1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,840 A pár azt állítja, ők Sergio szülei. 3 00:00:18,920 --> 00:00:20,880 Azt mondják, elvették tőlük. 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,160 A fiam haldoklik? 5 00:00:22,600 --> 00:00:23,960 Most már reménykedünk. 6 00:00:24,480 --> 00:00:27,600 A fiúnak folyamatos orvosi felügyelet kell. 7 00:00:27,680 --> 00:00:28,720 Dönteniük kell. 8 00:00:28,800 --> 00:00:31,960 - Mit adhatnánk mi neki? - A szeretetünket. 9 00:00:32,040 --> 00:00:33,880 Azt mondták, eljöhetünk hozzá. 10 00:00:33,960 --> 00:00:35,600 Egyedül lehetnek Juannal. 11 00:00:41,840 --> 00:00:45,800 Nővérkém! Emeltük a dózist, ahogy kérted. A gyerekek fele belehalt. 12 00:00:46,320 --> 00:00:49,160 Az új elemzés nagyon magas antitestszintet mutat. 13 00:00:49,240 --> 00:00:51,600 - Ő nincs a táborban. - Az a lány, Marta! 14 00:00:51,880 --> 00:00:54,280 Ismerem őket. Az orvosi központból. 15 00:00:55,280 --> 00:00:56,800 Elvitték őket. 16 00:00:56,880 --> 00:01:00,520 Néhányunkat összeszedtek, és felszállítottak egy buszra. 17 00:01:00,960 --> 00:01:02,360 Keressük meg a családokat! 18 00:01:04,840 --> 00:01:07,320 Honnan vannak ezek a plakátok? Mit tudsz? 19 00:01:07,400 --> 00:01:09,000 A gyerekek talán még élnek. 20 00:01:09,560 --> 00:01:13,160 - Felismerte valamelyiküket? - Az egyik a fiam volt. 21 00:01:13,240 --> 00:01:17,880 Önmagában az, hogy ennyien összegyűltünk, nagy kockázatot jelent, mind tudjuk. 22 00:01:17,960 --> 00:01:19,600 De van egy nagyobb erő, 23 00:01:19,960 --> 00:01:24,240 az izgalom és a remény, hogy egy napon viszontláthatjuk a gyerekeinket. 24 00:01:24,320 --> 00:01:25,800 A kisbabánk, Fernando. 25 00:01:26,880 --> 00:01:29,760 - Ez egyre rosszabb lesz. - Mi történhet? 26 00:01:29,840 --> 00:01:31,480 Lezárhatják Madridot. 27 00:01:32,400 --> 00:01:34,400 Vigyázat, ez a nő beteg! 28 00:01:34,480 --> 00:01:36,440 - Elkapta a vírust! - Állj! 29 00:02:21,320 --> 00:02:23,800 A következő megálló a B-1 zóna. 30 00:02:26,040 --> 00:02:27,040 Ez undorító! 31 00:02:27,400 --> 00:02:29,720 - Uram, jól van? - Lehányt engem! 32 00:02:29,800 --> 00:02:31,520 - De mi… - Óvatosan! 33 00:02:32,880 --> 00:02:34,920 - Állítsa meg a buszt! - Állj! 34 00:02:35,680 --> 00:02:39,080 - Mi az? - Részeg. Zaklatott egy nőt, majd elájult. 35 00:02:47,680 --> 00:02:48,520 Ne! 36 00:02:52,600 --> 00:02:54,320 Mi a faszt művelsz? Kelj fel! 37 00:02:55,160 --> 00:02:56,600 Részeg disznó… 38 00:02:57,280 --> 00:02:59,400 - Segítsenek felállítani! - Jól van? 39 00:02:59,480 --> 00:03:01,400 Igen, de elkések a munkából. 40 00:03:02,280 --> 00:03:03,680 Jöjjön, gyorsan! 41 00:03:07,800 --> 00:03:09,600 Állj, ne mozduljanak! 42 00:03:10,680 --> 00:03:11,560 Meghalt. 43 00:03:14,960 --> 00:03:16,640 - Vétel! - Hallgatlak. 44 00:03:16,920 --> 00:03:17,920 Itt a 15-ös busz. 45 00:03:19,200 --> 00:03:21,760 - Egészségügyi vészhelyzet van. - Vettem. 46 00:03:22,200 --> 00:03:25,000 Biokémiai azonosítási eljárást megkezdeni! 47 00:03:25,120 --> 00:03:26,240 ÁRNYÉKZÓNA 48 00:03:31,320 --> 00:03:34,680 Állj! Mindenki hátra! Látni akarom a kezeiket! 49 00:03:38,120 --> 00:03:41,360 Senki se mozduljon, a buszt karatén alá vesszük. 50 00:03:46,720 --> 00:03:48,240 NE FÉLJ! 51 00:03:49,760 --> 00:03:53,480 A JÖVŐT ÉPÍTJÜK 52 00:03:55,880 --> 00:03:58,680 EMLÉKEZZ A ZÁPORRA! 53 00:03:59,800 --> 00:04:02,560 NEVESS RAJTUK! 54 00:04:03,840 --> 00:04:07,000 A FAL ELLEN, AZ EMLÉKEZET ELLEN 55 00:04:07,520 --> 00:04:11,120 A JOGOKAT KI KELL HARCOLNI 56 00:04:20,320 --> 00:04:21,640 Ott voltam a gyűlésen. 57 00:04:22,960 --> 00:04:23,920 A nevem Alicia. 58 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Igen, ezért volt olyan ismerős. 59 00:04:28,040 --> 00:04:28,960 Emilia vagyok. 60 00:04:30,120 --> 00:04:32,360 Oda akartam menni önhöz, de nem tudtam. 61 00:04:38,120 --> 00:04:38,960 Ő itt Mateo. 62 00:04:40,360 --> 00:04:41,200 A fiam. 63 00:04:41,960 --> 00:04:42,800 Szép kisfiú. 64 00:04:42,880 --> 00:04:48,080 A kötelező egészségügyi vizsgálat jövő kedden, 8 és 4 óra között lesz. 65 00:04:48,560 --> 00:04:49,640 Az orvosi busz… 66 00:04:49,720 --> 00:04:51,360 Mennyi ideje nem látta őt? 67 00:04:53,440 --> 00:04:54,880 Májusban lesz három éve. 68 00:04:58,960 --> 00:05:01,640 Nagyon beteg volt, ezért kórházba vittük. 69 00:05:02,880 --> 00:05:04,880 Szerencsére meggyógyult. 70 00:05:05,640 --> 00:05:06,640 Egész jól lett. 71 00:05:08,640 --> 00:05:10,800 Fernando és én nagyon örültünk. 72 00:05:11,800 --> 00:05:12,640 Aztán egy nap, 73 00:05:13,440 --> 00:05:14,560 reggel hat órakor, 74 00:05:15,160 --> 00:05:17,880 egy nővér azzal jött be, hogy a fiunk meghalt. 75 00:05:20,440 --> 00:05:21,720 De én tudom, hogy él. 76 00:05:22,280 --> 00:05:24,360 Láttam őt. Életben volt. 77 00:05:26,640 --> 00:05:29,560 Ez pár nappal később történt. Mindenki azt mondta, 78 00:05:29,640 --> 00:05:31,760 hogy ne üljek otthon, lépjek tovább. 