1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,000
DANS LES ÉPISODES PRÉCÉDENTS
3
00:00:19,080 --> 00:00:22,640
Iván, c'est très dangereux
pour toi et pour nous tous.
4
00:00:23,600 --> 00:00:26,840
Manuela !
5
00:00:27,320 --> 00:00:28,160
Alejo ?
6
00:00:29,000 --> 00:00:32,160
- Mon fils va bien ?
- Non, il a contracté le virus.
7
00:00:34,080 --> 00:00:36,000
Vous n'avez pas de doute ?
8
00:00:36,080 --> 00:00:38,920
L'un d'eux ne pourrait pas
être votre fils ?
9
00:00:39,480 --> 00:00:41,360
Des parents cherchent leurs enfants.
10
00:00:41,440 --> 00:00:42,720
Je m'en occupe ?
11
00:00:43,280 --> 00:00:44,320
Tu peux ?
12
00:00:45,040 --> 00:00:46,680
Ça va aller, tu m'entends ?
13
00:00:46,760 --> 00:00:48,160
Manuela n'est pas là.
14
00:00:48,240 --> 00:00:49,960
Elle est enceinte, monsieur.
15
00:00:53,000 --> 00:00:54,400
Où est la fille ?
16
00:00:54,480 --> 00:00:56,560
Elle est mourante,
infectée depuis des jours.
17
00:00:56,640 --> 00:00:58,840
Je la récupère morte, alors.
Où elle est ?
18
00:00:58,920 --> 00:01:01,600
Manuela est là.
Allez la chercher avec le van.
19
00:01:06,760 --> 00:01:08,040
On va où ?
20
00:01:11,480 --> 00:01:12,520
Non !
21
00:01:13,080 --> 00:01:14,560
Mon mari est quelqu'un de bien,
22
00:01:14,640 --> 00:01:18,200
mais il n'a jamais cru
que Mateo était en vie. Et toujours pas.
23
00:01:18,280 --> 00:01:19,840
Il ne peut pas mourir !
24
00:01:19,920 --> 00:01:21,080
Fais ce qu'il faut.
25
00:01:21,160 --> 00:01:22,000
Quoi que ce soit.
26
00:01:22,480 --> 00:01:24,400
Ouvre une seconde, ma puce.
27
00:01:27,680 --> 00:01:29,960
Le pouls chute. On devrait arrêter.
28
00:01:30,040 --> 00:01:31,400
Une poche de plus.
29
00:01:31,880 --> 00:01:33,520
Vous connaissez le noravirus ?
30
00:01:34,040 --> 00:01:35,600
- Iván !
- C'est un virus
31
00:01:35,680 --> 00:01:39,600
qui une fois contracté,
attaque rapidement l'organisme entier.
32
00:01:40,120 --> 00:01:42,760
La contagion se fait par les fluides.
33
00:01:42,840 --> 00:01:46,000
Alors il est important
d'éviter tout contact physique.
34
00:02:23,520 --> 00:02:24,360
Commandant !
35
00:02:25,160 --> 00:02:26,080
Toujours là ?
36
00:02:27,800 --> 00:02:28,880
J'allais partir.
37
00:02:29,240 --> 00:02:30,200
Tout va bien ?
38
00:02:31,680 --> 00:02:33,360
Je veux que tout soit réglé.
39
00:02:34,360 --> 00:02:36,720
Tout va bien.
Les camions sont en chemin.
40
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Il manque la noire.
41
00:02:39,480 --> 00:02:40,320
Oui.
42
00:02:42,040 --> 00:02:44,520
Elle se balade à moitié morte,
je n'aime pas ça.
43
00:02:44,600 --> 00:02:45,720
Si elle est en vie,
44
00:02:45,960 --> 00:02:47,680
ça ne durera pas. Croyez-moi.
45
00:02:52,120 --> 00:02:54,400
Détruisez toutes
les preuves restantes.
46
00:02:55,520 --> 00:02:56,360
Oui.
47
00:03:12,560 --> 00:03:13,400
Merde !
48
00:03:18,160 --> 00:03:19,040
Ne bouge pas !
49
00:03:20,720 --> 00:03:21,800
Que fais-tu ici ?
50
00:03:22,400 --> 00:03:24,280
- Tu veux quoi ?
- Du calme.
51
00:03:25,080 --> 00:03:27,000
J'ai besoin d'aide. C'est tout.
52
00:03:27,160 --> 00:03:29,200
On a une jeune femme très malade.
53
00:03:30,080 --> 00:03:31,400
Qui, la petite noire ?
54
00:03:31,640 --> 00:03:32,600
Encore en vie ?
55
00:03:33,320 --> 00:03:34,160
Impossible !
56
00:03:34,720 --> 00:03:37,160
Sans ton aide, elle mourra.
Du calme.
57
00:03:37,280 --> 00:03:39,800
Évidemment. Et ce ne sera pas la seule.
58
00:03:40,480 --> 00:03:41,360
Mène-moi à elle.
59
00:03:41,440 --> 00:03:43,160
- Du calme.
- Mène-moi à elle.
60
00:03:43,680 --> 00:03:45,600
Dehors ! Ne t'approche pas.
61
00:03:45,680 --> 00:03:46,520
D'accord.
62
00:03:53,480 --> 00:03:54,800
- Dehors.
- Du calme.
63
00:04:01,960 --> 00:04:03,120
Lâche ton arme !
64
00:04:03,200 --> 00:04:04,880
Lâche ou je t'égorge !
65
00:04:06,120 --> 00:04:06,960
Je l'ai.
66
00:04:07,040 --> 00:04:07,880
C'est bon.
67
00:04:09,800 --> 00:04:10,680
Putain !
68
00:04:13,560 --> 00:04:14,400
On fait quoi ?
69
00:04:15,040 --> 00:04:16,240
- Je sais pas.
- Quoi ?
70
00:04:16,320 --> 00:04:18,600
- Je sais pas !
- On fait quoi ? Elle est mourante.
71
00:04:18,840 --> 00:04:19,800
Elle va mourir.
72
00:04:20,400 --> 00:04:21,240
Putain !
73
00:04:23,240 --> 00:04:25,320
Bon, va chercher Manuela.
74
00:04:26,600 --> 00:04:29,040
- Sûr ?
- Oui, écoute-moi. Amène Manuela.
75
00:04:30,520 --> 00:04:32,080
Fais-moi confiance.
76
00:04:35,080 --> 00:04:36,720
Et toi et moi, on rentre.
77
00:04:36,800 --> 00:04:37,680
LE DISCOURS
78
00:04:37,760 --> 00:04:40,680
Promets-moi
que tu feras tout pour la guérir, vu ?
79
00:04:40,840 --> 00:04:42,000
Allez, avance !
80
00:04:50,880 --> 00:04:52,320
SANS PEUR
81
00:04:53,880 --> 00:04:57,560
CONSTRUIS L'AVENIR
82
00:04:59,960 --> 00:05:02,760
SOUVIENS-TOI DE LA PLUIE
83
00:05:03,920 --> 00:05:06,680
MOQUE-TOI D'EUX
84
00:05:08,000 --> 00:05:11,040
CONTRE LE MUR, LA MÉMOIRE
85
00:05:11,600 --> 00:05:15,280
LES DROITS SE CONQUIÈRENT
86
00:05:19,400 --> 00:05:20,240
Viens ici !
87
00:05:21,280 --> 00:05:22,200
Allez, avance !
88
00:05:23,200 --> 00:05:24,520
Ferme la porte, Álex !
89
00:05:28,280 --> 00:05:29,120
Tu vas parler.
90
00:05:29,680 --> 00:05:33,360
Begoña, tu vas me dire
où est ma petite-fille.
91
00:05:33,440 --> 00:05:35,040
- Calme-toi.
- Où elle est ?
92
00:05:35,120 --> 00:05:37,760
Calme-toi.
Ils l'ont emmenée pour son bien.
93
00:05:38,400 --> 00:05:40,240
Où est ma petite-fille, salope !
94
00:05:40,320 --> 00:05:41,800
- Emilia !
- Ça suffit !
95
00:05:41,880 --> 00:05:43,720
Allez ! S'il te plaît, Emilia !
96
00:05:43,800 --> 00:05:46,640
- Où elle est ? Je vais te buter !
- Allez ! Ça suffit !
97
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
Allez, ça suffit.
98
00:05:48,120 --> 00:05:49,920
- Bon, va-t'en.
