1
00:00:05,920 --> 00:00:08,840
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:00:17,080 --> 00:00:19,000
DOSAD
3
00:00:19,080 --> 00:00:22,640
Iván, ovo je vrlo opasno
za tebe i sve nas.
4
00:00:23,560 --> 00:00:25,320
Manuela!
5
00:00:25,520 --> 00:00:27,240
Manuela!
6
00:00:27,320 --> 00:00:30,000
Alejo, je li moj sin dobro?
7
00:00:30,080 --> 00:00:32,160
Nije, Alma. Zaražen je virusom.
8
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Niste nikad posumnjali?
9
00:00:36,080 --> 00:00:38,920
Niste pomislili
da je govorila o vašem sinu?
10
00:00:39,280 --> 00:00:41,360
Kaže da neki roditelji traže djecu.
11
00:00:41,760 --> 00:00:43,760
-Da to sredim?
-Možeš li?
12
00:00:44,720 --> 00:00:46,680
Bit ćeš dobro, čuješ li?
13
00:00:46,760 --> 00:00:48,160
Nisu doveli Manuelu.
14
00:00:48,240 --> 00:00:49,960
Djevojka je trudna.
15
00:00:53,040 --> 00:00:55,240
-Gdje je djevojka?
-Bila je na samrti.
16
00:00:55,320 --> 00:00:58,840
-Danima je zaražena.
-Ma i mrtva. Gdje je?
17
00:00:58,920 --> 00:01:01,360
Djevojka je ovdje. Idite po nju kombijem.
18
00:01:11,440 --> 00:01:12,520
Ne!
19
00:01:13,240 --> 00:01:14,480
Moj je muž dobar,
20
00:01:14,560 --> 00:01:18,200
ali nikad nije htio vjerovati
da je Mateo živ.
21
00:01:18,600 --> 00:01:19,840
Ne smije umrijeti!
22
00:01:19,920 --> 00:01:21,960
Napravi što god treba.
23
00:01:22,480 --> 00:01:24,560
Otvori mi načas, draga.
24
00:01:27,840 --> 00:01:29,960
Puls joj raste. Moramo stati.
25
00:01:30,040 --> 00:01:31,560
Trebam još jednu vrećicu.
26
00:01:31,880 --> 00:01:33,520
Znate li što o noravirusu?
27
00:01:33,600 --> 00:01:34,560
Iván!
28
00:01:34,640 --> 00:01:39,680
Ovaj virus, kad je u tijelu,
vrlo brzo napada cijeli organizam.
29
00:01:40,120 --> 00:01:42,360
Prenosi se tjelesnim tekućinama,
30
00:01:42,440 --> 00:01:45,360
pa treba izbjegavati fizički kontakt.
31
00:01:45,760 --> 00:01:46,840
Maknite se odavde!
32
00:02:23,520 --> 00:02:26,000
Bojniče, još ste ovdje?
33
00:02:27,680 --> 00:02:28,600
Na odlasku sam.
34
00:02:29,200 --> 00:02:30,200
Je li sve u redu?
35
00:02:31,600 --> 00:02:33,360
Želim dovršiti stvari.
36
00:02:34,360 --> 00:02:36,840
Sve je raščišćeno, a kamioni su na putu.
37
00:02:37,400 --> 00:02:38,520
Crnkinja fali.
38
00:02:39,360 --> 00:02:40,360
Da.
39
00:02:42,000 --> 00:02:44,440
Ne sviđa mi se što polumrtva hoda uokolo.
40
00:02:44,680 --> 00:02:47,640
Ako je živa,
nije joj mnogo preostalo. Vjerujte mi.
41
00:02:52,040 --> 00:02:54,480
Uništi preostale dokaze, dobro?
42
00:02:55,480 --> 00:02:56,400
Dobro.
43
00:03:12,720 --> 00:03:13,680
Sranje.
44
00:03:18,160 --> 00:03:19,200
Ne miči se!
45
00:03:20,600 --> 00:03:21,640
Što radiš ovdje?
46
00:03:22,440 --> 00:03:23,720
-Govori!
-Polako.
47
00:03:24,880 --> 00:03:26,800
Samo trebamo pomoć.
48
00:03:27,120 --> 00:03:29,200
Vani je vrlo bolesna djevojka.
49
00:03:29,960 --> 00:03:32,520
Crnkinja? Živa je?
50
00:03:33,240 --> 00:03:34,160
Nemoguće.
51
00:03:34,240 --> 00:03:36,160
Ako nam ne pomogneš, umrijet će.
52
00:03:36,280 --> 00:03:38,360
-Polako.
-Naravno da hoće.
53
00:03:38,440 --> 00:03:40,000
Možda neće biti jedina.
54
00:03:40,360 --> 00:03:41,360
Odvedi me k njoj.
55
00:03:41,440 --> 00:03:43,600
-Polako.
-Odvedi me k njoj.
56
00:03:43,680 --> 00:03:46,560
-Van! Ne približavaj se.
-U redu, dobro.
57
00:03:53,280 --> 00:03:55,120
-Van.
-Polako.
58
00:04:01,920 --> 00:04:02,840
Baci pištolj.
59
00:04:03,200 --> 00:04:04,880
Baci ili ti režem vrat!
60
00:04:06,280 --> 00:04:07,800
-Imam ga.
-Dobro.
61
00:04:13,480 --> 00:04:14,400
Što ćemo?
62
00:04:15,000 --> 00:04:15,840
Ne znam.
63
00:04:15,920 --> 00:04:17,240
-Što ćemo?
-Ne znam!
64
00:04:17,320 --> 00:04:19,800
Hugo, umire.
65
00:04:20,400 --> 00:04:21,240
Jebemu.
66
00:04:23,080 --> 00:04:25,320
Dobro. Dovedi Manuelu.
67
00:04:26,640 --> 00:04:29,200
-Sigurno?
-Da, poslušaj me. Dovedi je.
68
00:04:30,400 --> 00:04:31,520
Vjeruj mi.
69
00:04:35,200 --> 00:04:37,000
A ti i ja se vraćamo unutra.
70
00:04:37,600 --> 00:04:39,760
I učinit ćeš sve da je izliječiš.
71
00:04:40,760 --> 00:04:41,920
Hajde, idemo!
72
00:04:50,760 --> 00:04:51,880
BEZ STRAHA
73
00:04:53,640 --> 00:04:56,720
GRADI BUDUĆNOST
74
00:05:00,120 --> 00:05:02,760
SJETI SE KIŠE
75
00:05:04,240 --> 00:05:06,240
SMIJ IM SE
76
00:05:08,120 --> 00:05:10,480
SJEĆANJEM PROTIV ZIDA
77
00:05:11,600 --> 00:05:15,080
PRAVA SE ZASLUŽUJU
78
00:05:19,280 --> 00:05:20,400
Dolazi!
79
00:05:21,120 --> 00:05:22,240
Hajde, hodaj!
80
00:05:23,120 --> 00:05:24,440
Zatvori vrata, Álex!
81
00:05:28,280 --> 00:05:29,120
Govori.
82
00:05:29,520 --> 00:05:33,360
Reći ćeš mi gdje mi je unuka!
83
00:05:33,440 --> 00:05:34,960
-Smiri se.
-Gdje je?
84
00:05:35,040 --> 00:05:37,520
Smiri se. Odveli su je za njezino dobro!
85
00:05:38,400 --> 00:05:40,240
Gdje mi je unuka?
86
00:05:40,320 --> 00:05:42,440
Emilia, dosta!
87
00:05:42,520 --> 00:05:46,640
-Dosta! Molim te, Emilia!
-Gdje je? Ubit ću te, kujo!
88
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
Molim te.
89
00:05:48,200 --> 00:05:49,360
Molim te, idi.
90
00:05:49,440 --> 00:05:52,480
-Dječače…
-Odlazi, jebote!
91
00:05:52,560 --> 00:05:53,480
Hajde!
92
00:06:04,040 --> 00:06:04,880
Emilia.
93
00:06:12,200 --> 00:06:13,160
Jesi li dobro?