79 00:05:33,480 --> 00:05:35,040 Így visszamentem dolgozni, 80 00:05:36,520 --> 00:05:38,680 főleg, mert féltem, hogy kirúgnak. 81 00:05:40,880 --> 00:05:42,760 Takarítónő voltam. 82 00:05:43,600 --> 00:05:46,240 Egy nap a regisztrációs irodába osztottak be. 83 00:05:47,120 --> 00:05:48,120 Tettem a dolgom, 84 00:05:49,080 --> 00:05:50,640 amikor lépteket hallottam… 85 00:05:52,960 --> 00:05:54,080 és láttam egy fiút. 86 00:05:57,080 --> 00:05:58,280 Mateo? 87 00:06:04,120 --> 00:06:04,960 Mateo! 88 00:06:05,440 --> 00:06:08,640 Háttal volt, ezért nem láttam az arcát, de a haja… 89 00:06:09,600 --> 00:06:11,760 A zsigereimben éreztem… 90 00:06:16,040 --> 00:06:16,880 Esküszöm, 91 00:06:17,480 --> 00:06:20,960 még a szívem is kihagyott, de nem csak egy-két pillanatra, 92 00:06:21,280 --> 00:06:23,000 hanem jó időre. 93 00:06:23,480 --> 00:06:24,960 A fiam volt az. 94 00:06:25,280 --> 00:06:27,280 Azt kiabáltam: „Mateo!” 95 00:06:28,240 --> 00:06:29,960 Kész voltam betörni az ajtót. 96 00:06:30,040 --> 00:06:32,480 Esküszöm, kész voltam betörni. 97 00:06:32,560 --> 00:06:35,600 A nevét kiabáltam, de nem válaszolt. 98 00:06:36,160 --> 00:06:40,040 Aztán megjelent két rendőr, és elrángattak onnan. 99 00:06:40,120 --> 00:06:41,040 Ne! 100 00:06:42,360 --> 00:06:44,720 Próbáltam megmagyarázni nekik. 101 00:06:46,200 --> 00:06:48,400 Próbáltam elmondani a rendőröknek, 102 00:06:48,920 --> 00:06:50,120 a barátaimnak, 103 00:06:50,640 --> 00:06:51,640 a férjemnek… 104 00:06:53,400 --> 00:06:54,920 De senki sem hitt nekem. 105 00:06:55,680 --> 00:06:56,960 Senki sem hitt nekem. 106 00:06:59,840 --> 00:07:01,240 Mi a franc volt ez? 107 00:07:05,320 --> 00:07:06,440 Jó reggelt! 108 00:07:06,960 --> 00:07:10,520 - Szar alak vagy, Iván. - Nem tehetek róla. A génjeimben van. 109 00:07:11,120 --> 00:07:14,320 A családom a csúcson van, innen csak lefelé vezet út. 110 00:07:15,160 --> 00:07:16,000 Tényleg? 111 00:07:16,440 --> 00:07:17,280 Nem mondod. 112 00:07:17,880 --> 00:07:19,680 Én pont fordítva vagyok ezzel. 113 00:07:20,240 --> 00:07:21,480 Én mélyponton vagyok, 114 00:07:22,480 --> 00:07:24,200 ezért egy jobb jövőben bízom. 115 00:07:25,320 --> 00:07:26,960 De ahogy látom, te nem. 116 00:07:27,720 --> 00:07:30,280 A pia miatt képzelődöm, vagy akarsz valamit? 117 00:07:30,600 --> 00:07:31,440 Képzelődsz. 118 00:07:33,720 --> 00:07:34,560 Manuela! 119 00:07:36,280 --> 00:07:38,040 Csodás vagy kibontott hajjal. 120 00:07:38,440 --> 00:07:40,280 Hagyj békén, Iván, de tényleg! 121 00:07:53,120 --> 00:07:55,320 Bocsánat, nem tudtam, hogy itt vagy. 122 00:07:55,800 --> 00:07:58,720 - Tiszta törölközőt hoztam. - Semmi baj. 123 00:08:02,840 --> 00:08:04,280 - Jól vagy? - Igen. 124 00:08:05,000 --> 00:08:07,240 Egy részeg fickó lehányt a buszon. 125 00:08:07,880 --> 00:08:12,080 - Szegénykém. - Aztán elájult. A rendőrök vitték el. 126 00:08:12,760 --> 00:08:14,560 - Ezért késtem el. - Értem. 127 00:08:17,200 --> 00:08:18,280 Jól vagy? 128 00:08:18,960 --> 00:08:20,640 - Hányingered van? - Nem. 129 00:08:21,120 --> 00:08:22,720 Gyere, ülj le! 130 00:08:23,000 --> 00:08:24,480 Gyere, ülj ide! 131 00:08:26,560 --> 00:08:28,560 Biztos csak a történtek miatt van. 132 00:08:28,800 --> 00:08:30,160 - Nem tudom. - Na végre! 133 00:08:31,160 --> 00:08:33,640 - Mi volt a regisztrációnál? - Tessék? 134 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 - Azt mondtad, ma… - Ó, igen! 135 00:08:36,280 --> 00:08:38,400 - Minden rendben. - Remek. 136 00:08:38,920 --> 00:08:41,440 Akkor mozgás, semmi sem készül el magától! 137 00:08:41,520 --> 00:08:42,760 - Igenis. - Sara! 138 00:08:42,840 --> 00:08:45,680 Vidd el ezeket a szelektív hulladékgyűjtőbe! 139 00:08:45,760 --> 00:08:46,600 Igenis, Rosa. 140 00:08:47,720 --> 00:08:48,640 Mindjárt jövök. 141 00:09:16,960 --> 00:09:17,880 Alicia! 142 00:09:18,680 --> 00:09:21,200 Az istenért, Fernando! Halálra rémítettél. 143 00:09:21,720 --> 00:09:22,560 Hol voltál? 144 00:09:23,840 --> 00:09:25,840 Csak sétáltam egy kicsit. 145 00:09:27,440 --> 00:09:28,560 És te? 146 00:09:31,400 --> 00:09:32,520 Követtél? 147 00:09:32,960 --> 00:09:35,600 - Szállj be! Hazaviszlek. - Nem. 148 00:09:37,720 --> 00:09:40,160 Sajnálom, de nem szállok be. 149 00:09:41,600 --> 00:09:43,840 Alicia, ne kezdd újra, oké? 150 00:09:44,760 --> 00:09:46,480 Még egyszer nem bírom ki. 151 00:09:47,120 --> 00:09:50,640 Mi van, ha a fiunk még él? Kérlek, Fernando! 152 00:09:51,920 --> 00:09:55,840 Sosem láttuk a holttestét, Fernando. Nem láthattuk. 153 00:09:56,240 --> 00:09:59,720 Ha csak egy kis esély is van, muszáj tovább keresnünk őt! 154 00:10:00,280 --> 00:10:01,120 Kérlek! 155 00:10:03,200 --> 00:10:04,040 Sajnálom. 