1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:00:17,080 --> 00:00:20,800
Igazolt noravírusfertőzést találtak
az Egyes Szektorban.
3
00:00:20,880 --> 00:00:24,160
Ezek szerint legalább két fertőzött
lehet a szektorban?
4
00:00:24,240 --> 00:00:25,360
Megtaláljuk őket.
5
00:00:25,440 --> 00:00:27,000
Ő Mateo, a fiam.
6
00:00:27,200 --> 00:00:28,320
Nagyon hasonlít rá.
7
00:00:28,560 --> 00:00:31,320
Sosem láttuk a holttestét, Fernando.
8
00:00:31,400 --> 00:00:32,720
Bassza meg!
9
00:00:33,360 --> 00:00:35,160
Az egyik gyerek előkerült, élve.
10
00:00:35,240 --> 00:00:36,400
- Alma!
- Hátra!
11
00:00:36,480 --> 00:00:39,840
A kertészünk a buszon volt,
ezért el akarnak vinni.
12
00:00:42,840 --> 00:00:44,200
A buszon voltam, Iván.
13
00:00:44,280 --> 00:00:45,520
Engem keresnek.
14
00:00:47,120 --> 00:00:49,600
Sergio szüleit holtan találták.
15
00:00:49,680 --> 00:00:51,040
Biztosan megölték őket.
16
00:00:51,120 --> 00:00:53,200
Miért raboltak volna ki nincsteleneket?
17
00:00:53,280 --> 00:00:56,720
Nagyobb gondjaink is vannak,
mint egy rablás a Kettes Szektorban.
18
00:00:56,800 --> 00:00:59,280
Nem hallgattak rám. Megbíztak magában.
19
00:00:59,360 --> 00:01:02,280
És azok ott nem az országunk lobogói.
20
00:01:03,480 --> 00:01:04,920
Várandós, Iván.
21
00:01:05,000 --> 00:01:05,840
Beteg.
22
00:01:06,800 --> 00:01:07,960
Ott volt a buszon.
23
00:01:08,040 --> 00:01:12,640
Ez a téma a szívügyem, mert a házamban
és egy ilyen gyermek.
24
00:01:12,720 --> 00:01:14,720
Ígérem, maguk mellett leszek.
25
00:01:14,800 --> 00:01:18,680
Nem tudom, hol keressük a gyerekeket,
hogy tegyük ezt jóvá…
26
00:01:18,760 --> 00:01:20,360
De rá fogok jönni, ígérem.
27
00:01:20,760 --> 00:01:21,720
Segítesz neki?
28
00:01:21,800 --> 00:01:24,000
Azt teszem, ami a legjobb neki. És neked.
29
00:01:25,400 --> 00:01:27,080
Találja meg Manuelát!
30
00:01:27,320 --> 00:01:28,160
Minden jót!
31
00:02:00,360 --> 00:02:01,200
Ülj le!
32
00:02:20,360 --> 00:02:21,200
Fázol?
33
00:02:21,800 --> 00:02:22,640
Egy kicsit.
34
00:02:23,600 --> 00:02:25,600
Gyere, feküdj le!
35
00:02:42,080 --> 00:02:42,920
És te?
36
00:02:44,120 --> 00:02:45,800
- Jól vagy?
- Hogy én?
37
00:02:47,000 --> 00:02:47,840
Persze.
38
00:02:48,880 --> 00:02:50,280
Miattam ne aggódj!
39
00:02:52,360 --> 00:02:55,480
Mit művelsz, Iván?
Mondtam, hogy ne menj a közelébe!
40
00:02:55,560 --> 00:02:58,000
- Gyerünk, menj ki!
- Nem, inkább maradok.
41
00:02:58,280 --> 00:03:01,280
Várj kinn! Mi összekészítjük őt.
Egy perc az egész.
42
00:03:01,360 --> 00:03:02,280
Menj, kérlek!
43
00:03:03,000 --> 00:03:05,320
- Nemsokára visszajöhetsz, jó?
- Persze.
44
00:03:37,760 --> 00:03:39,080
Nyugi, minden rendben.
45
00:03:44,440 --> 00:03:45,360
Ne vedd fel!
46
00:03:45,800 --> 00:03:47,400
Az anyád az, Iván. Aggódik.
47
00:03:48,360 --> 00:03:50,360
Ötödjére hív, hadd vegyem fel!
48
00:03:50,440 --> 00:03:53,960
Ha felveszed, fogom Manuelát,
és nem láttok többé!
49
00:03:56,440 --> 00:03:58,160
Rendben. Nyugodj meg!
50
00:03:59,760 --> 00:04:01,880
Mit akarsz tőlem? Mi a terved?
51
00:04:01,960 --> 00:04:04,440
- Oltsd be!
- Az oltás nem biztonságos.
52
00:04:04,520 --> 00:04:06,800
Fertőzötteken még nem teszteltük.
53
00:04:06,880 --> 00:04:10,040
Kevesebb mint 24 órája fertőződött meg.
Add be neki!
54
00:04:14,760 --> 00:04:17,720
Jól van. De maradj távol tőle!
55
00:04:18,600 --> 00:04:19,440
Hallod?
56
00:04:20,040 --> 00:04:23,440
Iván, ez nagyon veszélyes,
rád és ránk nézve is.
57
00:04:24,960 --> 00:04:26,440
Ugye nem mész a közelébe?
58
00:04:28,880 --> 00:04:29,720
Meglátjuk.
59
00:04:30,400 --> 00:04:33,240
KETTEN, EGYEDÜL
60
00:04:39,720 --> 00:04:40,560
Mi a baj?
61
00:04:46,760 --> 00:04:48,280
NE FÉLJ!
62
00:04:49,840 --> 00:04:53,520
A JÖVŐT ÉPÍTJÜK
63
00:04:55,920 --> 00:04:58,720
EMLÉKEZZ A ZÁPORRA!
64
00:04:59,920 --> 00:05:02,640
NEVESS RAJTUK!
65
00:05:03,840 --> 00:05:07,000
A FAL ELLEN, AZ EMLÉKEZET ELLEN
66
00:05:07,560 --> 00:05:10,880
A JOGOKAT KI KELL HARCOLNI
67
00:05:16,480 --> 00:05:19,880
Nem tudom, hol lehetnek.
Ha tudnám, elmondanám, asszonyom.
68
00:05:19,960 --> 00:05:24,120
- Rosa, kérem Manuela szüleinek címét!
- A szülei meghaltak, asszonyom.
69
00:05:24,200 --> 00:05:26,920
Csak van nagymamája,
nénikéje, bármi rokona.
70
00:05:27,000 --> 00:05:29,080
Nincs senkije, asszonyom.
71
00:05:30,200 --> 00:05:31,040
Jó napot!
72
00:05:34,360 --> 00:05:35,360
Hagyjon magunkra!
73
00:05:37,760 --> 00:05:38,600
Miért jöttél?
74
00:05:39,920 --> 00:05:41,560
- Hogy vagy?
- Szerinted?
75
00:05:42,000 --> 00:05:45,360
Nem jöhetsz ide csak így.
Luis talán épp úton van haza.
76
00:05:45,440 --> 00:05:46,640
Úton? Egyedül vagy?
77
00:05:47,040 --> 00:05:49,560
- Menj el!
- Alma, nézz rám!
78
00:05:49,640 --> 00:05:54,480
Ellenőrző pontok vannak a határoknál,
és öt egység fésüli át az utakat. Meglesz.
79
00:05:54,560 --> 00:05:57,400
- Menj el, kérlek.
- Megtaláljuk a fiadat.
80
00:05:57,960 --> 00:05:58,800
Megígérem.
81
00:06:05,200 --> 00:06:06,080
Vedd fel!
82
00:06:07,120 --> 00:06:08,240
Vedd már fel végre!
83
00:06:10,440 --> 00:06:13,000
Láttam, itt volt a férje, Alicia.
Hová lett?
84
00:06:13,680 --> 00:06:14,960
El kellett mennie.
85
00:06:17,400 --> 00:06:19,640
Óriási segítség lehetne nekünk.
