1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:16,960 --> 00:00:20,120
A new noravirus case
has been confirmed in Sector 1.
3
00:00:20,880 --> 00:00:24,160
You mean there are at least
two virus carriers in this sector?
4
00:00:24,240 --> 00:00:25,360
We'll find them.
5
00:00:25,800 --> 00:00:27,160
This is Mateo, my son.
6
00:00:27,240 --> 00:00:28,480
He looks just like him.
7
00:00:28,560 --> 00:00:31,320
We never saw his body,
Fernando, we never saw it.
8
00:00:31,400 --> 00:00:32,720
Dammit!
9
00:00:32,800 --> 00:00:35,160
One of the kids has turned up.
He's alive.
10
00:00:35,240 --> 00:00:36,400
-Alma!
-Step back!
11
00:00:36,480 --> 00:00:39,200
Our gardener was on the bus
and they came for us.
12
00:00:42,960 --> 00:00:45,520
I was on the bus, Iván.
They're looking for me.
13
00:00:47,640 --> 00:00:49,600
Sergio's parents have been found dead.
14
00:00:49,680 --> 00:00:51,040
They were killed for sure.
15
00:00:51,120 --> 00:00:53,200
They had nothing,
what was there to steal?
16
00:00:53,280 --> 00:00:56,720
This country has far more serious problems
than a petty theft in Sector 2.
17
00:00:56,800 --> 00:00:59,280
They didn't listen to me
and trusted you.
18
00:00:59,360 --> 00:01:02,280
And those aren't this country's flag!
19
00:01:03,960 --> 00:01:05,920
-She's pregnant, Iván.
-And she's sick.
20
00:01:06,800 --> 00:01:07,960
She was on the bus.
21
00:01:08,120 --> 00:01:12,640
And this matter is close to us
because one of those kids is at my house.
22
00:01:12,720 --> 00:01:14,720
I promise you'll have me by your side.
23
00:01:14,800 --> 00:01:17,240
I don't know where to begin
to find your children,
24
00:01:17,560 --> 00:01:20,360
to do justice, but I swear I will.
25
00:01:20,440 --> 00:01:21,720
You'll help her, right?
26
00:01:21,800 --> 00:01:24,000
I'll do what's best for her and for you.
27
00:01:25,400 --> 00:01:27,080
Search the entire house for Manuela!
28
00:01:27,160 --> 00:01:28,160
Good luck.
29
00:02:00,400 --> 00:02:01,480
Sit down.
30
00:02:20,320 --> 00:02:21,320
Are you cold?
31
00:02:21,800 --> 00:02:22,640
No.
32
00:02:23,560 --> 00:02:25,800
Come, get in bed.
33
00:02:42,160 --> 00:02:43,160
What about you?
34
00:02:44,160 --> 00:02:45,240
Are you okay?
35
00:02:45,320 --> 00:02:46,160
Me?
36
00:02:46,880 --> 00:02:47,960
Of course.
37
00:02:48,800 --> 00:02:50,400
Don't worry about me.
38
00:02:52,320 --> 00:02:53,480
Iván, what are you doing?
39
00:02:53,560 --> 00:02:55,480
I told you not
to go near her unprotected.
40
00:02:55,560 --> 00:02:56,960
-Go on, get out.
-No.
41
00:02:57,040 --> 00:02:58,160
I'd rather stay.
42
00:02:58,240 --> 00:02:59,720
Wait outside, please.
43
00:02:59,800 --> 00:03:01,560
We'll prep her, it'll be a minute.
44
00:03:01,640 --> 00:03:02,600
Go on, go.
45
00:03:03,000 --> 00:03:04,120
You can come back later.
46
00:03:04,640 --> 00:03:05,760
Sure.
47
00:03:37,800 --> 00:03:39,160
Take it easy, it'll be fine.
48
00:03:44,480 --> 00:03:45,720
Don't answer.
49
00:03:45,800 --> 00:03:47,560
It's your mom, Iván.
She's worried.
50
00:03:48,400 --> 00:03:50,240
It's the fifth time, let me talk to her.
51
00:03:50,320 --> 00:03:54,360
If you answer, I'll take Manuela
and you'll never see us again.
52
00:03:56,480 --> 00:03:58,160
Okay, but calm down.
53
00:03:59,760 --> 00:04:00,600
What can I do?
54
00:04:01,040 --> 00:04:01,880
What's your plan?
55
00:04:01,960 --> 00:04:03,160
Give her the vaccine.
56
00:04:03,240 --> 00:04:04,440
The vaccine isn't stable.
57
00:04:04,520 --> 00:04:06,800
We've never tested it
in infected humans.
58
00:04:06,880 --> 00:04:10,040
She got infected in the last 24 hours.
Give it to her.
59
00:04:14,360 --> 00:04:15,200
All right.
60
00:04:16,240 --> 00:04:19,480
But you stay away from her, you hear me?
61
00:04:20,040 --> 00:04:22,840
This is dangerous
for you and for us all.
62
00:04:24,800 --> 00:04:26,720
Promise you won't go near her.
63
00:04:28,800 --> 00:04:29,960
We'll see.
64
00:04:39,720 --> 00:04:40,720
What's wrong?
65
00:04:46,800 --> 00:04:48,280
FEARLESSLY
66
00:04:49,960 --> 00:04:52,880
BUILD THE FUTURE
67
00:04:55,720 --> 00:04:58,480
REMEMBER THE RAIN
68
00:05:00,160 --> 00:05:02,480
LAUGH AT THEM
69
00:05:04,160 --> 00:05:06,880
AGAINST THE WALL
MEMORY
70
00:05:07,640 --> 00:05:10,560
RIGHTS ARE SEIZED
71
00:05:12,560 --> 00:05:15,400
THE BARRIER
72
00:05:16,480 --> 00:05:19,960
I have no idea where they might be.
You know I'd tell you, ma'am.
73
00:05:20,040 --> 00:05:22,640
Give me Manuela's parents' address.
Now, Rosa!
74
00:05:22,720 --> 00:05:24,240
Manuela's parents are dead.
75
00:05:24,320 --> 00:05:26,920
A grandmother, an aunt,
she must have someone.
76
00:05:27,000 --> 00:05:29,320
The poor girl has no one, ma'am.
77
00:05:30,160 --> 00:05:31,240
Good evening.
78
00:05:34,240 --> 00:05:35,360
Leave us alone.
79
00:05:37,800 --> 00:05:38,960
Why are you here?
80
00:05:39,960 --> 00:05:41,800
-Checking on you.
-How do you think I am?
81
00:05:42,080 --> 00:05:45,480
This is no time to just show up.
Luis won't answer, he must be close.
82
00:05:45,560 --> 00:05:46,800
Why are you alone?
83
00:05:47,040 --> 00:05:48,240
Please, go.
84
00:05:48,320 --> 00:05:49,560
Alma, look at me.
85
00:05:49,640 --> 00:05:53,560
I have checkpoints at every exit,
I have five units combing the roads.
86
00:05:53,640 --> 00:05:55,480
-We'll find him.
-I want you to leave.
87
00:05:55,560 --> 00:05:58,800
We'll find your son, I promise.
88
00:06:05,160 --> 00:06:06,240
Answer me.
89
00:06:07,040 --> 00:06:08,400
Answer, please.
90
00:06:10,560 --> 00:06:12,160
I saw your husband came.
91
00:06:13,640 --> 00:06:15,240
Yes, he had to go.
92
00:06:17,400 --> 00:06:19,880
It'd be good to have him on our side.
93
00:06:20,160 --> 00:06:22,320
My husband is a good man, but...