156 00:10:15,720 --> 00:10:16,720 Bassza meg! 157 00:10:19,720 --> 00:10:20,600 Jó reggelt! 158 00:10:22,400 --> 00:10:24,800 - Ez a maga műve? - Mi a baj ezzel? 159 00:10:25,840 --> 00:10:27,800 - A szüleiket keressük. - Miért? 160 00:10:28,240 --> 00:10:29,880 A gyerekek halottak, nem? 161 00:10:30,720 --> 00:10:32,640 - Ezt állítják. - Hallgasson! 162 00:10:32,720 --> 00:10:34,560 A szüleik már továbbléptek. 163 00:10:35,120 --> 00:10:37,840 Hamis reményre van a legkevésbé szükségük. 164 00:10:38,840 --> 00:10:40,160 Nem mondom el többet. 165 00:10:40,680 --> 00:10:43,000 Hagyja békén őket, megértette? 166 00:10:45,040 --> 00:10:47,360 - Megértette? - Tökéletesen. 167 00:10:50,760 --> 00:10:51,680 Hogy hívták? 168 00:10:52,800 --> 00:10:55,360 - Tessék? - A fiát. Hogy hívták? 169 00:10:55,440 --> 00:11:00,600 Esküszöm, hogy rohadtul kinyírom magát! Fogalma sincs, a nejem min ment keresztül. 170 00:11:00,680 --> 00:11:04,080 Mindent elvesztett. Gyógyszerfüggő lett és megváltozott. 171 00:11:04,680 --> 00:11:07,320 Végre jobban van, úgyhogy ne szarozzon velem! 172 00:11:07,400 --> 00:11:09,720 Talán csak megtanult hallgatni róla. 173 00:11:13,600 --> 00:11:15,280 Az egyik gyerek előkerült. 174 00:11:16,120 --> 00:11:17,080 Életben van. 175 00:11:19,040 --> 00:11:19,880 Emilia? 176 00:11:24,960 --> 00:11:26,000 A fiam halott. 177 00:11:27,520 --> 00:11:28,760 Érti? 178 00:11:28,960 --> 00:11:30,440 Ha nem hagyja ezt abba, 179 00:11:31,440 --> 00:11:33,360 a börtönben fog megrohadni. 180 00:11:36,120 --> 00:11:37,160 És maga… 181 00:11:38,480 --> 00:11:40,480 Újabban túl sokszor botlom magába. 182 00:11:42,280 --> 00:11:43,280 Vigyázzon magára! 183 00:11:52,080 --> 00:11:52,920 Mi történt? 184 00:11:54,200 --> 00:11:55,320 A fia… 185 00:11:56,320 --> 00:11:57,960 az eltűnt gyerekek egyike. 186 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 Bassza meg! 187 00:12:24,560 --> 00:12:25,520 Jó reggelt! 188 00:12:26,280 --> 00:12:27,120 Üdv! 189 00:12:28,960 --> 00:12:30,160 Nem magához jöttem. 190 00:12:30,920 --> 00:12:31,760 Nos… 191 00:12:32,840 --> 00:12:33,720 Nagy kár. 192 00:12:34,160 --> 00:12:35,040 Jól van? 193 00:12:35,960 --> 00:12:36,800 A családja? 194 00:12:38,480 --> 00:12:39,400 Minden rendben. 195 00:12:40,240 --> 00:12:42,080 - Köszönöm. - Örömmel hallom. 196 00:12:44,280 --> 00:12:46,960 Őrnagy, micsoda meglepetés! 197 00:12:47,520 --> 00:12:50,200 - Beszélhetnénk? - Persze, menjünk az irodába! 198 00:12:50,880 --> 00:12:52,120 - Sara! - Igen? 199 00:12:52,560 --> 00:12:53,920 Hozzon kávét, kérem! 200 00:12:54,480 --> 00:12:55,320 Igenis. 201 00:13:07,800 --> 00:13:09,960 Szörnyű dolog történt ma reggel. 202 00:13:10,320 --> 00:13:13,040 Jobbnak láttam, ha személyesen tájékoztatom. 203 00:13:13,120 --> 00:13:14,920 - Köszönjük, őrnagy. - Mondja! 204 00:13:15,760 --> 00:13:19,000 Nem akarunk riadalmat, és reméljük, elszigetelt eset. 205 00:13:19,080 --> 00:13:20,480 Térjen a lényegre! 206 00:13:24,120 --> 00:13:28,800 Félórája igazolt noravírusfertőzést találtak az Egyes Szektorban. 207 00:13:29,560 --> 00:13:31,800 A munkásbusz egyik utasa volt. 208 00:13:33,520 --> 00:13:34,480 Mi történt? 209 00:13:35,040 --> 00:13:38,200 Hányni kezdett, majd összeesett. A helyszínen meghalt. 210 00:13:39,240 --> 00:13:40,640 Letesztelték már? 211 00:13:41,080 --> 00:13:42,200 Igen. Nincs kétség. 212 00:13:42,840 --> 00:13:45,760 - Egy igen agresszív vírustörzs… - Ez katasztrófa! 213 00:13:47,160 --> 00:13:49,680 Hogy jutott át az orvosi ellenőrzésen? 214 00:13:49,760 --> 00:13:52,200 - Kinek a felelőssége ez? - Már nyomozunk. 215 00:13:52,960 --> 00:13:55,600 Egyelőre a busz minden utasát elkülönítettük, 216 00:13:55,680 --> 00:13:59,880 kivéve két embert, akik elfutottak. Az egyikük férfi, a másik talán nő. 217 00:14:00,280 --> 00:14:01,880 Még nincs személyleírásunk. 218 00:14:02,360 --> 00:14:05,920 Ezek szerint legalább két fertőzött lehet a szektorban? 219 00:14:06,000 --> 00:14:07,800 Megtaláljuk őket. Megígérem. 220 00:14:09,600 --> 00:14:10,440 Várjon! 221 00:14:14,360 --> 00:14:15,960 Mikor érkezett ma reggel? 222 00:14:18,080 --> 00:14:20,600 Nem látta azt a két embert erre futni? 223 00:14:21,080 --> 00:14:22,520 Válaszolj, Sara, kérlek! 224 00:14:22,600 --> 00:14:26,600 Hogyne. Fél nyolckor érkeztem, ahogy minden nap szoktam. 225 00:14:27,720 --> 00:14:28,720 Reggeli előtt. 226 00:14:28,800 --> 00:14:30,080 És a többiek? 227 00:14:31,280 --> 00:14:34,840 Hugo velem együtt jött, Rosa és Manuela pedig itt aludt. 228 00:14:35,880 --> 00:14:37,520 - Ők itt laknak. - Így van. 229 00:14:38,200 --> 00:14:39,840 Köszönöm, Sara. Elmehetsz. 230 00:14:42,880 --> 00:14:44,720 Be kell vezetnünk pár szabályt. 231 00:15:00,960 --> 00:15:01,800 Manuela! 