- Petit, je…
99
00:05:50,000 --> 00:05:52,240
Je t'ai dit de sortir ! Va-t'en !
100
00:05:52,680 --> 00:05:53,520
Allez !
101
00:06:04,080 --> 00:06:04,920
Emilia.
102
00:06:12,360 --> 00:06:13,200
Ça va ?
103
00:06:15,280 --> 00:06:16,160
Non.
104
00:06:20,680 --> 00:06:23,240
Pour votre sécurité, restez chez vous.
105
00:06:23,680 --> 00:06:26,480
Il est interdit de circuler dans la rue
106
00:06:26,560 --> 00:06:28,800
à moins d'avoir un permis spécial.
107
00:06:29,280 --> 00:06:31,080
Oui, d'accord. Merci.
108
00:06:39,680 --> 00:06:41,560
- Quoi ?
- L'alarme de la barrière.
109
00:06:41,640 --> 00:06:44,400
Des gens ont voulu traverser.
Comment va Iván ?
110
00:06:44,760 --> 00:06:45,680
Beaucoup mieux.
111
00:06:47,080 --> 00:06:48,440
C'est incroyable, Alma.
112
00:06:51,840 --> 00:06:54,320
C'est le ministère.
On a un grave problème.
113
00:06:54,400 --> 00:06:57,000
Les infections ont explosé
ces deux derniers jours.
114
00:06:57,080 --> 00:06:59,680
- Allô ?
- Madame, c'est quoi, ces sirènes ?
115
00:07:00,000 --> 00:07:01,080
Du calme, Rosa.
116
00:07:01,160 --> 00:07:04,000
Des gens ont voulu entrer,
c'est sous contrôle.
117
00:07:04,560 --> 00:07:05,640
Des infectés ?
118
00:07:06,000 --> 00:07:09,560
Les gens disent que c'est l'épidémie.
Il va se passer quoi ?
119
00:07:10,120 --> 00:07:12,120
Il y a peu de cas dans ce secteur.
120
00:07:12,440 --> 00:07:14,320
Petit-déjeuner.
La journée sera longue.
121
00:07:14,400 --> 00:07:15,960
Oui. J'appelle Rai.
122
00:07:16,320 --> 00:07:17,160
D'accord.
123
00:07:22,080 --> 00:07:25,040
Le personnel médical
de votre zone vous donnera
124
00:07:25,120 --> 00:07:27,440
des masques comme celui-ci gratuitement
125
00:07:27,520 --> 00:07:30,040
dans les hôpitaux,
cliniques et pharmacies.
126
00:07:30,120 --> 00:07:32,160
Ils sont très faciles à utiliser.
127
00:07:32,240 --> 00:07:33,960
On les met comme ça.
128
00:07:35,720 --> 00:07:36,640
Et les gants ?
129
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
Alerte sanitaire…
130
00:07:37,800 --> 00:07:38,720
Des nouvelles ?
131
00:07:38,920 --> 00:07:41,240
Des centaines de cas dans le secteur 2.
132
00:07:41,600 --> 00:07:45,160
Les hôpitaux sont débordés.
Ça devient incontrôlable, Luis.
133
00:07:45,240 --> 00:07:48,520
Que les journalistes ne donnent
que les informations utiles.
134
00:07:48,600 --> 00:07:51,520
- Ils sèmeraient la panique.
- On va essayer de les contrôler,
135
00:07:51,600 --> 00:07:54,960
mais le virus est déjà incontrôlable.
C'est une situation extrême.
136
00:07:55,040 --> 00:07:56,440
Il faut être radical.
137
00:08:15,240 --> 00:08:16,520
Je ne peux plus rien.
138
00:08:17,840 --> 00:08:19,040
Sa fièvre est tombée.
139
00:08:19,600 --> 00:08:20,760
Les antipyrétiques.
140
00:08:20,840 --> 00:08:24,000
Ça ne veut rien dire.
C'est comme un pansement sur une fracture.
141
00:08:25,440 --> 00:08:26,480
Courage, Manuela.
142
00:08:27,360 --> 00:08:28,200
Viens par là.
143
00:08:31,200 --> 00:08:33,920
J'ignore si ta femme
est courageuse ou stupide.
144
00:08:34,080 --> 00:08:37,000
Mais si elle s'approche,
tu seras bientôt veuf.
145
00:08:37,080 --> 00:08:38,760
Soucie-toi de ta propre vie.
146
00:08:39,360 --> 00:08:40,960
Il n'y a plus rien à faire.
147
00:08:41,440 --> 00:08:42,280
Ah non ?
148
00:08:42,480 --> 00:08:44,600
Tu nous es inutile alors ?
149
00:08:44,720 --> 00:08:48,200
C'est ça que tu nous dis ?
Tu ne nous sers à rien ?
150
00:08:48,280 --> 00:08:50,160
Je te bute alors ? C'est ça ?
151
00:08:50,240 --> 00:08:51,320
Tu as pas les couilles.
152
00:08:51,760 --> 00:08:54,160
- J'ai pas les couilles ?
- Hugo, assez !
153
00:08:54,720 --> 00:08:56,080
- Assez.
- Allez, tue-moi.
154
00:08:56,160 --> 00:08:58,800
Vas-y, tue-moi.
Mais elle mourra quand même.
155
00:08:58,920 --> 00:09:02,920
Je combats le virus depuis des années !
On n'a qu'une lueur d'espoir,
156
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
une fillette
parmi des milliers d'enfants testés.
157
00:09:06,800 --> 00:09:09,960
C'est ce que vous faites aux enfants ?
Fils de pute ! C'est ça ?
158
00:09:10,040 --> 00:09:12,200
Tu ne comprends pas. Tu es trop bête
159
00:09:12,280 --> 00:09:15,400
pour comprendre les sacrifices nécessaires
dans une telle bataille.
160
00:09:16,000 --> 00:09:20,280
Pauvre type… Tu as un miracle chez toi
et tu ne le vois même pas.
161
00:09:20,840 --> 00:09:21,720
Quelle ironie.
162
00:09:25,920 --> 00:09:26,920
Ça suffit, Hugo !
163
00:09:27,000 --> 00:09:28,440
Ça suffit !
164
00:09:30,040 --> 00:09:31,520
Calme-toi, Hugo.
165
00:09:32,440 --> 00:09:33,520
Si c'est vrai,
166
00:09:34,640 --> 00:09:36,360
je peux aussi sauver Manuela.
167
00:09:43,560 --> 00:09:44,640
Oui, bien sûr.
168
00:09:45,840 --> 00:09:47,160
Je suis au courant.
169
00:09:48,960 --> 00:09:49,800
Oui.
170
00:09:50,280 --> 00:09:52,760
J'ai besoin de tout le personnel médical.
171
00:09:53,320 --> 00:09:54,160
Bien.
172
00:09:55,120 --> 00:09:57,680
- La directrice est là, elle dit pareil.
- Monsieur.
173
00:09:57,760 --> 00:09:58,600
Excusez-moi.
174
00:09:59,560 --> 00:10:02,480
Roberto, j'ai besoin
de tout le personnel médical.
175
00:10:03,720 --> 00:10:07,240
Lance un appel et concentre les malades
au même endroit.
176
00:10:08,280 --> 00:10:09,600
Tu t'en occupes ?
177
00:10:10,320 --> 00:10:12,120
- Oui, je l'appelle.
- Monsieur ?
178
00:10:12,200 --> 00:10:13,160
Rosa !
179
00:10:13,440 --> 00:10:14,360
Je suis occupé.
180
00:10:14,920 --> 00:10:16,360
Le bureau du président.
181
00:10:19,440 --> 00:10:20,400
Excusez-moi.
182
00:10:20,800 --> 00:10:21,640
Allô ?
183
00:10:22,200 --> 00:10:23,040
Oui.
184
00:10:23,160 --> 00:10:24,960
Oui, bonjour, M. le président.
185
00:10:26,760 --> 00:10:28,360
Oui, je suis au courant.
186
00:10:29,720 --> 00:10:31,640
D'accord, on y va tout de suite.
187
00:10:32,880 --> 00:10:34,960
Le président veut nous voir immédiatement.
188
00:10:35,040 --> 00:10:36,280
- On y va.
- Attends, Luis.
189
00:10:36,400 --> 00:10:38,200
- On doit parler.
- Ça peut attendre ?
190
00:10:38,280 --> 00:10:40,400
Non. C'est important, s'il te plaît.
191
00:10:47,760 --> 00:10:50,320
Tu sais les volontaires
dont je t'ai parlé ?