86
00:06:20,200 --> 00:06:21,960
A férjem jó ember, de…
87
00:06:22,520 --> 00:06:25,840
sosem akarta elhinni, hogy Mateo él.
Még most sem hiszi.
88
00:06:27,240 --> 00:06:29,080
Talán csak időre van szüksége.
89
00:06:30,320 --> 00:06:32,920
A baj csak az, hogy nincs időnk, Alicia.
90
00:06:35,280 --> 00:06:36,440
Sajnálom, Emilia.
91
00:06:40,320 --> 00:06:43,000
Hogy lehet az a férfi ilyen vak?
92
00:06:43,600 --> 00:06:45,600
- Rendőr, ő tudja…
- Nem, Emilia.
93
00:06:45,680 --> 00:06:47,960
Pont ezért van annyira összezavarodva.
94
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
A rendszer része.
95
00:06:52,040 --> 00:06:55,760
Tudom, hisz én is az vagyok.
Ettől elveszettnek érzem magam.
96
00:06:57,080 --> 00:07:00,680
Biztos vagyok benne,
hogy bőven van oka van az aggodalomra.
97
00:07:01,240 --> 00:07:02,280
Csak egy rendőr.
98
00:07:03,320 --> 00:07:05,920
Szerinted mit tesznek vele, ha ez kiderül?
99
00:07:06,000 --> 00:07:06,840
Elnézést!
100
00:07:10,080 --> 00:07:14,800
Meg akartam köszönni azt, amit tesznek,
hogy megtalálják a gyerekeinket.
101
00:07:16,400 --> 00:07:17,360
Ha megengedik…
102
00:07:18,360 --> 00:07:20,920
Tanultam egy dalt itt, Spanyolországban.
103
00:07:21,800 --> 00:07:25,280
Esténként ezt énekeltem a babánknak,
hogy szerencsét hozzon.
104
00:07:50,680 --> 00:07:52,920
Azt énekli: „Aludjatok el gyerekek,
105
00:07:53,480 --> 00:07:55,920
mielőtt az óriás kutya eljön értetek.”
106
00:07:58,680 --> 00:08:01,720
De hát baszk nyelven énekel…
Hogy lehet, hogy érted?
107
00:08:02,880 --> 00:08:04,920
A nagyi sokat énekelte nekem.
108
00:08:15,880 --> 00:08:16,920
Isten segítsen!
109
00:08:25,920 --> 00:08:26,760
Éhes vagyok.
110
00:08:27,720 --> 00:08:31,000
- Mi a vacsora?
- Mit szólnál valami különlegeshez?
111
00:08:32,200 --> 00:08:33,920
Tészta sült paradicsommal?
112
00:08:34,000 --> 00:08:35,520
Már megint?
113
00:08:36,640 --> 00:08:38,840
- Találd ki, én mit ennék!
- Mit?
114
00:08:39,720 --> 00:08:42,240
- Salátát, friss paradicsommal.
- Ne…
115
00:08:42,320 --> 00:08:46,480
- Friss, finom falatokat.
- Ez istenien hangzik.
116
00:08:46,560 --> 00:08:48,480
- És desszertnek…
- Igen?
117
00:08:48,560 --> 00:08:50,000
- Epret.
- Elég!
118
00:08:50,080 --> 00:08:51,080
- És csokit.
- Ne!
119
00:08:51,160 --> 00:08:53,560
- Olyat, ami elolvad a szájban.
- Elég!
120
00:08:53,640 --> 00:08:56,120
- Fogd be!
- Sajnos elfogyott a paradicsom.
121
00:08:56,440 --> 00:08:58,240
Jaj, nem lesz sült paradicsom!
122
00:08:59,320 --> 00:09:00,640
De van itt valami más.
123
00:09:01,720 --> 00:09:02,920
Lássuk csak…
124
00:09:06,840 --> 00:09:08,120
Mi lehet ez?
125
00:09:10,440 --> 00:09:11,560
Egy kis tőkehal.
126
00:09:14,320 --> 00:09:17,480
- Na meg friss paradicsom és eper.
- Hűha!
127
00:09:18,440 --> 00:09:20,280
- Na?
- Honnan szerezted ezeket?
128
00:09:20,360 --> 00:09:21,720
Ezeket…
129
00:09:23,480 --> 00:09:24,960
- vettem.
- Oké.
130
00:09:25,680 --> 00:09:28,520
Bőven van ott, ahonnan hoztam, nem igaz?
131
00:09:29,080 --> 00:09:30,120
Rengeteg étel.
132
00:09:30,200 --> 00:09:33,080
Igen, ez Rosa piaca, ahol minden olcsó.
133
00:09:33,160 --> 00:09:34,120
Pontosan.
134
00:09:35,000 --> 00:09:35,840
És…
135
00:09:36,520 --> 00:09:37,360
csoki is van?
136
00:09:46,360 --> 00:09:47,640
Mandulás.
137
00:09:49,160 --> 00:09:50,960
- Julia!
- Nos, kérsz belőle?
138
00:09:51,040 --> 00:09:53,000
- Igen!
- Akkor adj egy puszit!
139
00:09:55,480 --> 00:09:57,280
A tiéd. Megérdemled.
140
00:09:57,360 --> 00:10:00,760
- Kibonthatom?
- Igen, de én is kérek egy falatot.
141
00:10:08,520 --> 00:10:10,440
Edd csak meg az egészet, szívem!
142
00:10:12,320 --> 00:10:13,160
Ugye, ugye?
143
00:10:13,640 --> 00:10:16,280
Öt szál virág négy áráért!
144
00:10:17,000 --> 00:10:18,520
Öt szál virág!
145
00:10:21,000 --> 00:10:22,080
Ennek mi az ára?
146
00:10:23,440 --> 00:10:27,240
Saját biztonságuk érdekében
az utcán ne csoportosuljanak!
147
00:10:27,320 --> 00:10:30,960
Az irataikat kérésre
mutassák be a rendőröknek!
148
00:10:39,960 --> 00:10:41,560
Saját biztonságuk érdekében
149
00:10:41,640 --> 00:10:45,320
a kötelező orvosi vizsgálat ideje
jövő kedd, 8 és 4 óra között.
150
00:11:03,480 --> 00:11:05,160
Én is megölelném, de…
151
00:11:06,280 --> 00:11:08,240
Na jó, gondolatban megöleltem.
152
00:11:08,640 --> 00:11:10,600
Maga rohadtul jó embernek tűnik.
153
00:11:10,960 --> 00:11:13,880
A lánya is rohadtul nagysz…
Úgy értem, csodálatos.
154
00:11:14,360 --> 00:11:16,200
Szerencsés, hogy maga az apja.
155
00:11:16,640 --> 00:11:18,240
És maga is, hogy ő a lánya.
156
00:11:33,880 --> 00:11:35,080
Mit mondott Álex?
157
00:11:36,520 --> 00:11:38,360
Olyasmit, amit neked nem merne.
158
00:11:39,640 --> 00:11:40,920
Hogy odavan érted.
159
00:12:04,520 --> 00:12:06,240
Előbb neki adjátok be, Alejo!
160
00:12:06,320 --> 00:12:09,000
- Mindketten megkapjátok.
- De előbb neki!
161
00:12:09,080 --> 00:12:10,640
Mi baj, Iván? Nyugodj meg!
162
00:12:10,720 --> 00:12:11,560
Kérlek!
163
00:12:13,080 --> 00:12:15,360
Rendben, ha ezt akarod, legyen.
164
00:12:27,000 --> 00:12:27,920
Fáj?
165
00:12:28,360 --> 00:12:29,200
Nem.
166
00:12:29,840 --> 00:12:30,720
Akkor jó.
167
00:12:30,800 --> 00:12:33,280
Meggyógyulunk, rendben? Ígérem.
168
00:12:34,000 --> 00:12:36,120
Köszönöm. Az adósod vagyok.
169
00:12:53,000 --> 00:12:53,840
Manuela!
170
00:12:54,880 --> 00:12:55,720
Manuela!
171
00:12:56,280 --> 00:12:57,320
Manuela!