232 00:15:03,680 --> 00:15:04,520 Igen? 233 00:15:06,640 --> 00:15:09,400 Az a férfi a buszon… Noravírusa volt. 234 00:15:10,480 --> 00:15:12,640 - Mi? - Az őrnagytól hallottam. 235 00:15:13,120 --> 00:15:14,440 Az nem lehet. 236 00:15:15,200 --> 00:15:16,040 Nem lehet! 237 00:15:25,480 --> 00:15:26,400 Nyugodj meg! 238 00:15:27,240 --> 00:15:30,520 - Nem lesz semmi bajod. - A szemem előtt halt meg, Sara! 239 00:15:31,360 --> 00:15:32,200 Meghalt! 240 00:15:48,840 --> 00:15:52,080 Ha megfertőződtél volna, tele lennél kiütésekkel. 241 00:15:53,280 --> 00:15:54,720 Nyugi, nem látok semmit. 242 00:15:55,440 --> 00:15:56,360 Mutasd a kezed! 243 00:16:03,840 --> 00:16:06,960 - Nem olyan könnyű elkapni. - Lehányt engem, Sara. 244 00:16:08,400 --> 00:16:11,480 - Szólnom kell az úrnőnek. - Ne szólj egy szót se! 245 00:16:11,840 --> 00:16:12,680 Megértetted? 246 00:16:13,480 --> 00:16:16,840 - És ha elkaptam? - A vírus csak testnedvekkel terjed. 247 00:16:19,560 --> 00:16:20,680 Nyugodj meg! 248 00:16:22,800 --> 00:16:23,840 Hadd nézzelek! 249 00:16:42,760 --> 00:16:45,560 Ismered ezt a kisfiút? Nézd meg alaposan! 250 00:16:50,240 --> 00:16:51,560 Hasonlít az egyik fiúra. 251 00:16:53,040 --> 00:16:53,880 De… 252 00:16:54,520 --> 00:16:55,520 ő vékonyabb volt. 253 00:16:56,560 --> 00:16:57,400 És… 254 00:16:58,040 --> 00:16:59,320 rövidebb volt a haja. 255 00:16:59,960 --> 00:17:03,560 - Mateónak hívták? - Nem, az ő neve Pedro volt. 256 00:17:06,680 --> 00:17:07,880 De rá hasonlít. 257 00:17:08,320 --> 00:17:09,280 A szemei… 258 00:17:10,280 --> 00:17:12,800 Neki is ilyen komoly volt a tekintete. 259 00:17:13,880 --> 00:17:15,320 Igen, a kép rá hasonlít. 260 00:17:16,600 --> 00:17:18,240 Talán ő az, csak idősebb. 261 00:17:19,600 --> 00:17:20,960 De nem Mateónak hívták. 262 00:17:21,240 --> 00:17:23,560 Meg is változtathatták a nevét, nem? 263 00:17:29,280 --> 00:17:30,120 Kinyitom. 264 00:17:36,400 --> 00:17:37,640 - Emilia. - Igen? 265 00:17:37,720 --> 00:17:38,560 Hallottad? 266 00:17:39,280 --> 00:17:40,120 Mit? 267 00:17:40,560 --> 00:17:43,080 Azok az emberek, akik a minap itt jártak… 268 00:17:43,160 --> 00:17:44,880 - Igen? - A házaspár. 269 00:17:44,960 --> 00:17:45,840 Mi van velük? 270 00:17:46,240 --> 00:17:47,320 Megölték őket. 271 00:17:48,040 --> 00:17:50,400 - Mit mondtál, Begoña? - Így van. 272 00:17:51,320 --> 00:17:53,880 Tegnap holtan találták őket az utcán. 273 00:17:56,600 --> 00:17:57,600 De mi történt? 274 00:17:57,920 --> 00:18:00,240 Én is ezt kérdezem, Emilia. Mi történt? 275 00:18:00,880 --> 00:18:03,080 Miféle emberek járkálnak ide hozzád? 276 00:18:05,600 --> 00:18:08,080 Nagyon kedves emberek voltak, Begoña. 277 00:18:11,280 --> 00:18:14,400 - Nem tudom, mit… - Rendes emberek nem kerülnek bajba. 278 00:18:15,160 --> 00:18:17,480 A helyedben megválogatnám a barátaim, 279 00:18:17,840 --> 00:18:20,120 mert nem hunyhatok mindig szemet. 280 00:18:28,760 --> 00:18:29,720 Álex! 281 00:18:30,840 --> 00:18:33,320 Lemegyek telefonálni. Sietek vissza, Marta. 282 00:18:44,160 --> 00:18:45,760 Rendben, Emilia. Kösz. 283 00:18:48,240 --> 00:18:51,520 Többet ne merj személyes hívást fogadni a házban! 284 00:18:56,280 --> 00:18:57,840 Megtudhatom, hova mész? 285 00:19:03,040 --> 00:19:05,400 - Köldök! - Küldök? 286 00:19:05,720 --> 00:19:07,320 - Küldök. - Nem így mondják. 287 00:19:07,400 --> 00:19:09,800 Hogyhogy nem így mondják? 288 00:19:09,880 --> 00:19:11,600 - Te ne oktass ki! - Sara! 289 00:19:12,440 --> 00:19:13,800 - Mi az? - Sara, kérlek! 290 00:19:13,880 --> 00:19:15,360 - Van egy perced? - Igen. 291 00:19:15,920 --> 00:19:17,400 Maradj itt! Ezt vedd fel! 292 00:19:18,360 --> 00:19:19,320 Szia, Hugo! 293 00:19:20,000 --> 00:19:20,880 Szia, Sergio! 294 00:19:21,280 --> 00:19:23,000 Így, ni! Jól van. 295 00:19:24,360 --> 00:19:25,280 Mindjárt jövök. 296 00:19:29,640 --> 00:19:32,760 - Mi történt? - Sergio szüleit holtan találták. 297 00:19:34,480 --> 00:19:35,320 Tessék? 298 00:19:35,640 --> 00:19:36,480 Tegnap. 299 00:19:38,160 --> 00:19:39,240 Ezt nem hiszem el! 300 00:19:42,800 --> 00:19:43,960 Szegény drágám. 301 00:19:44,640 --> 00:19:46,800 Remélem, nem tudja meg az igazat. 302 00:19:46,880 --> 00:19:48,200 Ez nem véletlen, Hugo. 303 00:19:48,640 --> 00:19:50,720 - Tudom. - Biztosan megölték őket. 304 00:19:50,800 --> 00:19:51,640 Tudom. 305 00:19:52,160 --> 00:19:54,480 - Kell pulóver? - Igen, vedd fel! 306 00:19:56,280 --> 00:19:57,520 Nem tudom begombolni. 307 00:20:01,880 --> 00:20:03,720 Máris jövök és segítek. 308 00:20:04,160 --> 00:20:05,840 Ma délután lesz a temetés. 309 00:20:06,480 --> 00:20:08,520 Elmegyek, beszélek a nagypapával. 310 00:20:09,440 --> 00:20:11,280 - Veled megyek. - Te maradj itt! 311 00:20:12,120 --> 00:20:13,520 Jobb, ha mellette vagy. 312 00:20:17,400 --> 00:20:19,080 Szerinted a mi hibánk? 