192
00:10:50,920 --> 00:10:53,520
Les donneurs à forte charge antivirale.
193
00:10:53,600 --> 00:10:54,440
Oui.
194
00:10:57,080 --> 00:10:58,400
Ils ne sont pas adultes.
195
00:11:01,920 --> 00:11:04,880
Les anticorps sont produits
par des organismes en développement
196
00:11:04,960 --> 00:11:07,400
qui ont survécu
à une exposition initiale.
197
00:11:11,920 --> 00:11:14,560
Voilà ce que je te cachais, Luis.
198
00:11:17,240 --> 00:11:18,200
Ce sont des enfants.
199
00:11:21,880 --> 00:11:24,720
Le système immunitaire des adultes
est déjà figé.
200
00:11:31,240 --> 00:11:35,480
Le sang de la transfusion à Iván
vient d'un de ces enfants ?
201
00:11:37,520 --> 00:11:38,360
Oui.
202
00:11:42,000 --> 00:11:43,160
Où tu les trouves ?
203
00:11:45,400 --> 00:11:46,280
La plupart…
204
00:11:47,200 --> 00:11:49,720
sont des enfants perdus, sans famille,
205
00:11:51,320 --> 00:11:54,280
sans espoir, sans parents, sans rien.
206
00:11:56,360 --> 00:11:59,280
Je leur ai donné un foyer.
J'ai pris soin d'eux.
207
00:11:59,720 --> 00:12:01,160
Je leur ai tout donné.
208
00:12:02,360 --> 00:12:05,600
Je les ai traités
comme les anges qu'ils sont.
209
00:12:05,960 --> 00:12:07,800
Luis, ils sont un miracle.
210
00:12:08,920 --> 00:12:10,760
Et je ne pourrai jamais assez…
211
00:12:11,200 --> 00:12:14,400
les remercier pout tout,
comme sauver la vie de notre fils.
212
00:12:16,880 --> 00:12:19,000
Sergio est aussi un de ces enfants ?
213
00:12:23,400 --> 00:12:25,320
Sans ce sang,
214
00:12:27,600 --> 00:12:28,440
notre fils
215
00:12:29,120 --> 00:12:31,720
serait mort aujourd'hui.
Tu comprends, Luis ?
216
00:12:37,880 --> 00:12:39,240
Le président le sait ?
217
00:12:44,000 --> 00:12:44,840
Oui.
218
00:12:54,320 --> 00:12:55,160
Dépêche-toi.
219
00:12:56,280 --> 00:12:57,200
Il nous attend.
220
00:13:09,000 --> 00:13:11,600
Bonjour ! Allez, debout les enfants !
221
00:13:12,160 --> 00:13:13,000
Allez !
222
00:13:13,120 --> 00:13:14,880
Allez, debout.
223
00:13:16,200 --> 00:13:17,440
Debout, allez !
224
00:13:18,720 --> 00:13:20,240
Regardez qui est là !
225
00:13:20,320 --> 00:13:23,240
Marta est revenue avec nous.
Allez, on se lève !
226
00:13:23,440 --> 00:13:24,760
- Il est l'heure !
- Mateo !
227
00:13:24,840 --> 00:13:27,120
Accueillons bien notre amie. Voilà !
228
00:13:27,200 --> 00:13:29,640
- Très bien, les enfants.
- Nous revoilà tous réunis.
229
00:13:32,600 --> 00:13:35,440
Des couvertures pour les enfants.
Ils doivent avoir froid.
230
00:13:36,120 --> 00:13:37,680
C'est très humide ici.
231
00:13:45,120 --> 00:13:47,800
- Personne n'entre. Je les prends.
- D'accord.
232
00:13:47,920 --> 00:13:48,880
Ils vont bien ?
233
00:13:49,240 --> 00:13:50,320
Très bien, merci.
234
00:13:51,920 --> 00:13:53,760
Et ils font quoi ici ?
235
00:13:56,080 --> 00:13:58,840
Pas vos affaires.
Partez ou j'appelle le commandant.
236
00:14:01,680 --> 00:14:02,680
Vous m'entendez ?
237
00:14:03,880 --> 00:14:04,840
Parfaitement.
238
00:14:05,880 --> 00:14:07,800
J'y vais. Désolé du dérangement.
239
00:14:18,480 --> 00:14:19,680
Tu es très forte.
240
00:14:20,160 --> 00:14:22,000
Pourquoi tu n'es pas infectée ?
241
00:14:22,280 --> 00:14:23,520
Tais-toi et commence.
242
00:14:24,800 --> 00:14:25,640
Allez !
243
00:14:46,240 --> 00:14:47,080
Alma.
244
00:14:47,800 --> 00:14:48,640
Luis.
245
00:14:49,320 --> 00:14:50,160
Bonjour.
246
00:14:52,560 --> 00:14:53,960
Je suis ravi pour Iván.
247
00:14:54,240 --> 00:14:56,400
- Merci.
- Ils m'ont tenu au courant.
248
00:14:57,960 --> 00:15:00,160
- Merci, M. le Président.
- Entrez.
249
00:15:01,080 --> 00:15:03,400
Vous connaissez le commandant Jiménez ?
250
00:15:03,520 --> 00:15:06,000
Oui, on se voit souvent
ces derniers temps.
251
00:15:06,680 --> 00:15:09,360
À force, je l'associe
aux mauvaises nouvelles.
252
00:15:09,440 --> 00:15:10,760
Asseyez-vous.
253
00:15:12,320 --> 00:15:13,160
Bon.
254
00:15:13,640 --> 00:15:17,320
Vous êtes là, car j'ai confiance en vous
et j'ai besoin de vous
255
00:15:17,800 --> 00:15:19,480
pour affronter cette crise.
256
00:15:19,880 --> 00:15:21,720
La situation est très grave.
257
00:15:21,800 --> 00:15:23,400
Mais on va s'en sortir.
258
00:15:24,200 --> 00:15:26,800
Et ce, grâce à votre travail
et votre savoir,
259
00:15:27,240 --> 00:15:28,360
surtout le tien, Alma.
260
00:15:28,960 --> 00:15:32,120
Ce sont tes recherches
qui peuvent nous sauver.
261
00:15:32,200 --> 00:15:33,720
Merci, M. le Président.
262
00:15:33,800 --> 00:15:35,240
Rappelle-moi les chiffres.
263
00:15:35,320 --> 00:15:39,080
D'après mes calculs,
huit enfants sur 10 000 sont spéciaux
264
00:15:39,160 --> 00:15:42,000
et ont assez d'anticorps
pour produire un vaccin.
265
00:15:43,000 --> 00:15:44,440
Et chaque enfant peut sauver…
266
00:15:44,520 --> 00:15:46,200
500 personnes non infectées.
267
00:15:46,600 --> 00:15:48,520
Les infectés ont besoin de plus.
268
00:15:49,000 --> 00:15:51,360
Luis, on va lancer un appel.
269
00:15:52,160 --> 00:15:53,760
Je viens de signer l'ordre.
270
00:15:54,160 --> 00:15:56,640
On va dire qu'on doit évacuer les mineurs
271
00:15:57,200 --> 00:15:59,520
hors de la ville pour les protéger.
272
00:16:00,080 --> 00:16:01,600
Le commandant les récupèrera.
273
00:16:01,720 --> 00:16:03,080
Bien, M. le Président.
274
00:16:03,760 --> 00:16:05,640
Qu'arrivera-t-il aux enfants ?
275
00:16:06,160 --> 00:16:08,560
Ils seront entre de bonnes mains,
comme toujours.
276
00:16:08,640 --> 00:16:10,400
On fera juste des tests.
277
00:16:10,480 --> 00:16:13,560
On peut garantir la sécurité
de ceux qui servent de vaccins ?
278
00:16:14,560 --> 00:16:16,040
On fera de notre mieux.
279
00:16:17,160 --> 00:16:20,920
Et on sera toujours reconnaissants
envers eux et leurs familles.
280
00:16:21,000 --> 00:16:23,200
Reconnaissants ? On parle d'enfants.
281
00:16:23,280 --> 00:16:26,800
Des centaines d'enfants innocents
dont on n'assure pas la survie.
282
00:16:26,880 --> 00:16:29,440
Sans vaccin, ils mourront de toute façon.
283
00:16:29,520 --> 00:16:30,880
On leur donne une chance.
284
00:16:30,960 --> 00:16:33,280
On donne à tous une chance de survie.
