1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:17,000 --> 00:00:20,800 [Jiménez] A noravirus case was confirmed in Sector 1. 3 00:00:20,880 --> 00:00:23,680 [Alma] Are you trying to say we have at least two infected people 4 00:00:23,760 --> 00:00:25,360 -in our sector? -We'll find them. 5 00:00:25,440 --> 00:00:27,120 This is Mateo, my son. 6 00:00:27,200 --> 00:00:28,400 [Marta] They look a lot alike. 7 00:00:28,480 --> 00:00:30,280 We never saw the body, Fernando. 8 00:00:30,360 --> 00:00:32,160 -We never did. -Fuck! 9 00:00:32,240 --> 00:00:33,280 [bell rings] 10 00:00:33,360 --> 00:00:35,160 One of the children reappeared. He's alive. 11 00:00:35,240 --> 00:00:36,400 -[Isabel] Alma! -Stay back. 12 00:00:36,480 --> 00:00:38,480 [Isabel] Our gardener was on the bus. 13 00:00:38,560 --> 00:00:39,840 They came for us. 14 00:00:39,920 --> 00:00:41,120 [siren wails] 15 00:00:42,840 --> 00:00:45,520 I was on the bus, Iván. They're after me. 16 00:00:45,600 --> 00:00:47,080 [gunshots] 17 00:00:47,160 --> 00:00:49,600 [Hugo] Sergio's parents were found dead. 18 00:00:49,680 --> 00:00:51,040 They were killed, I'm sure. 19 00:00:51,120 --> 00:00:53,200 They had nothing. What was there to steal? 20 00:00:53,280 --> 00:00:56,720 This country has much bigger problems than a mere robbery in Sector 2. 21 00:00:56,800 --> 00:00:59,280 [granddad] They didn't listen. They trusted you. 22 00:00:59,360 --> 00:01:02,280 Those are not the flags of this country. 23 00:01:03,480 --> 00:01:06,160 -[Rosa] She's pregnant, Iván. -[Iván] And she's sick. 24 00:01:06,800 --> 00:01:07,960 She was on the bus. 25 00:01:08,040 --> 00:01:11,160 [Luis] This subject is dear to my heart because, at home, 26 00:01:11,240 --> 00:01:12,640 we have one of those kids. 27 00:01:12,720 --> 00:01:14,720 I promise you I'm on your side. 28 00:01:14,800 --> 00:01:17,480 I don't know where to begin in looking for your children, 29 00:01:17,880 --> 00:01:20,360 in getting you justice, but I promise I will. 30 00:01:20,760 --> 00:01:24,000 -[Iván] You'll help her, right? -I'll do what's best for her. And for you. 31 00:01:24,080 --> 00:01:24,960 [gasps] 32 00:01:25,400 --> 00:01:27,080 Find me Manuela right now! 33 00:01:27,160 --> 00:01:28,160 Good luck. 34 00:01:44,960 --> 00:01:46,760 [indistinct chattering] 35 00:01:46,840 --> 00:01:48,680 [kids laughing] 36 00:02:00,280 --> 00:02:01,280 Sit down. 37 00:02:15,440 --> 00:02:17,880 [Manuela shivers] 38 00:02:20,280 --> 00:02:21,200 Are you cold? 39 00:02:21,800 --> 00:02:22,800 [Manuela] A little. 40 00:02:23,600 --> 00:02:25,600 Come, get in bed. 41 00:02:42,080 --> 00:02:43,080 And you? 42 00:02:44,120 --> 00:02:45,160 Are you OK? 43 00:02:45,240 --> 00:02:46,200 Me? 44 00:02:46,920 --> 00:02:47,920 Of course. 45 00:02:48,800 --> 00:02:50,200 Don't worry about me. 46 00:02:52,200 --> 00:02:55,560 What are you doing, Iván? I told you not to get near her without protection. 47 00:02:55,640 --> 00:02:58,080 -Come, get out. -[Iván] No, I'd rather stay. 48 00:02:58,160 --> 00:03:01,360 Please, wait outside. We'll get her ready. It'll only be a minute. 49 00:03:01,440 --> 00:03:02,600 [Manuela] Go on, go. 50 00:03:03,000 --> 00:03:05,280 -You can come back in a bit, OK? -Of course. 51 00:03:37,760 --> 00:03:39,080 Relax, everything is OK. 52 00:03:40,480 --> 00:03:41,880 [phone rings] 53 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 Don't answer it! 54 00:03:45,800 --> 00:03:47,720 It's your mother, Iván. She's worried. 55 00:03:48,360 --> 00:03:50,360 This is her fifth call. Let me answer. 56 00:03:50,440 --> 00:03:53,960 If you answer, I'll get Manuela, and you'll never see us again. 57 00:03:54,440 --> 00:03:55,760 [phone continues ringing] 58 00:03:56,320 --> 00:03:57,600 -OK. -[phone beeps, ringing stops] 59 00:03:57,680 --> 00:03:58,720 But calm down. 60 00:03:59,880 --> 00:04:01,880 What do you want me to do? What's your plan? 61 00:04:01,960 --> 00:04:04,440 -Give her the vaccine. -[Alejo] It isn't stable. 62 00:04:04,520 --> 00:04:06,800 We weren't able to test it on infected people. 63 00:04:06,880 --> 00:04:10,040 She contracted it less than 24 hours ago. Give it to her! 64 00:04:14,360 --> 00:04:15,200 OK. 65 00:04:16,240 --> 00:04:17,720 But stay away from her. 66 00:04:18,600 --> 00:04:19,440 Do you hear me? 67 00:04:20,040 --> 00:04:21,640 Iván, this is very dangerous 68 00:04:21,720 --> 00:04:23,480 for you and for all of us. 69 00:04:25,000 --> 00:04:26,440 Promise me you'll stay away. 70 00:04:28,880 --> 00:04:29,960 We'll see. 71 00:04:30,400 --> 00:04:33,240 ALONE TOGETHER 72 00:04:33,800 --> 00:04:35,120 [ominous music plays] 73 00:04:39,640 --> 00:04:40,640 What's wrong? 74 00:04:42,560 --> 00:04:44,360 [theme music plays] 75 00:04:46,760 --> 00:04:48,280 NO FEAR 76 00:04:49,840 --> 00:04:53,520 BUILDING THE FUTURE 77 00:04:55,920 --> 00:04:58,720 REMEMBER THE RAIN 78 00:04:59,920 --> 00:05:02,640 LAUGH AT THEM 79 00:05:03,840 --> 00:05:07,000 AGAINST THE BARRIER, MEMORY 80 00:05:07,560 --> 00:05:10,880 RIGHTS MUST BE EARNED 81 00:05:16,480 --> 00:05:19,880 I don't know where they could be. You know I would tell you, ma'am. 82 00:05:19,960 --> 00:05:22,520 Rosa, get me Manuela's parents' address, now! 83 00:05:22,600 --> 00:05:24,120 Her parents died, ma'am. 84 00:05:24,200 --> 00:05:26,920 A grandma, aunt, someone. She must have someone! Right? 85 00:05:27,000 --> 00:05:29,520 -She doesn't have anyone, ma'am. -[door opens, closes] 86 00:05:30,120 --> 00:05:31,240 [Jiménez] Good afternoon. 87 00:05:34,360 --> 00:05:35,360 Leave us. 88 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 Why are you here? 89 00:05:39,920 --> 00:05:41,840 -How are you? -Take a guess! 90 00:05:41,920 --> 00:05:44,440 You can't just show up like this. I can't reach Luis. 91 00:05:44,520 --> 00:05:46,960 -He could be on his way here. -"On his way"? Are you alone? 92 00:05:47,040 --> 00:05:49,600 -Leave, please. -Alma, look at me. Look at me. 93 00:05:49,680 --> 00:05:53,440 I have checkpoints at every exit and five units combing every road. 94 00:05:53,520 --> 00:05:55,400 -We'll find him. -I want you to leave. 95 00:05:55,480 --> 00:05:57,280 -We'll find your son. -[sighs] 96 00:05:57,840 --> 00:05:58,840 I promise. 97 00:06:03,640 --> 00:06:05,120 [calling tone sounds] 98 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 Answer! 99 00:06:07,120 --> 00:06:08,240 Answer, dammit! 100 00:06:08,920 --> 00:06:10,440 -[phone rings] -[indistinct chattering] 101 00:06:10,520 --> 00:06:13,200 [Emilia] I saw your husband came, Alicia. Where is he? 102 00:06:13,720 --> 00:06:15,040 [Alicia] He had to leave. 103 00:06:17,440 --> 00:06:19,640 He would be an immense help. 104 00:06:20,200 --> 00:06:21,960 My husband is a good person, but… 105 00:06:22,520 --> 00:06:25,840 he never wanted to believe Mateo was still alive. He still doesn't. 106 00:06:26,400 --> 00:06:29,080 [clicks tongue] Maybe he just needs time… 107 00:06:30,320 --> 00:06:32,840 The thing is, there's never enough time, Alicia. 