94
00:06:15,280 --> 00:06:16,160
Ne.
95
00:06:20,680 --> 00:06:23,440
Zbog svoje sigurnosti ostanite u kućama.
96
00:06:23,560 --> 00:06:24,400
Podsjećamo
97
00:06:24,480 --> 00:06:28,680
da je zabranjeno
izlaziti na ulicu bez posebne dozvole.
98
00:06:29,120 --> 00:06:30,240
Da, u redu.
99
00:06:30,560 --> 00:06:31,400
Hvala.
100
00:06:39,640 --> 00:06:41,600
-Što je bilo?
-Alarm sa Zida.
101
00:06:41,680 --> 00:06:44,160
Neka je grupa pokušala ući. Kako je Iván?
102
00:06:44,680 --> 00:06:45,680
Mnogo bolje.
103
00:06:47,080 --> 00:06:48,760
Nevjerojatno, Alma.
104
00:06:51,800 --> 00:06:54,320
Zovu iz ministarstva.
Imamo veliki problem.
105
00:06:54,400 --> 00:06:56,840
Zaraze su se proširile zadnjih dana.
106
00:06:56,960 --> 00:06:59,840
-Recite.
-Gospođo, što su te sirene?
107
00:06:59,920 --> 00:07:04,000
Smiri se. Neovlašteni su ljudi
pokušali ući, ali zaustavili su ih.
108
00:07:04,400 --> 00:07:05,640
Bolesni?
109
00:07:05,840 --> 00:07:08,280
Ljudi kažu da je ovo epidemija.
110
00:07:08,360 --> 00:07:09,560
Što će biti?
111
00:07:10,080 --> 00:07:12,200
U ovom sektoru nema mnogo slučajeva.
112
00:07:12,440 --> 00:07:13,520
Pripremi doručak.
113
00:07:13,600 --> 00:07:16,160
-Bit će dug dan.
-Odmah. Zvat ću Raija.
114
00:07:16,320 --> 00:07:17,160
U redu.
115
00:07:22,080 --> 00:07:27,200
Upamtite da će zdravstveno osoblje
besplatno dijeliti maske poput ove
116
00:07:27,280 --> 00:07:30,040
u bolnicama, ambulantama i ljekarnama.
117
00:07:30,120 --> 00:07:32,160
Upute za upotrebu jednostavne su.
118
00:07:32,240 --> 00:07:34,080
Stavljaju se na sljedeći način.
119
00:07:35,600 --> 00:07:36,720
A rukavice?
120
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
Što kažu?
121
00:07:38,840 --> 00:07:41,280
Govore o stotinama slučajeva u Sektoru 2.
122
00:07:41,680 --> 00:07:43,280
Bolnice su prepune.
123
00:07:43,680 --> 00:07:45,080
Izmaknulo je kontroli.
124
00:07:45,160 --> 00:07:48,400
Novinari trebaju javljati
važne i korisne informacije,
125
00:07:48,480 --> 00:07:49,600
a ne širiti paniku.
126
00:07:49,680 --> 00:07:53,000
Medije možda možemo,
ali virus ne možemo kontrolirati.
127
00:07:53,480 --> 00:07:56,440
Situacija je ekstremna
i zahtijeva radikalne mjere.
128
00:08:15,160 --> 00:08:16,560
Ne mogu ništa učiniti.
129
00:08:17,800 --> 00:08:19,240
Ali temperatura je pala.
130
00:08:19,600 --> 00:08:21,520
Zbog tableta. To ništa ne znači.
131
00:08:21,600 --> 00:08:24,040
Kao da stavljaš flaster na ranu od metka.
132
00:08:25,360 --> 00:08:26,480
Ne daj se, Manuela.
133
00:08:27,240 --> 00:08:28,200
Dođi ovamo.
134
00:08:31,160 --> 00:08:33,920
Ne znam je li tvoja žena hrabra ili glupa.
135
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
Ali ako joj bude tako blizu,
uskoro ćeš biti udovac.
136
00:08:37,080 --> 00:08:38,760
Šuti i brini se za sebe.
137
00:08:39,280 --> 00:08:41,360
-Ništa se ne može.
-Ne?
138
00:08:42,680 --> 00:08:44,600
Ničemu ne služiš?
139
00:08:45,720 --> 00:08:49,320
Želiš reći da mi više nisi koristan?
Da te ustrijelim?
140
00:08:49,400 --> 00:08:51,320
-Je li tako?
-Nemaš muda.
141
00:08:51,800 --> 00:08:54,160
-Nemam?
-Hugo, dosta!
142
00:08:54,680 --> 00:08:56,080
Hajde, ubij me!
143
00:08:56,160 --> 00:08:58,840
Ubij me, ali djevojka će ipak umrijeti.
144
00:08:58,920 --> 00:09:00,840
Borim se godinama protiv virusa.
145
00:09:00,920 --> 00:09:03,400
Jedina nam je nada jedna djevojčica.
146
00:09:04,040 --> 00:09:06,000
Među tisućama koje smo testirali.
147
00:09:06,640 --> 00:09:08,640
To radite s djecom, kujin sine?
148
00:09:08,720 --> 00:09:09,960
To radite?
149
00:09:10,040 --> 00:09:12,200
Ne bi shvatio, previše si glup.
150
00:09:12,280 --> 00:09:14,880
Ne shvaćaš žrtvu u ovoj borbi.
151
00:09:15,960 --> 00:09:17,120
Samo si jadnik.
152
00:09:17,920 --> 00:09:20,280
Imaš čudo u kući, zar ne vidiš?
153
00:09:20,680 --> 00:09:21,720
Ironično, zar ne?
154
00:09:25,840 --> 00:09:26,920
Hugo, dosta!
155
00:09:27,000 --> 00:09:28,560
Dosta!
156
00:09:29,880 --> 00:09:30,920
Smiri se.
157
00:09:31,000 --> 00:09:33,720
Hugo, ako je istina što govori,
158
00:09:34,600 --> 00:09:36,280
i ja mogu spasiti Manuelu.
159
00:09:43,360 --> 00:09:44,480
Da, jasno.
160
00:09:45,760 --> 00:09:47,160
Obavijestili su me.
161
00:09:48,880 --> 00:09:52,440
Da, trebat ću
sve raspoloživo medicinsko osoblje.
162
00:09:53,240 --> 00:09:54,160
Dobro.
163
00:09:55,120 --> 00:09:57,600
-Direktorica je ovdje i…
-Gospodine.
164
00:09:57,680 --> 00:09:58,640
Oprostite.
165
00:09:59,360 --> 00:10:02,320
Roberto,
trebam sve medicinsko osoblje koje imaš.
166
00:10:03,800 --> 00:10:07,200
Pošaljite obavijest
i okupite sve bolesnike u jednoj zoni.
167
00:10:08,000 --> 00:10:09,040
Sredit ćeš to?
168
00:10:10,200 --> 00:10:12,120
-Odmah ću ga nazvati.
-Gospodine.
169
00:10:12,200 --> 00:10:14,360
Rosa, zauzet sam.
170
00:10:14,440 --> 00:10:16,280
Ali zovu iz predsjedništva.
171
00:10:19,360 --> 00:10:21,440
Oprostite. Halo?
172
00:10:22,120 --> 00:10:24,440
Da, dobar dan, predsjedniče.
173
00:10:26,640 --> 00:10:28,240
Naravno da sam upućen.
174
00:10:29,560 --> 00:10:31,600
U redu, odmah dolazimo.
175
00:10:32,840 --> 00:10:34,880
Predsjednik nas hitno treba.
176
00:10:34,960 --> 00:10:36,160
-Idemo.
-Pričekaj.
177
00:10:36,440 --> 00:10:38,120
-Želim razgovarati.
-Poslije.
178
00:10:38,200 --> 00:10:40,320
Sad. Važno je, molim te.
179
00:10:47,720 --> 00:10:53,400
Sjećaš se da sam spominjala darivatelje
krvi visoke antivirusne aktivnosti?
180
00:10:53,480 --> 00:10:54,320
Da.