285
00:16:33,640 --> 00:16:34,720
À tous ?
286
00:16:34,840 --> 00:16:37,160
On va aussi vacciner le secteur 2 ?
287
00:16:37,240 --> 00:16:39,720
Le gouvernement fera ce qu'il peut.
288
00:16:40,880 --> 00:16:41,800
Comme toujours.
289
00:16:44,920 --> 00:16:45,760
Luis,
290
00:16:46,920 --> 00:16:48,640
j'ai une question pour toi.
291
00:16:50,240 --> 00:16:53,560
Comment tu t'es senti
quand le vaccin a sauvé ton fils ?
292
00:16:58,000 --> 00:16:59,680
On ne peut rien faire, Luis.
293
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
Oui,
294
00:17:02,120 --> 00:17:03,680
des enfants mourront peut-être.
295
00:17:04,680 --> 00:17:08,600
Et peut-être qu'on n'aura pas
de quoi vacciner toute la population.
296
00:17:10,320 --> 00:17:11,760
Mais on doit choisir
297
00:17:12,360 --> 00:17:14,720
entre prendre un risque avec ces enfants
298
00:17:15,920 --> 00:17:17,880
et laisser le virus nous anéantir tous.
299
00:17:19,960 --> 00:17:22,000
Le moment est venu d'oublier
300
00:17:24,040 --> 00:17:26,880
les idéaux absurdes
pour agir avec détermination.
301
00:17:36,520 --> 00:17:37,360
Très bien.
302
00:17:39,560 --> 00:17:41,520
Je suis à vos côtés, M. le Président.
303
00:17:43,000 --> 00:17:43,960
- Merci…
- Mais…
304
00:17:45,000 --> 00:17:47,840
j'aimerais lire le rapport
avant de m'en occuper.
305
00:17:47,920 --> 00:17:49,720
Oui, tiens.
306
00:17:50,720 --> 00:17:51,560
Merci.
307
00:17:54,880 --> 00:17:57,320
CIM : CENTRE D'INVESTIGATION MÉDICALE
308
00:18:05,840 --> 00:18:06,680
Putain !
309
00:18:09,560 --> 00:18:10,560
Tu es très pâle.
310
00:18:12,720 --> 00:18:14,840
Combien de poches de sang il faut ?
311
00:18:22,200 --> 00:18:23,040
Tu es gelée.
312
00:18:27,840 --> 00:18:29,120
Elle est vivante ?
313
00:18:30,440 --> 00:18:31,280
Oui.
314
00:18:33,440 --> 00:18:34,520
Alors on continue.
315
00:18:35,320 --> 00:18:36,160
On continue.
316
00:18:37,400 --> 00:18:39,320
- Un peu d'eau.
- Bien sûr.
317
00:18:44,360 --> 00:18:45,200
Doucement.
318
00:18:51,400 --> 00:18:52,240
Ça va mieux ?
319
00:18:52,720 --> 00:18:53,560
Oui.
320
00:18:56,080 --> 00:18:58,720
Promets-moi de me le dire
si tu te sens mal.
321
00:18:59,280 --> 00:19:00,480
Promets-le-moi.
322
00:19:02,040 --> 00:19:02,880
T'en fais pas.
323
00:19:07,440 --> 00:19:09,280
Impossible. Ça ne marchera pas.
324
00:19:10,240 --> 00:19:11,200
M. le Président,
325
00:19:12,120 --> 00:19:14,360
les gens de ce pays ont connu la faim,
326
00:19:14,880 --> 00:19:17,440
traversé des guerres
et surmonté des crises.
327
00:19:17,520 --> 00:19:21,360
Ils ont même vécu sans liberté,
mais on ne peut pas leur demander
328
00:19:21,440 --> 00:19:23,080
d'abandonner leurs enfants.
329
00:19:23,160 --> 00:19:25,440
Les forces de l'ordre servent à ça.
330
00:19:26,240 --> 00:19:28,760
La récupération des enfants
sera un succès.
331
00:19:28,840 --> 00:19:30,160
Il y aura une révolte.
332
00:19:30,320 --> 00:19:31,280
On la réprimera.
333
00:19:31,360 --> 00:19:33,480
Par le sang de victimes innocentes.
334
00:19:34,040 --> 00:19:36,320
- C'est ça ?
- Tu préfères une révolte étouffée
335
00:19:36,400 --> 00:19:39,560
- ou une pandémie incontrôlable ?
- Je veux la même chose que vous.
336
00:19:40,960 --> 00:19:44,080
Mais je pense
qu'on doit faire ça différemment.
337
00:19:44,800 --> 00:19:45,880
Tu suggères quoi ?
338
00:19:45,960 --> 00:19:47,520
On doit les convaincre.
339
00:19:48,080 --> 00:19:51,840
Avec une allocution qui explique
la gravité de la situation,
340
00:19:52,680 --> 00:19:54,520
tout en garantissant qu'on fera
341
00:19:54,600 --> 00:19:57,200
tout ce qui est en notre pouvoir
pour assurer
342
00:19:57,800 --> 00:19:59,720
la bonne santé de leurs enfants.
343
00:20:02,800 --> 00:20:05,560
Bon. Quand vous voulez,
j'appelle les médias.
344
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
Non.
345
00:20:07,400 --> 00:20:10,080
- Il faut quelqu'un en qui ils croient.
- Toi.
346
00:20:11,040 --> 00:20:11,880
Moi ?
347
00:20:11,960 --> 00:20:13,680
Oui, pourquoi pas ?
348
00:20:14,880 --> 00:20:16,040
Excellente idée.
349
00:20:16,120 --> 00:20:18,000
- Non…
- Ils croient en toi.
350
00:20:18,920 --> 00:20:19,880
En plus,
351
00:20:20,640 --> 00:20:23,000
la rumeur de ton retournement contre moi
352
00:20:23,080 --> 00:20:24,240
pourra nous servir.
353
00:20:24,640 --> 00:20:26,840
Ce ne sera pas un discours officiel,
pour eux.
354
00:20:26,920 --> 00:20:28,040
Un père de famille
355
00:20:28,120 --> 00:20:30,560
qui s'adresse aux familles. Parfait.
356
00:20:31,400 --> 00:20:33,360
Un discours qui vient du cœur,
357
00:20:34,280 --> 00:20:35,480
basé sur la science.
358
00:20:42,200 --> 00:20:43,040
D'accord.
359
00:20:44,400 --> 00:20:45,400
Je vais le faire.
360
00:20:46,440 --> 00:20:47,280
Merci, Luis.
361
00:20:47,360 --> 00:20:49,480
Après quelques heures
de préparation.
362
00:20:49,960 --> 00:20:50,880
C'est parfait.
363
00:20:52,840 --> 00:20:55,320
Suivez-moi tous les trois.
Restez ensemble.
364
00:20:59,280 --> 00:21:00,120
Mademoiselle.
365
00:21:00,560 --> 00:21:01,680
- Quoi ?
- Attendez.
366
00:21:01,960 --> 00:21:05,080
Alors, tu étais pressé
d'aller aux toilettes. Allez !
367
00:21:37,760 --> 00:21:41,440
Pedro, je vais avec les filles.
Quand tu as fini, attends-nous.
368
00:21:42,120 --> 00:21:43,800
Ne repars pas tout seul.
369
00:21:52,160 --> 00:21:53,000
Petit ?
370
00:21:54,160 --> 00:21:55,120
Petit !
371
00:21:59,840 --> 00:22:00,760
Tu es Pedro ?
372
00:22:01,680 --> 00:22:04,160
- Je ne peux parler à personne.
- Attends.
373
00:22:04,560 --> 00:22:05,520
Juste une chose.
374
00:22:06,600 --> 00:22:09,680
Tu te souviens
si tes parents t'appelaient Mateo ?
375
00:22:11,000 --> 00:22:12,120
Le nom te parle ?
376
00:22:13,360 --> 00:22:14,360
Pourquoi ?
377
00:22:15,200 --> 00:22:16,040
Eh bien…
378
00:22:17,600 --> 00:22:19,800
Parce que je suis peut-être ton père.
379
00:22:23,120 --> 00:22:23,960
Vraiment ?
380
00:22:24,200 --> 00:22:25,160
Tu fais quoi ?
381
00:22:25,320 --> 00:22:27,000
- Rien.
- À qui tu parles ?
382
00:22:27,120 --> 00:22:27,960
Personne.
383
00:22:28,760 --> 00:22:29,960
Ne me mens pas.