172
00:12:58,720 --> 00:13:00,160
Mi baj? Csinálj valamit!
173
00:13:00,240 --> 00:13:01,920
- Nyugi, csak álmos.
- Álmos?
174
00:13:02,680 --> 00:13:03,600
Mit adtál neki?
175
00:13:04,720 --> 00:13:06,120
Mit adtál be neki?
176
00:13:25,640 --> 00:13:27,760
- Daniela!
- Igen?
177
00:13:31,320 --> 00:13:32,880
Beszélek anyáddal.
178
00:13:35,160 --> 00:13:36,960
Nem lesz kellemes beszélgetés.
179
00:13:37,480 --> 00:13:38,760
Ne aggódj, apa!
180
00:13:39,640 --> 00:13:42,960
Tisztáznunk kell pár dolgot
a gyerekekkel kapcsolatban.
181
00:13:44,280 --> 00:13:45,120
A Kutatóközpont.
182
00:13:49,840 --> 00:13:50,920
Szerinted hazudik?
183
00:13:53,600 --> 00:13:54,440
Nem tudom.
184
00:13:56,520 --> 00:13:57,360
Remélem, nem.
185
00:13:57,800 --> 00:13:59,480
Biztosan van rá magyarázat.
186
00:14:00,440 --> 00:14:01,280
Biztosan.
187
00:14:04,760 --> 00:14:05,680
Szereted még?
188
00:14:06,920 --> 00:14:08,800
- Szeretitek egymást?
- Persze.
189
00:14:09,280 --> 00:14:11,080
Nagyon közel állunk egymáshoz.
190
00:14:15,480 --> 00:14:16,760
De néha a párok…
191
00:14:20,200 --> 00:14:23,640
Olyan rég vagyunk együtt,
hogy szinte már összenőttünk.
192
00:14:27,680 --> 00:14:30,240
Csakhogy időközben
olyan döntéseket hoztunk,
193
00:14:30,320 --> 00:14:32,600
amik elsodortak minket egymástól.
194
00:14:37,400 --> 00:14:38,240
Furcsa…
195
00:14:40,600 --> 00:14:42,920
milyen sokáig tart ezt felismerni.
196
00:14:48,080 --> 00:14:48,920
De végül…
197
00:14:52,400 --> 00:14:54,080
végül rádöbben az ember,
198
00:14:54,160 --> 00:14:57,320
hogy ő és a társa
már teljesen más nyelvet beszélnek.
199
00:15:17,440 --> 00:15:20,880
Végre! Hol voltál?
Többször hívtalak, miért nem vetted fel?
200
00:15:21,240 --> 00:15:22,920
- Apád?
- A dolgozószobában.
201
00:15:23,000 --> 00:15:26,480
- Mi? Hát nem hallottatok a testvéredről?
- Nem, miért?
202
00:15:29,080 --> 00:15:31,240
Luis, ezerszer hívtalak!
203
00:15:31,760 --> 00:15:35,320
- Hol voltál?
- Elég! Most az egyszer beszélhetnék én?
204
00:15:42,520 --> 00:15:44,600
Sergio szüleit meggyilkolták.
205
00:15:46,360 --> 00:15:48,640
És sok más gyereket is elraboltak.
206
00:15:49,520 --> 00:15:53,960
A szüleik keresik őket. Érdekes,
legtöbben jártak a Kutatóközpontban.
207
00:15:54,040 --> 00:15:54,920
Meghallgatnál?
208
00:15:55,640 --> 00:15:57,000
Tudod, hol van a fiunk?
209
00:15:57,080 --> 00:15:57,920
Kit érdekel?
210
00:15:58,840 --> 00:16:01,560
Teszteltetem Sergiót.
Kiderítem, mi folyik itt.
211
00:16:01,640 --> 00:16:02,600
Csináld csak!
212
00:16:03,080 --> 00:16:05,560
Nem tudom, miről beszélsz,
vagy mit hallottál.
213
00:16:05,640 --> 00:16:09,040
De míg te az isten tudja,
hol voltál és mit csináltál,
214
00:16:09,120 --> 00:16:10,560
a fiunk eltűnt.
215
00:16:11,920 --> 00:16:12,760
Hogy…
216
00:16:14,440 --> 00:16:15,920
- Alejo?
- Nővérkém!
217
00:16:16,560 --> 00:16:18,680
Hívtalak, miért nem vetted fel?
218
00:16:19,000 --> 00:16:21,600
- Iván ott van veled?
- Igen, itt van.
219
00:16:24,040 --> 00:16:24,880
Istenem…
220
00:16:26,000 --> 00:16:27,200
Máris megnyugodtam.
221
00:16:27,680 --> 00:16:29,920
Ha veled van, akkor semmi baj.
222
00:16:33,000 --> 00:16:33,840
Alejo…
223
00:16:34,520 --> 00:16:35,360
Jól van a fiam?
224
00:16:38,040 --> 00:16:38,880
Nem, Alma.
225
00:16:40,040 --> 00:16:41,160
Elkapta a vírust.
226
00:16:45,120 --> 00:16:46,960
- Mi az?
- Megfertőződött.
227
00:16:48,080 --> 00:16:49,680
Alejo!
228
00:16:50,120 --> 00:16:51,880
- Máris megyek.
- Ne!
229
00:16:51,960 --> 00:16:54,160
Várj ott! Már úton vagyunk.
230
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
Szűzanyám…
231
00:17:02,680 --> 00:17:04,280
- Szegény Manuela.
- Igen.
232
00:17:06,040 --> 00:17:07,760
Bárcsak lenne gyógymód!
233
00:17:09,280 --> 00:17:10,120
Bárcsak.
234
00:17:11,000 --> 00:17:11,840
Bárcsak.
235
00:17:12,560 --> 00:17:13,680
Hová mentek?
236
00:17:14,480 --> 00:17:17,160
Szerintem az a fickó
nem jutott vele messzire.
237
00:17:17,240 --> 00:17:18,920
- Iván szereti őt.
- Tényleg?
238
00:17:19,480 --> 00:17:22,400
Igen. Nehéz elhinni,
de tényleg szereti őt.
239
00:17:22,480 --> 00:17:24,240
Őszintén szereti, tudod?
240
00:17:25,880 --> 00:17:28,720
Hát, a szerelem hihetetlen.
241
00:17:33,360 --> 00:17:34,600
Ahogy ez a whisky is.
242
00:17:35,360 --> 00:17:36,560
Adj nekem is!
243
00:17:42,800 --> 00:17:43,760
Hiányzik?
244
00:17:45,240 --> 00:17:46,680
Mármint nem a testvérem.
245
00:17:47,360 --> 00:17:48,760
Tudom, hogy ő hiányzik.
246
00:17:49,360 --> 00:17:50,200
Hanem…
247
00:17:50,840 --> 00:17:52,040
maga a szerelem.
248
00:17:53,120 --> 00:17:53,960
Az érzés…
249
00:17:54,800 --> 00:17:55,920
Szerelmesnek lenni.
250
00:17:56,400 --> 00:17:58,240
Takarózz be! Meg fogsz fázni.
251
00:17:58,320 --> 00:17:59,320
Hé!
252
00:18:00,480 --> 00:18:02,240
Nem ér elterelni a témát.
253
00:18:02,960 --> 00:18:03,800
Halljuk!
254
00:18:04,360 --> 00:18:07,000
Hiányzik? Nincs ebben semmi rossz.
255
00:18:07,280 --> 00:18:08,840
Persze, hogy hiányzik.
256
00:18:10,360 --> 00:18:11,680
Egyfolytában.
257
00:18:14,360 --> 00:18:15,440
Mi hiányzik benne?
258
00:18:18,840 --> 00:18:19,720
A csend.
259
00:18:22,600 --> 00:18:24,400
Szörnyű alak vagy!
260
00:18:25,320 --> 00:18:26,600
Nem, igazából…
261
00:18:27,680 --> 00:18:28,520
az az érzés…
262
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
Az együttlét.
263
00:18:32,560 --> 00:18:34,120
A légzésének a hangja.
264
00:18:35,440 --> 00:18:37,000
- A csók?
