlet…
- Nyissa ki az ajtót, most!
637
00:40:19,800 --> 00:40:20,640
Hát legyen.
638
00:41:00,240 --> 00:41:02,600
- Mi folyik itt?
- Őrnagy úr!
639
00:41:02,680 --> 00:41:06,000
- Rabot viszek a központba. Sietek.
- Igenis, elnézést.
640
00:41:08,400 --> 00:41:09,240
Menjen!
641
00:41:53,680 --> 00:41:54,720
Sikerült!
642
00:41:57,080 --> 00:41:58,400
Sikerült!
643
00:42:00,560 --> 00:42:01,480
Ez szoros volt.
644
00:42:18,400 --> 00:42:20,280
A szabadságért!
645
00:42:20,360 --> 00:42:22,320
A szabadságért!
646
00:42:22,400 --> 00:42:24,320
A szabadságért!
647
00:42:25,480 --> 00:42:26,560
Nézzétek!
648
00:42:30,880 --> 00:42:32,360
A szabadságért!
649
00:42:33,200 --> 00:42:34,720
A szabadságért!
650
00:42:45,320 --> 00:42:46,880
A szabadságért!
651
00:42:48,320 --> 00:42:49,760
A szabadságért!
652
00:42:53,760 --> 00:42:54,960
Melléd álltak, apa.
653
00:42:56,680 --> 00:42:59,520
Ne kiabáld el!
A neheze még csak most következik.
654
00:43:00,480 --> 00:43:02,000
A szabadságért!
655
00:43:08,200 --> 00:43:10,560
A szabadságért!
656
00:43:27,680 --> 00:43:28,760
Miért nem kaptál?
657
00:43:28,840 --> 00:43:30,280
Marta, gyere enni!
658
00:43:30,720 --> 00:43:31,800
Gyerünk, egyél!
659
00:43:35,880 --> 00:43:37,400
Meggondoltad magad?
660
00:43:40,920 --> 00:43:43,400
Míg nem árulod el, mit mondott az a férfi,
661
00:43:43,720 --> 00:43:46,520
nem kapsz enni. Megértetted?
662
00:43:51,560 --> 00:43:53,960
Marta, gyere velem! Rajta, indulás!
663
00:44:02,000 --> 00:44:03,600
Hol tartja fogva Martát?
664
00:44:05,400 --> 00:44:06,240
Hol van?
665
00:44:07,120 --> 00:44:08,200
Milyen csodás vér!
666
00:44:08,920 --> 00:44:12,080
Hihetetlen! A maga immunválasza
erősebb a lányénál is.
667
00:44:16,160 --> 00:44:17,160
Kivételes.
668
00:44:20,240 --> 00:44:22,680
Azt mondják, ez örökletes. De tudja, mit?
669
00:44:23,720 --> 00:44:25,520
Enrique elmondta a kis titkát.
670
00:44:32,640 --> 00:44:34,600
Márpedig, ha maga nem az anyja,
671
00:44:35,080 --> 00:44:37,760
mi a magyarázat erre a biológiai csodára?
672
00:44:40,160 --> 00:44:41,760
Én nem hiszek a csodákban.
673
00:44:41,840 --> 00:44:43,360
A tudományban hiszek.
674
00:44:44,760 --> 00:44:46,480
És a nyakában lévő dologban.
675
00:44:48,680 --> 00:44:50,200
Az csak egy anyajegy.
676
00:44:52,760 --> 00:44:53,760
Micsoda véletlen!
677
00:44:55,400 --> 00:44:56,800
Az unokahúgának is van.
678
00:44:57,840 --> 00:45:00,040
Méghozzá pontosan ugyanazon a helyen.
679
00:45:03,200 --> 00:45:04,760
Nem tudom, miről beszél.
680
00:45:08,600 --> 00:45:09,440
Nézze!
681
00:45:12,920 --> 00:45:15,120
Mondja el, mi van magában,
682
00:45:17,200 --> 00:45:19,720
vagy saját kezűleg tépem ki onnan.
683
00:45:24,040 --> 00:45:25,320
Rajta, csinálja!
684
00:45:28,880 --> 00:45:30,600
Mindennél jobban szeretlek.
685
00:45:30,680 --> 00:45:34,040
- Mi is téged.
- Mi még annál is jobban szeretünk, apa.
686
00:45:36,040 --> 00:45:37,720
Van egy meglepetésem.
687
00:45:41,960 --> 00:45:43,520
Fogjátok meg egymás kezét!
688
00:45:58,480 --> 00:45:59,840
Tudja, ki volt az apám?
689
00:46:03,200 --> 00:46:04,040
Marta!
690
00:46:04,480 --> 00:46:05,680
- Nénikém!
- Édesem!
691
00:46:06,000 --> 00:46:07,160
Jól vagy, drágám?
692
00:46:07,680 --> 00:46:08,760
Jól vagy, drágám?
693
00:46:20,520 --> 00:46:23,800
Mindent felkutatunk,
hogy elkapjuk az árulót,
694
00:46:23,880 --> 00:46:26,000
és hamarosan őrizetbe vesszük.
695
00:46:26,080 --> 00:46:28,800
Ez vonatkozik azokra is,
akik közreműködtek
696
00:46:29,200 --> 00:46:31,080
a szörnyű terv végrehajtásában.
697
00:46:31,160 --> 00:46:34,640
Az elnök árulónak nevezett,
az egész ország előtt!
698
00:46:34,720 --> 00:46:36,440
Mikor fog kivégeztetni?
699
00:46:38,160 --> 00:46:41,360
Találtam valamit, ami segíthet.
Megvan az ellenszer.
700
00:46:42,520 --> 00:46:47,120
Támogatok minden intézkedést, amit
szükségesnek vél a rend fenntartásához.
701
00:46:47,200 --> 00:46:49,520
- Mindent, uram?
- Mindent.
702
00:46:50,440 --> 00:46:52,720
Ha öt másodpercen belül nem tűnnek el,
703
00:46:52,800 --> 00:46:53,840
tüzet nyitunk.
704
00:46:53,920 --> 00:46:55,040
Fegyvert vállhoz!
705
00:47:00,960 --> 00:47:02,720
Az ország polgárai
706
00:47:03,080 --> 00:47:06,320
felelős és tiszteletre méltó módon
megőrizték nyugalmukat,
707
00:47:06,960 --> 00:47:09,680
így az utcák újra teljesen békések.
708
00:47:19,480 --> 00:47:20,960
Örülök a találkozásnak.
709
00:47:21,320 --> 00:47:23,760
A feliratot fordította: Kisházi Viktória