108 00:06:35,280 --> 00:06:36,440 I'm so sorry, Emilia. 109 00:06:40,480 --> 00:06:43,000 How can that man be so blind? 110 00:06:43,520 --> 00:06:45,600 -He's a cop. He knows-- -[Luis] No, Emilia. 111 00:06:45,680 --> 00:06:47,920 That is exactly why he's so confused. 112 00:06:49,160 --> 00:06:50,400 He's within the system. 113 00:06:52,040 --> 00:06:53,520 I know because so am I. 114 00:06:54,200 --> 00:06:55,760 All this makes me feel so lost. 115 00:06:57,000 --> 00:07:00,680 I am certain he has more than enough reason to be worried. 116 00:07:01,240 --> 00:07:02,320 He's just a cop. 117 00:07:03,320 --> 00:07:05,920 If they hear people are poking around, guess what they'll do to him. 118 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 [man] Excuse me. 119 00:07:10,080 --> 00:07:12,560 I wanted to thank you for everything you're doing 120 00:07:13,360 --> 00:07:15,000 to try to find our children. 121 00:07:16,320 --> 00:07:17,360 If you allow me… 122 00:07:18,360 --> 00:07:20,800 This is a song I learned here in Spain. 123 00:07:21,840 --> 00:07:24,120 I used to sing it to my baby every night, 124 00:07:24,200 --> 00:07:25,200 for good luck. 125 00:07:29,840 --> 00:07:31,200 [sings in Basque] 126 00:07:50,640 --> 00:07:52,800 It says kids must fall asleep right away, 127 00:07:53,400 --> 00:07:56,080 before the big dog comes and gets them. 128 00:07:56,560 --> 00:07:58,600 [man continues singing] 129 00:07:58,680 --> 00:08:01,720 He's singing in Basque. How can you understand that? 130 00:08:02,800 --> 00:08:05,000 My grandma sang it to me when I was little. 131 00:08:05,080 --> 00:08:06,680 [man continues singing] 132 00:08:15,880 --> 00:08:16,920 May God help us all. 133 00:08:25,920 --> 00:08:27,680 -[Marta] I'm so hungry. -[Julia laughs] 134 00:08:27,760 --> 00:08:29,000 What's for dinner? 135 00:08:29,080 --> 00:08:31,120 How about a special dinner? Hmm? 136 00:08:31,640 --> 00:08:33,920 Uh… pasta with fried tomato. 137 00:08:34,000 --> 00:08:35,520 [Marta] Really, again? 138 00:08:35,600 --> 00:08:38,200 -[PA beeps] -[Julia] Guess what I'd like to have. 139 00:08:38,280 --> 00:08:39,160 What? 140 00:08:39,680 --> 00:08:41,160 Salad with fresh tomatoes. 141 00:08:41,240 --> 00:08:45,240 -No… -[Julia chuckles] Fresh cod, delicious. 142 00:08:45,320 --> 00:08:46,480 [Marta] That sounds amazing! 143 00:08:46,560 --> 00:08:48,480 -And for dessert? -[Marta] What? 144 00:08:48,840 --> 00:08:50,000 -[Julia] Strawberries. -Stop! 145 00:08:50,080 --> 00:08:51,160 -[Julia] And chocolate. -No! 146 00:08:51,240 --> 00:08:53,560 -The good kind that melts in your mouth. -Stop it! 147 00:08:53,640 --> 00:08:56,080 -Shut up! -Sorry, honey. We're out of tomato. 148 00:08:56,440 --> 00:08:58,240 [Julia] Oh, no fried tomato! 149 00:08:59,160 --> 00:09:00,640 But I have something here. 150 00:09:01,720 --> 00:09:04,040 Let's see… Oops! 151 00:09:06,840 --> 00:09:08,120 What's this? 152 00:09:10,440 --> 00:09:11,560 I do have some cod. 153 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 [Julia chuckles] 154 00:09:14,320 --> 00:09:16,520 And fresh tomatoes and strawberries. 155 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 [Marta] Wow! 156 00:09:18,440 --> 00:09:20,240 -What? -Where did you get all this? 157 00:09:20,320 --> 00:09:21,720 This… 158 00:09:23,360 --> 00:09:24,320 I bought it. 159 00:09:24,720 --> 00:09:25,600 OK. 160 00:09:25,680 --> 00:09:28,680 -Somewhere you can find many things, huh? -[Hugo] Mm-hmm. 161 00:09:29,040 --> 00:09:30,120 There's plenty there. 162 00:09:30,200 --> 00:09:31,480 Yes, Rosa's market. 163 00:09:31,560 --> 00:09:33,080 Everything for cheap. 164 00:09:33,160 --> 00:09:34,120 Exactly. 165 00:09:34,920 --> 00:09:35,920 And… 166 00:09:36,440 --> 00:09:37,440 Chocolate? 167 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 With almonds. 168 00:09:47,720 --> 00:09:48,720 [Hugo and Julia chuckle] 169 00:09:49,160 --> 00:09:50,880 -[Marta] Julia! -What? Want some? 170 00:09:50,960 --> 00:09:54,240 -[Marta] Yes. -Give me a kiss, then. [kisses] 171 00:09:55,480 --> 00:09:57,280 It's yours. You earned it. 172 00:09:57,360 --> 00:10:00,760 -May I open it? -Yes, but give me a piece. Hmm? 173 00:10:08,560 --> 00:10:10,440 You can keep the entire bar, sweetie. 174 00:10:12,360 --> 00:10:13,200 Right? 175 00:10:13,640 --> 00:10:16,280 [woman 1] Five flowers for the price of four! 176 00:10:17,000 --> 00:10:18,520 Five flowers! 177 00:10:20,920 --> 00:10:22,920 -[woman 2] What's that worth? -[PA beeps] 178 00:10:23,440 --> 00:10:24,840 [woman over PA] For your own safety, 179 00:10:24,920 --> 00:10:27,240 do not stop or stand in groups on the street. 180 00:10:27,320 --> 00:10:28,840 Keep your documents with you 181 00:10:28,920 --> 00:10:30,960 and show them to law enforcement when asked. 182 00:10:38,560 --> 00:10:39,560 [PA beeps] 183 00:10:39,960 --> 00:10:41,240 [woman over PA] For your health, 184 00:10:41,320 --> 00:10:45,240 mandatory checkups will take place next Tuesday, from 8:00 a.m. to 6:00 p.m. 185 00:11:03,480 --> 00:11:05,160 I would give you a hug, too, but… 186 00:11:06,280 --> 00:11:08,560 Just so you know, I'm hugging you in my mind. 187 00:11:08,680 --> 00:11:10,600 You seem like a fucking great guy. 188 00:11:11,000 --> 00:11:13,720 And your daughter's also fucking gre-- I mean, awesome. 189 00:11:14,280 --> 00:11:16,200 She's lucky you're her father, 190 00:11:16,600 --> 00:11:18,480 and you're lucky she's your daughter. 191 00:11:33,880 --> 00:11:35,000 What was Álex saying? 192 00:11:36,560 --> 00:11:38,320 What he won't dare tell you. 193 00:11:39,640 --> 00:11:40,840 He's mad about you. 194 00:11:45,240 --> 00:11:46,520 [wind howls] 195 00:11:48,840 --> 00:11:50,480 [ominous music plays] 196 00:12:04,480 --> 00:12:07,240 -No. Give it to her first, Alejo. -You'll both get it. 197 00:12:07,320 --> 00:12:10,160 -No, give it to her first! -[Alejo] What's wrong, Iván? Calm down. 198 00:12:10,240 --> 00:12:11,840 -You can't be like this -Please! 199 00:12:13,040 --> 00:12:15,320 If you want us to give it to her first… fine. 200 00:12:26,920 --> 00:12:27,920 Does it hurt? 201 00:12:28,360 --> 00:12:29,200 No. 202 00:12:29,720 --> 00:12:30,720 [Iván] There you go. 203 00:12:30,800 --> 00:12:33,280 We'll be fine, OK? I promise. 204 00:12:33,360 --> 00:12:35,840 [inhales sharply] Thanks. I owe you one. 205 00:12:39,560 --> 00:12:41,320 [ominous music plays] 206 00:12:48,120 --> 00:12:50,000 [breathing heavily] 207 00:12:52,960 --> 00:12:53,920 [Iván] Manuela. 208 00:12:54,880 --> 00:12:55,720 Manuela. 209 00:12:56,280 --> 00:12:57,520 Manuela. Manuela! 210 00:12:58,720 --> 00:13:01,240 -What's wrong? Do something! -[Alejo] She's just tired. 211 00:13:01,320 --> 00:13:02,200 [Iván] Tired? 