313 00:20:21,680 --> 00:20:25,280 Azért ölhették meg őket, hogy ne kapják vissza a fiukat? 314 00:20:25,360 --> 00:20:26,200 Nem tudom. 315 00:20:32,040 --> 00:20:33,600 - Légy óvatos, Hugo! - Jó. 316 00:20:33,680 --> 00:20:35,360 - Hallod? - Sara! 317 00:20:35,680 --> 00:20:36,880 Jövök, szívem! 318 00:20:46,160 --> 00:20:47,840 Sikerült egyedül felvenni? 319 00:20:48,760 --> 00:20:49,800 Gyere ide! 320 00:20:51,000 --> 00:20:53,200 Tényleg bajnok vagy. Ügyes voltál. 321 00:20:54,880 --> 00:20:55,720 Ölelj meg! 322 00:21:06,480 --> 00:21:08,800 - Hadd lássuk őt! - Üljenek le, kérem! 323 00:21:08,880 --> 00:21:10,560 - Nyugalom! - Hadd lássuk őt! 324 00:21:10,640 --> 00:21:13,480 Nem mondunk neki semmit. Hat éve vesztettük el. 325 00:21:13,560 --> 00:21:14,920 Azt mondták, meghaltak. 326 00:21:16,840 --> 00:21:18,480 …lecsukják vagy kivégzik. 327 00:21:19,040 --> 00:21:20,120 Bízzanak bennem! 328 00:21:27,760 --> 00:21:30,520 Ne aggódjanak, ez csak a kezdet! Értik? 329 00:21:31,040 --> 00:21:32,440 Milyen volt az anyám? 330 00:21:35,080 --> 00:21:36,160 Bízzanak bennem! 331 00:21:36,240 --> 00:21:37,080 Hugo! 332 00:21:37,880 --> 00:21:39,120 Bízzanak bennem! 333 00:21:39,440 --> 00:21:40,280 Hugo! 334 00:21:41,360 --> 00:21:42,280 Igen, bocsánat. 335 00:21:42,680 --> 00:21:46,400 Vásárolnod kéne pár dolgot. A konyhában van a lista. 336 00:21:46,840 --> 00:21:49,440 Sajnálom, ma nem megy. Kiveszek egy napot. 337 00:21:50,120 --> 00:21:54,360 Kiveszel egy napot? Szólj az úrnak, hogy vonja le a szabadnapjaidból! 338 00:21:54,960 --> 00:21:57,240 Várj, neked nincsenek szabadnapjaid. 339 00:21:57,840 --> 00:22:00,400 Csak munkád van, amiért mások ölni tudnának. 340 00:22:00,960 --> 00:22:03,600 Felmondhatsz, leléphetsz, de nincs szabadnap. 341 00:22:03,680 --> 00:22:05,920 - Gyere a konyhába! - Komolyan, Rosa. 342 00:22:06,000 --> 00:22:06,840 Most elmegyek. 343 00:22:07,760 --> 00:22:09,680 Akkor menj! Nem vagyok az anyád. 344 00:22:17,120 --> 00:22:17,960 Uram! 345 00:22:20,560 --> 00:22:21,800 Beszélnem kell önnel. 346 00:22:22,800 --> 00:22:23,640 Négyszemközt. 347 00:22:30,960 --> 00:22:33,440 Elegem van belőlük. Nem bírom tovább. 348 00:22:36,640 --> 00:22:37,720 Akarsz még kávét? 349 00:22:44,160 --> 00:22:45,400 Tudod, mit akarok. 350 00:22:47,400 --> 00:22:48,480 Eszedbe se jusson! 351 00:22:52,640 --> 00:22:53,480 Mikor történt? 352 00:22:54,400 --> 00:22:55,880 - Tegnap. - Hol? 353 00:22:56,480 --> 00:22:57,520 Az utcán, uram. 354 00:22:59,400 --> 00:23:00,640 Én vittem haza őket. 355 00:23:01,880 --> 00:23:03,600 Egész úton beszélgettünk, és… 356 00:23:04,480 --> 00:23:05,560 boldogok voltak. 357 00:23:06,720 --> 00:23:10,040 - Végre megölelhették a fiukat. - Megvan a tettes? 358 00:23:12,200 --> 00:23:13,040 Nincs, uram. 359 00:23:13,840 --> 00:23:14,680 Nyilván nincs. 360 00:23:17,600 --> 00:23:19,160 Kivenném a délutánt. 361 00:23:20,600 --> 00:23:22,560 Elmennék a temetésre. Muszáj. 362 00:23:24,960 --> 00:23:27,080 Hogyne, ahogy akarja. 363 00:23:27,920 --> 00:23:28,840 Köszönöm, uram. 364 00:23:33,840 --> 00:23:34,800 Hugo! 365 00:23:37,080 --> 00:23:37,960 Én is megyek. 366 00:23:39,000 --> 00:23:42,240 Nem tudom, jó ötlet-e, uram. A Kettes Szektorban lesz… 367 00:23:42,320 --> 00:23:43,800 Mondtam, én is megyek. 368 00:23:45,440 --> 00:23:47,120 Hozza az autót! Máris jövök. 369 00:23:57,840 --> 00:23:59,320 Sajnálom, el kell mennem. 370 00:24:00,320 --> 00:24:01,160 Hová? 371 00:24:02,600 --> 00:24:03,680 Hová? 372 00:24:04,880 --> 00:24:08,440 A ma reggeli eset kapcsán tedd meg a szükséges lépéseket! 373 00:24:09,920 --> 00:24:11,360 Hívj, ha bármi gond van! 374 00:24:14,880 --> 00:24:17,160 Köszönöm, őrnagy. Majd tájékoztasson! 375 00:24:29,360 --> 00:24:30,360 Furán viselkedik. 376 00:24:30,440 --> 00:24:32,600 Már nem tudom, mi jár a fejében. 377 00:24:34,320 --> 00:24:35,160 Kerül engem. 378 00:24:37,440 --> 00:24:38,280 Megváltozott. 379 00:24:40,320 --> 00:24:43,000 Mintha már szeretne. Vagy nem úgy, mint régen. 380 00:24:45,240 --> 00:24:46,320 - Szereted? - Nem. 381 00:24:46,960 --> 00:24:48,040 Igen. Nem tudom. 382 00:24:48,960 --> 00:24:50,520 Hosszú ideje élünk együtt. 383 00:24:52,120 --> 00:24:54,560 Bár egyre távolabb kerülünk egymástól. 384 00:24:55,640 --> 00:24:58,360 De ezt nem fogom itt és most megvitatni veled. 385 00:24:58,440 --> 00:24:59,400 Bocsánat, kissé… 386 00:25:00,240 --> 00:25:01,800 - kimerültem. - Ne aggódj! 387 00:25:02,200 --> 00:25:04,120 Újfajta határellenőrzést akarok. 388 00:25:05,200 --> 00:25:06,760 És szerezz szövetmintákat! 389 00:25:06,840 --> 00:25:09,080 - Nálatok van a test? - Igen, elvittük. 390 00:25:09,760 --> 00:25:11,560 Be tudsz vinni az irodámba? 391 00:25:11,960 --> 00:25:14,040 - A kocsiban majd beszélünk. - Alma… 392 00:25:14,720 --> 00:25:16,400 - Kérnem kell valamit. - Mit? 393 00:25:17,400 --> 00:25:18,920 Ne hagyd el a házat! 