384
00:22:37,720 --> 00:22:38,720
Comment va Iván ?
385
00:22:39,280 --> 00:22:40,760
Il est avec sa sœur.
386
00:22:40,840 --> 00:22:43,280
Je lui ai dit de s'éloigner,
mais vous la connaissez.
387
00:22:43,360 --> 00:22:44,800
Il n'est pas contagieux.
388
00:22:45,040 --> 00:22:47,840
Et avec le président ?
Vous avez des solutions ?
389
00:22:48,040 --> 00:22:49,600
N'entrez surtout pas !
390
00:22:49,680 --> 00:22:50,560
Chéri !
391
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
- Tu vas tomber. Papa !
- Quoi encore ?
392
00:22:55,400 --> 00:22:56,960
Je dois aller la chercher !
393
00:22:57,040 --> 00:22:58,400
- On doit l'aider !
- Papa !
394
00:22:58,480 --> 00:23:00,760
- Iván.
- Non, tu ne peux pas te lever.
395
00:23:00,840 --> 00:23:03,360
Tu es trop faible. Sédatif !
396
00:23:03,440 --> 00:23:06,240
Où est Manuela, maman ?
Vous lui avez fait quoi ?
397
00:23:06,320 --> 00:23:08,520
Hugo et Sara sont partis la chercher.
398
00:23:08,600 --> 00:23:10,920
On doit aller la chercher !
On doit l'aider.
399
00:23:11,000 --> 00:23:12,840
Désolée ! On n'a rien pu faire.
400
00:23:14,760 --> 00:23:15,960
Comment tu le sais ?
401
00:23:18,440 --> 00:23:19,640
J'ai parlé à ton oncle.
402
00:23:20,320 --> 00:23:21,920
Te sauver a été un miracle.
403
00:23:22,200 --> 00:23:23,800
Elle était enceinte.
404
00:23:23,880 --> 00:23:25,600
Ne stresse pas ton frère.
405
00:23:25,680 --> 00:23:27,640
- S'il te plaît.
- Tu as un cœur ?
406
00:23:28,840 --> 00:23:30,560
Manuela…
407
00:23:30,640 --> 00:23:32,160
- Du calme.
- Ça va aller.
408
00:23:32,240 --> 00:23:33,760
Tu as tué ton petit-fils.
409
00:23:33,840 --> 00:23:35,800
Ils étaient ensemble. Tu l'as laissée !
410
00:23:35,880 --> 00:23:37,720
- Laisse ta mère !
- Tu l'as laissée !
411
00:23:37,840 --> 00:23:39,360
- Tu es un monstre !
- Silence !
412
00:23:39,440 --> 00:23:41,360
- Papa, tu ne fais rien ?
- Allez !
413
00:23:42,800 --> 00:23:43,720
Je te hais !
414
00:23:44,360 --> 00:23:46,080
- Ça va aller.
- Je te hais.
415
00:23:46,800 --> 00:23:48,960
Ça va aller.
416
00:23:52,280 --> 00:23:54,560
- Tu l'as laissée faire ?
- Dans mon bureau.
417
00:23:54,640 --> 00:23:56,520
- C'est une meurtrière.
- Entre.
418
00:23:56,840 --> 00:23:59,320
- Comment tu as pu ?
- Entre, assieds-toi.
419
00:23:59,400 --> 00:24:01,720
Assieds-toi, tais-toi et écoute-moi !
420
00:24:10,120 --> 00:24:11,960
Ne t'endors pas. Allez.
421
00:24:12,680 --> 00:24:14,040
Je ne me sens pas bien.
422
00:24:15,360 --> 00:24:17,560
Allez, terminé. Débranche-la !
423
00:24:18,840 --> 00:24:19,800
Débranche-la !
424
00:24:21,360 --> 00:24:23,080
T'inquiète pas. Regarde-moi.
425
00:24:23,160 --> 00:24:24,480
- Je vais bien.
- Non.
426
00:24:24,560 --> 00:24:25,840
- Je vais bien.
- Non.
427
00:24:26,200 --> 00:24:28,440
- Donne-lui un truc.
- Oui. Du sucre.
428
00:24:28,520 --> 00:24:30,120
- Ça va.
- Laisse-moi voir.
429
00:24:30,200 --> 00:24:32,360
Apporte-moi ces cachets.
430
00:24:33,280 --> 00:24:35,080
- Tu me vois bien ?
- Ça va.
431
00:24:35,160 --> 00:24:37,520
Tu me vois ? Juste de l'hypoglycémie.
432
00:24:38,160 --> 00:24:39,520
Continue à me regarder.
433
00:24:39,960 --> 00:24:41,280
Voilà. Regarde.
434
00:24:41,680 --> 00:24:43,280
Voilà. Ne t'inquiète pas.
435
00:24:43,840 --> 00:24:44,680
Bien.
436
00:24:50,040 --> 00:24:51,240
Je n'en reviens pas.
437
00:24:52,080 --> 00:24:52,920
Manuela.
438
00:24:54,560 --> 00:24:55,560
Impossible !
439
00:24:55,640 --> 00:24:56,480
Hugo.
440
00:24:57,040 --> 00:24:58,000
Manuela.
441
00:24:58,920 --> 00:24:59,760
Sara.
442
00:25:00,720 --> 00:25:04,360
Presque plus de fièvre !
J'y crois pas. Comment tu le savais ?
443
00:25:04,720 --> 00:25:05,560
Ma chérie !
444
00:25:06,360 --> 00:25:07,400
Ma chérie.
445
00:25:12,880 --> 00:25:13,760
C'est ma sœur.
446
00:25:15,000 --> 00:25:16,440
Alors tu ne réponds pas.
447
00:25:16,920 --> 00:25:19,000
Elle va trouver ça bizarre.
448
00:25:21,960 --> 00:25:22,800
Allez.
449
00:25:23,400 --> 00:25:25,520
Bon. Mets le haut-parleur. Viens là.
450
00:25:28,320 --> 00:25:30,000
- Alma ?
- Pas trop tôt.
451
00:25:30,080 --> 00:25:33,480
- Pourquoi tu ne réponds pas ?
- J'avais pas mon portable.
452
00:25:33,560 --> 00:25:34,400
Et Iván ?
453
00:25:34,960 --> 00:25:36,400
Le sang de la fille marche.
454
00:25:36,480 --> 00:25:39,400
Ses parents sont allés là-bas.
Tu les as vus ?
455
00:25:40,280 --> 00:25:41,280
Quoi ?
456
00:25:41,360 --> 00:25:43,120
Écoute, la domestique,
457
00:25:43,200 --> 00:25:44,160
elle est morte ?
458
00:25:44,360 --> 00:25:45,320
Iván…
459
00:25:45,400 --> 00:25:46,760
Alejo ?
460
00:25:47,960 --> 00:25:49,760
- Hugo !
- Vous lui avez fait quoi ?
461
00:25:50,320 --> 00:25:51,160
Bon sang !
462
00:25:51,240 --> 00:25:54,120
Où est ma fille ?
Je vais te tuer, enfoiré.
463
00:25:54,200 --> 00:25:55,840
- Hugo !
- Je vais te tuer !
464
00:25:55,920 --> 00:25:56,760
Hugo !
465
00:25:57,440 --> 00:25:59,200
On en a besoin pour trouver Marta.
466
00:26:00,480 --> 00:26:01,520
Arrête !
467
00:26:01,600 --> 00:26:03,200
Arrête.
468
00:26:16,880 --> 00:26:19,840
Pour votre santé,
alerte sanitaire de niveau 1.
469
00:26:19,920 --> 00:26:21,880
Alerte sanitaire de niveau 1.
470
00:26:22,160 --> 00:26:24,720
Portez un masque
dans les espaces publics.
471
00:26:24,800 --> 00:26:28,240
Rendez-vous dans votre clinique
au moindre signe de fièvre.
472
00:26:28,320 --> 00:26:29,840
Obéissez à tout moment
473
00:26:29,920 --> 00:26:33,240
au personnel médical
et aux forces de l'ordre.
474
00:26:33,320 --> 00:26:35,080
Alerte sanitaire de niveau 1.
475
00:26:35,160 --> 00:26:37,160
Alerte sanitaire de niveau 1.
476
00:26:39,440 --> 00:26:41,040
Appuie sur la sonnette.
477
00:26:46,560 --> 00:26:48,560
Pas de questions.
Laisse ouvert pour Julia.
478
00:26:48,640 --> 00:26:51,000
- Allez, avance.