181
00:10:56,960 --> 00:10:58,040
Nisu odrasli.
182
00:11:01,880 --> 00:11:04,720
Antitijela proizvode samo tijela u razvoju
183
00:11:04,800 --> 00:11:07,120
koja su preživjela prvotno izlaganje.
184
00:11:11,760 --> 00:11:14,720
To sam ti skrivala, Luis.
185
00:11:17,240 --> 00:11:18,120
To su djeca.
186
00:11:21,880 --> 00:11:24,400
Odrasli imaju već izgrađeni imunitet.
187
00:11:31,160 --> 00:11:35,400
Krv za Ivánovu transfuziju
dalo je jedno od te djece?
188
00:11:37,440 --> 00:11:38,280
Da.
189
00:11:41,960 --> 00:11:43,320
Kako dolaziš do njih?
190
00:11:45,200 --> 00:11:49,800
Većina su izgubljena djeca bez obitelji.
191
00:11:51,200 --> 00:11:54,280
Nemaju nade, roditelja, ništa.
192
00:11:56,320 --> 00:11:57,760
Dala sam im dom.
193
00:11:57,840 --> 00:11:58,960
Čuvala sam ih.
194
00:11:59,600 --> 00:12:01,280
Dala sam im sve.
195
00:12:02,240 --> 00:12:06,600
Tretirala sam ih kao anđele,
jer to i jesu, Luis.
196
00:12:06,840 --> 00:12:07,920
Oni su čudesni.
197
00:12:08,760 --> 00:12:12,280
I ne mogu im nikad dovoljno zahvaliti
198
00:12:12,360 --> 00:12:14,400
što su spasili život našem sinu.
199
00:12:16,720 --> 00:12:19,040
I Sergio je jedan od njih?
200
00:12:23,320 --> 00:12:25,560
Bez te krvi…
201
00:12:27,440 --> 00:12:30,320
naš bi sin danas bio mrtav.
202
00:12:30,400 --> 00:12:31,720
Shvaćaš li, Luis?
203
00:12:37,800 --> 00:12:39,280
Zna li predsjednik?
204
00:12:43,960 --> 00:12:44,800
Da.
205
00:12:54,240 --> 00:12:55,320
Požuri se.
206
00:12:56,200 --> 00:12:57,320
Čeka nas.
207
00:13:08,920 --> 00:13:11,720
Dobro jutro! Ustanite, djeco!
208
00:13:12,040 --> 00:13:13,040
Hajdemo.
209
00:13:16,000 --> 00:13:16,880
Hajdemo.
210
00:13:18,760 --> 00:13:20,240
Pogledajte tko je došao!
211
00:13:20,320 --> 00:13:21,840
Marta je opet s nama!
212
00:13:21,920 --> 00:13:24,680
-Ustanite, djeco!
-Mateo!
213
00:13:24,760 --> 00:13:27,600
Pozdravite prijateljicu. Tako.
214
00:13:27,680 --> 00:13:29,440
Opet smo zajedno.
215
00:13:32,520 --> 00:13:35,200
Donio sam deke za djecu.
Sigurno im je hladno.
216
00:13:36,000 --> 00:13:37,680
Ovdje je vrlo vlažno.
217
00:13:45,200 --> 00:13:47,680
Nitko ne smije ući. Ja ću im ih dati.
218
00:13:47,800 --> 00:13:48,640
Jesu li dobro?
219
00:13:49,120 --> 00:13:50,560
Odlično, hvala.
220
00:13:51,840 --> 00:13:53,760
A što se radi ovdje?
221
00:13:56,080 --> 00:13:58,720
Ne tiče vas se. Idite ili zovem bojnika.
222
00:14:01,560 --> 00:14:02,560
Jeste li čuli?
223
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
Jasno i glasno.
224
00:14:05,800 --> 00:14:07,440
Idem. Ne želim smetati.
225
00:14:18,400 --> 00:14:19,760
Vrlo si jaka.
226
00:14:20,160 --> 00:14:22,040
Ne znam kako se nisi zarazila.
227
00:14:22,120 --> 00:14:24,000
Šuti i počni.
228
00:14:24,320 --> 00:14:25,280
Hajde!
229
00:14:46,160 --> 00:14:47,200
Alma.
230
00:14:47,720 --> 00:14:48,600
Luis.
231
00:14:49,280 --> 00:14:50,120
Dobar dan.
232
00:14:52,480 --> 00:14:54,640
-Drago mi je zbog Ivána.
-Hvala.
233
00:14:54,720 --> 00:14:56,520
Obavještavali su me o njemu.
234
00:14:57,840 --> 00:15:00,320
-Hvala, predsjedniče.
-Uđite.
235
00:15:01,040 --> 00:15:03,440
Poznajete bojnika Jiméneza?
236
00:15:03,520 --> 00:15:05,920
Da, u zadnje se vrijeme često viđamo.
237
00:15:06,560 --> 00:15:09,160
Ali povezujem ga s lošim vijestima.
238
00:15:09,240 --> 00:15:10,800
Sjednite, molim.
239
00:15:12,200 --> 00:15:13,080
Dobro.
240
00:15:13,640 --> 00:15:16,560
Ovdje ste jer vam potpuno vjerujem
241
00:15:16,640 --> 00:15:18,920
i trebam vas u ovoj krizi.
242
00:15:19,760 --> 00:15:21,720
Situacija je krajnje ozbiljna.
243
00:15:21,800 --> 00:15:23,360
Ali izvući ćemo se.
244
00:15:23,880 --> 00:15:26,520
A to će biti zbog vašeg rada i znanja.
245
00:15:27,040 --> 00:15:28,920
Pogotovo tvojeg, Alma.
246
00:15:29,000 --> 00:15:32,120
Rezultati tvojeg istraživanja
sada nas mogu spasiti.
247
00:15:32,200 --> 00:15:33,720
Hvala, g. predsjedniče.
248
00:15:33,800 --> 00:15:35,240
Podsjeti me na brojeve.
249
00:15:35,320 --> 00:15:39,080
Prema našem izračunu
osmero od 10 000 djece posebno je
250
00:15:39,160 --> 00:15:42,120
i ima dovoljno antitijela
da se pretvori u cjepiva.
251
00:15:42,520 --> 00:15:44,440
A svako dijete može spasiti…
252
00:15:44,520 --> 00:15:46,360
Oko 500 nezaraženih ljudi.
253
00:15:46,440 --> 00:15:48,400
Zaraženi trebaju mnogo više krvi.
254
00:15:48,880 --> 00:15:51,360
Luis, izdat ćemo objavu.
255
00:15:52,080 --> 00:15:53,480
Potpisao sam naredbu.
256
00:15:54,040 --> 00:15:56,640
Reći ćemo da moramo evakuirati maloljetne
257
00:15:57,080 --> 00:15:59,520
i maknuti ih iz grada da ih zaštitimo.
258
00:15:59,600 --> 00:16:03,080
-Bojnik će se pobrinuti za sabiranje.
-Jasno, predsjedniče.
259
00:16:03,800 --> 00:16:05,640
A što će biti s djecom?
260
00:16:06,080 --> 00:16:08,560
Živjet će u najboljim uvjetima, kao dosad.
261
00:16:08,640 --> 00:16:10,400
Samo ćemo ih testirati.
262
00:16:10,480 --> 00:16:13,560
Možemo li jamčiti sigurnost
djece koja nose cjepivo?
263
00:16:14,400 --> 00:16:16,120
Učinit ćemo sve što možemo.
264
00:16:17,000 --> 00:16:20,840
I uvijek ćemo biti zahvalni
njima i njihovim obiteljima.
265
00:16:20,920 --> 00:16:23,200
„Zahvalni“. Govorimo o djeci.
266
00:16:23,280 --> 00:16:26,760
Stotinama nevine djece
za čiji život ne možemo jamčiti.
267
00:16:26,840 --> 00:16:29,440
Ako ne nađemo cjepivo, ionako će umrijeti.
268
00:16:29,520 --> 00:16:31,000
Dajemo im priliku.