394 00:25:20,160 --> 00:25:22,160 A sürgős ügyeket telefonon intézd! 395 00:25:22,520 --> 00:25:23,440 Csak egy napig. 396 00:25:24,760 --> 00:25:26,680 Míg megtaláljuk a fertőzötteket. 397 00:25:28,800 --> 00:25:29,760 Ne nézz így rám! 398 00:25:31,720 --> 00:25:33,440 Sajnálom, fontos vagy nekem. 399 00:25:38,040 --> 00:25:39,320 Alma, meghallgatnál? 400 00:25:49,720 --> 00:25:54,240 Szeretem, ahogy gondoskodsz rólam. Nem is tudod, mennyire szeretem. 401 00:26:14,520 --> 00:26:16,120 Saját biztonságuk érdekében 402 00:26:16,200 --> 00:26:20,040 az Egyes Szektorba való belépés meghatározott sorrendben történik. 403 00:26:20,120 --> 00:26:22,760 Irataikat kérésre mutassák fel! 404 00:26:23,000 --> 00:26:23,840 Várjon! 405 00:26:26,400 --> 00:26:28,440 Nyugalom. Emilia küldött minket. 406 00:26:37,800 --> 00:26:39,160 Gyűlést tart délután. 407 00:26:39,800 --> 00:26:40,720 Ugyanott. 408 00:26:43,480 --> 00:26:44,480 Köszönöm szépen. 409 00:26:45,800 --> 00:26:48,600 Amit tesznek, fontos. Nagyon fontos. 410 00:26:48,680 --> 00:26:51,000 - Köszönöm. - Valakinek meg kell tennie. 411 00:26:53,440 --> 00:26:54,520 Mindketten szépek. 412 00:26:55,800 --> 00:26:57,760 - Gyönyörű pár. - Tudom. 413 00:26:59,600 --> 00:27:00,520 Köszönöm. 414 00:27:01,040 --> 00:27:01,880 Viszlát! 415 00:27:07,560 --> 00:27:08,400 Mehetünk? 416 00:27:09,400 --> 00:27:10,240 Menjünk! 417 00:27:14,520 --> 00:27:17,360 A POLGÁROK EGÉSZSÉGE ÉS BIZTONSÁGA A LEGFONTOSABB 418 00:27:17,720 --> 00:27:19,160 FELISMERI ŐKET? 419 00:27:33,200 --> 00:27:35,160 FELISMERI ŐKET? 420 00:27:38,440 --> 00:27:40,760 Kezdetben utáltam Madridot. 421 00:27:42,960 --> 00:27:45,040 Azt hittem, hiba volt idejönni. 422 00:27:45,800 --> 00:27:47,280 Visszavágytam Asztúriába. 423 00:27:47,960 --> 00:27:50,640 - Már nem? - Nem. Már örülök, hogy itt vagyok. 424 00:27:51,160 --> 00:27:52,000 Miért? 425 00:27:54,720 --> 00:27:55,560 Nos, mert… 426 00:27:56,640 --> 00:27:58,320 fontos dolgot teszünk. Nem? 427 00:28:02,520 --> 00:28:06,360 Saját biztonságuk érdekében engedélyüket és igazolványukat 428 00:28:06,440 --> 00:28:09,120 bocsássák a rendőrség rendelkezésére! 429 00:28:16,680 --> 00:28:17,720 Mit csinálsz? 430 00:28:19,360 --> 00:28:20,320 Ne mozdulj! 431 00:28:56,360 --> 00:28:58,200 Visszatértem az élők közé. 432 00:28:58,640 --> 00:29:00,120 Nincs kedvem beszélgetni. 433 00:29:00,560 --> 00:29:03,480 - Ne légy mérges, Manuela! - Nem vagyok. Dolgozom. 434 00:29:09,560 --> 00:29:10,840 Mégis mérges vagy. 435 00:29:12,800 --> 00:29:15,640 Szülinapi buli volt. Ki kellett volna hagynom? 436 00:29:15,720 --> 00:29:20,000 Iván, felnőtt vagy. Azt kezdesz az életeddel, amit csak akarsz. 437 00:29:20,840 --> 00:29:21,920 Féltékeny vagy. 438 00:29:23,040 --> 00:29:24,000 Ugyan, Manuela! 439 00:29:24,760 --> 00:29:27,520 Legközelebb elviszlek magammal, mit szólsz? 440 00:29:28,080 --> 00:29:28,920 Nézd… 441 00:29:35,400 --> 00:29:36,240 Mi baja? 442 00:29:36,640 --> 00:29:39,120 Én dolgozom, nem vájkálok más életében. 443 00:29:43,360 --> 00:29:44,200 Iván! 444 00:29:45,640 --> 00:29:49,040 - Hagyd őt békén, ne zaklasd! - Tudni akarom, mi baja. 445 00:29:49,120 --> 00:29:50,400 Halálra van rémülve. 446 00:29:52,640 --> 00:29:53,480 Miért? 447 00:29:56,280 --> 00:29:57,400 Várandós, Iván. 448 00:29:59,200 --> 00:30:00,040 Tessék? 449 00:30:03,960 --> 00:30:04,880 Nem szólt róla. 450 00:30:05,680 --> 00:30:08,160 De az én koromban már ránézésből tudom. 451 00:30:08,880 --> 00:30:10,040 Mire számítottál? 452 00:30:10,480 --> 00:30:13,880 Nem vagy már gyerek. Tudnod kéne, hogy az élet nem játék. 453 00:30:15,200 --> 00:30:16,880 Nem menekülhetsz el folyton. 454 00:30:19,320 --> 00:30:20,440 Engem nem versz át. 455 00:30:23,320 --> 00:30:24,520 Kiskorod óta ismerlek. 456 00:31:05,400 --> 00:31:06,960 - Bocsánat. - Semmi gond. 457 00:31:07,360 --> 00:31:08,560 Szereted a focit? 458 00:31:10,080 --> 00:31:13,280 - A suliban én voltam a legjobb játékos. - Tényleg? 459 00:31:14,800 --> 00:31:16,560 Megtaníthatnál passzolni. 460 00:31:16,640 --> 00:31:19,600 Passzolni, cselezni és gólt rúgni. 461 00:31:20,120 --> 00:31:22,040 - Mit szólsz? - Segítség! 462 00:31:22,880 --> 00:31:23,720 Valaki! 463 00:31:24,080 --> 00:31:25,720 Luis! Alma! 464 00:31:25,800 --> 00:31:27,480 Segítenetek kell nekünk! 465 00:31:29,120 --> 00:31:31,200 - Mit akar? - Engedjen be, kérem. 466 00:31:32,920 --> 00:31:35,600 - Vissza! - Alma, kérlek, engedj be minket! 467 00:31:36,240 --> 00:31:38,560 - Mi történt, Isabel? - Értünk jöttek. 468 00:31:39,000 --> 00:31:41,960 A kertészünk a buszon volt, ezért el akarnak vinni. 469 00:31:42,040 --> 00:31:44,760 Ne közelítsetek felé, fertőzött lehet! 470 00:31:45,560 --> 00:31:48,520 Nyugodj meg, Isabel! Ez csak a biztonsági előírás. 