94
00:06:22,400 --> 00:06:25,880
He never believed Mateo was alive
and he still can't believe it.
95
00:06:27,320 --> 00:06:29,320
Maybe he needs time...
96
00:06:30,320 --> 00:06:33,080
Time is never enough
for something like this, Alicia.
97
00:06:35,280 --> 00:06:36,720
I'm so sorry, Emilia.
98
00:06:40,320 --> 00:06:43,000
How can that man be so blind?
99
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
-He's a cop, he knows.
-No, Emilia.
100
00:06:45,680 --> 00:06:48,160
That's why
he's more confused than anyone else.
101
00:06:49,160 --> 00:06:50,640
He's part of the system.
102
00:06:52,040 --> 00:06:53,520
Yes, I know, I am too,
103
00:06:54,240 --> 00:06:56,040
and I'm so lost in all this.
104
00:06:57,160 --> 00:07:00,680
But I can tell you he has reasons
to be deeply worried.
105
00:07:01,240 --> 00:07:02,560
He's a police officer.
106
00:07:03,320 --> 00:07:05,920
If they find out he's involved,
what would they do to him?
107
00:07:06,000 --> 00:07:06,880
Excuse me...
108
00:07:10,080 --> 00:07:12,720
I'd like to thank you
for everything you're doing
109
00:07:13,240 --> 00:07:15,080
to find our children.
110
00:07:16,360 --> 00:07:17,360
If you'll let me,
111
00:07:18,320 --> 00:07:20,960
this is a song I learned here in Spain.
112
00:07:21,720 --> 00:07:25,520
I used to sing it to my baby
at night to bring him good luck.
113
00:07:50,480 --> 00:07:53,120
It means:
"Let the boy fall asleep soon
114
00:07:53,480 --> 00:07:56,320
before the big dog comes
and takes him away."
115
00:07:58,680 --> 00:08:00,000
But that's Basque.
116
00:08:00,400 --> 00:08:02,160
How can you understand it?
117
00:08:02,840 --> 00:08:04,960
My grandpa sang it to me
when I was little.
118
00:08:15,840 --> 00:08:16,920
God help us.
119
00:08:25,920 --> 00:08:28,560
I'm starving. What's for dinner?
120
00:08:29,000 --> 00:08:30,880
How about a special dinner?
121
00:08:31,960 --> 00:08:33,920
Pasta and tomato sauce?
122
00:08:34,000 --> 00:08:35,520
Again?
123
00:08:36,560 --> 00:08:39,160
-You know what I want for dinner?
-What?
124
00:08:39,720 --> 00:08:41,160
A fresh tomato salad.
125
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
No.
126
00:08:42,320 --> 00:08:46,480
-And freshly cooked cod.
-Yummy.
127
00:08:46,560 --> 00:08:48,480
-You know what I want for dessert?
-What?
128
00:08:48,560 --> 00:08:50,600
-Strawberries! And chocolate!
-Stop.
129
00:08:50,680 --> 00:08:51,560
-No!
-Yes.
130
00:08:51,640 --> 00:08:53,560
The kind that melts in your mouth.
131
00:08:53,640 --> 00:08:54,640
Stop!
132
00:08:54,720 --> 00:08:56,360
I'm sorry, dear, there's no sauce.
133
00:08:56,440 --> 00:08:58,240
Oh, no tomato sauce.
134
00:08:59,280 --> 00:09:00,640
But I've got something.
135
00:09:01,720 --> 00:09:04,040
Let's see, let's see...
136
00:09:06,880 --> 00:09:08,240
What is this?
137
00:09:10,520 --> 00:09:11,560
I've got cod!
138
00:09:14,320 --> 00:09:16,480
And fresh tomatoes and strawberries.
139
00:09:16,720 --> 00:09:17,800
No way!
140
00:09:18,440 --> 00:09:20,160
-So?
-Where did you get it?
141
00:09:20,240 --> 00:09:21,680
Well...
142
00:09:23,480 --> 00:09:24,320
I bought it.
143
00:09:24,400 --> 00:09:25,520
I see.
144
00:09:26,200 --> 00:09:28,600
In a store
where they have lots of stuff, right?
145
00:09:29,000 --> 00:09:30,120
There's plenty to spare.
146
00:09:30,200 --> 00:09:33,080
I see, at Rosa's market.
Everything at the best price.
147
00:09:33,160 --> 00:09:34,240
Exactly.
148
00:09:34,560 --> 00:09:37,400
What about the chocolate?
149
00:09:46,000 --> 00:09:47,040
With almonds!
150
00:09:49,120 --> 00:09:50,800
-Auntie...
-What? Want some?
151
00:09:50,880 --> 00:09:53,040
-Yes.
-Then give me a kiss.
152
00:09:55,400 --> 00:09:57,240
Here, sweetie, you deserve it.
153
00:09:57,320 --> 00:09:58,160
Okay.
154
00:09:58,240 --> 00:10:00,760
-Can I open it?
-Only if you give me some.
155
00:10:08,520 --> 00:10:10,800
You can have the chocolate, sweetie.
156
00:10:12,320 --> 00:10:13,560
She can, huh?
157
00:10:20,960 --> 00:10:22,120
How much is it?
158
00:10:23,400 --> 00:10:27,280
For your safety, don't stop in the street
or gather in groups.
159
00:10:27,360 --> 00:10:30,960
Have your documentation handy
and show it when requested to do so.
160
00:10:39,960 --> 00:10:43,480
For your health,
a mandatory health checkup next Tuesday,
161
00:10:43,560 --> 00:10:45,400
from 8:00 a.m. to 6:00 p.m.
162
00:11:03,440 --> 00:11:05,120
I'd hug you too, but...
163
00:11:06,280 --> 00:11:08,520
Well, deep down, I'm hugging you.
164
00:11:08,600 --> 00:11:12,520
I think you're fucking awesome
and your daughter is fucking awesome too.
165
00:11:12,600 --> 00:11:13,760
I mean, really great.
166
00:11:14,160 --> 00:11:16,200
She's really lucky
to have you as her dad,
167
00:11:16,280 --> 00:11:18,400
and you are to have her as your daughter.
168
00:11:33,800 --> 00:11:35,320
What was Álex saying?
169
00:11:36,560 --> 00:11:38,520
What he doesn't dare to tell you.
170
00:11:39,560 --> 00:11:41,080
That he's crazy about you.
171
00:12:04,520 --> 00:12:06,360
No, Alejo. Give it to her first, please.
172
00:12:06,440 --> 00:12:08,960
-We'll give it to both of you.
-No! Her first.
173
00:12:09,040 --> 00:12:10,640
What's wrong?
Relax, don't be upset.
174
00:12:10,720 --> 00:12:11,640
Please.
175
00:12:13,040 --> 00:12:15,520
If you insist, we'll give it to her first.
176
00:12:27,000 --> 00:12:27,920
Does it hurt?
177
00:12:28,000 --> 00:12:28,960
No.
178
00:12:29,720 --> 00:12:32,240
Done. You'll get better, okay?
179
00:12:32,320 --> 00:12:33,280
I promise.
180
00:12:33,880 --> 00:12:36,120
Thanks. I owe you one.
181
00:12:53,000 --> 00:12:53,840
Manuela...
182
00:12:54,840 --> 00:12:56,680
Manuela! Manuela!
183
00:12:56,760 --> 00:12:57,800
Manuela!
184
00:12:58,720 --> 00:13:01,240
-What's wrong? Do something.
-Easy, she's just sleeping.
185
00:13:01,320 --> 00:13:02,200
Sleeping?