- Igen.
265
00:18:38,880 --> 00:18:39,720
Az ölelés.
266
00:18:40,640 --> 00:18:41,480
És a szex.
267
00:18:42,680 --> 00:18:45,240
Nagyon hiányzik a szex.
268
00:18:45,560 --> 00:18:47,960
- Igen, a szex nagyszerű.
- Az.
269
00:18:52,920 --> 00:18:54,720
Egyszer újra szerelmes leszel.
270
00:18:57,960 --> 00:18:59,080
A húgom nem bánná.
271
00:19:00,480 --> 00:19:02,080
Boldognak akarna látni.
272
00:19:04,640 --> 00:19:05,760
Tudod, ugye?
273
00:19:07,640 --> 00:19:08,600
Igen, tudom.
274
00:19:10,080 --> 00:19:10,920
Akkor jó.
275
00:19:12,400 --> 00:19:13,520
Remek férfi vagy.
276
00:19:15,400 --> 00:19:17,520
Csendes típus, de azért remek férfi.
277
00:19:26,760 --> 00:19:27,600
Mi az?
278
00:19:32,440 --> 00:19:33,280
Semmi.
279
00:19:41,280 --> 00:19:43,720
- Szép itt kinn, nem?
- De, igen.
280
00:19:47,280 --> 00:19:50,720
Olyan szép, hogy szívesen
itt tölteném az egész éjszakát.
281
00:20:05,800 --> 00:20:09,080
Saját biztonságuk érdekében
a kijárási tilalomnak vége.
282
00:20:09,160 --> 00:20:12,160
Szabadon közlekedhetnek. Ne feledjék,
283
00:20:12,240 --> 00:20:14,240
irataikat mindig tartsák maguknál!
284
00:20:16,680 --> 00:20:18,600
- Sajnálom.
- Mi történt?
285
00:20:18,680 --> 00:20:19,520
Semmi.
286
00:20:19,600 --> 00:20:21,880
Megyek, várnak a miniszter házában.
287
00:20:22,920 --> 00:20:24,920
- Még korán van.
- Tudom.
288
00:20:33,000 --> 00:20:34,320
Nyúzottnak tűnsz.
289
00:20:38,360 --> 00:20:39,480
Nincs mit mondanod?
290
00:20:40,600 --> 00:20:41,440
Miről?
291
00:20:42,000 --> 00:20:44,800
A múlt éjszakáról.
Láttalak felmenni a tetőre.
292
00:20:45,320 --> 00:20:47,800
Szállj le rólam! Nem történt semmi.
293
00:20:51,120 --> 00:20:53,560
Unalmas vagy. Régen mindent megdumáltunk.
294
00:20:54,280 --> 00:20:55,560
De mióta itt vagyunk…
295
00:20:59,000 --> 00:21:01,440
- Zavarok?
- Nem, dehogyis.
296
00:21:02,320 --> 00:21:03,680
- Mehetünk?
- Menjünk!
297
00:21:23,680 --> 00:21:25,880
. Jó reggelt!
- Végre itt vagytok!
298
00:21:25,960 --> 00:21:28,240
- Igen.
- Rosa, mi történt?
299
00:21:29,160 --> 00:21:30,440
Ami várható volt.
300
00:21:31,120 --> 00:21:33,480
Megtalálták őket. Mindketten elkapták.
301
00:21:35,600 --> 00:21:37,080
Hazahozzák őket, de…
302
00:21:38,160 --> 00:21:39,400
a helyzet nem túl jó.
303
00:21:39,840 --> 00:21:41,320
A vírus nagyon veszélyes.
304
00:21:42,080 --> 00:21:43,160
Az unokatestvérem…
305
00:21:44,280 --> 00:21:45,120
Nem érdekes.
306
00:21:46,080 --> 00:21:48,800
Nyugalom, Rosa!
Itthon vannak a legjobb helyen.
307
00:21:48,880 --> 00:21:50,480
- Ez tragédia.
- Gyerünk!
308
00:21:50,560 --> 00:21:53,040
Elég a fecsegésből! Bármikor itt lehetnek.
309
00:21:53,360 --> 00:21:55,880
Vidd ezeket a lepedőket
a nagy hálószobába!
310
00:21:56,480 --> 00:21:59,440
- Én csinálok helyet Manuelának.
- Igenis, Rosa.
311
00:22:00,120 --> 00:22:00,960
Igenis.
312
00:22:12,080 --> 00:22:13,360
Hé, mi a baj?
313
00:22:13,800 --> 00:22:15,080
- Mi az?
- Mit tettem?
314
00:22:15,160 --> 00:22:16,480
- Mit tettem?
- Semmit.
315
00:22:16,880 --> 00:22:18,520
Semmit. Nézz rám!
316
00:22:21,800 --> 00:22:23,360
Segíteni akartál, ennyi.
317
00:22:24,600 --> 00:22:25,440
Igen.
318
00:22:28,680 --> 00:22:30,400
Legalább együtt vannak, nem?
319
00:22:33,400 --> 00:22:34,240
Persze.
320
00:22:37,400 --> 00:22:38,880
- Menjünk!
- Jó.
321
00:22:42,080 --> 00:22:42,920
Menjünk!
322
00:23:01,440 --> 00:23:02,440
Hát itt vagytok!
323
00:23:03,440 --> 00:23:06,440
- Köszönöm, hogy máris jöttetek.
- Hallottuk a hírt.
324
00:23:07,080 --> 00:23:09,560
- Sajnáljuk, hogy… Mindent.
- Ez micsoda?
325
00:23:10,520 --> 00:23:12,040
Hoztunk tiszta ágyneműt.
326
00:23:12,480 --> 00:23:14,360
Tudnak valamit a noravírusról?
327
00:23:15,320 --> 00:23:17,880
A vírus halálos.
A tiszta ágynemű nem segít.
328
00:23:18,480 --> 00:23:20,080
Amihez a fertőzött hozzáér,
329
00:23:20,480 --> 00:23:23,720
legyen az ágynemű, törölköző,
ruha, mind el kell égetni.
330
00:23:23,800 --> 00:23:25,160
Alma, ők nem orvosok.
331
00:23:25,240 --> 00:23:28,600
Akkor magyarázd el nekik,
mivel állunk szemben!
332
00:23:33,560 --> 00:23:36,720
Gondolom, megértitek,
hogy elég feszültek vagyunk.
333
00:23:37,720 --> 00:23:39,160
Ez egy olyan vírustörzs,
334
00:23:39,240 --> 00:23:42,880
ami a szervezetbe bejutva
rendkívül gyorsan terjed.
335
00:23:43,400 --> 00:23:45,920
A fertőzést testnedvekkel lehet átvinni,
336
00:23:46,000 --> 00:23:48,760
nyállal, izzadtsággal, vérrel, hányással…
337
00:23:50,080 --> 00:23:53,360
Ezért nagyon fontos elkerülni
a fizikai kontaktust.
338
00:23:53,440 --> 00:23:55,520
Kaptok kesztyűt és maszkot,
339
00:23:56,040 --> 00:24:00,040
de arra kérlek, semmilyen okból
ne gyertek be ide! Rendben?
340
00:24:00,120 --> 00:24:01,480
- Igen, uram.
- Jól van.
341
00:24:02,520 --> 00:24:03,360
Sara!
342
00:24:05,720 --> 00:24:06,560
Igen?
343
00:24:08,920 --> 00:24:11,240
Az apád a vírus szakértője volt.
344
00:24:13,320 --> 00:24:14,160
Tudom.
345
00:24:16,600 --> 00:24:17,640
Bár itt lenne!
346
00:24:20,120 --> 00:24:20,960
Bárcsak.
347
00:24:38,080 --> 00:24:40,480
Mi a fenét keres itt? Teljesen megőrült?
348
00:24:40,560 --> 00:24:43,440
Elment a gyűlésről,
mielőtt beszélhettünk volna.
349
00:24:44,240 --> 00:24:47,800
Már elmondtam, amit akartam,
de maga rohadtul nem figyelt!
350
00:24:47,880 --> 00:24:49,520
Csak a gyerekeket keresem.