- D'où sort cette arme ?
479
00:26:51,080 --> 00:26:52,720
- Hugo !
- Álex, aide Julia.
480
00:26:52,800 --> 00:26:54,560
Aide-nous, s'il te plaît.
481
00:26:54,640 --> 00:26:55,960
On va dans la chambre.
482
00:26:57,000 --> 00:26:58,280
- Elle est faible.
- Ça va.
483
00:26:58,360 --> 00:27:00,400
- Attention, Álex.
- Attention.
484
00:27:02,280 --> 00:27:03,320
Ça va, chérie ?
485
00:27:04,120 --> 00:27:05,480
Ça va, je te raconte après.
486
00:27:05,560 --> 00:27:07,000
- Tu es pâle.
- Ça va.
487
00:27:23,360 --> 00:27:26,240
- C'est qui ?
- L'enfoiré qui a pris ma fille.
488
00:27:27,040 --> 00:27:30,520
- Il a pris Marta. C'est le frère d'Alma.
- Ils l'utilisent.
489
00:27:30,760 --> 00:27:33,360
Ils utilisent le sang des enfants
contre le virus.
490
00:27:33,440 --> 00:27:35,800
Tu as fait quoi ? Je vais te tuer !
491
00:27:35,880 --> 00:27:37,440
- Je vais te tuer !
- Du calme.
492
00:27:37,520 --> 00:27:40,240
- On doit voir Luis. Laissez-le.
- Et s'il est avec eux ?
493
00:27:40,640 --> 00:27:42,400
C'est pour ça qu'on l'a, lui.
494
00:27:42,480 --> 00:27:46,040
On y va. Je viens avec vous.
Toi, reste surveiller ce salaud.
495
00:27:46,480 --> 00:27:47,480
Je reste, maman.
496
00:27:47,920 --> 00:27:50,280
Manuela est faible
et aura besoin de moi.
497
00:27:50,400 --> 00:27:51,520
D'accord, chérie.
498
00:27:52,080 --> 00:27:53,480
- Bonne chance.
- Oui.
499
00:27:53,560 --> 00:27:56,320
- Hugo, on y va.
- Álex, viens ici.
500
00:27:57,240 --> 00:27:59,960
Finis de l'attacher.
Ne le quitte pas des yeux.
501
00:28:00,520 --> 00:28:01,520
Hugo.
502
00:28:01,600 --> 00:28:03,320
- Ramène Marta.
- Oui.
503
00:28:04,240 --> 00:28:05,800
Prends soin de ma mère.
504
00:28:05,880 --> 00:28:07,080
- Hugo !
- D'accord ?
505
00:28:07,160 --> 00:28:08,000
Bien sûr.
506
00:28:08,720 --> 00:28:09,560
J'arrive !
507
00:28:18,800 --> 00:28:20,320
Monsieur ! Lâchez-moi !
508
00:28:20,840 --> 00:28:21,680
Monsieur !
509
00:28:22,080 --> 00:28:24,640
Où est ma fille ? Vous en avez fait quoi ?
510
00:28:24,720 --> 00:28:25,560
Rosa !
511
00:28:25,640 --> 00:28:27,520
- Je n'ai rien pu faire.
- Pas touche !
512
00:28:28,480 --> 00:28:30,600
- Vous faites quoi ici ?
- À ton avis ?
513
00:28:30,680 --> 00:28:32,680
Vous osez entrer chez moi ?
514
00:28:32,760 --> 00:28:35,280
- Je viens parler à ton mari.
- Il est occupé.
515
00:28:35,360 --> 00:28:37,440
Il prépare un discours vital pour le pays.
516
00:28:37,600 --> 00:28:39,360
Il me doit une explication.
517
00:28:39,440 --> 00:28:42,280
- Mieux vaut que tu partes d'ici…
- Bon. Assez !
518
00:28:42,720 --> 00:28:45,800
J'ai une heure avant le discours.
Tu as cinq minutes.
519
00:28:45,880 --> 00:28:47,000
Suis-moi. Allez.
520
00:29:09,960 --> 00:29:11,480
Pas un mot, putain.
521
00:29:25,240 --> 00:29:27,920
La porte est fermée.
Je vais prendre les clés.
522
00:29:31,200 --> 00:29:32,040
Attends !
523
00:29:38,520 --> 00:29:41,360
- Que fais-tu ici ?
- Écoute, tu dois me suivre.
524
00:29:41,600 --> 00:29:43,600
- Je ne peux pas…
- C'est urgent.
525
00:29:44,680 --> 00:29:45,520
S'il te plaît.
526
00:29:51,400 --> 00:29:53,320
Ils ont repris ma petite-fille !
527
00:29:53,400 --> 00:29:54,920
Marta va très bien.
528
00:29:56,520 --> 00:29:59,080
Elle est avec les enfants
qui génèrent des anticorps.
529
00:29:59,160 --> 00:30:01,840
Elle est courageuse
et on prendra soin d'elle.
530
00:30:02,240 --> 00:30:03,360
Tu le savais, ça ?
531
00:30:05,120 --> 00:30:05,960
Je…
532
00:30:06,920 --> 00:30:09,840
Tout ce que je sais,
c'est que le virus se propage
533
00:30:09,920 --> 00:30:11,640
beaucoup plus vite que prévu
534
00:30:12,480 --> 00:30:15,400
et que ma femme est la seule
à pouvoir l'arrêter.
535
00:30:16,280 --> 00:30:18,080
Vous faites quoi aux enfants ?
536
00:30:19,640 --> 00:30:21,560
C'est complexe. Tu ne comprendrais pas.
537
00:30:21,640 --> 00:30:24,400
Complexe ? Tu veux dire dangereux.
538
00:30:26,160 --> 00:30:28,040
Rends-la-moi tout de suite.
539
00:30:28,120 --> 00:30:30,520
Je ne peux pas… Pas tout de suite.
540
00:30:31,000 --> 00:30:33,160
Je vous demande d'être patients.
541
00:30:33,240 --> 00:30:34,080
Patients ?
542
00:30:34,160 --> 00:30:37,800
Être patiente quand la vie
de ma petite-fille est en jeu ?
543
00:30:37,880 --> 00:30:40,880
Elle est en danger !
Tu t'entends un peu, Luis ?
544
00:30:40,960 --> 00:30:44,320
Tu es un salaud ! Alma, j'ai ton frère.
545
00:30:44,400 --> 00:30:47,480
Je le tuerai de mes mains
si tu ne rends pas Marta.
546
00:30:48,040 --> 00:30:51,160
Si tu le touches,
tu ne reverras plus jamais Marta.
547
00:30:51,640 --> 00:30:52,480
C'est clair ?
548
00:30:53,240 --> 00:30:54,160
Emmène-le, Rai.
549
00:30:55,440 --> 00:30:57,000
Je vous faisais confiance.
550
00:31:04,160 --> 00:31:05,000
Emilia.
551
00:31:08,120 --> 00:31:09,520
Juste quelques jours.
552
00:31:11,840 --> 00:31:13,360
Il nous faut ce vaccin.
553
00:31:14,040 --> 00:31:17,600
Heureusement, mon mari
ne peut pas voir ce que tu es devenu.
554
00:31:18,760 --> 00:31:20,440
Tu es un homme mauvais,
555
00:31:21,040 --> 00:31:21,880
traître
556
00:31:21,960 --> 00:31:23,160
et misérable !
557
00:31:33,640 --> 00:31:34,480
Sara ?
558
00:31:36,680 --> 00:31:37,920
Sara, s'il te plaît !
559
00:31:38,120 --> 00:31:40,520
- Tu vas la fermer ?
- Desserre un peu.
560
00:31:40,600 --> 00:31:42,560
- Arrête.
- Je ne sens plus mes mains.
561
00:31:42,640 --> 00:31:43,560
S'il te plaît.
562
00:31:46,520 --> 00:31:48,440
Essaie un truc et je t'explose la tête.
563
00:31:49,040 --> 00:31:50,280
- C'est clair ?
- Oui.
564
00:32:04,600 --> 00:32:08,000
Dis-moi, Sara… Comment tu savais
que ton sang marcherait ?
565
00:32:08,960 --> 00:32:10,280
Police !
566
00:32:10,360 --> 00:32:11,200
Police !
567
00:32:11,280 --> 00:32:12,280
N'y pense pas !
568
00:32:13,560 --> 00:32:14,880
- N'y pense pas.
- Bon.
569
00:32:21,720 --> 00:32:22,640
C'est terminé.