186
00:13:02,640 --> 00:13:03,960
What did you give her?
187
00:13:04,720 --> 00:13:06,120
What did you give us?
188
00:13:25,720 --> 00:13:26,640
Daniela...
189
00:13:26,920 --> 00:13:27,760
Yes?
190
00:13:31,200 --> 00:13:33,000
I'll go talk to your mom now.
191
00:13:35,040 --> 00:13:37,160
It won't be a pleasant conversation.
192
00:13:37,440 --> 00:13:39,040
Don't worry, Dad.
193
00:13:39,640 --> 00:13:42,720
I have to clarify some things
about those kids.
194
00:13:44,240 --> 00:13:45,360
The CIM?
195
00:13:49,760 --> 00:13:51,080
Do you think she's lying?
196
00:13:53,600 --> 00:13:54,480
I don't know.
197
00:13:56,480 --> 00:13:57,360
I hope not.
198
00:13:57,440 --> 00:13:59,440
I'm sure there is an explanation.
199
00:14:00,080 --> 00:14:01,240
Surely.
200
00:14:04,520 --> 00:14:05,680
Do you still love her?
201
00:14:07,040 --> 00:14:09,200
-Do you love each other?
-Sure we do.
202
00:14:09,280 --> 00:14:11,040
Your mom and I are very close.
203
00:14:15,440 --> 00:14:16,880
But sometimes, couples...
204
00:14:20,200 --> 00:14:23,880
We've been together for so long
that we're almost part of each other.
205
00:14:27,600 --> 00:14:30,560
But time goes by and each of us
has made decisions.
206
00:14:30,640 --> 00:14:32,840
Decisions that have torn us apart.
207
00:14:37,320 --> 00:14:38,760
The funny thing...
208
00:14:40,560 --> 00:14:42,960
is that it takes so long
for you to realize.
209
00:14:48,120 --> 00:14:49,200
But in the end,
210
00:14:52,280 --> 00:14:55,720
you suddenly realize
that you and your partner speak
211
00:14:55,800 --> 00:14:57,600
completely different languages.
212
00:15:17,520 --> 00:15:19,120
Finally! Where were you?
213
00:15:19,200 --> 00:15:21,040
I've been calling,
why didn't you answer?
214
00:15:21,120 --> 00:15:22,800
-Where's your dad?
-In his office.
215
00:15:22,880 --> 00:15:24,920
In his office?
What about your brother?
216
00:15:25,000 --> 00:15:26,560
I don't know. Why?
217
00:15:29,080 --> 00:15:31,600
Luis!
I called you a thousand times!
218
00:15:31,680 --> 00:15:33,400
-Where were you?
-Stop for a second!
219
00:15:33,480 --> 00:15:35,360
Can you let me talk for once?
220
00:15:42,520 --> 00:15:44,600
Sergio's parents were murdered.
221
00:15:46,400 --> 00:15:48,720
He isn't the only stolen boy,
there are many more.
222
00:15:49,400 --> 00:15:51,320
Their parents are looking for them.
223
00:15:51,400 --> 00:15:53,960
And lots of them
happened to be at the CIM.
224
00:15:54,040 --> 00:15:55,200
Will you listen to me?
225
00:15:55,280 --> 00:15:57,920
-Do you know where your son is?
-How is that relevant now?
226
00:15:58,840 --> 00:16:01,520
I'll get Sergio's blood tests
and get to the bottom of this.
227
00:16:01,600 --> 00:16:02,600
Do as you please!
228
00:16:03,080 --> 00:16:05,560
I don't know what bullshit they told you,
229
00:16:05,640 --> 00:16:09,040
but while you were who knows where
doing who knows what,
230
00:16:09,120 --> 00:16:10,560
our son went missing!
231
00:16:11,920 --> 00:16:12,800
What?
232
00:16:14,320 --> 00:16:15,240
Alejo?
233
00:16:15,320 --> 00:16:16,160
Sister.
234
00:16:16,480 --> 00:16:18,880
Why didn't you answer?
I called a thousand times.
235
00:16:18,960 --> 00:16:20,040
Is Iván with you?
236
00:16:20,120 --> 00:16:21,640
Yes, he's here with me.
237
00:16:24,080 --> 00:16:24,920
He is...
238
00:16:25,920 --> 00:16:27,600
Okay, now I can relax.
239
00:16:27,680 --> 00:16:29,840
If he's with you, he's okay.
240
00:16:32,880 --> 00:16:35,360
Alejo, is my son okay?
241
00:16:38,000 --> 00:16:38,920
No, Alma.
242
00:16:40,040 --> 00:16:41,240
He's got the virus.
243
00:16:45,160 --> 00:16:47,000
-What's the matter?
-He's infected.
244
00:16:47,840 --> 00:16:48,680
Alejo!
245
00:16:49,000 --> 00:16:51,280
Alejo, we're on our way.
246
00:16:51,360 --> 00:16:53,080
No, wait for us there.
247
00:16:53,160 --> 00:16:54,120
We're on our way.
248
00:17:00,080 --> 00:17:01,240
My goodness...
249
00:17:02,640 --> 00:17:04,320
-Poor Manuela.
-Yeah.
250
00:17:06,080 --> 00:17:07,840
If only there was a cure.
251
00:17:09,200 --> 00:17:10,120
If only.
252
00:17:10,920 --> 00:17:11,760
If only.
253
00:17:12,520 --> 00:17:13,840
Where have they headed?
254
00:17:14,480 --> 00:17:17,080
I don't think the young master managed
to take her far.
255
00:17:17,160 --> 00:17:19,400
-Iván loves her, Hugo.
-He does?
256
00:17:19,480 --> 00:17:22,400
Yeah. It's hard to believe,
but he really loves her.
257
00:17:22,480 --> 00:17:24,400
He really does, you know?
258
00:17:25,880 --> 00:17:26,720
Wow.
259
00:17:27,320 --> 00:17:28,720
Love is amazing.
260
00:17:33,360 --> 00:17:34,800
And so is this whiskey.
261
00:17:35,280 --> 00:17:36,640
Give me a sip, come on.
262
00:17:42,840 --> 00:17:43,920
Do you miss that?
263
00:17:45,200 --> 00:17:48,600
Not my sister, I know you miss her.
264
00:17:49,400 --> 00:17:51,480
But... love.
265
00:17:53,040 --> 00:17:55,800
I mean being in love.
266
00:17:56,280 --> 00:17:58,240
Go on, put on a jacket,
you'll get a cold.
267
00:17:58,320 --> 00:17:59,840
Hey...
268
00:18:00,440 --> 00:18:02,360
Don't try not to answer, okay?
269
00:18:02,920 --> 00:18:03,800
Let's see...
270
00:18:04,320 --> 00:18:07,080
Do you miss it?
How do you feel about all that?
271
00:18:07,160 --> 00:18:08,920
Yes, of course I miss it.
272
00:18:10,360 --> 00:18:11,920
I miss it all the time.
273
00:18:14,320 --> 00:18:15,520
What kinds of things?
274
00:18:18,760 --> 00:18:19,920
Silence.
275
00:18:22,520 --> 00:18:24,160
You're disgusting...
276
00:18:25,320 --> 00:18:28,520
I don't know, being...
277
00:18:29,600 --> 00:18:30,840
Being with her.
278
00:18:32,520 --> 00:18:34,160
Listening to her breathing...
279
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
And kissing.
280
00:18:36,440 --> 00:18:37,320
Yeah.
281
00:18:38,800 --> 00:18:39,880
And hugging.
282
00:18:40,480 --> 00:18:41,560
And sex.