269
00:16:31,080 --> 00:16:34,800
-Svima dajemo mogućnost preživljavanja.
-Svima?
270
00:16:34,880 --> 00:16:37,160
Znači li to da ćemo cijepiti Sektor 2?
271
00:16:37,240 --> 00:16:39,720
Vlada će učiniti što može…
272
00:16:40,800 --> 00:16:41,640
kao uvijek.
273
00:16:44,920 --> 00:16:45,960
Luis,
274
00:16:46,840 --> 00:16:48,400
nešto bih te pitao.
275
00:16:50,080 --> 00:16:53,560
Kako si se osjećao
kad ti je sin oživio nakon cjepiva?
276
00:16:58,000 --> 00:16:59,480
Ništa ne možemo, Luis.
277
00:17:00,440 --> 00:17:03,360
Da, moguće je da će koje dijete umrijeti.
278
00:17:04,600 --> 00:17:08,600
I moguće je da nećemo imati
dovoljno cjepiva za sve.
279
00:17:10,200 --> 00:17:14,440
Ali biramo između rizika s tom djecom…
280
00:17:15,840 --> 00:17:17,920
i toga da nas virus sve istrijebi.
281
00:17:19,960 --> 00:17:22,080
Vrijeme je da zaboravimo…
282
00:17:24,000 --> 00:17:26,640
apsurdne ideale i djelujemo odlučno.
283
00:17:36,480 --> 00:17:37,320
U redu.
284
00:17:39,520 --> 00:17:41,440
Stojim uz vas, predsjedniče.
285
00:17:42,880 --> 00:17:43,960
-Hvala.
-Ali…
286
00:17:44,800 --> 00:17:47,840
pročitao bih izvješće
prije negoli to napravim.
287
00:17:47,920 --> 00:17:49,840
Da, izvoli.
288
00:17:50,480 --> 00:17:51,320
Hvala.
289
00:18:05,880 --> 00:18:06,720
Kvragu.
290
00:18:09,480 --> 00:18:10,720
Vrlo si blijeda.
291
00:18:12,640 --> 00:18:14,680
Koliko vrećica krvi treba?
292
00:18:22,160 --> 00:18:23,200
Hladna si.
293
00:18:25,560 --> 00:18:26,480
Hej.
294
00:18:27,760 --> 00:18:28,960
Još je živa?
295
00:18:30,440 --> 00:18:31,320
Da.
296
00:18:33,360 --> 00:18:36,160
Onda nastavljamo.
297
00:18:37,240 --> 00:18:39,320
-Donesi mi vode, molim te.
-Naravno.
298
00:18:51,320 --> 00:18:52,160
Bolje?
299
00:18:52,680 --> 00:18:53,560
Da.
300
00:18:54,720 --> 00:18:58,280
Obećaj mi da ćeš mi reći ako ti bude loše.
301
00:18:59,240 --> 00:19:00,600
Molim te, obećaj mi.
302
00:19:02,000 --> 00:19:02,880
Ne brini se.
303
00:19:07,480 --> 00:19:09,280
Nemoguće. Neće uspjeti.
304
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
Predsjedniče,
305
00:19:12,000 --> 00:19:14,240
ljudi ove zemlje gladovali su,
306
00:19:14,800 --> 00:19:17,440
pretrpjeli ratove i velike krize.
307
00:19:17,520 --> 00:19:19,240
Čak su živjeli bez slobode,
308
00:19:19,320 --> 00:19:23,080
ali ne možete tražiti
da roditelji predaju djecu samo tako.
309
00:19:23,160 --> 00:19:25,840
Zato su tu organi vlasti.
310
00:19:26,200 --> 00:19:28,760
Jamčim
da će se sabiranje uspješno provesti.
311
00:19:28,840 --> 00:19:31,360
-Bit će pobune.
-Ugušit ćemo je.
312
00:19:31,440 --> 00:19:33,480
Krvlju nevinih?
313
00:19:33,920 --> 00:19:36,240
-To želite?
-Želiš li ugušenu pobunu
314
00:19:36,320 --> 00:19:39,440
-ili neobuzdanu epidemiju?
-Želim isto što i vi.
315
00:19:40,880 --> 00:19:44,080
Ali uvjeren sam
da to treba raditi na drukčiji način.
316
00:19:44,760 --> 00:19:47,520
-Što predlažeš?
-Uvjerimo narod.
317
00:19:47,600 --> 00:19:50,880
U javnom im govoru
objasnimo ozbiljnost situacije,
318
00:19:50,960 --> 00:19:54,520
ali i zajamčimo
319
00:19:54,880 --> 00:19:57,200
da ćemo učiniti sve
320
00:19:57,720 --> 00:19:59,720
da njihova djeca budu dobro.
321
00:20:02,680 --> 00:20:05,480
U redu. Zvat ću medije kad želite.
322
00:20:05,560 --> 00:20:06,640
Ne.
323
00:20:07,400 --> 00:20:10,080
-Trebamo nekog komu vjeruju.
-Ti.
324
00:20:11,000 --> 00:20:12,440
-Ja?
-Da.
325
00:20:12,760 --> 00:20:13,680
Zašto ne?
326
00:20:14,800 --> 00:20:16,040
Sviđa mi se ideja.
327
00:20:16,120 --> 00:20:17,960
-Ne…
-Ljudi ti vjeruju.
328
00:20:18,880 --> 00:20:23,000
Osim toga, glasine
da si se okrenuo protiv mene
329
00:20:23,080 --> 00:20:24,280
mogu nam dobro doći.
330
00:20:24,600 --> 00:20:26,680
Neće to vidjeti kao službeni govor.
331
00:20:26,800 --> 00:20:30,440
Otac obitelj govori obiteljima. Idealno.
332
00:20:31,320 --> 00:20:33,360
Govor od srca,
333
00:20:34,200 --> 00:20:35,560
utemeljen u znanosti.
334
00:20:42,080 --> 00:20:44,840
U redu, može.
335
00:20:46,400 --> 00:20:47,280
Hvala, Luis.
336
00:20:47,360 --> 00:20:49,440
Trebam nekoliko sati za pripremu.
337
00:20:49,880 --> 00:20:51,080
Odlično.
338
00:20:52,800 --> 00:20:55,040
Vas troje, sa mnom. Ne odvajajte se.
339
00:20:59,240 --> 00:21:00,280
Gospođice.
340
00:21:00,480 --> 00:21:01,480
-Što?
-Čekajte.
341
00:21:01,880 --> 00:21:04,840
Majko mila, nisi li se žurio u WC? Hajde!
342
00:21:37,640 --> 00:21:39,080
Pedro, bit ću s curama.
343
00:21:39,160 --> 00:21:41,360
Kad završiš, pričekaj nas. Dobro?
344
00:21:41,960 --> 00:21:43,440
Da nisi išao sam.
345
00:21:52,160 --> 00:21:54,560
Dječače?
346
00:21:59,800 --> 00:22:02,520
-Ti si Pedro?
-Ne smijem razgovarati s vama.
347
00:22:02,960 --> 00:22:05,520
Pričekaj čas. Reci mi samo jednu stvar.
348
00:22:07,160 --> 00:22:09,880
Jesu li te roditelji zvali Mateo?
349
00:22:10,960 --> 00:22:12,480
Zvuči ti poznato to ime?
350
00:22:13,360 --> 00:22:14,360
Zašto?
351
00:22:15,120 --> 00:22:16,000
Pa…
352
00:22:17,640 --> 00:22:19,560
možda sam ja tvoj otac.
353
00:22:23,040 --> 00:22:25,000
-Stvarno?
-Što radiš?
354
00:22:25,360 --> 00:22:26,920
-Ništa.
-S kim razgovaraš?
355
00:22:27,000 --> 00:22:27,920
Ni s kim.
356
00:22:28,680 --> 00:22:29,960
Ne laži mi.
357
00:22:37,600 --> 00:22:38,680
Kako je Iván?
358
00:22:39,200 --> 00:22:43,200
Sa sestrom je. Rekla sam joj
da ne prilazi, ali znate kakva je.
359
00:22:43,280 --> 00:22:46,640
-Iván nije zarazan.