351
00:24:49,600 --> 00:24:52,400
Maga az egyetlen,
aki segíthet megtalálni őket.
352
00:24:53,280 --> 00:24:55,560
- Hát nem érti?
- Nincs kit megtalálni.
353
00:24:56,920 --> 00:24:59,000
Láttam a fiamat holtan a kórházban.
354
00:24:59,440 --> 00:25:03,760
- Tudja, mennyi ideig tartott feldolgozni?
- Nem hallotta az unokámat?
355
00:25:04,160 --> 00:25:08,920
Egy pillanatra sem fogta el a kétkedés,
hogy valamelyik gyerek a maga fia lehet?
356
00:25:14,880 --> 00:25:15,720
Nézze,
357
00:25:16,160 --> 00:25:19,200
azokat a szülőket talán meghülyítheti,
de engem nem.
358
00:25:20,280 --> 00:25:22,560
Első ránézésre felismerem a csalókat.
359
00:25:24,760 --> 00:25:26,960
Biztos benne, hogy ő nem a maga fia?
360
00:25:32,640 --> 00:25:35,040
Nem akarom többet itt látni! Tűnjön el!
361
00:25:51,840 --> 00:25:53,240
- Halló?
- Alma!
362
00:25:53,320 --> 00:25:55,040
Van bármi fejlemény?
363
00:25:55,520 --> 00:25:56,480
Nem, Enrique.
364
00:25:57,600 --> 00:25:59,960
Sajnálom, hogy nem szóltam. A fiam…
365
00:26:00,920 --> 00:26:02,440
Az öcsém táborába ment.
366
00:26:02,520 --> 00:26:05,400
Úton vannak hazafelé.
Remélem, még nem túl késő.
367
00:26:05,720 --> 00:26:06,560
Édes istenem!
368
00:26:07,760 --> 00:26:08,680
Reméljük, nem.
369
00:26:09,960 --> 00:26:12,000
- Hogy vagy?
- Mit gondolsz?
370
00:26:12,440 --> 00:26:13,720
Le vagyok sújtva.
371
00:26:14,800 --> 00:26:17,080
Én vagyok az ország vezető virológusa,
372
00:26:17,760 --> 00:26:20,000
erre a fiamat megfertőzi egy cseléd.
373
00:26:21,200 --> 00:26:24,200
- Ráadásul a férjem…
- Mi van a férjeddel?
374
00:26:24,280 --> 00:26:27,640
Vádaskodott, azt mondta,
a szülők keresik a gyerekeiket.
375
00:26:27,720 --> 00:26:30,680
- Hogy?
- Azt kérdezte, tudom-e hol vannak.
376
00:26:30,760 --> 00:26:32,360
- Honnan szedte ezt?
- Alma!
377
00:26:34,480 --> 00:26:35,440
Elintézzem?
378
00:26:36,760 --> 00:26:37,920
Megtennéd?
379
00:26:38,400 --> 00:26:40,000
Amit csak akarsz, tudod.
380
00:26:42,800 --> 00:26:44,000
Enrique…
381
00:26:44,680 --> 00:26:45,520
Azt hiszem,
382
00:26:46,520 --> 00:26:48,520
nem köszöntem meg neked eléggé.
383
00:26:51,680 --> 00:26:52,520
Enrique?
384
00:26:54,640 --> 00:26:57,880
- Enrique, hallasz?
- Nem kell megköszönnöd, Alma.
385
00:26:58,720 --> 00:27:01,520
Mennem kell. Valamit el kell intéznem.
386
00:27:08,600 --> 00:27:10,520
FELISMERI ŐKET?
387
00:27:15,800 --> 00:27:18,480
- Őrnagy!
- Mit keresett itt az a nő, Navarro?
388
00:27:18,560 --> 00:27:21,880
- Milyen nő?
- Ne nézzen hülyének! Miért volt itt?
389
00:27:22,640 --> 00:27:25,400
Az a nő őrült, uram. Ostobaságokat beszél.
390
00:27:25,480 --> 00:27:29,080
- Miket?
- Rég halott gyerekeket emleget.
391
00:27:29,480 --> 00:27:31,560
Megkértem, hogy ne zaklasson többé.
392
00:27:32,200 --> 00:27:36,200
A miniszter barátja, ezért gondoltam,
jobb, ha ennyivel elengedem.
393
00:27:36,560 --> 00:27:40,520
Hozza ide a húsz legjobb
és leghűségesebb emberét! Azonnal!
394
00:27:40,880 --> 00:27:43,080
- Megértette?
- Megértettem, uram.
395
00:27:50,600 --> 00:27:52,160
BELBIZTONSÁGI MINISZTÉRIUM
396
00:28:08,040 --> 00:28:10,480
- Hogy van?
- Benyugtatóztuk. Szia, Luis!
397
00:28:10,960 --> 00:28:13,440
- Kösz, hogy elhoztad.
- Felszökött a láza.
398
00:28:14,160 --> 00:28:17,240
- A lázcsillapító nem segít.
- Vigyük a hálószobába!
399
00:28:19,880 --> 00:28:21,560
Meg fogsz gyógyulni, hallod?
400
00:28:23,160 --> 00:28:24,440
Hallasz engem?
401
00:28:24,680 --> 00:28:26,680
- Manuelát nem hozták.
- Felépülsz.
402
00:28:27,000 --> 00:28:28,400
- Alma!
- Hallasz engem?
403
00:28:28,480 --> 00:28:29,520
Vigyük be!
404
00:28:46,880 --> 00:28:48,360
Ne gyere a közelembe!
405
00:28:48,920 --> 00:28:49,880
Beteg vagyok.
406
00:28:50,480 --> 00:28:51,480
Megfertőzhetlek.
407
00:28:52,440 --> 00:28:54,400
Mi nem betegszünk meg.
408
00:28:55,800 --> 00:28:56,960
Mi gyógyítunk.
409
00:28:59,960 --> 00:29:02,160
- Hogy hívnak?
- Pedro.
410
00:29:03,560 --> 00:29:04,560
Szia, Pedro!
411
00:29:06,080 --> 00:29:08,160
- Mennem kell. Szia!
- Várj!
412
00:29:30,240 --> 00:29:31,080
Kincsem!
413
00:29:31,560 --> 00:29:32,400
Édesem!
414
00:29:34,040 --> 00:29:34,880
Édesem!
415
00:29:52,360 --> 00:29:54,560
- Hogy van? Mit tehetünk?
- Nem tudom.
416
00:29:55,080 --> 00:29:56,360
Sok időt vesztettünk.
417
00:29:57,200 --> 00:29:58,880
A vírus már a vérében van,
418
00:29:58,960 --> 00:30:01,920
- és terjed mindenfelé.
- De megvan a vakcina, nem?
419
00:30:02,480 --> 00:30:03,320
A prototípus.
420
00:30:03,880 --> 00:30:06,520
Ne, nem jöhettek be! Ez az előírás.
421
00:30:06,600 --> 00:30:09,480
- Meggyógyul?
- Igen. Anya mindent megtesz érte.
422
00:30:09,560 --> 00:30:11,800
- Most menjetek!
- Sergio!
423
00:30:12,440 --> 00:30:13,960
Sergio, menjünk!
424
00:30:15,040 --> 00:30:17,240
- Gyere!
- Iván beteg? Meg fog halni?
425
00:30:17,600 --> 00:30:18,440
Dehogyis.
426
00:30:18,880 --> 00:30:19,760
Csak beteg.
427
00:30:20,920 --> 00:30:22,880
De alszik, így nem is tudja.
428
00:30:23,760 --> 00:30:26,920
Nem akarom, hogy baja legyen.
Szeretem Ivánt.
429
00:30:27,400 --> 00:30:29,040
Bár nem igazán figyel rám.
430
00:30:30,120 --> 00:30:32,120
Én is így vagyok ezzel. Gyere ide!
431
00:30:43,840 --> 00:30:46,480
Ha végeztetek, húzzátok le Manuela ágyát!
432
00:30:49,080 --> 00:30:49,920
Hogy?