283
00:18:42,600 --> 00:18:45,320
I really miss sex.
284
00:18:45,400 --> 00:18:48,120
-Sex is fucking great, it really is.
-Yeah.
285
00:18:52,960 --> 00:18:54,880
You'll fall in love again one day.
286
00:18:57,920 --> 00:18:59,080
My sister wouldn't mind.
287
00:19:00,480 --> 00:19:02,200
She'd want you to be happy.
288
00:19:04,560 --> 00:19:05,880
You know that, right?
289
00:19:07,680 --> 00:19:08,600
Yes, I know.
290
00:19:10,000 --> 00:19:10,840
Good.
291
00:19:12,280 --> 00:19:13,600
You're a great guy.
292
00:19:15,320 --> 00:19:17,440
Quiet, but great.
293
00:19:26,720 --> 00:19:27,560
What?
294
00:19:32,400 --> 00:19:33,280
Nothing.
295
00:19:41,240 --> 00:19:42,960
It's nice here, isn't it?
296
00:19:43,040 --> 00:19:43,880
Yeah.
297
00:19:47,200 --> 00:19:49,440
I could sleep here all night.
298
00:19:49,520 --> 00:19:50,680
This is the life.
299
00:20:05,720 --> 00:20:06,760
For your safety,
300
00:20:06,840 --> 00:20:08,960
curfew is over.
301
00:20:09,040 --> 00:20:12,160
You can now move freely
and remember to always have
302
00:20:12,240 --> 00:20:14,400
your identity documents with you.
303
00:20:16,400 --> 00:20:17,240
Sorry.
304
00:20:18,000 --> 00:20:19,520
-What's the matter?
-Nothing.
305
00:20:19,600 --> 00:20:21,880
I have to go to the mansion.
They're waiting.
306
00:20:22,720 --> 00:20:24,040
But it's so early.
307
00:20:24,120 --> 00:20:25,040
I know.
308
00:20:32,960 --> 00:20:34,280
Look at your face.
309
00:20:36,120 --> 00:20:37,000
So?
310
00:20:38,240 --> 00:20:39,920
Do you have anything to tell me?
311
00:20:40,600 --> 00:20:43,120
-What about?
-Last night, dammit.
312
00:20:43,200 --> 00:20:44,800
I saw you going up to the roof.
313
00:20:45,360 --> 00:20:47,760
Nothing happened, don't be annoying.
314
00:20:51,040 --> 00:20:52,120
You're so boring.
315
00:20:52,200 --> 00:20:53,880
You and I used to share everything,
316
00:20:53,960 --> 00:20:55,720
but since we came here...
317
00:20:59,000 --> 00:21:01,600
-Am I interrupting?
-No, not at all.
318
00:21:02,320 --> 00:21:03,920
-Shall we?
-Let's go.
319
00:21:23,600 --> 00:21:24,880
Good morning.
320
00:21:24,960 --> 00:21:26,520
-You're finally here.
-Yes.
321
00:21:27,240 --> 00:21:28,480
Rosa, what's happened?
322
00:21:29,080 --> 00:21:30,520
What had to happen,
323
00:21:31,120 --> 00:21:33,480
they found them
and now they're both infected.
324
00:21:35,520 --> 00:21:39,400
They're bringing him home,
but it doesn't look good.
325
00:21:39,840 --> 00:21:41,440
That virus is a hell of a bastard.
326
00:21:42,000 --> 00:21:45,120
A cousin of mine...
Well, never mind.
327
00:21:45,880 --> 00:21:48,640
Relax, Rosa,
home is the best place for him to be.
328
00:21:48,720 --> 00:21:50,480
-What a mess.
-Come on,
329
00:21:50,560 --> 00:21:53,000
enough chitchat, they'll be here soon.
330
00:21:53,320 --> 00:21:55,400
Take these sheets to the main room.
331
00:21:55,480 --> 00:21:58,440
I'll make room for Manuela here.
332
00:21:58,680 --> 00:21:59,800
Sure, Rosa.
333
00:22:00,080 --> 00:22:00,920
Sure.
334
00:22:12,080 --> 00:22:15,080
-What's wrong?
-What have I done, Hugo?
335
00:22:15,160 --> 00:22:16,680
-What have I done?
-Nothing.
336
00:22:16,880 --> 00:22:18,640
Hey, look at me. Look at me.
337
00:22:19,960 --> 00:22:23,400
You just wanted to help, that's all.
338
00:22:28,520 --> 00:22:30,320
At least they're together, right?
339
00:22:33,280 --> 00:22:34,120
Sure.
340
00:22:37,320 --> 00:22:38,160
Let's go.
341
00:22:38,240 --> 00:22:39,120
Yeah.
342
00:22:42,000 --> 00:22:42,840
Come on.
343
00:23:01,520 --> 00:23:02,520
You're here.
344
00:23:03,440 --> 00:23:05,280
Thanks for coming so quickly.
345
00:23:05,360 --> 00:23:06,680
We just heard.
346
00:23:07,040 --> 00:23:09,800
-We're sorry about what's happening.
-What's that?
347
00:23:10,560 --> 00:23:12,040
We came to change the sheets.
348
00:23:12,120 --> 00:23:14,360
Do you know anything about noravirus?
349
00:23:15,280 --> 00:23:17,880
It's a deadly disease,
it can't be cured with new sheets.
350
00:23:18,280 --> 00:23:20,080
Everything a sick person touches,
351
00:23:20,160 --> 00:23:23,720
sheets, towels, clothes,
must be burned afterward.
352
00:23:23,800 --> 00:23:25,080
Alma, they aren't doctors.
353
00:23:25,160 --> 00:23:28,920
Then explain it clearly
so they understand what we're fighting.
354
00:23:33,560 --> 00:23:36,800
Well, I'm sure you can understand
we're a bit nervous.
355
00:23:37,600 --> 00:23:40,080
It's a virus that, once inoculated,
356
00:23:40,160 --> 00:23:42,920
attacks
the entire organism very quickly.
357
00:23:43,400 --> 00:23:45,800
It's passed on through bodily fluids:
358
00:23:45,880 --> 00:23:48,960
saliva, sweat,
blood, vomit...
359
00:23:49,720 --> 00:23:53,360
That's why we need to avoid
any kind of physical contact.
360
00:23:53,440 --> 00:23:55,480
You'll be given gloves and masks,
361
00:23:56,120 --> 00:23:59,480
but under no circumstances
should you come into this room.
362
00:23:59,560 --> 00:24:01,040
-Understood?
-Understood, sir.
363
00:24:01,120 --> 00:24:01,960
Very good.
364
00:24:02,360 --> 00:24:03,200
Sara...
365
00:24:05,640 --> 00:24:06,480
Yes?
366
00:24:08,920 --> 00:24:11,240
Your dad
was a great expert on this virus.
367
00:24:13,320 --> 00:24:14,160
I know.
368
00:24:16,560 --> 00:24:17,920
If only he was here.
369
00:24:20,040 --> 00:24:20,920
If only.
370
00:24:38,040 --> 00:24:40,400
What the hell are you doing here?
Are you nuts?
371
00:24:40,480 --> 00:24:43,640
You came to the meeting
but left before we had a chance to talk.
372
00:24:44,240 --> 00:24:47,760
I told you everything I had to,
but you didn't fucking listen.
373
00:24:47,840 --> 00:24:49,560
I'm just looking for those kids.
374
00:24:49,640 --> 00:24:52,480
You're the only father
who can help me find them.
375
00:24:53,280 --> 00:24:55,600
-Don't you see?
-There's nothing to be found.