471 00:31:48,960 --> 00:31:51,360 Néhány napig megfigyelnek titeket, 472 00:31:51,440 --> 00:31:53,040 és én felügyelek mindent. 473 00:31:53,120 --> 00:31:54,280 - Nyugi! - Laura! 474 00:31:55,120 --> 00:31:56,920 Sergio, ne! 475 00:31:57,000 --> 00:31:59,600 Sergio, ne menj oda! Lehet, hogy betegek. 476 00:31:59,680 --> 00:32:01,480 - Alma! - Gyere ide, Sergio! 477 00:32:02,120 --> 00:32:04,400 Alma, kérlek, te is anya vagy. 478 00:32:04,480 --> 00:32:06,760 Legalább a lányom hadd maradjon! 479 00:32:06,840 --> 00:32:10,280 - Könyörgöm! Hisz barátok vagyunk. - Tudod, hogy nem lehet. 480 00:32:10,760 --> 00:32:13,280 - Alma, kérlek! - Hadd jöjjön be Laura. 481 00:32:13,360 --> 00:32:14,560 Állj! Rendőrség! 482 00:32:14,640 --> 00:32:15,640 Gyerünk! 483 00:32:15,720 --> 00:32:17,240 - Ne mozdulj! - Állj! 484 00:32:17,320 --> 00:32:19,120 - Gyerünk! - Ne mozdulj! 485 00:32:19,200 --> 00:32:21,680 - Iván, gyere te is! Indulás! - Állj! 486 00:32:22,760 --> 00:32:23,840 Beszélnünk kell. 487 00:32:24,240 --> 00:32:26,640 Gyerünk, be a furgonba! 488 00:32:26,720 --> 00:32:29,120 - Kezeket hátra! - Kérem! 489 00:32:29,560 --> 00:32:31,800 - Kérem, ne bántsanak! - Indulás! 490 00:32:31,880 --> 00:32:33,360 - Ne bántsanak! - Gyerünk! 491 00:32:33,760 --> 00:32:35,920 - Gyerünk! - Hová visznek minket? 492 00:32:38,280 --> 00:32:39,600 Gyere, szállj be! 493 00:32:44,280 --> 00:32:45,120 Manuela! 494 00:32:46,000 --> 00:32:46,960 Manuela! 495 00:32:51,160 --> 00:32:52,240 Manuela, állj meg! 496 00:32:54,200 --> 00:32:55,320 Hová viszik őket? 497 00:32:56,040 --> 00:32:58,160 - Mit csinálnak velük? - Nyugodj meg! 498 00:32:58,240 --> 00:33:01,680 - Muszáj lehiggadnod! - Engedj, Sara! Hagyj békén! 499 00:33:07,040 --> 00:33:08,200 Manuela, nyisd ki! 500 00:33:08,440 --> 00:33:11,240 - Még meghallanak, nyisd ki, kérlek! - Tűnj el! 501 00:34:54,640 --> 00:34:56,680 Őrnagy! 502 00:34:59,200 --> 00:35:00,040 Mi történt? 503 00:35:00,120 --> 00:35:04,560 Nem tudom, hallotta-e, de tegnap délután lelőttek egy házaspárt az utcán. 504 00:35:05,760 --> 00:35:06,800 Hallottam róla. 505 00:35:11,000 --> 00:35:12,440 Nyomozzunk az ügyben? 506 00:35:14,280 --> 00:35:15,120 Navarro, 507 00:35:15,440 --> 00:35:19,240 nagyobb gondjaink is vannak, mint egy rablás a Kettes Szektorban. 508 00:35:19,880 --> 00:35:21,480 - Egyetért? - Ez nem rablás. 509 00:35:23,120 --> 00:35:23,960 Hogyan? 510 00:35:24,280 --> 00:35:27,200 Utánanéztem. A család aktáját titkosították. 511 00:35:27,920 --> 00:35:28,760 Nem furcsa ez? 512 00:35:30,160 --> 00:35:31,720 Tisztelettel, őrnagy úr, 513 00:35:32,200 --> 00:35:34,920 de szerintem ez rablásnak álcázott gyilkosság. 514 00:35:36,320 --> 00:35:37,520 Semmijük sem volt. 515 00:35:38,640 --> 00:35:39,840 Mit loptak volna el? 516 00:35:40,400 --> 00:35:43,720 Tudja, hogy nagyra értékelem a hozzáértését, igaz? 517 00:35:44,880 --> 00:35:45,720 Igen. 518 00:35:49,200 --> 00:35:52,600 A maga dolga nem az, hogy a saját szakállára nyomozzon. 519 00:35:53,360 --> 00:35:56,440 Nem kell, hogy önálló gondolatai legyenek. 520 00:35:56,520 --> 00:35:58,440 Maga azt tegye, amire utasítom. 521 00:36:02,200 --> 00:36:03,280 Többé ne hibázzon! 522 00:36:07,320 --> 00:36:08,280 Nem fogok, uram. 523 00:36:16,440 --> 00:36:18,720 - Hagyj békén, Sara! - Nem foglak. 524 00:36:18,800 --> 00:36:22,040 Nyisd ki! Nem maradhatsz benn egész nap, Manuela. 525 00:36:22,120 --> 00:36:23,120 Manuela bent van? 526 00:36:26,520 --> 00:36:29,760 - Manuela, nyisd ki az ajtót! - Még meghallják. 527 00:36:29,840 --> 00:36:30,840 Nem érdekel. 528 00:36:32,880 --> 00:36:34,080 Manuela, nyisd ki! 529 00:36:38,000 --> 00:36:39,240 Tudok a terhességről. 530 00:36:41,600 --> 00:36:42,720 Beszéljük meg! 531 00:36:53,960 --> 00:36:55,360 - Ne közelíts! - Nyugi. 532 00:36:55,440 --> 00:36:56,440 Maradj ott! 533 00:36:58,080 --> 00:37:00,720 Ne közelíts felém! Mondd el ott, amit akarsz! 534 00:37:00,800 --> 00:37:03,560 Oké, nem mozdulok, de mondanom kell valamit. 535 00:37:05,320 --> 00:37:07,160 Tudom, hogy a döntés a tiéd. 536 00:37:09,440 --> 00:37:11,160 Csak te tudhatod, mit akarsz. 537 00:37:12,240 --> 00:37:14,360 Megértem, hogy menekülnél tőlem. 538 00:37:15,200 --> 00:37:17,560 Sokszor még én is elfutnék önmagam elől. 539 00:37:19,400 --> 00:37:21,000 De mielőtt döntesz… 540 00:37:22,200 --> 00:37:25,440 Valamit már rég el akarok mondani, de eddig nem tudtam, 541 00:37:26,640 --> 00:37:27,800 mert vagy aludtam, 542 00:37:28,800 --> 00:37:30,000 vagy részeg voltam… 543 00:37:30,760 --> 00:37:32,840 vagy féltem, hogy bolondnak nézel. 544 00:37:34,760 --> 00:37:35,720 Számomra… 545 00:37:37,520 --> 00:37:39,760 te vagy a legfontosabb ebben a házban. 546 00:37:40,960 --> 00:37:42,760 És bár nem sokat voltam távol, 547 00:37:43,000 --> 00:37:46,320 gyanítom, hogy te vagy a legfontosabb az egész életemben. 