-Kako je bilo s predsjednikom?
360
00:22:46,920 --> 00:22:49,560
-Može li se što?
-Da niste ulazili!
361
00:22:49,640 --> 00:22:51,680
-Dragi!
-Past ćeš.
362
00:22:51,760 --> 00:22:53,080
-Tata!
-Ne znam što je.
363
00:22:55,400 --> 00:22:56,960
Pustite me, moram po nju!
364
00:22:57,040 --> 00:22:58,400
-Moramo joj pomoći!
-Tata!
365
00:22:58,480 --> 00:23:00,760
-Iván!
-Ne smiješ ustati!
366
00:23:00,840 --> 00:23:02,360
Preslab si.
367
00:23:02,440 --> 00:23:03,360
Sedativ!
368
00:23:03,440 --> 00:23:06,240
Gdje je Manuela?
Što ste joj učinili?
369
00:23:06,320 --> 00:23:08,480
Iván, Hugo i Sara otišli su po nju.
370
00:23:08,560 --> 00:23:10,720
Moramo po nju! Moramo joj pomoći…
371
00:23:10,800 --> 00:23:12,800
Žao mi je, nismo ništa više mogli.
372
00:23:14,680 --> 00:23:15,760
Kako znaš?
373
00:23:18,440 --> 00:23:19,680
Rekao mi je vaš ujak.
374
00:23:20,320 --> 00:23:21,760
Tebe je spasilo čudo.
375
00:23:22,200 --> 00:23:23,800
Bila je trudna.
376
00:23:23,880 --> 00:23:25,600
Ne uzrujavaj brata.
377
00:23:25,680 --> 00:23:27,600
-Smiri se.
-Zar nemaš srca?
378
00:23:27,680 --> 00:23:31,120
Ne, Manuela…
379
00:23:31,200 --> 00:23:33,200
-Smiri se.
-Ubila si svojeg unuka.
380
00:23:34,360 --> 00:23:36,920
-Bila je s njim! Zašto nije tu?!
-Dođi!
381
00:23:37,000 --> 00:23:39,160
-Ostavi majku.
-Ti si čudovište!
382
00:23:39,240 --> 00:23:41,360
Zašto nisi ništa učinila?
383
00:23:42,680 --> 00:23:43,680
Mrzim te.
384
00:23:44,240 --> 00:23:45,720
-Bit će dobro.
-Mrzim te.
385
00:23:46,680 --> 00:23:48,960
Bit ćeš dobro.
386
00:23:52,280 --> 00:23:54,680
-Kako si to dopustio?
-Idemo u moj ured.
387
00:23:54,760 --> 00:23:56,480
-Ona je ubojica.
-Uđi.
388
00:23:56,760 --> 00:23:59,480
-Kako joj možeš pustiti…
-Uđi i sjedni.
389
00:23:59,560 --> 00:24:01,720
Sjedni, šuti i slušaj me!
390
00:24:09,560 --> 00:24:10,840
Nemoj zaspati.
391
00:24:10,920 --> 00:24:12,000
Hej.
392
00:24:12,600 --> 00:24:14,160
Nije mi dobro.
393
00:24:14,560 --> 00:24:15,960
Dobro, dosta je bilo.
394
00:24:16,320 --> 00:24:17,560
Odvoji je!
395
00:24:17,640 --> 00:24:19,800
Hej, odvoji je!
396
00:24:20,760 --> 00:24:23,080
Bez brige. Pogledaj me.
397
00:24:23,160 --> 00:24:24,440
-Dobro sam.
-Nisi.
398
00:24:24,520 --> 00:24:26,640
-Dobro sam.
-Nisi. Daj joj nešto.
399
00:24:26,720 --> 00:24:28,360
Da, treba glukozu.
400
00:24:28,440 --> 00:24:30,200
-Dobro sam.
-Da vidim.
401
00:24:30,280 --> 00:24:32,360
Donesi mi one tablete ondje.
402
00:24:33,080 --> 00:24:35,080
-Pogledaj me. Vidiš li me?
-Da.
403
00:24:35,720 --> 00:24:37,520
Samo ti je pao šećer.
404
00:24:38,080 --> 00:24:41,280
-Nastavi me gledati.
-Evo tablete.
405
00:24:41,720 --> 00:24:43,400
Evo. Polako.
406
00:24:50,040 --> 00:24:52,760
Ne mogu vjerovati. Manuela.
407
00:24:54,640 --> 00:24:55,960
-Nemoguće.
-Manuela!
408
00:24:56,880 --> 00:24:57,720
Manuela.
409
00:24:58,880 --> 00:24:59,760
Sara.
410
00:25:00,720 --> 00:25:03,120
Vrućica je prošla. Ne mogu vjerovati.
411
00:25:03,480 --> 00:25:05,560
-Kako ste znali?
-Draga!
412
00:25:06,200 --> 00:25:07,400
Draga.
413
00:25:12,800 --> 00:25:13,840
Moja sestra.
414
00:25:14,840 --> 00:25:16,560
Zato ne želim da se javiš.
415
00:25:16,800 --> 00:25:19,440
Ako se ne javim,
posumnjat će. Bit će čudno.
416
00:25:21,800 --> 00:25:22,840
Hajde.
417
00:25:23,400 --> 00:25:25,720
U redu, stavi na zvučnik. Dođi ovamo.
418
00:25:28,120 --> 00:25:30,000
-Alma.
-Napokon.
419
00:25:30,080 --> 00:25:31,400
Zašto se ne javljaš?
420
00:25:31,480 --> 00:25:34,400
Mobitel je bio daleko. Kako je Iván?
421
00:25:34,840 --> 00:25:36,400
Pomogla je krv djevojčice.
422
00:25:36,480 --> 00:25:39,400
Njezini su roditelji krenuli onamo.
Vidio si ih?
423
00:25:40,120 --> 00:25:41,280
Što?
424
00:25:41,360 --> 00:25:43,880
Slušaj, je li sluškinja mrtva?
425
00:25:44,200 --> 00:25:45,320
Iván.
426
00:25:45,400 --> 00:25:46,800
Alejo?
427
00:25:48,600 --> 00:25:51,160
-Što ste napravili mojoj kćeri?
-Zaboga!
428
00:25:51,240 --> 00:25:54,120
Gdje je moja kći? Ubit ću te, kujin sine!
429
00:25:54,200 --> 00:25:55,840
-Hugo!
-Ubit ću te!
430
00:25:55,920 --> 00:25:56,760
Hugo!
431
00:25:57,400 --> 00:25:59,200
Trebamo ga da nađemo Martu.
432
00:26:00,360 --> 00:26:01,520
Molim te, stani.
433
00:26:01,600 --> 00:26:03,240
Stani.
434
00:26:17,000 --> 00:26:21,920
Zbog vaše sigurnosti proglašena je
zdravstvena uzbuna prvog stupnja.
435
00:26:22,280 --> 00:26:24,720
Stavite maske na javnim mjestima.
436
00:26:24,800 --> 00:26:28,120
Posjetite medicinski centar
na najmanji znak vrućice.
437
00:26:28,200 --> 00:26:31,600
U svakom trenutku
slijedite upute medicinskog osoblja
438
00:26:31,680 --> 00:26:33,200
i policijskih snaga.
439
00:26:33,280 --> 00:26:36,360
Medicinska uzbuna prvog stupnja.
440
00:26:40,200 --> 00:26:41,200
Pozvoni.
441
00:26:46,320 --> 00:26:48,560
Ne pitaj. I ne zatvaraj, Julia dolazi.
442
00:26:48,640 --> 00:26:50,840
-Hajde, hodaj.
-Otkud ti pištolj?
443
00:26:50,920 --> 00:26:53,480
-Hugo!
-Álex, pomozi Juliji.
444
00:26:53,560 --> 00:26:55,760
Molim te, odvedi je u sobu.
445
00:26:56,840 --> 00:26:58,280
Slaba je.
446
00:26:58,360 --> 00:27:00,080
-Pazi, Álex.
-Oprezno.