376
00:24:56,720 --> 00:24:59,000
I saw my son dead in the hospital.
377
00:24:59,080 --> 00:25:01,400
Do you know how long it took me
to accept that?
378
00:25:01,480 --> 00:25:03,760
But you heard
what my granddaughter said yesterday.
379
00:25:04,120 --> 00:25:06,040
You really didn't
question it for a second?
380
00:25:06,120 --> 00:25:08,880
You didn't think
one of those kids could be your son?
381
00:25:14,840 --> 00:25:19,200
You can deceive all those parents
with your hot air, but not me.
382
00:25:20,160 --> 00:25:22,480
I can spot a trickster when I see one.
383
00:25:24,680 --> 00:25:27,040
Can you really say this is not your son?
384
00:25:32,640 --> 00:25:35,240
I don't want to see you here again.
Get lost.
385
00:25:51,720 --> 00:25:52,560
Hi.
386
00:25:52,640 --> 00:25:55,440
Alma, I wanted to check if there's news.
387
00:25:55,520 --> 00:25:56,680
No, Enrique.
388
00:25:57,600 --> 00:25:59,160
Sorry I haven't informed you.
389
00:25:59,480 --> 00:26:02,440
My son turned up at my brother's camp.
390
00:26:02,520 --> 00:26:05,600
They're on their way home.
I hope it isn't too late.
391
00:26:05,680 --> 00:26:06,640
Dear lord.
392
00:26:07,640 --> 00:26:08,960
Let's hope not.
393
00:26:09,880 --> 00:26:11,040
How are you?
394
00:26:11,120 --> 00:26:13,880
How do you think?
I'm devastated.
395
00:26:14,680 --> 00:26:17,320
I'm the best virologist in the country,
the best.
396
00:26:17,680 --> 00:26:20,160
Yet my son got infected
by the housemaid.
397
00:26:21,080 --> 00:26:24,200
-To top it all off, my husband...
-Hold on, what's wrong with him?
398
00:26:24,280 --> 00:26:25,800
He accused me this morning.
399
00:26:25,880 --> 00:26:27,640
Parents are looking for their kids.
400
00:26:27,720 --> 00:26:29,920
-What?
-He asked if I knew where they are.
401
00:26:30,000 --> 00:26:32,360
-I don't know where that crap came from.
-Alma...
402
00:26:34,360 --> 00:26:35,440
Should I deal with it?
403
00:26:36,480 --> 00:26:37,320
Could you?
404
00:26:38,400 --> 00:26:40,160
You know I can do anything you need.
405
00:26:42,560 --> 00:26:43,400
Enrique...
406
00:26:44,680 --> 00:26:45,960
I don't think...
407
00:26:46,520 --> 00:26:48,760
I ever gave you
the thank you that you deserve.
408
00:26:51,680 --> 00:26:52,520
Enrique?
409
00:26:54,520 --> 00:26:55,360
Are you there?
410
00:26:56,120 --> 00:26:58,080
You don't need to thank me, Alma.
411
00:26:58,760 --> 00:27:01,520
I have to go,
there's something I need to take care of.
412
00:27:15,880 --> 00:27:18,480
-Commander.
-Why was that woman here, Navarro?
413
00:27:18,560 --> 00:27:20,040
-What woman?
-Don't play dumb.
414
00:27:20,120 --> 00:27:21,920
Why was that woman here?
415
00:27:22,560 --> 00:27:24,120
That woman is nuts, sir.
416
00:27:24,200 --> 00:27:26,400
-She just speaks nonsense.
-What nonsense?
417
00:27:26,480 --> 00:27:29,080
Something about some children
who died long ago.
418
00:27:29,480 --> 00:27:31,440
I told her not to bother us again.
419
00:27:31,960 --> 00:27:34,400
I didn't arrest her
since she's the minister's friend.
420
00:27:34,480 --> 00:27:36,360
I thought it was better to let her go.
421
00:27:36,440 --> 00:27:39,320
I want the twenty most efficient
and loyal men in this building,
422
00:27:39,400 --> 00:27:41,560
and I want them now. Got it?
423
00:27:42,080 --> 00:27:43,280
Got it, sir.
424
00:28:07,800 --> 00:28:08,640
How is he?
425
00:28:08,720 --> 00:28:10,480
Still sedated. Hi, Luis.
426
00:28:10,560 --> 00:28:12,280
Thanks for bringing him.
427
00:28:12,360 --> 00:28:13,680
His fever has rocketed.
428
00:28:14,160 --> 00:28:15,480
Antipyretics don't work.
429
00:28:15,560 --> 00:28:17,240
Take him to the room.
430
00:28:19,840 --> 00:28:21,560
You'll be okay, you hear me?
431
00:28:23,000 --> 00:28:23,840
You hear me?
432
00:28:24,600 --> 00:28:26,840
-They didn't bring Manuela.
-You'll get better.
433
00:28:26,920 --> 00:28:28,280
-Alma...
-You hear me?
434
00:28:28,360 --> 00:28:29,720
Alma, we need to prep him.
435
00:28:46,960 --> 00:28:51,480
No... Don't come near me!
I'm sick, I can pass it on to you.
436
00:28:52,400 --> 00:28:54,680
We can't get sick.
437
00:28:55,720 --> 00:28:57,120
We heal.
438
00:29:00,040 --> 00:29:01,040
What's your name?
439
00:29:01,560 --> 00:29:02,400
Pedro.
440
00:29:03,520 --> 00:29:05,080
Hi, Pedro.
441
00:29:06,080 --> 00:29:08,160
-I have to go. Bye.
-Wait.
442
00:29:30,320 --> 00:29:32,400
My love, my love.
443
00:29:33,840 --> 00:29:34,920
My love.
444
00:29:52,120 --> 00:29:53,520
How is he?
How does it look?
445
00:29:53,600 --> 00:29:56,280
I don't know, Luis.
We lost vital time.
446
00:29:57,120 --> 00:29:58,880
The virus is in his blood now,
447
00:29:58,960 --> 00:30:00,320
traveling all over his body.
448
00:30:00,400 --> 00:30:03,320
But you had a vaccine, didn't you?
Do you have a prototype?
449
00:30:03,760 --> 00:30:06,640
No. You can't be here.
Follow the protocol.
450
00:30:06,720 --> 00:30:08,200
-Will he be okay?
-Yeah, yeah.
451
00:30:08,280 --> 00:30:10,320
Your mom is doing all she can
to save him.
452
00:30:10,400 --> 00:30:11,800
-Get out, please.
-Sergio...
453
00:30:12,400 --> 00:30:13,960
Sergio, let's go.
454
00:30:14,920 --> 00:30:17,480
-Let's go.
-Is Iván sick? Is he going to die?
455
00:30:17,560 --> 00:30:18,760
Of course not.
456
00:30:18,840 --> 00:30:19,880
He's sick.
457
00:30:20,840 --> 00:30:23,040
But he's sleeping, so he doesn't know.
458
00:30:23,640 --> 00:30:25,240
I want him to be okay.
459
00:30:25,520 --> 00:30:28,960
I like Iván, even if
he doesn't pay much attention to me.
460
00:30:30,040 --> 00:30:31,960
Same here. Come here.
461
00:30:43,840 --> 00:30:46,600
When you finish with the towels,
go take Manuela's bed apart.
462
00:30:49,000 --> 00:30:49,960
What?
463
00:30:51,680 --> 00:30:55,320
Rosa, we should wait a while,
they might bring her.
464
00:30:55,920 --> 00:30:58,400
They won't, Sara.
Don't you get it?