433
00:30:51,720 --> 00:30:53,280
Várjunk még egy kicsit!
434
00:30:54,360 --> 00:30:55,320
Talán idehozzák.
435
00:30:55,960 --> 00:30:58,360
Nem fogják, Sara. Hát nem érted?
436
00:31:00,080 --> 00:31:01,000
Hogy képesek…
437
00:31:02,680 --> 00:31:05,800
- Segítenünk kéne rajta, nem?
- Fájdalomcsillapító.
438
00:31:06,560 --> 00:31:08,560
Igen, Demerol. 100 milligrammos.
439
00:31:08,920 --> 00:31:11,400
Jó. Igen, százas. Valami egyéb?
440
00:31:12,280 --> 00:31:14,680
Paracetamol tabletták?
441
00:31:15,520 --> 00:31:17,600
Igen, tökéletes. Köszönöm.
442
00:31:17,680 --> 00:31:19,480
Rosa, a törülközők?
443
00:31:19,560 --> 00:31:21,400
- Máris megvannak.
- Siessenek!
444
00:31:21,520 --> 00:31:23,680
- Uram…
- Rai, finom a kávé?
445
00:31:27,360 --> 00:31:31,840
Szóljon a mentősofőrnek, hogy álljon el
az autóval, ne lássák a szomszédok!
446
00:31:31,920 --> 00:31:33,960
- Uram, elnézést!
- Ne, várjon!
447
00:31:35,560 --> 00:31:37,960
Inkább parkoljon be a ház mögé.
448
00:31:38,400 --> 00:31:40,040
- Uram, én…
- Mit akarsz?
449
00:31:42,560 --> 00:31:43,680
Hogy van Manuela?
450
00:31:45,960 --> 00:31:48,440
- Honnan tudjam?
- A fiával együtt ment el.
451
00:31:50,240 --> 00:31:51,200
Együtt voltak.
452
00:31:53,640 --> 00:31:54,480
Tessék?
453
00:31:55,880 --> 00:31:57,600
Állapotos, uram.
454
00:31:59,440 --> 00:32:00,280
Állapotos?
455
00:32:01,600 --> 00:32:02,440
Igen.
456
00:32:05,680 --> 00:32:08,440
Nos… Erről senki sem szólt nekem.
457
00:32:09,000 --> 00:32:11,840
Azt hittük, mindkettejüket visszahozzák.
458
00:32:13,280 --> 00:32:14,760
Félünk, hogy egyedül van…
459
00:32:15,600 --> 00:32:16,440
és haldoklik.
460
00:32:19,520 --> 00:32:22,840
- Rosa, hozza a törölközőket! Gyerünk!
- Igen, uram.
461
00:32:28,920 --> 00:32:30,240
Haldoklik, Alejo.
462
00:32:30,800 --> 00:32:31,640
Haldoklik.
463
00:32:32,080 --> 00:32:36,520
A mentőben kapott vért, de nem reagált rá.
Ez a legagresszívabb törzs, Alma.
464
00:32:37,160 --> 00:32:38,280
Nem halhat meg!
465
00:32:39,360 --> 00:32:41,760
Ha meghal, megölöm magam! Hallod?
466
00:32:42,960 --> 00:32:44,320
Volt az a vérminta, de…
467
00:32:45,080 --> 00:32:45,920
Nem tudom.
468
00:32:48,600 --> 00:32:49,640
Tégy meg bármit!
469
00:32:50,680 --> 00:32:51,520
Bármit.
470
00:32:55,080 --> 00:32:55,920
Rendben.
471
00:33:02,480 --> 00:33:03,360
Alejo!
472
00:33:03,440 --> 00:33:04,720
- Igen?
- Hol a lány?
473
00:33:05,560 --> 00:33:07,920
- Lány?
- Aki a fiammal volt. Hol van?
474
00:33:08,920 --> 00:33:13,000
- Nem tudok semmilyen lányról.
- Ne most nézz hülyének! Hol van?
475
00:33:14,600 --> 00:33:16,760
Haldoklott. Ő előbb fertőződött meg.
476
00:33:16,840 --> 00:33:19,080
Akkor hozd ide a holttestét! Hol van?
477
00:33:25,000 --> 00:33:27,760
Sara, Hugo! Gyertek ide! Gyorsan!
478
00:33:30,520 --> 00:33:33,040
Manuela itt van.
Menjetek érte a furgonnal!
479
00:33:33,120 --> 00:33:35,480
- Hátha szerencsénk lesz.
- Köszönjük.
480
00:33:35,560 --> 00:33:36,400
Indulás!
481
00:33:37,320 --> 00:33:38,160
Menjünk!
482
00:33:41,520 --> 00:33:42,360
Gyerünk, Luis!
483
00:33:45,840 --> 00:33:46,840
Gyerünk! Gyorsan!
484
00:33:59,360 --> 00:34:00,400
Mennem kell.
485
00:34:02,080 --> 00:34:03,720
Vizet…
486
00:34:08,040 --> 00:34:09,160
Sajnálom. Szia!
487
00:34:22,120 --> 00:34:24,320
Minden eltelt nap elvesztegetett idő.
488
00:34:25,760 --> 00:34:27,480
Tudom, de várnunk kell.
489
00:34:28,240 --> 00:34:30,200
És nem is te a dolgod.
490
00:34:30,880 --> 00:34:32,400
- Valójában…
- Valójában?
491
00:34:33,080 --> 00:34:34,280
Felejtsd el!
492
00:34:34,880 --> 00:34:35,840
Mi az, Emilia?
493
00:34:36,840 --> 00:34:38,200
El kéne menned, Álex.
494
00:34:39,360 --> 00:34:42,440
Vissza, Asztúriába, Hugóval,
Martával és a lányommal.
495
00:34:42,840 --> 00:34:46,840
Ha rájönnek, hogy a gyerekeket keressük,
bármi megtörténhet.
496
00:34:46,920 --> 00:34:51,160
Emilia, ha azt hiszed, hogy a bátyám
itt hagyna téged, akkor nem ismered.
497
00:34:51,960 --> 00:34:54,400
És engem sem.
Együtt megyünk, vagy sehogy.
498
00:34:55,200 --> 00:34:58,280
Sosem voltam ilyen biztos benne,
hogy maradni akarok.
499
00:34:59,760 --> 00:35:02,000
Túl sokáig fordítottam el a fejem.
500
00:35:03,840 --> 00:35:05,120
Pont ez az.
501
00:35:06,920 --> 00:35:10,080
Hol van Marta? Nem szeretem,
ha sokáig van egyedül.
502
00:35:10,160 --> 00:35:13,960
Kapott házit. Az osztást tanulja.
Azt mondta, eltart egy darabig.
503
00:35:14,920 --> 00:35:17,400
Marta már jó néhány éve megtanult osztani.
504
00:35:37,440 --> 00:35:39,000
- Kérsz még vizet?
- Igen.
505
00:35:39,480 --> 00:35:42,720
Ne felejtsd el az üveg újrahasznosítását!
506
00:35:43,520 --> 00:35:46,680
Luis bácsi szerint
az újrahasznosítás nagyon fontos.
507
00:36:01,720 --> 00:36:02,920
Daniela, figyelj!
508
00:36:03,920 --> 00:36:08,120
Ha félbeszakítasz, nem lesz bátorságom
elmondani, amit szeretnék.
509
00:36:11,560 --> 00:36:12,480
Kedvellek.
510
00:36:13,920 --> 00:36:15,840
Nem, valójában beléd szerettem.
511
00:36:17,160 --> 00:36:19,320
Talán régimódi dolog, de így van.
512
00:36:21,400 --> 00:36:23,520
Nem kérem, hogy viszonozd. Tényleg.
513
00:36:24,120 --> 00:36:26,920
De nem vagyok hülye.
Tudom, hogy te is kedvelsz.
514
00:36:28,800 --> 00:36:30,240
Mi lenne, ha mi…
515
00:36:30,320 --> 00:36:31,760
találkoznánk valamikor?
516
00:36:32,000 --> 00:36:34,440
Kirúgunk a hámból, és meglátjuk, mi lesz.