212 00:13:02,640 --> 00:13:03,760 What did you give her? 213 00:13:04,720 --> 00:13:06,120 What did you give her? 214 00:13:25,640 --> 00:13:26,480 [Luis] Daniela. 215 00:13:26,920 --> 00:13:27,760 [Daniela] Yes? 216 00:13:31,200 --> 00:13:32,880 I'm going to talk to your mother. 217 00:13:35,080 --> 00:13:36,880 It won't be a nice talk. 218 00:13:37,480 --> 00:13:38,760 Don't worry, Dad. 219 00:13:39,920 --> 00:13:42,960 I need to clear some things up with her about those children. 220 00:13:44,280 --> 00:13:45,120 CIM. 221 00:13:45,840 --> 00:13:46,760 [Luis] Hmm. 222 00:13:49,720 --> 00:13:51,240 [Daniela] You think she's lying to you? 223 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 I don't know. 224 00:13:56,360 --> 00:13:57,360 I hope not. 225 00:13:57,800 --> 00:13:59,480 I'm sure there's an explanation. 226 00:14:00,440 --> 00:14:01,280 I'm sure. 227 00:14:04,640 --> 00:14:05,680 Do you still love her? 228 00:14:06,840 --> 00:14:08,040 Do you love each other? 229 00:14:08,120 --> 00:14:09,200 Of course, we do. 230 00:14:09,280 --> 00:14:10,960 Your mother and I are very close. 231 00:14:15,480 --> 00:14:16,640 But sometimes couples… 232 00:14:17,920 --> 00:14:18,920 [sighs] 233 00:14:20,160 --> 00:14:23,640 We've been together for a while. It's as if we're part of each other. 234 00:14:27,720 --> 00:14:30,600 But, as time goes by, we make some decisions 235 00:14:30,680 --> 00:14:32,480 that really drive us apart. 236 00:14:34,080 --> 00:14:35,080 [sighs] 237 00:14:37,320 --> 00:14:38,320 It's odd… 238 00:14:40,560 --> 00:14:42,880 how long it takes you to realize that. 239 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 But then… 240 00:14:52,400 --> 00:14:53,840 you suddenly realize 241 00:14:53,920 --> 00:14:57,320 that you and your partner speak a completely different language. 242 00:15:12,520 --> 00:15:14,120 [door closes] 243 00:15:17,440 --> 00:15:21,080 Finally! Where were you? I've been calling. Why didn't you answer? 244 00:15:21,160 --> 00:15:22,920 -Where's your father? -His office. 245 00:15:23,000 --> 00:15:26,360 -What? Have you heard from your brother? -No, why? 246 00:15:29,080 --> 00:15:31,240 Luis, I called you a thousand times! 247 00:15:31,760 --> 00:15:33,480 -Where were you? -Stop it. 248 00:15:33,560 --> 00:15:35,240 Will you let me talk, for once? 249 00:15:42,520 --> 00:15:44,600 Sergio's parents have been killed. 250 00:15:46,320 --> 00:15:49,000 He isn't the only child who was taken. There are lots more. 251 00:15:49,520 --> 00:15:51,320 Their parents are looking for them. 252 00:15:51,400 --> 00:15:53,960 Coincidentally, most children have been to CIM. 253 00:15:54,040 --> 00:15:55,200 [Alma] Will you listen to me? 254 00:15:55,600 --> 00:15:57,920 -Do you know where your son is? -Who cares? 255 00:15:58,800 --> 00:16:01,520 I'll test Sergio's blood. I'll get to the bottom of this. 256 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 [Alma] Do what you like! 257 00:16:02,960 --> 00:16:05,560 I don't know what you're talking about or what you heard. 258 00:16:05,640 --> 00:16:09,040 But while you were who-knows-where, doing who-knows-what, 259 00:16:09,120 --> 00:16:10,560 our son disappeared. 260 00:16:11,920 --> 00:16:13,720 -What-- -[phone rings] 261 00:16:14,440 --> 00:16:15,880 -Alejo. -[Alejo] Sister. 262 00:16:16,560 --> 00:16:18,880 Why didn't you answer? I was calling you. 263 00:16:18,960 --> 00:16:20,200 Is Iván there with you? 264 00:16:20,280 --> 00:16:21,840 [Alejo] Yes, he's here with me. 265 00:16:23,480 --> 00:16:24,880 [sighs] Oh, good… 266 00:16:25,920 --> 00:16:27,200 Now I feel better. 267 00:16:27,680 --> 00:16:30,720 -[Alma] If he's with you, he's fine. -[machines beeping] 268 00:16:33,000 --> 00:16:33,840 Alejo… 269 00:16:34,480 --> 00:16:35,360 is my son OK? 270 00:16:37,960 --> 00:16:38,960 No, Alma. 271 00:16:40,040 --> 00:16:41,680 He's infected with the virus. 272 00:16:45,120 --> 00:16:46,960 -What is it? -[Alma] He's infected. 273 00:16:47,920 --> 00:16:49,680 Alejo… Alejo! 274 00:16:50,120 --> 00:16:51,880 -I'm coming right away. -[Alejo] No. 275 00:16:51,960 --> 00:16:54,160 Wait there. We're on our way. 276 00:17:00,080 --> 00:17:01,120 Holy Mother… 277 00:17:02,560 --> 00:17:04,120 -Poor Manuela. -Yes. 278 00:17:05,480 --> 00:17:08,280 -[sighs] I wish there was a cure. -[chuckles] 279 00:17:09,200 --> 00:17:10,200 So do I. 280 00:17:10,920 --> 00:17:11,920 So do I. 281 00:17:12,560 --> 00:17:13,760 Where did they go? 282 00:17:14,480 --> 00:17:17,160 I'm not sure that guy could have taken her far. 283 00:17:17,240 --> 00:17:19,400 -Iván loves her, Hugo. -[chuckles] Really? 284 00:17:19,480 --> 00:17:22,400 [Julia] Yes, it's hard to believe… but he really loves her. 285 00:17:22,800 --> 00:17:24,240 He truly does, you know? 286 00:17:25,800 --> 00:17:26,640 Well… 287 00:17:27,280 --> 00:17:28,720 love is incredible. 288 00:17:28,800 --> 00:17:30,680 [both laugh] 289 00:17:33,360 --> 00:17:35,320 So is this whiskey. [snickers] 290 00:17:35,400 --> 00:17:36,560 Give me some. 291 00:17:37,560 --> 00:17:38,880 -[Hugo coughs] -[chuckles] 292 00:17:40,760 --> 00:17:41,600 [Julia] Mm. 293 00:17:42,800 --> 00:17:44,640 -Do you miss it? -Hmm? 294 00:17:45,320 --> 00:17:46,600 I mean, not my sister. 295 00:17:47,360 --> 00:17:48,760 I know you miss her. 296 00:17:49,320 --> 00:17:50,200 I mean… 297 00:17:50,640 --> 00:17:51,480 love. 298 00:17:53,120 --> 00:17:53,960 Being… 299 00:17:54,840 --> 00:17:56,240 Being in love with someone. 300 00:17:56,320 --> 00:17:58,240 Get the blanket. You're gonna freeze. 301 00:17:58,320 --> 00:18:00,360 -Hey! [chuckles] -[snickers] 302 00:18:00,440 --> 00:18:02,240 Don't change the subject, OK? 303 00:18:02,840 --> 00:18:03,800 Come on. 304 00:18:04,360 --> 00:18:05,760 -Do you miss it? -[coughs] 305 00:18:05,840 --> 00:18:09,120 -There's nothing wrong with that. -Of course I miss being in love. 306 00:18:10,360 --> 00:18:11,680 I miss it all the time. 307 00:18:12,160 --> 00:18:13,040 Hmm. 308 00:18:14,360 --> 00:18:15,360 What about it? 309 00:18:18,840 --> 00:18:19,960 Silence. 310 00:18:20,040 --> 00:18:22,520 -Ooh! [chuckles] -[snickers] 311 00:18:22,600 --> 00:18:24,040 You're such a jerk! 312 00:18:25,320 --> 00:18:27,080 -No, I mean… -[chuckles] 313 00:18:27,680 --> 00:18:28,520 Being… 314 00:18:29,640 --> 00:18:31,200 -Being with her. -Mm? 315 00:18:32,600 --> 00:18:34,120 Listening to her breathing. 316 00:18:35,440 --> 00:18:36,960 -Kissing? -Yes. 317 00:18:38,880 --> 00:18:39,720 Hugging? 318 00:18:40,640 --> 00:18:42,200 -And having sex. -[snickers] 319 00:18:42,680 --> 00:18:45,240 I really miss having sex. 320 00:18:45,320 --> 00:18:47,840 -[chuckles] Sex is great, that's true. -It is. 321 00:18:47,920 --> 00:18:49,280 [both chuckle] 322 00:18:50,480 --> 00:18:51,720 [giggles] 323 00:18:52,960 --> 00:18:54,680 You'll fall in love again one day. 324 00:18:55,480 --> 00:18:56,360 [Hugo] Hmph. 325 00:18:57,840 --> 00:18:59,080 My sister wouldn't mind. 326 00:19:00,080 --> 00:19:02,280 -Hmm. -[Julia] She'd want you to be happy. 