465
00:30:59,960 --> 00:31:01,160
How can they...?
466
00:31:02,600 --> 00:31:04,880
We'll have to help her, don't you think?
467
00:31:04,960 --> 00:31:05,800
Domerol...
468
00:31:06,600 --> 00:31:11,400
Yes, Domerol 110 mg.
Good, yes. What else?
469
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
Termaldina. Yes.
470
00:31:14,040 --> 00:31:14,880
In capsules?
471
00:31:15,520 --> 00:31:16,520
Good, okay.
472
00:31:16,600 --> 00:31:17,520
Thanks a lot.
473
00:31:17,600 --> 00:31:19,480
Rosa, the towels.
474
00:31:19,560 --> 00:31:20,720
Yes, sir, almost ready.
475
00:31:20,800 --> 00:31:21,920
Well, hurry up.
476
00:31:22,000 --> 00:31:24,160
-Sir, excuse me...
-Rai, is the coffee good?
477
00:31:27,360 --> 00:31:30,480
Go get the ambulance guy,
tell him to take it away.
478
00:31:30,560 --> 00:31:31,720
Don't let anyone see.
479
00:31:31,800 --> 00:31:33,920
-Sir, excuse me.
-No, hold on.
480
00:31:35,560 --> 00:31:38,120
He'd better park it behind the house.
481
00:31:38,440 --> 00:31:40,280
-Sir, we need to talk.
-What do you want?
482
00:31:42,360 --> 00:31:43,840
What about Manuela?
483
00:31:45,680 --> 00:31:48,520
-I know nothing about Manuela.
-Manuela left with your son.
484
00:31:50,240 --> 00:31:51,400
They left together.
485
00:31:53,520 --> 00:31:54,360
What?
486
00:31:55,880 --> 00:31:57,600
The girl is pregnant, sir.
487
00:31:59,440 --> 00:32:00,280
Pregnant?
488
00:32:01,560 --> 00:32:02,400
Yes.
489
00:32:05,560 --> 00:32:08,520
I don't know, no one's told me anything.
490
00:32:09,000 --> 00:32:12,040
We thought they'd bring them together
but they didn't.
491
00:32:13,280 --> 00:32:16,360
We're afraid she's alone, dying.
492
00:32:19,400 --> 00:32:21,960
Rosa, the towels, come on, come on.
493
00:32:22,040 --> 00:32:22,880
Yes, sir.
494
00:32:28,880 --> 00:32:30,160
He's dying, Alejo!
495
00:32:30,800 --> 00:32:31,720
He's dying!
496
00:32:32,040 --> 00:32:34,400
I gave him a transfusion earlier,
but it didn't work.
497
00:32:34,920 --> 00:32:36,480
It's the most aggressive strain.
498
00:32:37,080 --> 00:32:38,320
He can't die.
499
00:32:39,360 --> 00:32:41,800
If my son dies, I'll kill myself,
you hear me? I will.
500
00:32:42,840 --> 00:32:45,640
There's that blood
I told you about, but I don't know.
501
00:32:48,600 --> 00:32:49,760
Do what you must, Alejo.
502
00:32:50,640 --> 00:32:51,520
Anything!
503
00:32:54,920 --> 00:32:55,840
All right.
504
00:33:02,000 --> 00:33:03,680
-Alejo...
-What?
505
00:33:03,760 --> 00:33:04,720
Where's the girl?
506
00:33:05,600 --> 00:33:07,920
-What girl?
-The one with my son, where is she?
507
00:33:08,800 --> 00:33:09,840
I didn't see any girl.
508
00:33:09,920 --> 00:33:12,000
It's not a good day
to treat me like an idiot.
509
00:33:12,080 --> 00:33:13,000
Where is the girl?
510
00:33:14,480 --> 00:33:15,440
She was dying.
511
00:33:15,520 --> 00:33:17,880
-She's been infected for days.
-I still want her.
512
00:33:17,960 --> 00:33:19,280
Where the fuck is she?
513
00:33:24,880 --> 00:33:26,560
Sara, Hugo, come.
514
00:33:26,640 --> 00:33:27,720
Hurry up, come.
515
00:33:30,600 --> 00:33:32,960
Manuela is here, go get her.
Take the van.
516
00:33:33,040 --> 00:33:35,000
Go, hurry up.
We'll see if we're lucky, go.
517
00:33:35,080 --> 00:33:36,160
-Thanks, sir.
-Go.
518
00:33:37,200 --> 00:33:38,040
Come on.
519
00:33:45,640 --> 00:33:46,880
Come on, speed up.
520
00:33:59,280 --> 00:34:00,560
I have to go.
521
00:34:02,080 --> 00:34:03,960
Water... Water.
522
00:34:08,040 --> 00:34:09,200
I'm sorry. Bye.
523
00:34:22,120 --> 00:34:24,080
Each day that passes
is a day lost, dammit.
524
00:34:25,760 --> 00:34:27,480
I know. But we have to wait.
525
00:34:28,160 --> 00:34:30,200
Besides, this isn't your business.
526
00:34:30,760 --> 00:34:32,760
-Actually...
-Actually what?
527
00:34:32,840 --> 00:34:33,680
Never mind.
528
00:34:34,840 --> 00:34:35,840
What's wrong, Emilia?
529
00:34:36,680 --> 00:34:38,200
You should leave, Álex.
530
00:34:39,400 --> 00:34:42,280
I'll talk to Sara and Hugo.
You four should return to Asturias.
531
00:34:42,840 --> 00:34:46,840
When they find out we're looking
for those kids, anything could happen.
532
00:34:46,920 --> 00:34:49,880
Emilia, if you think
my brother is going to leave you here,
533
00:34:49,960 --> 00:34:52,600
then you don't know him very well. Or me.
534
00:34:52,680 --> 00:34:54,240
If we go, we go together.
535
00:34:55,240 --> 00:34:58,280
Believe me, if I've ever been sure
I don't want to leave, it's now.
536
00:34:59,680 --> 00:35:02,000
I've been turning
a blind eye for too long.
537
00:35:03,680 --> 00:35:04,520
Exactly.
538
00:35:06,840 --> 00:35:10,040
Why don't you go stay with Marta?
I don't like to leave her alone.
539
00:35:10,120 --> 00:35:11,360
Well, I gave her homework.
540
00:35:11,440 --> 00:35:14,200
She's doing some division
that will take her a while.
541
00:35:14,920 --> 00:35:17,440
Marta has been doing division
for a couple of years now.
542
00:35:37,440 --> 00:35:38,440
Want some more water?
543
00:35:38,520 --> 00:35:42,720
Okay, but don't forget to toss the bottle
in the glass bin.
544
00:35:43,400 --> 00:35:46,680
Uncle Luis told me
recycling is really important.
545
00:36:01,600 --> 00:36:03,160
Daniela, don't say anything.
546
00:36:03,760 --> 00:36:06,000
If you interrupt,
I don't know if I'll be brave...
547
00:36:06,480 --> 00:36:08,320
and strong enough
to say what I want to.
548
00:36:11,440 --> 00:36:12,600
I really like you.
549
00:36:13,960 --> 00:36:16,040
I more than like you,
I actually love you.
550
00:36:17,120 --> 00:36:19,440
It may sound old-fashioned,
but that's the truth.
551
00:36:21,400 --> 00:36:23,640
I'm not asking you
to love me back, honestly.
552
00:36:24,160 --> 00:36:26,920
But hey, I'm not crazy
and I know you like me at least a bit.
553
00:36:28,640 --> 00:36:30,240
What do you think if
554
00:36:30,320 --> 00:36:34,720
we hang out one day,
get drunk and see what happens?