517
00:36:34,800 --> 00:36:37,000
Oké, de ezt neki kéne elmondanod.
518
00:36:40,400 --> 00:36:42,040
Daniela, a barátod.
519
00:36:44,120 --> 00:36:45,200
Kicsoda?
520
00:36:45,520 --> 00:36:46,920
A kurva életbe!
521
00:36:48,120 --> 00:36:50,920
- Halló! Álex?
- Igen, én vagyok.
522
00:36:51,760 --> 00:36:53,200
A bátyám miatt hívtál?
523
00:36:55,320 --> 00:36:56,160
Persze.
524
00:37:05,600 --> 00:37:07,560
Marta, drágám!
525
00:37:08,160 --> 00:37:09,480
Tudom, hogy ott vagy.
526
00:37:09,560 --> 00:37:11,440
Nyisd ki az ajtót, édesem!
527
00:37:16,120 --> 00:37:17,920
A nagyi a boltban van, Begoña.
528
00:37:18,320 --> 00:37:19,480
Tudom.
529
00:37:19,800 --> 00:37:23,160
De én veled akarok beszélni, szívem,
nem a nagymamáddal.
530
00:37:24,040 --> 00:37:25,560
A szüleid kértek meg,
531
00:37:25,640 --> 00:37:29,160
hogy vigyelek el a házba, ahol dolgoznak.
532
00:37:30,480 --> 00:37:32,880
De a bácsikám, Álex, bármikor itt lehet.
533
00:37:33,400 --> 00:37:35,040
Ő is el tud vinni hozzájuk.
534
00:37:37,160 --> 00:37:39,280
Nagyon makacs vagy, kislányom.
535
00:37:40,000 --> 00:37:41,360
Jó, ahogy akarod.
536
00:37:41,680 --> 00:37:45,480
Nyisd ki, és odaadom a szüleid üzenetét.
537
00:38:09,600 --> 00:38:10,840
Ne!
538
00:38:14,520 --> 00:38:15,560
Kérem, ne!
539
00:38:15,640 --> 00:38:17,400
Ne, engedjen el!
540
00:38:17,480 --> 00:38:20,800
Ne, kérem! Kérem, engedjen el!
541
00:38:58,600 --> 00:38:59,800
Nyugalom!
542
00:39:08,960 --> 00:39:11,960
A JÖVŐ A MIÉNK
543
00:39:12,200 --> 00:39:13,040
Hé!
544
00:39:19,000 --> 00:39:19,840
Marta!
545
00:39:25,360 --> 00:39:26,960
Nézzétek, mennyi teherautó!
546
00:39:40,240 --> 00:39:42,080
- Nyomás, gyorsan!
- Rajta!
547
00:39:42,160 --> 00:39:43,320
Hová megyünk?
548
00:39:44,720 --> 00:39:46,400
Mindenki kifelé, gyorsan!
549
00:39:48,760 --> 00:39:50,880
Álljatok sorba, és szépen kimegyünk.
550
00:39:51,520 --> 00:39:54,920
- Gyere!
- Miért vannak itt katonák? Hová megyünk?
551
00:39:55,160 --> 00:39:57,080
Nem számít. Indulj, gyorsan!
552
00:39:57,160 --> 00:39:58,840
- Félek.
- Csak menjetek!
553
00:40:01,480 --> 00:40:02,880
Gyerünk, gyorsan!
554
00:40:08,360 --> 00:40:10,680
Gyerünk! Mozgás!
555
00:40:10,880 --> 00:40:11,720
Rajta!
556
00:40:16,920 --> 00:40:18,880
Tarts ki, drágám! Tarts ki!
557
00:40:20,760 --> 00:40:22,680
Tarts ki még egy kicsit, jó?
558
00:40:23,760 --> 00:40:25,480
Rajta, légy erős!
559
00:40:27,920 --> 00:40:29,280
Fiatal vagy, drágám.
560
00:40:34,400 --> 00:40:35,360
Kisfiam…
561
00:40:38,360 --> 00:40:42,600
Alma, lehet, hogy hall téged.
Erősnek kell maradnod, az ő kedvéért.
562
00:40:43,960 --> 00:40:46,760
Be kell csöveznünk a mellkasát.
Lépjen arrébb!
563
00:40:46,840 --> 00:40:48,800
- Nem akarok.
- Kérem, jobb lenne!
564
00:40:48,880 --> 00:40:51,040
Gyere, hadd tegyék a dolgukat!
565
00:40:51,120 --> 00:40:53,200
Állj fel, gyere! Menjünk!
566
00:40:54,000 --> 00:40:55,160
Menjünk!
567
00:41:10,760 --> 00:41:11,840
Nem bírom ki.
568
00:41:15,920 --> 00:41:17,640
Ő a fiunk, Luis.
569
00:41:19,920 --> 00:41:20,840
Az elsőszülött.
570
00:41:24,520 --> 00:41:26,360
Éreztem őt a pocakomban.
571
00:41:29,160 --> 00:41:30,520
A karjaimban tartottam.
572
00:41:32,520 --> 00:41:33,880
Olyan kicsi volt…
573
00:41:35,480 --> 00:41:36,320
Emlékszel?
574
00:41:38,880 --> 00:41:39,920
Láttam felnőni.
575
00:41:42,360 --> 00:41:44,120
Jóképű férfi lett belőle.
576
00:41:47,240 --> 00:41:48,480
Ő egy darab belőlem.
577
00:42:03,720 --> 00:42:06,840
Olyan szeretettel néztél rá,
amilyet még nem láttam.
578
00:42:09,960 --> 00:42:11,920
Te nem szereted őt. Nem érted.
579
00:42:13,760 --> 00:42:14,600
Ő…
580
00:42:15,400 --> 00:42:16,480
érzékeny
581
00:42:17,440 --> 00:42:18,280
és szabad.
582
00:42:21,880 --> 00:42:22,960
Ő jó ember, Luis.
583
00:42:24,560 --> 00:42:25,400
Jó ember.
584
00:42:29,160 --> 00:42:30,440
Sokkal jobb nálunk.
585
00:42:32,840 --> 00:42:33,840
Ahogy Daniela is.
586
00:42:35,360 --> 00:42:37,480
Csodálatos gyerekeink vannak. Tudom.
587
00:42:42,880 --> 00:42:44,840
Az egykori szerelmünket tükrözik.
588
00:42:45,800 --> 00:42:46,640
De most…
589
00:42:48,640 --> 00:42:51,960
úgy érzem, már nem szeretsz
engem úgy, mint régen.
590
00:43:04,920 --> 00:43:06,120
Nem fog meghalni.
591
00:43:07,920 --> 00:43:08,800
Nem hagyom.
592
00:43:28,600 --> 00:43:32,280
- Esik a pulzusa. Le kéne állnunk.
- Kell még egy adag.
593
00:43:32,360 --> 00:43:35,200
- Alejo, ha meghal…
- Vagy ő, vagy az unokaöcsém.
594
00:43:35,880 --> 00:43:36,800
Ki fogja bírni.
595
00:43:43,120 --> 00:43:44,240
Köszönöm, hercegnő!
596
00:44:02,520 --> 00:44:05,800
- Biztos erre kell menni?
- Nem tudom. A GPS megőrült.
597
00:44:06,680 --> 00:44:07,720
Itt kell lennie.
598
00:44:12,320 --> 00:44:13,160
Nézd!
599
00:44:14,720 --> 00:44:16,200
- Menj!
- Ez lehet az.
600
00:44:16,280 --> 00:44:17,120
Menj tovább!
601
00:44:35,280 --> 00:44:36,600
Mi a fene folyik itt?
602
00:44:37,600 --> 00:44:39,600
Mit keresnek katonák egy táborban?
603
00:45:10,240 --> 00:45:11,480
Ismerem ezt a helyet.
604
00:45:11,800 --> 00:45:13,480
- Hogy?
- Láttam már, Hugo.
605
00:45:14,120 --> 00:45:15,640
Alma egyik filmjében.
606
00:45:15,720 --> 00:45:18,640
- Itt vannak az eltűnt gyerekek. Láttam!