447
00:27:02,240 --> 00:27:05,320
-Kako si, kćeri?
-Dobro. Poslije ću ti reći.
448
00:27:05,560 --> 00:27:07,080
-Blijeda si.
-Ne brini se.
449
00:27:23,400 --> 00:27:26,240
-Tko je to?
-Kujin sin koji je odveo moju kćer.
450
00:27:27,120 --> 00:27:28,800
Odveli su Martu. Almin brat.
451
00:27:28,880 --> 00:27:30,400
-Što?
-Iskorištavaju je.
452
00:27:30,800 --> 00:27:33,320
Koriste dječju krv za liječenje virusa.
453
00:27:33,400 --> 00:27:36,600
-Što joj radite? Ubit ću te!
-Smiri se!
454
00:27:36,720 --> 00:27:39,960
-Smiri se. Trebamo Luisa.
-A ako je s njima?
455
00:27:40,800 --> 00:27:42,400
Zato trebamo ovoga.
456
00:27:42,480 --> 00:27:44,160
Idemo, idem s vama.
457
00:27:44,240 --> 00:27:46,360
Ti ostani čuvati ovoga gada.
458
00:27:46,440 --> 00:27:47,640
Ostat ću, mama.
459
00:27:48,000 --> 00:27:50,160
Manuela je slaba i trebat će me.
460
00:27:50,240 --> 00:27:51,800
Dobro, kćeri.
461
00:27:51,880 --> 00:27:53,480
-Sretno.
-Hvala.
462
00:27:53,560 --> 00:27:54,640
Hugo, idemo.
463
00:27:54,720 --> 00:27:56,400
Álex, dođi.
464
00:27:57,040 --> 00:27:59,800
Zaveži ga dobro i ne ispuštaj iz vida.
465
00:28:00,360 --> 00:28:02,520
Hugo, dovedi Martu.
466
00:28:02,800 --> 00:28:03,760
Hoću.
467
00:28:04,280 --> 00:28:05,800
I čuvaj mi majku.
468
00:28:05,880 --> 00:28:07,000
-Hugo!
-Dobro?
469
00:28:07,080 --> 00:28:07,960
Naravno.
470
00:28:08,600 --> 00:28:09,440
Stižem!
471
00:28:18,560 --> 00:28:20,320
Gospodine! Pustite me!
472
00:28:20,400 --> 00:28:21,520
Gospodine!
473
00:28:22,040 --> 00:28:23,320
Gdje mi je kćer?
474
00:28:23,400 --> 00:28:25,080
-Što radite s njom?
-Vodi ga.
475
00:28:25,160 --> 00:28:27,680
-Rosa.
-Nisam ga mogla zadržati.
476
00:28:28,480 --> 00:28:29,480
Što radite ovdje?
477
00:28:29,720 --> 00:28:32,680
-Što ti misliš?
-Kako se usuđujete tako upasti?
478
00:28:32,760 --> 00:28:35,360
-Trebam tvojeg muža.
-Nema vremena.
479
00:28:35,440 --> 00:28:37,480
Priprema važan govor za zemlju.
480
00:28:37,560 --> 00:28:39,000
Duguje mi objašnjenje!
481
00:28:39,080 --> 00:28:41,960
-Odmah odlazite!
-Dosta!
482
00:28:42,760 --> 00:28:45,800
Imamo sat do govora.
Dajem ti pet minuta. Idemo.
483
00:28:45,880 --> 00:28:46,960
Dođi sa mnom.
484
00:29:09,920 --> 00:29:11,480
Da nisi ni zucnuo.
485
00:29:25,200 --> 00:29:27,680
Vrata su zaključana. Idem po ključeve.
486
00:29:31,080 --> 00:29:31,960
Stižem!
487
00:29:38,400 --> 00:29:39,880
-Što radiš ovdje?
-Slušaj.
488
00:29:39,960 --> 00:29:41,360
Moraš doći sa mnom.
489
00:29:41,600 --> 00:29:43,600
-Ne mogu sad.
-Hitno je.
490
00:29:44,640 --> 00:29:45,520
Molim te.
491
00:29:50,880 --> 00:29:52,720
Opet su mi oteli unuku!
492
00:29:53,280 --> 00:29:54,840
Marta je sasvim dobro.
493
00:29:56,480 --> 00:29:59,080
S drugom je djecom
koja proizvode antitijela.
494
00:29:59,160 --> 00:30:01,840
Hrabra je i čuvat ćemo je kako spada.
495
00:30:02,240 --> 00:30:03,640
Znao si za ovo?
496
00:30:05,080 --> 00:30:06,000
Ja…
497
00:30:06,920 --> 00:30:09,840
znam samo da virus napreduje mnogo brže
498
00:30:09,920 --> 00:30:11,800
nego što smo mislili.
499
00:30:12,480 --> 00:30:15,400
Moja je supruga jedina
koja ga može zaustaviti.
500
00:30:16,280 --> 00:30:19,080
Što radite s djecom?
501
00:30:19,480 --> 00:30:21,440
Složeno je, ne bi shvatila.
502
00:30:21,520 --> 00:30:24,360
Složeno? Želite reći opasno?
503
00:30:26,200 --> 00:30:28,960
-Odmah mi vrati unuku.
-Ne mogu.
504
00:30:29,040 --> 00:30:30,600
Ne smjesta.
505
00:30:31,000 --> 00:30:33,080
Samo tražim malo strpljenja.
506
00:30:33,160 --> 00:30:34,160
Strpljenja?
507
00:30:34,240 --> 00:30:37,720
Tražiš strpljenje
kad je život moje unuke na kocki?
508
00:30:37,800 --> 00:30:38,880
U opasnosti!
509
00:30:38,960 --> 00:30:40,880
Čuješ li što govoriš?
510
00:30:40,960 --> 00:30:42,240
Kujin sine!
511
00:30:42,480 --> 00:30:44,320
Alma, držim tvojeg brata.
512
00:30:44,400 --> 00:30:47,480
Ubit ću ga vlastitim rukama
ako mi ne vratiš Martu.
513
00:30:47,560 --> 00:30:48,880
Ako mu naudite,
514
00:30:48,960 --> 00:30:51,560
pobrinut ću se
da više nikad ne vidite Martu.
515
00:30:51,640 --> 00:30:52,560
Jasno?
516
00:30:53,240 --> 00:30:54,440
Vodi ga, Rai.
517
00:30:55,440 --> 00:30:57,000
Vjerovao sam vam.
518
00:31:04,160 --> 00:31:05,240
Emilia.
519
00:31:08,120 --> 00:31:09,520
Samo nekoliko dana.
520
00:31:11,760 --> 00:31:13,160
Trebamo to cjepivo.
521
00:31:13,840 --> 00:31:17,520
Dobro da moj muž nije ovdje
da ne vidi u što si se pretvorio.
522
00:31:18,720 --> 00:31:19,880
Zao si čovjek.
523
00:31:20,960 --> 00:31:23,240
Izdajica i jadnik!
524
00:31:33,560 --> 00:31:34,400
Sara?
525
00:31:36,600 --> 00:31:37,640
Sara, molim te!
526
00:31:38,080 --> 00:31:39,080
Šuti više.
527
00:31:39,160 --> 00:31:40,400
Sara, opusti užad.
528
00:31:40,480 --> 00:31:43,560
-Ne budi glup.
-Ruke mi trnu. Molim te.
529
00:31:46,520 --> 00:31:48,440
Ako nešto pokušaš, ode glava.
530
00:31:48,920 --> 00:31:50,600
-Čuješ li?
-Da.
531
00:32:04,520 --> 00:32:07,720
Reci mi nešto.
Kako si znala da će tvoja krv pomoći?
532
00:32:08,840 --> 00:32:10,600
Policija!
533
00:32:10,680 --> 00:32:12,280
-Policija!
-Ni ne pomišljaj!
534
00:32:13,560 --> 00:32:15,240
-Da se nisi usudila.
-U redu.
535
00:32:21,520 --> 00:32:23,640
Gotovo je, Julia.
536
00:32:30,360 --> 00:32:31,400
Vodite je.