555
00:36:34,800 --> 00:36:37,120
Okay, but you'll have to tell her.
556
00:36:40,400 --> 00:36:42,120
Daniela, your boyfriend.
557
00:36:43,800 --> 00:36:44,640
What?
558
00:36:45,520 --> 00:36:46,800
For fuck's sake.
559
00:36:48,080 --> 00:36:49,440
Hello? Álex?
560
00:36:50,000 --> 00:36:51,160
Yes, yes, it's me.
561
00:36:51,680 --> 00:36:53,280
Are you calling about my brother?
562
00:36:55,320 --> 00:36:56,160
Yeah.
563
00:37:05,640 --> 00:37:09,480
Marta, darling, I know you're there.
564
00:37:09,560 --> 00:37:11,440
Open up just a second, cutie.
565
00:37:16,120 --> 00:37:18,240
My grandma is in the store, Begoña.
566
00:37:18,320 --> 00:37:19,720
Yeah, I know.
567
00:37:19,800 --> 00:37:23,160
But I want to talk to you, sweetie,
not to your grandma.
568
00:37:24,000 --> 00:37:25,560
Your parents told me
569
00:37:25,640 --> 00:37:26,760
to come get you.
570
00:37:26,840 --> 00:37:29,160
They want you to go to the house
where they work.
571
00:37:30,440 --> 00:37:35,040
My uncle Álex will be here soon.
If they want me to go, he can take me.
572
00:37:35,480 --> 00:37:39,280
Oh, my little girl is a bit stubborn.
573
00:37:39,960 --> 00:37:41,600
Well, as you wish.
574
00:37:41,680 --> 00:37:43,000
But open up for a second
575
00:37:43,080 --> 00:37:45,760
so I can give you the note
your parents gave me, okay?
576
00:38:09,600 --> 00:38:10,840
No, please!
577
00:38:14,480 --> 00:38:15,560
Please!
578
00:38:15,640 --> 00:38:17,400
Please, let go!
579
00:38:17,480 --> 00:38:18,520
Please!
580
00:38:18,600 --> 00:38:19,760
Please, let go!
581
00:38:19,840 --> 00:38:21,000
Let go!
582
00:38:58,640 --> 00:39:00,000
Easy, easy.
583
00:39:09,960 --> 00:39:10,800
Rai?
584
00:39:12,120 --> 00:39:13,040
Hey!
585
00:39:13,120 --> 00:39:14,800
Hey! Hey!
586
00:39:19,000 --> 00:39:20,160
Marta...
587
00:39:25,320 --> 00:39:26,960
Wow, look at all the trucks!
588
00:39:40,440 --> 00:39:42,280
-Quickly.
-Come, quick.
589
00:39:44,760 --> 00:39:46,440
Come, quickly, evacuate.
590
00:39:48,760 --> 00:39:52,200
-We'll all go out in organized rows!
-Hurry, hurry.
591
00:39:52,280 --> 00:39:54,840
Why are there soldiers?
Where are we going?
592
00:39:55,080 --> 00:39:56,000
That doesn't matter.
593
00:39:56,080 --> 00:39:57,080
Come on, outside.
594
00:39:57,160 --> 00:39:58,840
-It's scary.
-Come on. Now!
595
00:40:02,080 --> 00:40:02,920
Quickly!
596
00:40:08,360 --> 00:40:09,360
Come on.
597
00:40:10,840 --> 00:40:11,680
Go!
598
00:40:12,280 --> 00:40:13,560
Can I go to the bathroom?
599
00:40:16,800 --> 00:40:18,000
Hold on, my dear.
600
00:40:18,240 --> 00:40:19,080
Come on.
601
00:40:20,680 --> 00:40:22,120
Hold on a bit longer.
602
00:40:23,760 --> 00:40:25,600
You're strong, come on.
603
00:40:27,920 --> 00:40:29,160
You're young.
604
00:40:34,360 --> 00:40:35,320
My boy...
605
00:40:38,320 --> 00:40:42,600
No, Alma. He may be listening,
we have to stay strong.
606
00:40:44,000 --> 00:40:45,560
We'll drain his lung.
607
00:40:45,640 --> 00:40:46,720
Step out for a moment.
608
00:40:46,800 --> 00:40:49,560
-No, I don't want to.
-Alma, it'll be just a moment.
609
00:40:49,640 --> 00:40:51,040
Come on, let them work.
610
00:40:51,120 --> 00:40:53,240
Come on, up, up. Let's go.
611
00:40:54,040 --> 00:40:55,360
Come, come.
612
00:41:10,720 --> 00:41:12,040
I can't take anymore.
613
00:41:15,800 --> 00:41:17,720
He's our son, Luis.
614
00:41:19,960 --> 00:41:21,000
Our first born.
615
00:41:24,520 --> 00:41:26,400
I felt him in my belly.
616
00:41:29,080 --> 00:41:30,440
I held him in my arms.
617
00:41:32,400 --> 00:41:33,920
He was so small.
618
00:41:35,480 --> 00:41:36,320
Remember?
619
00:41:38,840 --> 00:41:39,960
I watched him grow.
620
00:41:42,280 --> 00:41:44,120
Now he's a handsome man.
621
00:41:47,240 --> 00:41:48,480
He's a part of me.
622
00:42:03,720 --> 00:42:07,080
I've never seen anyone look at each other
with more love than you two.
623
00:42:09,640 --> 00:42:11,920
You don't love him as much
since you don't get him.
624
00:42:13,800 --> 00:42:16,480
He's sensitive,
625
00:42:17,360 --> 00:42:18,520
free...
626
00:42:21,920 --> 00:42:22,960
He's kind, Luis.
627
00:42:24,560 --> 00:42:25,520
He's kind.
628
00:42:29,000 --> 00:42:30,440
Much better than us.
629
00:42:32,760 --> 00:42:33,840
So is Daniela.
630
00:42:35,200 --> 00:42:37,880
Our children are wonderful,
of course they are.
631
00:42:42,880 --> 00:42:44,840
They reflect how much
we loved each other.
632
00:42:45,720 --> 00:42:46,640
Even if we don't...
633
00:42:48,600 --> 00:42:51,960
I feel like you don't
love me like you used to.
634
00:43:04,880 --> 00:43:06,200
He's not going to die.
635
00:43:07,960 --> 00:43:09,040
I don't want him to.
636
00:43:28,520 --> 00:43:30,920
Her heartbeat is slowing down,
we should stop.
637
00:43:31,000 --> 00:43:33,800
-I need one more bag.
-Alejo, if we lose her...
638
00:43:33,880 --> 00:43:35,200
It's her life or my nephew's.
639
00:43:35,920 --> 00:43:36,960
The girl can take it.
640
00:43:42,920 --> 00:43:44,200
Thank you, princess.
641
00:44:02,080 --> 00:44:03,600
Are you sure this is it?
642
00:44:03,680 --> 00:44:05,760
I don't know. The GPS went nuts.
643
00:44:06,680 --> 00:44:07,720
It must be here.
644
00:44:12,280 --> 00:44:13,120
Look.
645
00:44:14,600 --> 00:44:16,080
-Where?
-I think that's it.
646
00:44:16,160 --> 00:44:17,120
Go.
647
00:44:35,280 --> 00:44:36,600
What the hell is this?
648
00:44:37,560 --> 00:44:39,600
Why are there so many soldiers at a camp?
649
00:45:10,200 --> 00:45:11,560
I know this place.
650
00:45:11,880 --> 00:45:13,480
-What are you saying?
-I've seen it.