- Mozgás!
607
00:45:19,600 --> 00:45:20,680
Sorban, gyerünk!
608
00:45:22,360 --> 00:45:23,280
Menjünk!
609
00:45:29,880 --> 00:45:30,920
Mi az?
610
00:45:36,560 --> 00:45:38,680
NŐVÉRSZOBA
611
00:45:38,760 --> 00:45:42,720
- Az összes gyerek legyen a teherautókon!
- Uram, mi folyik itt?
612
00:45:44,480 --> 00:45:46,000
Miért érdekli az magát?
613
00:45:46,920 --> 00:45:49,080
Nem az a dolga, hogy kérdezősködjön.
614
00:45:50,640 --> 00:45:53,800
Kutassák át a helyet!
Nem maradhat itt senki. Világos?
615
00:45:54,960 --> 00:45:55,880
Rajta, Navarro!
616
00:45:58,120 --> 00:45:58,960
Igen, uram.
617
00:46:21,240 --> 00:46:24,400
- Kérem!
- Figyelj rám! Nem lesz semmi bajod!
618
00:46:24,480 --> 00:46:26,520
- Semmi, jó?
- Ő vitte el Martát.
619
00:46:26,600 --> 00:46:28,760
- Gyere!
- Nyugi. Nyugalom, Hugo!
620
00:46:30,520 --> 00:46:33,200
- Segítsünk a gyerekeknek!
- Egyedül nem megy.
621
00:46:34,640 --> 00:46:37,040
Most keressük meg Manuelát, jó?
622
00:46:37,840 --> 00:46:38,680
Oké.
623
00:46:49,360 --> 00:46:51,160
- Hogy van Iván?
- Rosszul.
624
00:47:02,280 --> 00:47:03,120
Ez egy szérum,
625
00:47:03,720 --> 00:47:06,800
ami a vírusnak ellenálló személy
véréből készült.
626
00:47:07,960 --> 00:47:12,320
A plazma megakadályozza a belső vérzést,
ami a beteg halálát okozná.
627
00:47:13,080 --> 00:47:15,880
- Így kezelik az ebolát is.
- Az alapelv azonos.
628
00:47:16,240 --> 00:47:17,640
Ez kísérleti kezelés.
629
00:47:19,280 --> 00:47:20,600
Kik a donorok?
630
00:47:23,160 --> 00:47:24,080
Túlélők.
631
00:47:25,680 --> 00:47:28,480
Rájöttem, hogy egyesek vére
vakcinaként működik.
632
00:47:28,560 --> 00:47:33,080
Emlékszel? Amerikában egyes gyerekek
kigyógyultak a himlőből.
633
00:47:33,680 --> 00:47:35,360
A Balmis-expedíció gyerekei.
634
00:47:36,800 --> 00:47:39,880
Volt egy emlékművük
a házzal szemben, ahol felnőttem,
635
00:47:40,760 --> 00:47:41,600
Corrientesben.
636
00:47:43,800 --> 00:47:47,240
Vagyis minden túlélő potenciális donor?
637
00:47:47,720 --> 00:47:48,560
Nem.
638
00:47:48,640 --> 00:47:51,560
Nem, csak néhány különleges alany.
Először muszáj…
639
00:47:52,560 --> 00:47:54,800
válaszra serkenteni az immunrendszert.
640
00:47:55,960 --> 00:47:56,800
Hogyan?
641
00:47:57,440 --> 00:48:01,400
Vírust injekciózunk beléjük
az immunválasz érdekében. Nincs más mód.
642
00:48:02,160 --> 00:48:03,680
Egyesek nem bírják.
643
00:48:06,280 --> 00:48:09,480
De akik igen…
Ők az egyetlen esélyünk a túlélésre.
644
00:49:00,280 --> 00:49:02,120
Bátor fiú vagy, igaz?
645
00:49:03,720 --> 00:49:05,040
Téged kerestelek.
646
00:49:07,080 --> 00:49:07,920
Ne!
647
00:49:08,720 --> 00:49:09,600
Engedjen el!
648
00:49:13,720 --> 00:49:16,560
- Engedj el!
- Ne mocorogj! Elég!
649
00:49:19,040 --> 00:49:20,080
Engedjen el!
650
00:49:39,920 --> 00:49:42,080
- Egy még hiányzik!
- Eresszen el!
651
00:50:37,240 --> 00:50:39,600
- Daniela, mondtam, hogy ne!
- Engedj be!
652
00:50:39,680 --> 00:50:42,040
Ígérem, elbúcsúzhatsz, de várnod kell.
653
00:50:42,120 --> 00:50:44,200
- Látnom kell!
- Várj még!
654
00:50:46,000 --> 00:50:46,840
Iván!
655
00:50:47,360 --> 00:50:48,600
Drágaságom!
656
00:50:48,680 --> 00:50:50,200
Itt vagyok, drágám.
657
00:50:52,560 --> 00:50:53,680
Itt vagyok, drágám.
658
00:50:54,120 --> 00:50:55,400
- Édesem!
- Anya…
659
00:50:56,040 --> 00:50:57,240
Itt vagyok, életem.
660
00:51:00,080 --> 00:51:01,320
Magához tért!
661
00:51:33,840 --> 00:51:35,240
Megfertőződött!
662
00:51:35,320 --> 00:51:37,280
- Még egy beteg.
- Ne mozduljanak!
663
00:51:37,600 --> 00:51:39,600
Mind meghalunk!
664
00:51:41,400 --> 00:51:43,520
- Elkapta a vírust.
- Mindenki hátra!
665
00:51:50,360 --> 00:51:52,080
- Hátralépni!
- Még egy beteg.
666
00:51:53,040 --> 00:51:54,560
- Elkapta!
- Gyorsan!
667
00:51:54,640 --> 00:51:55,960
Siessenek!
668
00:52:00,840 --> 00:52:01,760
Tűnés!
669
00:52:03,280 --> 00:52:04,160
Úristen!
670
00:52:10,480 --> 00:52:13,320
Egyes szintű
egészségügyi riadó lép életbe.
671
00:52:13,960 --> 00:52:15,880
Egyes szintű egészségügyi riadó.
672
00:52:15,960 --> 00:52:17,920
Asszonyom, mi ez a szirénázás?
673
00:52:18,000 --> 00:52:20,040
A Kettes Szektorban több száz eset van.
674
00:52:20,120 --> 00:52:23,080
A helyzet kritikus.
Radikális lépések kellenek.
675
00:52:23,480 --> 00:52:24,840
Minden rendben, őrnagy?
676
00:52:24,920 --> 00:52:27,680
A néger nő eltűnt.
Félholtan kóvályog valahol.
677
00:52:27,760 --> 00:52:30,640
Ha ez igaz, én is megmenthetem Manuelát.
678
00:52:30,720 --> 00:52:32,800
- Iván…
- Hol van Manuela, anya?
679
00:52:32,880 --> 00:52:34,040
Köszönöm, elnök úr.
680
00:52:34,120 --> 00:52:36,680
A kormány a 15 év alatti gyermekeket
681
00:52:36,760 --> 00:52:39,440
táborokba kívánja küldeni,
682
00:52:39,520 --> 00:52:41,560
ahol biztonságban lehetnek,
683
00:52:41,640 --> 00:52:44,200
távol a fertőzés elsődleges forrásától.
684
00:52:45,160 --> 00:52:48,080
Nézzétek, ki van itt!
Marta újra köztünk van!
685
00:52:48,720 --> 00:52:51,120
Hol az unokám, te ribanc?
686
00:52:52,320 --> 00:52:53,160
Ne mozdulj!
687
00:52:58,280 --> 00:52:59,520
És mit keresnek itt?
688
00:53:00,400 --> 00:53:02,760
Semmi köze hozzá.
Menjen, vagy hívom az őrnagyot.
689
00:53:02,840 --> 00:53:05,080
Mondja el, mi van magában,
690
00:53:05,160 --> 00:53:07,880
hogy saját kezűleg tépem ki onnan!
691
00:53:08,880 --> 00:53:10,360
Nyisd ki az ajtót, Luis!