327 00:19:02,880 --> 00:19:03,960 [Hugo sighs] 328 00:19:04,600 --> 00:19:06,120 [Julia] You know that, right? 329 00:19:07,600 --> 00:19:08,600 Yes, I do. 330 00:19:10,080 --> 00:19:10,920 Good. 331 00:19:12,400 --> 00:19:13,520 You're a great guy. 332 00:19:14,440 --> 00:19:17,400 [chuckles] You don't talk much, but you're great. 333 00:19:17,480 --> 00:19:19,240 [both chuckle] 334 00:19:26,760 --> 00:19:27,600 What? 335 00:19:32,440 --> 00:19:33,280 Nothing. 336 00:19:38,840 --> 00:19:41,200 [Julia inhales, exhales deeply] 337 00:19:41,280 --> 00:19:43,040 It's so nice out here, isn't it? 338 00:19:43,120 --> 00:19:44,000 Yes. 339 00:19:44,560 --> 00:19:45,600 [Julia sighs] 340 00:19:47,360 --> 00:19:50,640 I could sleep here all night. That's how nice it is out here. 341 00:19:51,160 --> 00:19:52,160 [chuckles] 342 00:20:04,280 --> 00:20:05,640 [PA beeps] 343 00:20:05,720 --> 00:20:10,520 [woman over PA] For your own safety, the curfew ends now. You may walk freely. 344 00:20:10,600 --> 00:20:12,160 Remember to have your ID on you 345 00:20:12,240 --> 00:20:13,920 -at all times. -[curtains open] 346 00:20:14,000 --> 00:20:15,680 [Hugo sighs, groans] 347 00:20:16,400 --> 00:20:17,240 Sorry. 348 00:20:17,840 --> 00:20:19,520 -What's wrong? -[Hugo] Nothing. 349 00:20:19,600 --> 00:20:21,880 I have to go to the mansion. They're waiting. 350 00:20:22,920 --> 00:20:24,920 -But it's so early. -I know. 351 00:20:27,960 --> 00:20:28,960 [groans lightly] 352 00:20:31,920 --> 00:20:33,720 [sighs] Look at you. 353 00:20:33,800 --> 00:20:34,840 [chuckles] 354 00:20:36,120 --> 00:20:37,080 [Álex] So? 355 00:20:38,320 --> 00:20:39,680 You won't tell me anything? 356 00:20:40,480 --> 00:20:41,480 About what? 357 00:20:42,000 --> 00:20:44,800 About last night, dammit! I saw you two go up to the roof. 358 00:20:45,280 --> 00:20:47,800 Nothing happened last night. Stop busting my balls. 359 00:20:51,120 --> 00:20:52,120 You're so boring. 360 00:20:52,200 --> 00:20:53,880 We used to talk about everything. 361 00:20:54,240 --> 00:20:55,560 But since we got here… 362 00:20:56,040 --> 00:20:58,240 -[footsteps approach] -[Hugo sighs] 363 00:20:59,000 --> 00:21:00,200 [Julia] Am I interrupting? 364 00:21:00,280 --> 00:21:01,640 No, not at all. 365 00:21:02,320 --> 00:21:04,160 -Shall we? -[Hugo] Let's go. [sighs] 366 00:21:11,880 --> 00:21:13,040 [Álex chuckles lightly] 367 00:21:13,960 --> 00:21:15,480 [footsteps recede] 368 00:21:23,680 --> 00:21:24,520 Good morning. 369 00:21:25,080 --> 00:21:26,440 -You're finally here. -Yes. 370 00:21:27,200 --> 00:21:28,240 Rosa, what happened? 371 00:21:29,080 --> 00:21:30,440 What was bound to happen. 372 00:21:31,080 --> 00:21:33,440 They were located, and both are infected. 373 00:21:35,600 --> 00:21:37,080 They're coming home, but… 374 00:21:38,160 --> 00:21:39,280 it doesn't sound good. 375 00:21:39,880 --> 00:21:41,160 That virus is a bitch. 376 00:21:42,040 --> 00:21:43,040 My cousin… 377 00:21:44,280 --> 00:21:45,120 Well, who cares? 378 00:21:46,000 --> 00:21:48,720 Relax, Rosa. The best place they can be is at home. 379 00:21:48,800 --> 00:21:50,480 -This a disaster! -[Rosa] Come on. 380 00:21:50,560 --> 00:21:52,960 Enough chitchat. They'll be here any minute. 381 00:21:53,400 --> 00:21:55,880 Take these sheets to the master bedroom. 382 00:21:56,480 --> 00:21:59,440 -I'll make some room for Manuela. -Of course, Rosa. 383 00:22:00,120 --> 00:22:00,960 Of course. 384 00:22:10,840 --> 00:22:11,880 [sobs] 385 00:22:11,960 --> 00:22:13,360 Hey, hey. What is it? 386 00:22:13,840 --> 00:22:15,080 -What? -What did I do? 387 00:22:15,160 --> 00:22:16,800 -What did I do? [sobs] -Nothing. 388 00:22:16,880 --> 00:22:18,600 Nothing. Look at me. Look at me. 389 00:22:19,360 --> 00:22:20,760 -[sobs] -Hey. 390 00:22:21,680 --> 00:22:23,400 You wanted to help, that's all. 391 00:22:24,600 --> 00:22:25,440 Yes. 392 00:22:28,720 --> 00:22:30,440 At least they're together, right? 393 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 Of course. 394 00:22:37,440 --> 00:22:38,720 -Let's go. -OK. 395 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 Let's go. 396 00:22:48,240 --> 00:22:49,800 [ominous music plays] 397 00:23:01,480 --> 00:23:02,480 You're here. 398 00:23:03,440 --> 00:23:05,200 Thank you for coming so fast. 399 00:23:05,280 --> 00:23:06,360 We just heard. 400 00:23:07,080 --> 00:23:09,560 -We're very sorry… about everything. -What's that? 401 00:23:10,480 --> 00:23:12,040 We came to change the sheets. 402 00:23:12,480 --> 00:23:14,360 Do you know anything about noravirus? 403 00:23:15,280 --> 00:23:17,880 It's a deadly virus. Clean sheets aren't the cure. 404 00:23:18,400 --> 00:23:20,080 Anything an infected person touches, 405 00:23:20,440 --> 00:23:22,000 sheets, towels, clothes… 406 00:23:22,440 --> 00:23:23,720 has to be burned after. 407 00:23:23,800 --> 00:23:25,120 Alma, they're not doctors. 408 00:23:25,200 --> 00:23:29,000 Then really explain the situation to them, so they know what we're up against. 409 00:23:33,560 --> 00:23:36,680 I believe you understand we're a little nervous. 410 00:23:37,720 --> 00:23:40,000 This is the kind of virus that, 411 00:23:40,080 --> 00:23:42,880 once inside the system, can spread very quickly. 412 00:23:43,400 --> 00:23:45,920 Contagion happens when body fluids are exchanged: 413 00:23:46,000 --> 00:23:48,760 saliva, sweat, blood, vomit… 414 00:23:49,840 --> 00:23:53,360 That's why it's important to avoid any type of physical contact. 415 00:23:53,440 --> 00:23:55,400 You'll be given gloves and masks. 416 00:23:56,040 --> 00:23:59,400 Still, I don't want you to come into this room for any reason. 417 00:23:59,480 --> 00:24:00,800 -Is that clear? -Yes. 418 00:24:00,880 --> 00:24:01,720 [Luis] Good. 419 00:24:02,520 --> 00:24:03,360 Sara. 420 00:24:05,720 --> 00:24:06,560 Yes? 421 00:24:08,520 --> 00:24:11,240 [sighs] Your father was an expert on this virus. 422 00:24:13,320 --> 00:24:14,160 I know. 423 00:24:16,560 --> 00:24:17,640 I wish he were here. 424 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 So do I. 425 00:24:38,080 --> 00:24:40,480 Why the fuck are you here? Have you gone insane? 426 00:24:40,560 --> 00:24:43,920 [Emilia] I saw you at the meeting, but you left before we could talk. 427 00:24:44,240 --> 00:24:47,840 I told you everything I had to say, and you didn't fucking listen! 428 00:24:47,920 --> 00:24:49,440 I'm just looking for the kids. 429 00:24:49,520 --> 00:24:52,400 You're the only parent who can help me find them. 430 00:24:53,280 --> 00:24:55,560 -Don't you get it? -There's no one to find. 431 00:24:56,840 --> 00:24:58,640 I saw my son dead at the hospital. 