651
00:45:13,960 --> 00:45:17,120
I saw it in Alma's film.
The missing children are here.
652
00:45:17,200 --> 00:45:18,560
-I saw them.
-Come, quickly.
653
00:45:18,680 --> 00:45:20,640
-I swear.
-Quickly.
654
00:45:22,200 --> 00:45:23,400
Let's go, let's go.
655
00:45:29,480 --> 00:45:30,320
What's going on?
656
00:45:38,640 --> 00:45:40,840
I want all the children in the trucks.
657
00:45:40,920 --> 00:45:42,720
What's going on?
658
00:45:44,480 --> 00:45:46,000
Why do you care?
659
00:45:46,960 --> 00:45:49,240
You aren't here to ask
and I'm not here to answer.
660
00:45:50,640 --> 00:45:54,280
I want everything searched.
I don't want a soul left, got it?
661
00:45:54,960 --> 00:45:56,080
Move, Navarro!
662
00:45:57,880 --> 00:45:58,920
Yes, sir.
663
00:46:21,240 --> 00:46:22,080
Please!
664
00:46:22,160 --> 00:46:24,400
Listen, you'll be okay.
You're going to be fine.
665
00:46:24,480 --> 00:46:26,520
That's the woman who took Marta.
666
00:46:26,600 --> 00:46:28,880
Calm down, calm down.
667
00:46:30,520 --> 00:46:32,960
-We have to help them.
-We can't do it alone. Hold on.
668
00:46:34,680 --> 00:46:37,080
We need to find Manuela first, okay?
669
00:46:37,840 --> 00:46:38,680
Okay.
670
00:46:49,280 --> 00:46:50,280
How's Iván?
671
00:46:50,760 --> 00:46:51,600
Not well.
672
00:47:02,200 --> 00:47:03,120
Serum...
673
00:47:03,720 --> 00:47:07,160
made from the blood of someone
with a very high antiviral load.
674
00:47:07,920 --> 00:47:10,520
Plasma prevents internal hemorrhage,
675
00:47:10,600 --> 00:47:12,560
which is what ends up killing the sick.
676
00:47:13,080 --> 00:47:14,560
The same as for Ebola.
677
00:47:14,640 --> 00:47:17,640
Yes, the same principle, Luis.
It's an experimental treatment.
678
00:47:19,280 --> 00:47:20,720
Where do you get the donors?
679
00:47:23,200 --> 00:47:24,200
Survivors.
680
00:47:25,640 --> 00:47:28,320
I discovered some people
can be turned into vaccines.
681
00:47:28,400 --> 00:47:29,760
Remember those children
682
00:47:30,320 --> 00:47:33,080
who carried the cure
for smallpox to America in their bodies?
683
00:47:33,160 --> 00:47:35,360
The Balmis Expedition children.
684
00:47:36,760 --> 00:47:41,680
The monument stood in front of my house
when I was little, in Corrientes.
685
00:47:43,840 --> 00:47:47,160
So, can any survivor
become a potential donor?
686
00:47:47,720 --> 00:47:48,560
No,
687
00:47:48,640 --> 00:47:50,720
there are very few
and they're very special.
688
00:47:50,800 --> 00:47:54,760
They actually need treatment to manipulate
their immune response.
689
00:47:55,920 --> 00:47:56,760
How?
690
00:47:57,400 --> 00:47:59,960
Doses of virus injections
to increase their resistance.
691
00:48:00,040 --> 00:48:01,640
There's no other way.
692
00:48:02,200 --> 00:48:03,760
They can't all endure it.
693
00:48:06,160 --> 00:48:09,480
But those who do are
our only chance of survival.
694
00:49:00,200 --> 00:49:02,120
Wow, you are brave, huh?
695
00:49:03,400 --> 00:49:05,160
I was looking for you.
696
00:49:07,080 --> 00:49:07,920
No!
697
00:49:08,880 --> 00:49:09,840
Leave me alone!
698
00:49:13,640 --> 00:49:15,160
-Let go of me!
-Stop.
699
00:49:15,760 --> 00:49:16,840
Stop...
700
00:49:19,240 --> 00:49:20,120
Let go!
701
00:49:39,840 --> 00:49:41,080
There was one left.
702
00:50:37,200 --> 00:50:40,080
-Daniela, I told you not to come in.
-Let me in, Dad.
703
00:50:40,160 --> 00:50:42,040
You can say goodbye, but wait a bit.
704
00:50:42,120 --> 00:50:44,200
-I need to see him.
-Wait a bit.
705
00:50:45,920 --> 00:50:46,840
Iván!
706
00:50:47,360 --> 00:50:48,600
My dear...
My dear...
707
00:50:48,680 --> 00:50:50,200
I'm here, my love.
708
00:50:51,640 --> 00:50:52,480
Mom...
709
00:50:52,560 --> 00:50:54,040
I'm here, my dear.
710
00:50:54,120 --> 00:50:55,480
-My love.
-Mom...
711
00:50:55,960 --> 00:50:57,320
I'm here, love.
712
00:50:59,840 --> 00:51:00,720
He's responding.
713
00:51:34,920 --> 00:51:36,920
Stop, nobody move!
714
00:51:41,400 --> 00:51:43,160
She's got the virus, she's infected!
715
00:51:44,880 --> 00:51:46,440
-Move back!
-Area under quarantine!
716
00:51:46,520 --> 00:51:47,640
Stop or I'll shoot!
717
00:51:50,720 --> 00:51:52,560
-Another one here!
-Move!
718
00:51:52,640 --> 00:51:54,000
One more infected!
719
00:51:54,080 --> 00:51:55,840
Here, quick, quick!
720
00:52:03,240 --> 00:52:04,240
Oh my God.
721
00:52:10,480 --> 00:52:12,760
For your safety, level 1 health alert.
722
00:52:13,960 --> 00:52:15,800
Level 1 health alert.
723
00:52:15,880 --> 00:52:17,920
Sir, what are those sirens?
724
00:52:18,000 --> 00:52:20,040
Hundreds of cases in Sector 2.
725
00:52:20,120 --> 00:52:23,080
It's an extreme situation,
it calls for radical measures.
726
00:52:23,160 --> 00:52:25,880
-Commander, is everything okay?
-The black girl's gone.
727
00:52:25,960 --> 00:52:27,680
I don't want her on the loose.
728
00:52:27,760 --> 00:52:30,360
If what you're saying is true,
I can save her too.
729
00:52:30,440 --> 00:52:31,280
Iván.
730
00:52:31,360 --> 00:52:32,800
Where's Manuela?
731
00:52:32,880 --> 00:52:34,040
Thanks, Mr. President.
732
00:52:34,120 --> 00:52:38,080
This government wants to send
all children under the age of 15
733
00:52:38,160 --> 00:52:39,440
to camps
734
00:52:39,520 --> 00:52:41,560
where they will be safe and sound,
735
00:52:41,640 --> 00:52:44,400
away from the main outbreaks
of the disease.
736
00:52:45,160 --> 00:52:46,360
Look who's here.
737
00:52:46,440 --> 00:52:47,760
Marta is back.
738
00:52:48,720 --> 00:52:50,400
Where's my granddaughter, bitch?
739
00:52:52,320 --> 00:52:53,160
Stop!
740
00:52:58,280 --> 00:52:59,520
What are you doing here?
741
00:53:00,280 --> 00:53:02,760
None of your concern.
Leave or I'll tell the commander.
742
00:53:02,840 --> 00:53:07,880
Either you tell me what you have in there
or I'll pull it out with my own hands.
743
00:53:08,880 --> 00:53:10,360
Open the door, Luis!