570
00:32:23,200 --> 00:32:24,040
Julia.
571
00:32:30,360 --> 00:32:31,200
Emmenez-la.
572
00:32:31,760 --> 00:32:33,040
C'est bon.
573
00:32:43,000 --> 00:32:45,520
Julia, tu es l'autre sœur, finalement.
574
00:32:45,600 --> 00:32:47,200
Va te faire foutre, Begoña.
575
00:33:10,120 --> 00:33:12,000
Dis à mon filleul que je t'ai sauvée.
576
00:33:16,640 --> 00:33:17,480
Bien.
577
00:33:18,440 --> 00:33:20,720
Merci de m’avoir prévenue, Commandant.
578
00:33:22,480 --> 00:33:24,440
C'est bon, chéri. Ne révise plus.
579
00:33:24,960 --> 00:33:26,960
Tu seras génial, comme d'habitude.
580
00:33:28,280 --> 00:33:29,720
Les gens t'aiment, Luis.
581
00:33:31,520 --> 00:33:32,360
Et je t'aime.
582
00:33:37,680 --> 00:33:38,520
Voyons voir.
583
00:33:38,840 --> 00:33:41,240
Combien ça fait ? 1 000 fois ? 1 500 ?
584
00:33:41,600 --> 00:33:44,600
Et tu ne sais toujours pas
nouer ta cravate ?
585
00:33:45,160 --> 00:33:46,000
Daniela !
586
00:33:47,680 --> 00:33:49,280
Tu ne regardes pas le discours ?
587
00:33:52,680 --> 00:33:54,560
Allez. Laissons nos rancunes.
588
00:33:54,680 --> 00:33:55,600
Je m'en occupe.
589
00:33:58,520 --> 00:33:59,360
Daniela,
590
00:33:59,840 --> 00:34:00,680
ma chérie.
591
00:34:01,640 --> 00:34:05,920
C'est un moment important pour ton père,
pour moi et pour le pays.
592
00:34:07,520 --> 00:34:09,120
Tu devrais le soutenir.
593
00:34:11,040 --> 00:34:11,880
Luis.
594
00:34:13,640 --> 00:34:15,400
L'avenir nous appartient.
595
00:34:15,960 --> 00:34:16,880
M. le ministre.
596
00:34:17,240 --> 00:34:18,160
C'est l'heure ?
597
00:34:25,840 --> 00:34:27,400
Cinq, quatre…
598
00:34:31,640 --> 00:34:35,080
Je vous parle aujourd'hui
en tant que ministre de la Santé,
599
00:34:35,640 --> 00:34:37,440
mais aussi en tant que père.
600
00:34:38,640 --> 00:34:39,840
Vous savez comme moi
601
00:34:39,920 --> 00:34:43,200
que le pays
affronte une situation très grave.
602
00:34:43,800 --> 00:34:46,400
Bien que nous ayons fait
tout notre possible
603
00:34:46,480 --> 00:34:50,160
pour éradiquer le virus
qui menace nos vies,
604
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
l'épidémie s'est faite
de plus en plus virulente et inarrêtable.
605
00:34:56,760 --> 00:34:57,680
Ce gouvernement
606
00:34:58,840 --> 00:35:01,520
et surtout ma femme, Alma López-Durán,
607
00:35:02,680 --> 00:35:05,200
sont sur le point de trouver une solution,
608
00:35:05,280 --> 00:35:08,520
un vaccin qui pourrait
arrêter l'hémorragie.
609
00:35:09,640 --> 00:35:10,680
Fils de pute.
610
00:35:10,840 --> 00:35:12,320
Mais avant cela,
611
00:35:12,760 --> 00:35:16,840
compte tenu du risque élevé de contagion
parmi les personnes à risque,
612
00:35:17,160 --> 00:35:18,640
Le gouvernement veut
613
00:35:18,720 --> 00:35:21,600
envoyer tous les enfants
de moins de 15 ans
614
00:35:22,760 --> 00:35:24,040
dans des camps
615
00:35:25,640 --> 00:35:27,680
où ils seront en sécurité,
616
00:35:27,760 --> 00:35:30,280
loin des foyers principaux d'infection.
617
00:35:31,640 --> 00:35:33,440
J'ai pleinement conscience
618
00:35:34,960 --> 00:35:37,280
de ce que le gouvernement vous demande.
619
00:35:37,800 --> 00:35:39,680
Je sais aussi, comme vous tous,
620
00:35:40,360 --> 00:35:42,680
que rien ne compte plus que la famille,
621
00:35:44,280 --> 00:35:47,400
la personne avec qui on a choisi
de partager nos vies,
622
00:35:48,280 --> 00:35:50,800
les enfants qu'on a mis au monde ensemble.
623
00:35:51,400 --> 00:35:52,560
Par conséquent,
624
00:35:53,480 --> 00:35:56,600
je sais qu'il n'y a rien de pire
que d'en être séparé.
625
00:35:57,640 --> 00:35:58,840
Mais parfois,
626
00:36:00,760 --> 00:36:04,000
il nous faut accepter
la gravité de la situation
627
00:36:06,400 --> 00:36:08,040
et franchir le pas
628
00:36:10,040 --> 00:36:13,400
en pensant à ce qui vaut mieux
pour eux et leur avenir.
629
00:36:15,000 --> 00:36:16,720
Ainsi, il est très important
630
00:36:17,880 --> 00:36:20,360
que vous écoutiez bien
ce que je vais dire.
631
00:36:43,920 --> 00:36:47,640
Dans environ une heure,
des membres des forces de l'ordre
632
00:36:47,720 --> 00:36:51,160
commenceront à passer chez vous
pour récupérer vos enfants.
633
00:36:55,040 --> 00:36:56,040
Cachez-les.
634
00:36:56,920 --> 00:36:58,280
Ne les livrez pas.
635
00:37:03,320 --> 00:37:06,680
Ils diront que c'est pour leur bien,
pour les protéger,
636
00:37:07,040 --> 00:37:08,160
mais c'est faux.
637
00:37:10,240 --> 00:37:14,320
Ils veulent juste déguiser en salut
ce qui n'est autre qu'un génocide.
638
00:37:15,440 --> 00:37:17,800
Ils ne veulent pas protéger vos enfants.
639
00:37:17,880 --> 00:37:21,480
Ils veulent s'en servir de cobayes
pour se sauver eux-mêmes.
640
00:37:22,640 --> 00:37:23,480
Arrêtez-le.
641
00:37:24,120 --> 00:37:25,080
Arrêtez-le !
642
00:37:25,720 --> 00:37:27,640
Chers pères et mères du pays,
643
00:37:29,680 --> 00:37:32,000
ne les laissez pas emmener vos enfants.
644
00:37:35,240 --> 00:37:37,440
Il y a 100 ans, le pays a aussi perdu
645
00:37:37,520 --> 00:37:40,360
les valeurs de la fraternité
et de la démocratie.
646
00:37:41,320 --> 00:37:45,160
En cette sombre période de notre histoire,
le gouvernement indigne
647
00:37:45,280 --> 00:37:46,880
a fait fusiller un homme
648
00:37:48,000 --> 00:37:49,800
dont les mots résonnent encore
649
00:37:50,880 --> 00:37:53,160
et sont plus pertinents que jamais.
650
00:37:54,560 --> 00:37:55,880
Ouvre la porte, Luis !
651
00:37:57,720 --> 00:37:59,880
Federico García Lorca a écrit :
652
00:38:00,880 --> 00:38:02,240
"Il est des choses
653
00:38:02,320 --> 00:38:04,520
enfermées à l'intérieur des murs qui,
654
00:38:05,200 --> 00:38:07,960
si elles sortaient
dans la rue et criaient,
655
00:38:09,360 --> 00:38:11,080
rempliraient le monde."
656
00:38:13,880 --> 00:38:14,720
Alors voilà.
657
00:38:15,760 --> 00:38:18,640
L'heure est venue de sortir
dans la rue et de crier.
658
00:38:19,960 --> 00:38:21,440
Ouvre la porte, Luis !
659
00:38:25,040 --> 00:38:27,600
Je serai avec vous et vos enfants.
660
00:38:29,080 --> 00:38:31,000
L'avenir vous appartient.
661
00:38:36,520 --> 00:38:38,120
Pour un pays décent
662
00:38:39,360 --> 00:38:40,640
et pour la liberté.
663
00:38:41,120 --> 00:38:42,160
Pour la liberté !