432 00:24:59,360 --> 00:25:01,440 Do you know how long it took me to accept that? 433 00:25:01,520 --> 00:25:03,960 Didn't you hear my granddaughter yesterday? 434 00:25:04,040 --> 00:25:05,960 Didn't you hesitate for a second? 435 00:25:06,040 --> 00:25:08,920 Didn't you think one of them could be your son? 436 00:25:10,720 --> 00:25:12,000 [Navarro sighs] 437 00:25:14,760 --> 00:25:15,600 Look, 438 00:25:16,040 --> 00:25:19,200 maybe you can fool those parents with all your talk, but not me. 439 00:25:20,240 --> 00:25:22,560 I know a con artist when I see one. 440 00:25:24,680 --> 00:25:26,960 Can you really tell me this is not your son? 441 00:25:28,840 --> 00:25:30,360 [tense music plays] 442 00:25:32,600 --> 00:25:35,000 I don't want to see you here again. Go away! 443 00:25:40,040 --> 00:25:42,720 [phone vibrates] 444 00:25:43,720 --> 00:25:45,520 [phone continues vibrating] 445 00:25:51,840 --> 00:25:53,240 -Hello? -[Jiménez] Alma. 446 00:25:53,320 --> 00:25:55,040 Do you have any news? 447 00:25:55,520 --> 00:25:56,560 No, Enrique. 448 00:25:57,600 --> 00:25:59,960 Sorry I didn't tell you. My son… 449 00:26:00,840 --> 00:26:02,440 He went to my brother's camp. 450 00:26:02,520 --> 00:26:03,880 They're coming home. 451 00:26:03,960 --> 00:26:05,280 I hope it's not too late. 452 00:26:05,720 --> 00:26:06,560 Good God! 453 00:26:07,720 --> 00:26:08,720 Let's hope not. 454 00:26:09,960 --> 00:26:12,360 -[Jiménez] How are you? -How do you think? 455 00:26:12,440 --> 00:26:13,720 I'm devastated. 456 00:26:14,800 --> 00:26:17,040 I'm this country's top virologist, the best. 457 00:26:17,760 --> 00:26:20,000 And my son caught it from a servant. 458 00:26:21,200 --> 00:26:24,200 -On top of that, my husband… -Wait, what's with your husband? 459 00:26:24,280 --> 00:26:27,640 He was accusing me this morning. He says parents are looking for their kids. 460 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 -What? -[Alma] He asked if I know where they are. 461 00:26:30,000 --> 00:26:32,520 -Outrageous! Where did he get it from? -[Jiménez] Alma. 462 00:26:34,240 --> 00:26:35,440 Should I take care of it? 463 00:26:36,480 --> 00:26:37,320 Could you? 464 00:26:37,400 --> 00:26:38,240 [chuckles] 465 00:26:38,320 --> 00:26:40,040 Whatever you need. You know that. 466 00:26:42,560 --> 00:26:43,400 Enrique… 467 00:26:44,680 --> 00:26:45,680 I think… 468 00:26:46,760 --> 00:26:48,520 I never thanked you enough. 469 00:26:51,680 --> 00:26:52,520 Enrique? 470 00:26:54,600 --> 00:26:57,880 -Enrique, are you there? -You don't need to thank me. 471 00:26:58,720 --> 00:27:01,440 I have to go. I have something to take care of. 472 00:27:03,640 --> 00:27:05,320 [ominous music plays] 473 00:27:08,600 --> 00:27:10,520 DO YOU KNOW THEM? 474 00:27:15,920 --> 00:27:18,480 -[Navarro] Major. -Why was that woman here, Navarro? 475 00:27:18,560 --> 00:27:20,280 -What woman? -[Jiménez] I'm not stupid. 476 00:27:20,360 --> 00:27:21,880 Why was that woman here? 477 00:27:22,600 --> 00:27:25,400 That woman is crazy, sir. She's only talking nonsense. 478 00:27:25,480 --> 00:27:28,000 -What nonsense? -Something about children 479 00:27:28,080 --> 00:27:31,320 who have long been dead. I told her not to bother us again. 480 00:27:32,080 --> 00:27:34,440 I didn't arrest her because she's the minister's friend. 481 00:27:34,520 --> 00:27:36,480 I thought I should let her go. 482 00:27:36,560 --> 00:27:40,400 I want the 20 most efficient and loyal men in this building. Right now. 483 00:27:40,920 --> 00:27:41,920 Understand? 484 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Understood, sir. 485 00:27:50,600 --> 00:27:51,560 SECURITY DEPARTMENT 486 00:28:08,040 --> 00:28:09,560 -How is he? -He's sedated. 487 00:28:09,640 --> 00:28:10,480 Hi, Luis. 488 00:28:10,960 --> 00:28:13,440 -Thanks for bringing him. -His fever has spiked. 489 00:28:14,160 --> 00:28:15,480 Fever reducers aren't working. 490 00:28:15,560 --> 00:28:17,240 Take him to the bedroom. 491 00:28:19,880 --> 00:28:21,480 You'll get better, you hear me? 492 00:28:22,960 --> 00:28:23,840 Can you hear me? 493 00:28:24,600 --> 00:28:26,920 -They didn't bring Manuela. -[Alma] You'll get better. 494 00:28:27,000 --> 00:28:28,520 -[Alejo] Alma. -[Alma] Can you hear me? 495 00:28:28,600 --> 00:28:29,720 [Alejo] I'll get him ready. 496 00:28:30,480 --> 00:28:32,040 [ominous music plays] 497 00:28:32,120 --> 00:28:33,400 [coughs] 498 00:28:40,760 --> 00:28:42,240 [footsteps approach] 499 00:28:46,240 --> 00:28:48,280 [gasps] No, don't get close. 500 00:28:48,880 --> 00:28:49,880 I'm sick. 501 00:28:50,400 --> 00:28:51,480 I could infect you. 502 00:28:52,440 --> 00:28:54,400 We don't get sick. 503 00:28:55,800 --> 00:28:56,960 We heal people. 504 00:28:59,960 --> 00:29:01,040 What's your name? 505 00:29:01,560 --> 00:29:02,400 Pedro. 506 00:29:03,560 --> 00:29:04,560 Hi, Pedro. 507 00:29:06,080 --> 00:29:08,160 -I have to go. Bye. -[Manuela] Wait! 508 00:29:08,240 --> 00:29:09,240 [door opens] 509 00:29:11,400 --> 00:29:12,800 [strained breathing] 510 00:29:30,120 --> 00:29:32,000 My love. Honey. 511 00:29:33,920 --> 00:29:35,400 -My love. -[machine beeps] 512 00:29:39,200 --> 00:29:40,800 [ominous music plays] 513 00:29:43,440 --> 00:29:44,400 [Alma sniffles] 514 00:29:44,880 --> 00:29:45,720 [sobs] 515 00:29:52,200 --> 00:29:54,440 -How is he? What can we do? -I don't know. 516 00:29:55,040 --> 00:29:56,320 We lost crucial time. 517 00:29:57,200 --> 00:30:00,280 The virus is in his blood, traveling through his body. 518 00:30:00,360 --> 00:30:01,680 Didn't you have a vaccine? 519 00:30:02,360 --> 00:30:03,320 A prototype? 520 00:30:03,800 --> 00:30:06,600 No, you can't be here. We must follow protocol. 521 00:30:06,680 --> 00:30:09,520 -Will he be OK? -Yes, Mom is doing everything she can. 522 00:30:09,600 --> 00:30:11,800 -Leave now. Go! -[Daniela] Sergio… 523 00:30:12,440 --> 00:30:13,960 Sergio. Sergio, let's go. 524 00:30:15,040 --> 00:30:17,400 -Come on. -Is Iván sick? Will he die? 525 00:30:17,480 --> 00:30:18,440 Of course not. 526 00:30:18,880 --> 00:30:19,920 He's just sick. 527 00:30:20,880 --> 00:30:22,880 But he's sleeping, so he doesn't know. 528 00:30:23,640 --> 00:30:25,480 I don't want anything to happen to him. 529 00:30:25,560 --> 00:30:29,080 I really like Iván… even though he doesn't really pay attention to me. 530 00:30:29,160 --> 00:30:31,880 [chuckles] I feel the same way. Come here. 531 00:30:43,760 --> 00:30:46,480 Finish the towels and break down Manuela's bed. 532 00:30:49,080 --> 00:30:49,920 What? 533 00:30:51,720 --> 00:30:53,240 We should wait a bit longer. 534 00:30:54,240 --> 00:30:55,440 Maybe they'll bring her. 535 00:30:55,960 --> 00:30:57,200 They won't, Sara. 536 00:30:57,280 --> 00:30:58,280 Don't you see? 537 00:30:59,920 --> 00:31:01,000 But how can they… 538 00:31:02,680 --> 00:31:04,880 We must help her somehow, don't you think? 