537
00:32:43,280 --> 00:32:45,520
Julia. Dakle, ti si druga sestrica.
538
00:32:45,600 --> 00:32:47,000
Idi kvragu, Begoña.
539
00:33:09,960 --> 00:33:12,040
Reci mom kumčetu da sam ti spasio život.
540
00:33:16,640 --> 00:33:17,520
Dobro.
541
00:33:18,480 --> 00:33:20,560
Hvala što ste mi javili, bojniče.
542
00:33:22,520 --> 00:33:24,840
Odličan je, ljubavi. Ne mijenjaj više.
543
00:33:24,920 --> 00:33:26,920
Bit ćeš sjajan, kao uvijek.
544
00:33:28,080 --> 00:33:29,800
Ljude te cijene, Luis.
545
00:33:31,440 --> 00:33:32,560
A ja te volim.
546
00:33:37,680 --> 00:33:41,240
Da vidim. Koliko si je puta vezao? Tisuću?
547
00:33:41,600 --> 00:33:45,000
A i dalje ne znaš, ljubavi.
548
00:33:45,080 --> 00:33:45,920
Daniela!
549
00:33:47,640 --> 00:33:49,120
Nećeš gledati govor?
550
00:33:52,680 --> 00:33:54,480
Hajde, ne ljuti se.
551
00:33:54,560 --> 00:33:55,440
Ja ću.
552
00:33:58,560 --> 00:33:59,440
Daniela,
553
00:33:59,840 --> 00:34:00,680
dušo.
554
00:34:01,640 --> 00:34:06,080
Ovo je vrlo važan trenutak za tvojeg oca,
za mene i našu zemlju.
555
00:34:07,520 --> 00:34:08,880
Budi s njim.
556
00:34:11,000 --> 00:34:11,840
Luis.
557
00:34:13,560 --> 00:34:15,000
Budućnost pripada nama.
558
00:34:15,480 --> 00:34:17,680
-G. ministre.
-Spremni smo?
559
00:34:25,640 --> 00:34:28,160
Pet, četiri…
560
00:34:31,680 --> 00:34:35,080
Danas vam se obraćam
kao ministar zdravstva,
561
00:34:35,160 --> 00:34:37,440
ali i kao otac.
562
00:34:38,640 --> 00:34:43,200
Znate kao i ja da se ova zemlja
suočava s velikom teškoćom.
563
00:34:43,760 --> 00:34:46,200
Iako smo učinili sve što smo mogli
564
00:34:46,280 --> 00:34:49,600
da iskorijenimo virus koji nam prijeti,
565
00:34:51,520 --> 00:34:55,440
epidemija je sve bjesnija
i napreduje sve brže.
566
00:34:56,920 --> 00:34:58,080
Ova vlada,
567
00:34:58,600 --> 00:35:01,600
a posebno moja supruga Alma López-Durán,
568
00:35:02,560 --> 00:35:05,200
nadomak su rješenja,
569
00:35:05,280 --> 00:35:08,640
cjepiva koje bi zaustavilo ovo krvarenje.
570
00:35:09,600 --> 00:35:10,720
Gad.
571
00:35:10,800 --> 00:35:12,320
Ali prije toga
572
00:35:12,760 --> 00:35:16,760
i zbog vrlo visokog rizika zaraze
među najranjivijima,
573
00:35:16,840 --> 00:35:18,640
ova vlada želi poslati
574
00:35:18,720 --> 00:35:22,040
svu djecu mlađu od 15 godina
575
00:35:22,680 --> 00:35:23,960
u kampove
576
00:35:25,640 --> 00:35:27,680
gdje će biti na sigurnom i zdravi,
577
00:35:27,760 --> 00:35:30,440
daleko od najvećih žarišta zaraze.
578
00:35:31,720 --> 00:35:33,440
Svjestan sam težine
579
00:35:34,920 --> 00:35:36,960
onoga što ova vlada traži,
580
00:35:37,680 --> 00:35:39,720
i znam, kao i svi vi,
581
00:35:40,320 --> 00:35:42,560
da nema ničega važnijeg od obitelji,
582
00:35:44,240 --> 00:35:47,440
osobe s kojom smo odlučili dijeliti život
583
00:35:48,280 --> 00:35:50,920
i djece koju smo s njom
donijeli na svijet.
584
00:35:51,280 --> 00:35:52,560
I zato
585
00:35:53,560 --> 00:35:57,000
znam da nema gorega
nego odvojiti se od njih.
586
00:35:57,560 --> 00:35:58,880
Ali katkad…
587
00:36:00,720 --> 00:36:03,920
nemamo izbora
nego prihvatiti ozbiljnost situacije
588
00:36:06,360 --> 00:36:08,080
i napraviti korak naprijed,
589
00:36:09,960 --> 00:36:13,600
misleći na ono što je najbolje za njih
i njihovu budućnost.
590
00:36:14,880 --> 00:36:16,880
Zato je vrlo važno
591
00:36:17,840 --> 00:36:20,760
da pozorno saslušate što ću vam reći.
592
00:36:43,920 --> 00:36:45,600
Unutar jednog sata
593
00:36:45,680 --> 00:36:49,400
policijske će snage
početi kucati na vaša vrata,
594
00:36:49,480 --> 00:36:51,480
zahtijevajući vašu djecu.
595
00:36:54,840 --> 00:36:56,040
Skrijte ih.
596
00:36:57,000 --> 00:36:58,280
Nemojte ih predavati.
597
00:37:03,360 --> 00:37:08,160
Reći će da je to za njihovo dobro,
da ih žele zaštititi. To nije istina.
598
00:37:10,160 --> 00:37:14,320
Žele maskirati ono što je zapravo genocid.
599
00:37:15,600 --> 00:37:17,640
Ne žele zaštititi vašu djecu,
600
00:37:17,720 --> 00:37:20,000
nego ih iskoristiti kao pokusne kuniće
601
00:37:20,080 --> 00:37:21,680
da se sami spase!
602
00:37:22,480 --> 00:37:23,400
Idite po njega.
603
00:37:24,000 --> 00:37:24,960
Po njega!
604
00:37:25,720 --> 00:37:27,640
Očevi i majke ove zemlje…
605
00:37:29,600 --> 00:37:32,040
ne dopustite da vam otmu djecu.
606
00:37:35,120 --> 00:37:37,440
Prije sto godina ova je zemlja izgubila
607
00:37:37,520 --> 00:37:40,120
vrijednosti bratstva i demokracije.
608
00:37:41,320 --> 00:37:43,400
U tom je tamnom dobu naše povijesti
609
00:37:43,480 --> 00:37:46,840
druga pokvarena vlada
naredila ubojstvo čovjeka…
610
00:37:48,000 --> 00:37:52,600
čije riječi i dalje odzvanjaju
i koje su točnije no ikada.
611
00:37:54,520 --> 00:37:56,280
Otvori, Luis!
612
00:37:57,640 --> 00:37:59,800
Federico García Lorca napisao je:
613
00:38:00,800 --> 00:38:01,880
„Postoje stvari
614
00:38:02,320 --> 00:38:04,360
koje su zatvorene među zidovima,
615
00:38:05,200 --> 00:38:08,080
a koje da se na ulicama poviču
616
00:38:09,320 --> 00:38:10,800
ispunile bi svijet.“
617
00:38:13,840 --> 00:38:14,760
Pa dobro.
618
00:38:15,680 --> 00:38:18,640
Došao je trenutak
da izađete na ulice i vičete.
619
00:38:20,040 --> 00:38:21,440
Otvori mi, Luis!
620
00:38:25,040 --> 00:38:27,840
Ja ću biti uz vas i uz vašu djecu.
621
00:38:28,880 --> 00:38:31,000
Budućnost pripada njima!
622
00:38:36,520 --> 00:38:41,040
Za čestitu državu i za slobodu!
623
00:38:41,120 --> 00:38:42,480
Za slobodu!
624
00:38:42,560 --> 00:38:44,760
Za slobodu!
625
00:38:44,840 --> 00:38:46,680
Za slobodu!