664
00:38:42,640 --> 00:38:46,680
- Pour la liberté !
- Pour la liberté !
665
00:38:53,120 --> 00:38:54,680
Ouvre la porte, Luis !
666
00:38:55,520 --> 00:38:57,600
Ouvre la porte, sale enfoiré !
667
00:38:59,120 --> 00:39:00,680
Ouvre la porte !
668
00:39:01,240 --> 00:39:02,440
Ouvre, Luis !
669
00:39:02,680 --> 00:39:04,240
Qu'est-ce que tu as fait ?
670
00:39:11,520 --> 00:39:14,000
- Tu étais incroyable, papa.
- C'est bon ?
671
00:39:14,080 --> 00:39:15,320
- Oui, file !
- Allez.
672
00:39:16,280 --> 00:39:17,160
Monsieur !
673
00:39:17,240 --> 00:39:19,240
- Allez ! Démarre !
- Ouvrez !
674
00:39:19,800 --> 00:39:21,360
- Monsieur !
- Démarre !
675
00:39:21,440 --> 00:39:22,280
Monsieur !
676
00:39:22,680 --> 00:39:23,600
Monsieur !
677
00:39:23,680 --> 00:39:24,640
- Allez !
- File.
678
00:39:25,560 --> 00:39:27,440
- Démarre !
- Ouvrez !
679
00:39:29,280 --> 00:39:30,120
Ouvrez !
680
00:39:48,560 --> 00:39:49,760
NOUS PROSPÈRERONS
681
00:40:01,400 --> 00:40:04,760
Pour votre santé,
une alerte sanitaire est en cours.
682
00:40:05,000 --> 00:40:07,720
Respectez les restrictions
et notifiez les autorités
683
00:40:07,800 --> 00:40:10,720
si vous voyez une infection
dans votre quartier.
684
00:40:11,000 --> 00:40:13,400
- J'ai un malade du secteur 1.
- Ouvrez.
685
00:40:15,160 --> 00:40:18,680
- Il est infecté. Mauvaise idée.
- Ouvrez tout de suite.
686
00:40:19,840 --> 00:40:20,680
D'accord.
687
00:41:00,240 --> 00:41:02,480
- Il se passe quoi ?
- Commandant !
688
00:41:02,560 --> 00:41:04,800
J'ai un prisonnier. Je suis pressé.
689
00:41:04,880 --> 00:41:06,200
Tout de suite. Désolé.
690
00:41:08,400 --> 00:41:09,240
Circulez.
691
00:41:53,680 --> 00:41:54,720
Allez !
692
00:41:57,080 --> 00:41:58,400
Allez !
693
00:42:00,560 --> 00:42:01,480
C'était juste !
694
00:42:16,560 --> 00:42:20,280
Pour la liberté !
695
00:42:20,360 --> 00:42:22,320
Pour la liberté !
696
00:42:22,400 --> 00:42:24,320
Pour la liberté !
697
00:42:25,480 --> 00:42:26,560
Regardez.
698
00:42:30,880 --> 00:42:35,640
Pour la liberté !
699
00:42:35,720 --> 00:42:38,920
Pour la liberté !
700
00:42:45,320 --> 00:42:48,240
Pour la liberté !
701
00:42:48,320 --> 00:42:49,760
Pour la liberté !
702
00:42:53,880 --> 00:42:55,240
Ils se rallient à toi.
703
00:42:56,680 --> 00:42:59,480
Pas d'excès de confiance.
Le pire reste à venir.
704
00:43:00,480 --> 00:43:02,000
Pour la liberté !
705
00:43:27,560 --> 00:43:28,760
Tu n'en as pas ?
706
00:43:28,840 --> 00:43:30,280
Marta, va manger.
707
00:43:30,720 --> 00:43:31,800
Allez, va manger.
708
00:43:35,760 --> 00:43:36,800
Changé d'avis ?
709
00:43:40,840 --> 00:43:43,640
Tant que tu ne me diras pas
ce que cet homme t'a dit,
710
00:43:43,720 --> 00:43:46,520
tu ne mangeras plus. Tu m'entends ?
711
00:43:51,520 --> 00:43:52,520
Marta, suis-moi.
712
00:43:52,960 --> 00:43:53,960
Allez, viens.
713
00:44:01,960 --> 00:44:03,360
Où vous gardez Marta ?
714
00:44:05,360 --> 00:44:06,200
Où elle est ?
715
00:44:06,920 --> 00:44:08,200
Quel sang magnifique.
716
00:44:08,920 --> 00:44:12,360
Ta réponse immunitaire
est encore plus forte que la sienne.
717
00:44:16,160 --> 00:44:17,160
Jamais vu ça.
718
00:44:20,240 --> 00:44:22,640
Ça paraît génétique, mais tu sais quoi ?
719
00:44:23,560 --> 00:44:25,520
Enrique m'a dit ton petit secret.
720
00:44:32,600 --> 00:44:34,600
Alors si tu n'es pas la mère,
721
00:44:35,160 --> 00:44:37,840
comment expliquer
ce miracle de la biologie ?
722
00:44:40,040 --> 00:44:41,760
Je ne crois pas aux miracles.
723
00:44:41,840 --> 00:44:43,280
Je crois en la science
724
00:44:44,680 --> 00:44:46,400
et à ce truc sur ta nuque.
725
00:44:48,680 --> 00:44:50,400
C'est une tache de naissance.
726
00:44:52,720 --> 00:44:53,920
Quelle coïncidence !
727
00:44:55,280 --> 00:44:56,800
La même que ta nièce.
728
00:44:57,800 --> 00:44:59,960
Exactement au même endroit.
729
00:45:03,080 --> 00:45:04,760
J'ignore de quoi tu parles.
730
00:45:08,600 --> 00:45:09,440
Écoute.
731
00:45:12,920 --> 00:45:15,040
Dis-moi ce que tu as dedans
732
00:45:17,120 --> 00:45:19,720
ou je te l'arrache moi-même.
733
00:45:24,040 --> 00:45:25,320
Alors vas-y.
734
00:45:28,880 --> 00:45:30,600
Je vous aime plus que tout.
735
00:45:30,680 --> 00:45:34,040
- On t'aime encore plus.
- On t'aime encore plus, papa.
736
00:45:36,040 --> 00:45:37,680
Tournez-vous, j'ai une surprise.
737
00:45:42,040 --> 00:45:43,480
Tenez-vous la main.
738
00:45:58,480 --> 00:46:00,280
Tu sais qui était mon père ?
739
00:46:03,160 --> 00:46:04,000
Marta !
740
00:46:04,480 --> 00:46:05,680
- Tata !
- Chérie !
741
00:46:06,000 --> 00:46:07,160
Ça va, ma chérie ?
742
00:46:07,720 --> 00:46:08,800
Ça va, ma puce ?
743
00:46:20,520 --> 00:46:23,800
Ce traître est activement recherché.
744
00:46:23,880 --> 00:46:26,000
Et il sera bientôt arrêté.
745
00:46:26,080 --> 00:46:28,800
Il en ira de même
pour quiconque a aidé
746
00:46:29,360 --> 00:46:30,680
son odieux complot.
747
00:46:31,160 --> 00:46:34,640
Le président m'a accusée de traîtrise
devant tout le pays.
748
00:46:34,720 --> 00:46:37,000
Combien de temps avant qu'il m'exécute ?
749
00:46:38,160 --> 00:46:41,520
J'ai trouvé de quoi nous aider.
On a la solution au virus.
750
00:46:42,520 --> 00:46:45,120
Vous avez mon soutien
pour toutes les mesures nécessaires
751
00:46:45,200 --> 00:46:47,120
pour préserver l'ordre public.
752
00:46:47,200 --> 00:46:49,520
- Toutes les mesures ?
- Toutes.
753
00:46:50,440 --> 00:46:52,720
Vous avez cinq secondes
pour vous disperser
754
00:46:52,800 --> 00:46:53,840
ou on ouvre le feu !
755
00:46:53,920 --> 00:46:55,040
À mon commandement !
756
00:47:00,960 --> 00:47:02,600
Les citoyens de ce pays,
757
00:47:03,080 --> 00:47:06,320
responsables et raisonnables,
restent calmes
758
00:47:06,960 --> 00:47:09,680
et la tranquillité absolue
règne dans les rues.
759
00:47:19,480 --> 00:47:20,960
Ravi de te rencontrer.
760
00:47:21,320 --> 00:47:23,760
Sous-titres : Kevin Delepierre