539 00:31:04,960 --> 00:31:05,800 [Luis] Demerol. 540 00:31:06,600 --> 00:31:08,240 Yes, Demerol, 100 mg. 541 00:31:08,920 --> 00:31:11,320 Yes, Demerol 100 mg. What else? 542 00:31:12,320 --> 00:31:14,680 Acetaminophen capsules? 543 00:31:15,520 --> 00:31:17,560 Yes, perfect. Thanks. 544 00:31:17,640 --> 00:31:19,480 Rosa, the towels? 545 00:31:19,560 --> 00:31:21,440 -Yes, sir. Almost ready. -Well, hurry. 546 00:31:21,520 --> 00:31:23,680 -Excuse me, sir. -Enjoying your coffee, Rai? 547 00:31:27,360 --> 00:31:31,840 Tell the driver to move the ambulance. I don't want the neighbors to see it. 548 00:31:31,920 --> 00:31:34,040 -[Julia] Excuse me, sir. -No, no, no. Wait! 549 00:31:35,560 --> 00:31:37,920 You'd better park it in back. 550 00:31:38,400 --> 00:31:40,240 -[Julia] Sir, I-- -What do you want? 551 00:31:41,760 --> 00:31:43,680 Um… how is Manuela? 552 00:31:45,960 --> 00:31:48,480 -How would I know? -[Julia] She left with your son. 553 00:31:50,240 --> 00:31:51,280 They left together. 554 00:31:53,640 --> 00:31:54,480 What? 555 00:31:55,880 --> 00:31:57,600 She's pregnant, sir. 556 00:31:59,440 --> 00:32:00,280 Pregnant? 557 00:32:01,600 --> 00:32:02,440 Yes. 558 00:32:05,560 --> 00:32:06,480 Well… 559 00:32:06,920 --> 00:32:08,480 nobody told me anything. 560 00:32:09,000 --> 00:32:11,960 We thought they'd come together, but they didn't bring her. 561 00:32:13,320 --> 00:32:14,680 We're afraid she's alone 562 00:32:15,600 --> 00:32:16,600 and dying. 563 00:32:16,680 --> 00:32:17,720 [Luis sighs] 564 00:32:19,520 --> 00:32:21,040 Rosa, the towels. 565 00:32:21,120 --> 00:32:22,760 -Bring them. -[Rosa] Yes, sir. 566 00:32:28,920 --> 00:32:31,240 He's dying on me, Alejo. He's dying. 567 00:32:32,000 --> 00:32:34,480 He got a transfusion in the ambulance, but he's not responding. 568 00:32:34,560 --> 00:32:36,760 -[sniffles] -This is the most aggressive strain, Alma. 569 00:32:37,160 --> 00:32:38,680 He can't die! [sniffles] 570 00:32:39,280 --> 00:32:42,200 If my son dies, I'll kill myself! You hear me? [sniffles] 571 00:32:42,880 --> 00:32:44,280 We have the blood I mentioned, but… 572 00:32:44,360 --> 00:32:45,520 [sighs] …I don't know. 573 00:32:48,520 --> 00:32:49,920 Do whatever it takes, Alejo. 574 00:32:50,560 --> 00:32:51,560 Whatever it takes. 575 00:32:52,240 --> 00:32:53,160 [sniffles] 576 00:32:55,000 --> 00:32:55,840 OK. 577 00:33:02,480 --> 00:33:03,400 Alejo. 578 00:33:03,480 --> 00:33:04,720 -[Alejo] What? -Where's the girl? 579 00:33:05,560 --> 00:33:07,920 -What girl? -She was with my son. Where is she? 580 00:33:08,800 --> 00:33:10,920 -I don't know who-- -Now's not the time 581 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 to treat me like a fool. Where is she? 582 00:33:14,560 --> 00:33:16,760 She was dying. She got infected days ago. 583 00:33:16,840 --> 00:33:19,080 Bring her body, then. Where the fuck is she? 584 00:33:25,000 --> 00:33:26,840 Sara, Hugo. Come here. 585 00:33:27,200 --> 00:33:28,040 Come on. 586 00:33:30,360 --> 00:33:33,000 Manuela is here. Go get her. Take the van. 587 00:33:33,080 --> 00:33:35,440 -Hurry, and we may be lucky. -Thanks. 588 00:33:35,520 --> 00:33:36,520 [Luis] Go on. 589 00:33:37,320 --> 00:33:38,160 Go on. 590 00:33:41,520 --> 00:33:42,600 [girl] Come on, Luis! 591 00:33:45,720 --> 00:33:47,040 [boy] Let's go! Hurry up! 592 00:33:59,360 --> 00:34:00,400 I have to go. 593 00:34:02,080 --> 00:34:03,720 [weakly] Water. Water… 594 00:34:08,040 --> 00:34:09,200 I'm sorry. Bye. 595 00:34:21,200 --> 00:34:22,040 [coughs] 596 00:34:22,120 --> 00:34:24,360 Every day that passes is a fucking day wasted. 597 00:34:25,760 --> 00:34:27,480 I know, but we have to wait. 598 00:34:28,240 --> 00:34:30,200 Besides, it's none of your business. 599 00:34:30,840 --> 00:34:32,480 -In fact… -[Álex] "In fact" what? 600 00:34:32,560 --> 00:34:33,680 [splutters] Forget it. 601 00:34:34,840 --> 00:34:35,840 What is it, Emilia? 602 00:34:36,800 --> 00:34:38,200 You should leave, Álex. 603 00:34:39,240 --> 00:34:42,520 I'll talk to my daughter and Hugo. The four of you must go to Asturias. 604 00:34:42,840 --> 00:34:45,200 When they find out we're looking for the kids, 605 00:34:45,280 --> 00:34:46,840 anything could happen. 606 00:34:46,920 --> 00:34:47,760 Emilia… 607 00:34:48,280 --> 00:34:51,400 If you think my brother will go without you, you don't know him at all. 608 00:34:51,960 --> 00:34:54,440 And you don't know me either. If we go, we all go. 609 00:34:55,200 --> 00:34:58,240 I've never been more certain that I wanted to stay here. 610 00:34:59,640 --> 00:35:02,000 I've been looking the other way for too long. 611 00:35:03,680 --> 00:35:04,520 There you go. 612 00:35:06,800 --> 00:35:10,080 Why don't you take Marta? I don't like her being alone for so long. 613 00:35:10,160 --> 00:35:14,080 I gave her homework. She's doing division. She said it would take her a while. 614 00:35:14,840 --> 00:35:17,600 Marta has known how to divide for a couple of years now. 615 00:35:18,480 --> 00:35:19,440 [chuckles] 616 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 [Daniela chuckles] 617 00:35:37,440 --> 00:35:39,400 -Do you want more water? -[Sergio] Yes. 618 00:35:39,480 --> 00:35:42,720 Don't forget to recycle the glass bottle. 619 00:35:43,520 --> 00:35:46,680 Uncle Luis told me recycling is very important. 620 00:35:49,600 --> 00:35:50,720 [phone vibrates] 621 00:36:01,720 --> 00:36:03,160 [Álex] Daniela, just listen. 622 00:36:03,920 --> 00:36:06,040 If you interrupt me, I won't have the guts 623 00:36:06,520 --> 00:36:08,160 to say what I need to say. 624 00:36:11,440 --> 00:36:12,480 I like you. 625 00:36:13,880 --> 00:36:15,960 Well, much more than that. I'm in love with you. 626 00:36:17,120 --> 00:36:19,320 So what if it's old-fashioned? It's true. 627 00:36:21,400 --> 00:36:23,520 I'm not asking you to love me. Seriously. 628 00:36:24,080 --> 00:36:26,920 But, I'm not crazy, and I know you like me a little too. 629 00:36:28,760 --> 00:36:30,240 How about we… 630 00:36:30,600 --> 00:36:34,360 get together one day, get drunk and see what happens? 631 00:36:35,080 --> 00:36:36,960 OK, but you should tell her. 632 00:36:40,400 --> 00:36:42,320 [Sergio] Daniela, it's your boyfriend. 633 00:36:43,800 --> 00:36:44,640 What? 634 00:36:45,520 --> 00:36:46,920 For fuck's sake. 635 00:36:48,120 --> 00:36:49,480 [Daniela] Hello? Álex? 636 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Yeah, it's me. 637 00:36:51,640 --> 00:36:53,400 [Daniela] Did you call about my brother? 638 00:36:55,320 --> 00:36:56,160 Of course. 639 00:36:56,240 --> 00:36:57,360 [knocking on door] 640 00:37:05,600 --> 00:37:07,560 [Begoña] Marta, honey. 641 00:37:08,160 --> 00:37:09,480 I know you're there. 642 00:37:09,560 --> 00:37:11,440 Open up for a second, cutie. 