626
00:38:53,040 --> 00:38:54,880
Otvori vrata, Luis!
627
00:38:55,520 --> 00:38:57,600
Otvori vrata, gade!
628
00:38:58,200 --> 00:39:00,680
Luis, otvaraj!
629
00:39:01,080 --> 00:39:02,520
Otvaraj, Luis!
630
00:39:02,600 --> 00:39:04,120
Što si to učinio?
631
00:39:11,680 --> 00:39:14,000
-Bio si sjajan, tata.
-Sve u redu?
632
00:39:14,080 --> 00:39:15,320
Da, brzo!
633
00:39:16,240 --> 00:39:17,160
Gospodine!
634
00:39:17,240 --> 00:39:18,800
Idemo, stisni gas!
635
00:39:19,560 --> 00:39:21,360
-Gospodine!
-Brzo!
636
00:39:21,440 --> 00:39:22,600
Gospodine!
637
00:39:22,680 --> 00:39:24,680
-Gospodine!
-Idemo!
638
00:39:25,520 --> 00:39:27,440
-Vozi!
-Otvorite!
639
00:39:29,200 --> 00:39:30,200
Otvorite!
640
00:40:01,400 --> 00:40:04,800
Upamtite da je na snazi
zdravstvena uzbuna.
641
00:40:04,880 --> 00:40:07,480
Pratite upute i prijavite vlastima
642
00:40:07,560 --> 00:40:10,720
ako vidite virusni incident u susjedstvu.
643
00:40:11,000 --> 00:40:13,400
-Vozim bolesnika iz Sektora 1.
-Otvori.
644
00:40:15,040 --> 00:40:18,680
-Vrlo je zarazan, nije dobra ideja.
-Smjesta otvaraj vrata.
645
00:40:19,640 --> 00:40:20,480
U redu.
646
00:41:00,240 --> 00:41:02,600
-Što se ovdje događa?
-Bojniče.
647
00:41:02,680 --> 00:41:06,000
-Vozim zatvorenicu i žuri mi se.
-Odmah! Oprostite.
648
00:41:08,360 --> 00:41:09,200
Prođite.
649
00:41:53,560 --> 00:41:54,920
Idemo!
650
00:41:57,320 --> 00:41:58,480
Idemo!
651
00:42:00,560 --> 00:42:01,520
Za dlaku.
652
00:42:16,440 --> 00:42:17,720
Za slobodu!
653
00:42:18,400 --> 00:42:20,280
Za slobodu!
654
00:42:20,360 --> 00:42:24,320
Za slobodu!
655
00:42:25,480 --> 00:42:26,560
Pogledajte.
656
00:42:35,720 --> 00:42:38,920
Za slobodu!
657
00:42:45,360 --> 00:42:48,240
Za slobodu!
658
00:42:48,320 --> 00:42:51,840
Za slobodu!
659
00:42:51,920 --> 00:42:53,320
Za slobodu!
660
00:42:53,720 --> 00:42:55,040
Pridobio si ih, tata.
661
00:42:56,600 --> 00:42:59,400
Još nije gotovo.
A najgore tek dolazi.
662
00:43:05,640 --> 00:43:08,120
Za slobodu!
663
00:43:27,640 --> 00:43:30,280
-Zašto ti nisu dali?
-Marta, vrati se.
664
00:43:30,600 --> 00:43:31,800
Hajde, jedi.
665
00:43:35,640 --> 00:43:36,800
Predomislio si se?
666
00:43:40,840 --> 00:43:43,400
Dok mi ne kažeš
što je rekao čovjek u WC-u,
667
00:43:43,640 --> 00:43:45,320
nećeš jesti.
668
00:43:45,600 --> 00:43:46,520
Čuješ li?
669
00:43:51,400 --> 00:43:52,760
Marta, dođi sa mnom.
670
00:43:52,840 --> 00:43:54,000
Hajde, idemo.
671
00:44:01,920 --> 00:44:03,400
Gdje držite Martu?
672
00:44:05,280 --> 00:44:08,200
-Gdje je?
-Imaš prekrasnu krv.
673
00:44:08,920 --> 00:44:12,560
Izuzetno, imunološka reakcija
još je veća nego kod djevojčice.
674
00:44:16,160 --> 00:44:17,320
Jedinstvena.
675
00:44:20,240 --> 00:44:22,800
Kažu da je genetski, ali znaš što?
676
00:44:23,560 --> 00:44:25,800
Enrique mi je rekao tvoju tajnu.
677
00:44:32,560 --> 00:44:34,600
Pomislio sam: „Ako nije majka,
678
00:44:35,080 --> 00:44:37,680
kako se može objasniti to biološko čudo?“
679
00:44:40,160 --> 00:44:43,400
Ali više ne vjerujem u čuda.
Vjerujem u znanost.
680
00:44:44,680 --> 00:44:46,520
I ono što imaš na šiji.
681
00:44:48,640 --> 00:44:50,400
To je madež.
682
00:44:52,640 --> 00:44:53,920
Kakva slučajnost.
683
00:44:55,320 --> 00:44:56,800
Isti ima tvoja nećakinja.
684
00:44:57,760 --> 00:45:00,040
Na istom mjestu.
685
00:45:03,160 --> 00:45:04,760
Ne znam o čemu govoriš.
686
00:45:08,560 --> 00:45:09,480
Pogledaj.
687
00:45:12,880 --> 00:45:15,000
Ili ćeš mi reći što je unutra
688
00:45:17,160 --> 00:45:19,760
ili ću to sam izvaditi.
689
00:45:24,080 --> 00:45:25,320
Možeš početi.
690
00:45:28,760 --> 00:45:30,600
Volim vas najviše na svijetu.
691
00:45:30,680 --> 00:45:32,200
Mi tebe više!
692
00:45:32,280 --> 00:45:34,040
Mi tebe više, tata.
693
00:45:35,560 --> 00:45:37,680
Okrenite se. Imam iznenađenje.
694
00:45:41,880 --> 00:45:42,920
Primite si ruke.
695
00:45:58,400 --> 00:46:00,280
Znaš li tko je bio moj otac?
696
00:46:03,160 --> 00:46:04,080
Marta!
697
00:46:04,480 --> 00:46:07,160
-Teta!
-Draga, dobro si?
698
00:46:07,640 --> 00:46:09,040
Jesi li dobro, ljubavi?
699
00:46:20,480 --> 00:46:21,640
Tog izdajnika
700
00:46:22,160 --> 00:46:23,800
tražimo posvuda.
701
00:46:23,880 --> 00:46:26,000
I uskoro će ga sustići pravda.
702
00:46:26,080 --> 00:46:28,800
Isto vrijedi za sve koji su mu pomogli
703
00:46:28,880 --> 00:46:30,520
u njegovoj zavjeri.
704
00:46:30,640 --> 00:46:34,640
Predsjednik me optužio za izdaju
pred cijelom zemljom.
705
00:46:34,720 --> 00:46:36,440
Ubrzo će me smaknuti.
706
00:46:38,160 --> 00:46:41,400
Našao sam nešto što može pomoći.
Imam lijek za virus.
707
00:46:42,520 --> 00:46:45,120
Možete poduzeti sve što je potrebno
708
00:46:45,200 --> 00:46:47,120
da očuvate javni red i mir.
709
00:46:47,200 --> 00:46:49,520
-Sve što je potrebno?
-Sve.
710
00:46:50,400 --> 00:46:53,840
Imate pet sekundi
da se raspršite ili otvaramo vatru.
711
00:46:53,920 --> 00:46:55,040
Na zapovijed!
712
00:47:00,960 --> 00:47:02,680
Građani ove zemlje,
713
00:47:03,080 --> 00:47:05,160
odgovorni i časni kao uvijek,
714
00:47:05,240 --> 00:47:06,320
bili su prisebni
715
00:47:06,960 --> 00:47:09,680
i ulice su sasvim mirne.
716
00:47:19,480 --> 00:47:20,920
Drago mi je.
717
00:47:21,320 --> 00:47:23,760
Prijevod titlova: Dunja Medaković