643 00:37:16,120 --> 00:37:18,240 [Marta] Grandma is at the store, Begoña. 644 00:37:18,320 --> 00:37:19,480 [Begoña] I know that. 645 00:37:19,800 --> 00:37:23,160 I wanted to talk to you, honey, not your grandma. 646 00:37:24,040 --> 00:37:25,560 Your parents told me 647 00:37:25,640 --> 00:37:29,160 to tell you to come with me to the house where they work. 648 00:37:30,440 --> 00:37:32,880 [Marta] My uncle Álex should be here any second. 649 00:37:33,320 --> 00:37:35,040 If they want me there, he can take me. 650 00:37:35,520 --> 00:37:36,600 [Begoña] Ah! 651 00:37:37,160 --> 00:37:39,280 You're so stubborn, child. 652 00:37:40,000 --> 00:37:41,360 Well, as you wish. 653 00:37:41,680 --> 00:37:43,080 Open up for a second, 654 00:37:43,160 --> 00:37:45,480 and I'll give you the note from your parents. 655 00:37:46,880 --> 00:37:48,040 [tense music plays] 656 00:37:55,720 --> 00:37:57,200 [ominous music plays] 657 00:38:09,600 --> 00:38:10,840 [Marta] No. No! 658 00:38:11,440 --> 00:38:12,960 [breathing heavily] 659 00:38:13,040 --> 00:38:14,320 [whimpers, shrieks] 660 00:38:14,400 --> 00:38:15,560 -[Rai] Shh. -No, please! 661 00:38:15,640 --> 00:38:17,400 No, let me go! 662 00:38:17,480 --> 00:38:18,560 Please! 663 00:38:18,640 --> 00:38:20,800 Please, let me go! 664 00:38:20,880 --> 00:38:22,240 [grunts, groans] 665 00:38:57,960 --> 00:38:59,800 Shh. Relax. Relax. 666 00:39:08,960 --> 00:39:12,000 THE FUTURE BELONGS TO US 667 00:39:12,080 --> 00:39:13,040 Hey! 668 00:39:13,120 --> 00:39:14,640 Hey! Hey! 669 00:39:19,000 --> 00:39:19,840 Marta. 670 00:39:20,240 --> 00:39:21,880 [ominous music plays] 671 00:39:25,360 --> 00:39:26,960 [kid 1] Look at all the trucks. 672 00:39:39,760 --> 00:39:42,080 -[dispatch] Let's go, quick! -Let's go! 673 00:39:42,160 --> 00:39:43,560 [kid 2] Where are we going? 674 00:39:44,720 --> 00:39:46,400 [man] Everybody out, quickly! 675 00:39:48,760 --> 00:39:51,240 Let's form a line to go out in an orderly fashion. 676 00:39:51,520 --> 00:39:53,880 -[kid 3] Come, quick! -Why are there soldiers outside? 677 00:39:53,960 --> 00:39:55,080 Where are we going? 678 00:39:55,160 --> 00:39:57,080 That doesn't matter. Come, let's go. 679 00:39:57,160 --> 00:39:58,840 -I'm scared. -Get going. 680 00:40:01,480 --> 00:40:03,520 -[officer 1] Let's go, quick! -[kid yelps] 681 00:40:05,600 --> 00:40:07,080 [footsteps recede] 682 00:40:08,640 --> 00:40:09,720 [officer 2] Let's go! 683 00:40:09,800 --> 00:40:10,800 Move! 684 00:40:10,880 --> 00:40:11,720 Come on! 685 00:40:14,480 --> 00:40:16,840 -[Iván breathing raggedly] -[machine beeps] 686 00:40:16,920 --> 00:40:19,200 [Alma] Hold on, my love. Hold on. 687 00:40:19,280 --> 00:40:22,600 [sniffles] Hold on just a bit longer, OK? 688 00:40:23,760 --> 00:40:26,240 Come on, be strong. [sniffles] 689 00:40:27,920 --> 00:40:30,000 You're young, my love. Shh. 690 00:40:34,400 --> 00:40:35,400 My boy… 691 00:40:35,800 --> 00:40:36,640 [sobs] 692 00:40:38,360 --> 00:40:40,200 Come on, Alma. Alma, Alma. 693 00:40:40,280 --> 00:40:43,160 He may be able to hear you. We must stay strong for him. 694 00:40:43,960 --> 00:40:46,800 [doctor] We must drain his lung. It's best you step outside. 695 00:40:46,880 --> 00:40:48,720 -I don't want to. -[doctor] It's best if you do. 696 00:40:48,800 --> 00:40:51,040 [Luis] It will be quick. Let them do their job. Come on. 697 00:40:51,120 --> 00:40:53,920 -Let's go, get up. Come. -[Alma sniffles] 698 00:40:54,000 --> 00:40:55,160 Come on. Let's go. 699 00:41:07,400 --> 00:41:08,480 [Alma sighs] 700 00:41:10,800 --> 00:41:11,960 I can't take this. 701 00:41:12,040 --> 00:41:12,960 [sniffles] 702 00:41:15,920 --> 00:41:17,600 He's our son, Luis. 703 00:41:19,920 --> 00:41:20,920 Our firstborn. 704 00:41:24,520 --> 00:41:26,280 I felt him in my belly. 705 00:41:29,080 --> 00:41:30,480 I held him in my arms. 706 00:41:32,560 --> 00:41:33,760 He was so little. 707 00:41:35,320 --> 00:41:36,320 Do you remember? 708 00:41:38,880 --> 00:41:39,920 I watched him grow. 709 00:41:42,400 --> 00:41:44,120 He's such a handsome man now. 710 00:41:47,240 --> 00:41:48,480 He's a piece of me. 711 00:42:03,040 --> 00:42:05,880 [sighs] I'd never seen people look at each other more lovingly 712 00:42:05,960 --> 00:42:07,160 than you and that baby. 713 00:42:09,920 --> 00:42:11,920 You don't love him like I do. You don't get him. 714 00:42:13,680 --> 00:42:14,680 He is… 715 00:42:15,400 --> 00:42:16,480 sensitive 716 00:42:17,440 --> 00:42:18,280 and free. 717 00:42:21,880 --> 00:42:22,960 He's good, Luis. 718 00:42:24,560 --> 00:42:25,560 He is good. 719 00:42:29,040 --> 00:42:30,440 He's much better than us. 720 00:42:32,840 --> 00:42:33,840 And so is Daniela. 721 00:42:35,280 --> 00:42:37,440 Our children are wonderful. I know. 722 00:42:42,840 --> 00:42:44,840 They reflect how much we loved each other. 723 00:42:45,720 --> 00:42:46,680 But now, 724 00:42:48,640 --> 00:42:49,640 I feel like… 725 00:42:50,520 --> 00:42:51,960 you don't love me like you used to. 726 00:43:04,880 --> 00:43:06,840 He won't die. [sniffles] 727 00:43:07,840 --> 00:43:08,840 I won't allow it. 728 00:43:09,120 --> 00:43:10,720 [tense music plays] 729 00:43:13,160 --> 00:43:14,240 [sighs] 730 00:43:15,400 --> 00:43:16,600 [machine beeps] 731 00:43:28,600 --> 00:43:30,880 Her heart rate is dropping. We should stop. 732 00:43:30,960 --> 00:43:32,280 I need one more bag. 733 00:43:32,360 --> 00:43:33,800 Alejo, if we lose her… 734 00:43:33,880 --> 00:43:35,360 It's her life or my nephew's. 735 00:43:35,840 --> 00:43:36,840 She can take it. 736 00:43:42,960 --> 00:43:44,240 Thanks, princess. 737 00:43:55,600 --> 00:43:56,760 [tires screech] 738 00:44:02,400 --> 00:44:03,720 You're sure it's this way? 739 00:44:03,800 --> 00:44:05,800 I don't know. The GPS has gone crazy. 740 00:44:06,680 --> 00:44:07,720 It must be here. 741 00:44:12,320 --> 00:44:13,160 Look. 742 00:44:14,720 --> 00:44:16,200 -Go! -I think that's it. 743 00:44:16,280 --> 00:44:17,160 Go! 744 00:44:35,280 --> 00:44:36,600 What the fuck is this? 745 00:44:37,480 --> 00:44:39,800 [Julia] Why would all these soldiers be at a campsite? 746 00:45:10,240 --> 00:45:11,400 I know this place. 747 00:45:11,800 --> 00:45:13,480 -What? -I've seen it before, Hugo. 748 00:45:14,120 --> 00:45:17,680 In one of Alma's movies. The missing children are here. I saw it! 749 00:45:17,760 --> 00:45:19,560 -[man] Come on, quickly. -[Julia gasps] 750 00:45:19,640 --> 00:45:21,000 [man] Form a line, quickly! 751 00:45:22,360 --> 00:45:23,400 Let's go. 752 00:45:25,240 --> 00:45:26,680 [kids chatter, giggle] 753 00:45:29,480 --> 00:45:30,320 What is it? 754 00:45:36,560 --> 00:45:38,480 NURSE'S OFFICE 755 00:45:38,560 --> 00:45:41,000 I want all the children inside the trucks. 756 00:45:41,080 --> 00:45:42,640 Sir, what is going on? 757 00:45:44,480 --> 00:45:45,920 What do you care? 758 00:45:46,760 --> 00:45:49,360 You're not here to ask questions, and I'm not here to answer. 759 00:45:50,640 --> 00:45:54,280 [Jiménez] I want it thoroughly searched. Don't leave anyone behind. Got it? 760 00:45:54,960 --> 00:45:55,960 Go on, Navarro. 761 00:45:58,040 --> 00:45:59,040 [Navarro] Yes, sir. 762 00:46:05,680 --> 00:46:07,280 [ominous music plays] 763 00:46:19,280 --> 00:46:21,160 [girl struggles] 764 00:46:21,240 --> 00:46:22,920 -[girl] Please! -Listen to me. 765 00:46:23,000 --> 00:46:24,400 Nothing will happen to you. 766 00:46:24,480 --> 00:46:26,520 -Nothing, OK? -That's the woman who took Marta. 767 00:46:26,600 --> 00:46:28,760 -Come! -[Julia] Take it easy, Hugo. 768 00:46:30,520 --> 00:46:33,280 -We have to help these kids. -We can't on our own. Wait! 769 00:46:34,560 --> 00:46:36,880 Now we need to find Manuela, OK? 770 00:46:37,840 --> 00:46:38,680 OK. 771 00:46:49,280 --> 00:46:50,280 How is Iván? 772 00:46:50,800 --> 00:46:51,640 Bad. 773 00:47:02,200 --> 00:47:03,200 [Alma] It's serum, 774 00:47:03,720 --> 00:47:06,800 made from the blood of someone with high antiviral activity. 775 00:47:07,960 --> 00:47:12,320 The plasma prevents internal bleeding, which is what ends up killing the sick. 776 00:47:13,080 --> 00:47:16,040 -[Luis] The same treatment for Ebola. -[Alma] The same principle. 777 00:47:16,120 --> 00:47:17,640 It's an experimental treatment. 778 00:47:19,200 --> 00:47:20,880 Where do you find the donors? 779 00:47:23,080 --> 00:47:24,200 They're survivors. 780 00:47:25,680 --> 00:47:28,400 I discovered some people's blood can act as a vaccine. 781 00:47:28,480 --> 00:47:29,840 Do you remember in America, 782 00:47:30,240 --> 00:47:33,080 how those kids had the cure for smallpox in their bodies? 783 00:47:33,560 --> 00:47:35,640 [Luis] The kids from the Balmis Expedition. 784 00:47:36,800 --> 00:47:40,160 [Alma] There was a monument across from the house where I grew up, 785 00:47:40,720 --> 00:47:41,720 in Corrientes. 786 00:47:43,760 --> 00:47:47,240 So, any survivor is a potential donor? 787 00:47:47,720 --> 00:47:48,560 No. 788 00:47:48,640 --> 00:47:51,520 Only a few, special people. Actually, we must first… 789 00:47:52,440 --> 00:47:54,760 treat them to manipulate their immune response. 790 00:47:55,960 --> 00:47:56,800 How? 791 00:47:57,520 --> 00:48:00,280 Injecting a dose of the virus to boost their resistance. 792 00:48:00,360 --> 00:48:01,320 It's the only way. 793 00:48:02,160 --> 00:48:03,680 Some can't take it. 794 00:48:06,200 --> 00:48:09,200 Those who can are our only chance of survival. 795 00:48:35,440 --> 00:48:37,360 [distant shallow breathing] 796 00:48:41,880 --> 00:48:43,240 [strained breathing] 797 00:48:48,760 --> 00:48:50,480 [ominous music plays] 798 00:48:51,400 --> 00:48:52,400 [Jiménez cocks gun] 799 00:48:53,960 --> 00:48:55,280 [strained breathing] 800 00:48:56,280 --> 00:48:57,200 [yells] 801 00:49:00,280 --> 00:49:02,120 Wow, you're a brave one, aren't you? 802 00:49:03,720 --> 00:49:05,040 I was looking for you. 803 00:49:07,080 --> 00:49:07,920 [boy] No! 804 00:49:08,720 --> 00:49:09,600 Let me go! 805 00:49:10,960 --> 00:49:12,400 [Manuela gasps] 806 00:49:13,760 --> 00:49:15,600 -[boy] Let me go! -Stop squirming! 807 00:49:15,680 --> 00:49:16,560 Stop. 808 00:49:19,040 --> 00:49:20,080 [boy] Let go of me! 809 00:49:21,040 --> 00:49:22,120 [boy struggles] 810 00:49:39,920 --> 00:49:42,360 -[Jiménez] We were missing one. -[boy] Let me go. 811 00:49:49,120 --> 00:49:50,120 [boy grunts] 812 00:49:50,600 --> 00:49:52,200 [tense music plays] 813 00:50:01,920 --> 00:50:02,920 [exhales sharply] 814 00:50:11,520 --> 00:50:13,320 [machines beep] 815 00:50:31,840 --> 00:50:33,000 [plastic rustles] 816 00:50:37,160 --> 00:50:39,600 -Daniela, I told you not to. -Let me in, Dad. 817 00:50:39,680 --> 00:50:42,040 Look, I promise you can say goodbye, but wait. 818 00:50:42,120 --> 00:50:44,200 -I need to see him! -[Luis] Wait a bit longer. 819 00:50:44,640 --> 00:50:45,480 [groans] 820 00:50:46,000 --> 00:50:46,840 Iván! 821 00:50:47,360 --> 00:50:48,600 My love. My love! 822 00:50:48,680 --> 00:50:50,200 I'm here, my love. 823 00:50:51,560 --> 00:50:52,480 [sobs] 824 00:50:52,560 --> 00:50:53,560 I'm here, my love. 825 00:50:54,120 --> 00:50:55,480 -My love. -Mom. 826 00:50:55,560 --> 00:50:57,760 [Alma sniffles] I'm here, my love. 827 00:50:59,880 --> 00:51:00,720 He's responding! 828 00:51:01,360 --> 00:51:02,720 [Luis and Alma chuckle] 829 00:51:08,720 --> 00:51:09,800 [Alma sighs] 830 00:51:18,000 --> 00:51:19,560 [tense music plays] 831 00:51:22,800 --> 00:51:23,760 [sniffs] 832 00:51:32,680 --> 00:51:33,760 [people screaming] 833 00:51:33,840 --> 00:51:35,240 [woman 1] She has the virus! 834 00:51:35,320 --> 00:51:37,520 -[man 1] Another one! -[man 2] Nobody move! 835 00:51:37,600 --> 00:51:39,600 [man 3] We're all going to die! 836 00:51:41,400 --> 00:51:44,240 -[man 4] She has the virus! -[man 5] Everybody get back! 837 00:51:47,960 --> 00:51:49,080 [coughing] 838 00:51:50,360 --> 00:51:51,960 -[man 1] Back away! -[man 2] Another one! 839 00:51:53,040 --> 00:51:55,840 -[woman 2] He has the virus! -[woman 3] Quick! Quick! 840 00:52:00,840 --> 00:52:01,880 [man 6] Get away! 841 00:52:03,280 --> 00:52:04,320 [Begoña] Oh my God! 842 00:52:10,440 --> 00:52:13,400 [woman over PA] For your own health, a Level One Health Alert is in effect. 843 00:52:13,480 --> 00:52:15,960 -A Level One Health Alert is in effect. -[siren wails] 844 00:52:16,040 --> 00:52:17,920 Ma'am, what are those sirens? 845 00:52:18,000 --> 00:52:21,760 There are hundreds of cases in Sector 2. The situation is extreme. 846 00:52:21,840 --> 00:52:23,080 Radical action is needed. 847 00:52:23,440 --> 00:52:24,840 [Alejo] Everything all right, Major? 848 00:52:24,920 --> 00:52:27,680 The Black girl is gone. She's half-dead walking around. 849 00:52:27,760 --> 00:52:31,280 -If that is true, I can save Manuela too. -Iván. 850 00:52:31,360 --> 00:52:34,040 -Where's Manuela, Mom? -[Luis] Thank you, Mr. President. 851 00:52:34,120 --> 00:52:36,680 The Government wants to send children 852 00:52:36,760 --> 00:52:39,440 aged 15 and younger to camps, 853 00:52:39,520 --> 00:52:41,560 where they'll be healthy and safe, 854 00:52:41,640 --> 00:52:44,200 away from the main sources of infection. 855 00:52:45,160 --> 00:52:48,080 Look who's here. Marta is with us again. 856 00:52:48,720 --> 00:52:51,120 -Where is my granddaughter, you bitch? -[Álex] Enough! 857 00:52:52,320 --> 00:52:53,720 [Alejo] Don't move! 858 00:52:58,160 --> 00:52:59,520 [Navarro] What are you doing here? 859 00:53:00,280 --> 00:53:02,760 None of your business. Go, or I'll call the Major. 860 00:53:02,840 --> 00:53:05,080 Tell me what is in there, 861 00:53:05,160 --> 00:53:07,880 or I'll rip it out myself. 862 00:53:07,960 --> 00:53:10,360 -[banging on door] -[Alma] Open the door, Luis!