548 00:37:47,840 --> 00:37:50,360 Hihetetlen szerencse, hogy megismerkedtünk. 549 00:37:52,600 --> 00:37:56,160 Persze csak számomra, mert neked inkább balszerencse. 550 00:37:56,560 --> 00:37:58,400 - Nem, Iván… - De, balszerencse. 551 00:38:00,360 --> 00:38:01,480 De ha akarod… 552 00:38:02,840 --> 00:38:05,440 Ha meg akarod tartani a babát, 553 00:38:07,440 --> 00:38:09,040 tudd, hogy én is szeretném. 554 00:38:10,600 --> 00:38:13,040 Megteszek mindent, hogy együtt lehessünk. 555 00:38:13,880 --> 00:38:17,120 Még nem tudom, hogyan, de esküszöm, ki fogom találni. 556 00:38:18,960 --> 00:38:20,600 Ha egy kicsit bízol bennem, 557 00:38:22,120 --> 00:38:23,440 akkor továbbléphetünk. 558 00:38:24,360 --> 00:38:25,360 Történjék bármi. 559 00:38:27,560 --> 00:38:29,040 Hova mehetnénk mi ketten? 560 00:38:37,160 --> 00:38:38,600 A buszon voltam, Iván. 561 00:38:40,560 --> 00:38:41,600 A halott mellett. 562 00:38:43,080 --> 00:38:44,000 Én voltam az. 563 00:38:46,120 --> 00:38:47,240 Engem keresnek. 564 00:38:50,480 --> 00:38:51,320 Ne! 565 00:38:54,800 --> 00:38:57,360 Ne aggódj! Minden rendben lesz. 566 00:38:59,320 --> 00:39:00,560 Én melletted leszek. 567 00:39:16,680 --> 00:39:17,520 Iván… 568 00:39:31,960 --> 00:39:33,920 Maradj itt! Intézkedem. 569 00:39:35,480 --> 00:39:40,080 Nincs több időnk, Alejo. Romlik a helyzet. A vírus átjutott a kerítésen. 570 00:39:40,760 --> 00:39:41,720 Mit tegyünk? 571 00:39:41,800 --> 00:39:44,960 Helyezz el minden gyereket egy-egy családnál! 572 00:39:46,240 --> 00:39:48,840 A lány, akiről beszéltünk… Marta, ugye? 573 00:39:51,640 --> 00:39:52,840 Később beszélünk. 574 00:39:54,600 --> 00:39:55,440 Gyere, drágám! 575 00:39:58,000 --> 00:39:58,840 Mi történt? 576 00:39:59,800 --> 00:40:00,760 Segítened kell. 577 00:40:02,520 --> 00:40:03,520 Gyere, drágám! 578 00:40:03,600 --> 00:40:05,240 Nekem bármit elmondhatsz. 579 00:40:06,480 --> 00:40:07,320 Mondd el! 580 00:40:08,800 --> 00:40:09,920 Manueláról van szó. 581 00:40:11,680 --> 00:40:12,720 Állapotos. 582 00:40:15,360 --> 00:40:16,280 És beteg. 583 00:40:18,160 --> 00:40:19,360 Ott volt a buszon. 584 00:40:24,280 --> 00:40:25,560 Segítened kell neki! 585 00:40:25,640 --> 00:40:30,880 Add be neki az oltást! Talán nem segít, de ha meg sem próbáljuk, abba belehalok. 586 00:40:31,920 --> 00:40:35,400 Tudom, nem ezt akartad. Én mindig, mindent elrontok. 587 00:40:35,480 --> 00:40:38,200 De esküszöm, hogy szeretem őt. Igazán szeretem. 588 00:40:38,720 --> 00:40:41,960 Vele akarok lenni, és végre egyszer helyesen cselekedni. 589 00:40:45,840 --> 00:40:46,880 Sara! 590 00:40:58,400 --> 00:41:00,400 Anya, dühös vagy rám? 591 00:41:03,240 --> 00:41:04,080 Rád? 592 00:41:05,960 --> 00:41:08,680 Sosem tudnék haragudni rád, drágám. 593 00:41:13,480 --> 00:41:14,320 Hol van? 594 00:41:15,360 --> 00:41:16,600 A lenti fürdőben. 595 00:41:18,680 --> 00:41:19,520 Maradj itt! 596 00:41:21,040 --> 00:41:22,680 Várj, míg visszajövök, jó? 597 00:41:23,320 --> 00:41:24,280 Ugye segítesz? 598 00:41:25,320 --> 00:41:26,880 Azt teszem, ami a legjobb neki. 599 00:41:28,480 --> 00:41:29,320 És neked. 600 00:41:32,720 --> 00:41:33,560 Ne, anya! 601 00:41:34,000 --> 00:41:35,760 Anya, várj! Anya! 602 00:41:36,480 --> 00:41:37,560 Kérlek, várj! 603 00:41:37,960 --> 00:41:40,920 - Anya, ne hívd őket! Meg fogják ölni! - Elég volt! 604 00:41:42,920 --> 00:41:43,760 Anya! 605 00:41:49,840 --> 00:41:50,960 Anya, kérlek! 606 00:41:53,080 --> 00:41:54,520 - Rai! - Asszonyom? 607 00:41:55,280 --> 00:41:56,120 Nyissa ki! 608 00:42:06,480 --> 00:42:07,320 Hol van? 609 00:42:09,320 --> 00:42:10,160 Hova ment? 610 00:42:11,600 --> 00:42:12,440 Találja meg! 611 00:42:12,840 --> 00:42:14,760 Találja meg Manuelát, azonnal! 612 00:42:31,640 --> 00:42:32,480 Figyelj! 613 00:42:33,160 --> 00:42:34,600 Tudod, hol a kocsikulcs? 614 00:42:49,640 --> 00:42:51,360 Rosa, hol van? 615 00:42:52,120 --> 00:42:53,120 Megtalálta? 616 00:42:54,840 --> 00:42:55,760 Nem, asszonyom. 617 00:42:56,800 --> 00:42:57,800 Itt nincs senki. 618 00:43:05,000 --> 00:43:07,440 De zajt hallottam fentről. Megnézem ott. 619 00:43:11,960 --> 00:43:13,200 Gyere, siess! 620 00:43:14,400 --> 00:43:15,240 Gyorsan! 621 00:43:18,040 --> 00:43:20,160 - Vigyázz rá! Sok szerencsét! - Sara… 622 00:43:20,240 --> 00:43:22,000 - Tudom. Siess! - Köszönöm. 623 00:43:29,800 --> 00:43:30,720 Minden jót! 624 00:43:49,520 --> 00:43:51,080 Őszinte részvétünk, uram. 625 00:43:52,920 --> 00:43:54,880 Mindenben számíthat ránk. 626 00:43:58,880 --> 00:44:01,000 Mondtam a fiamnak és a menyemnek, 627 00:44:02,440 --> 00:44:04,120 hogy ne beszéljenek magával. 628 00:44:05,160 --> 00:44:09,040 A magafajta emberek sosem cselekszenek helyesen. 629 00:44:09,920 --> 00:44:11,280 Nem hallgattak rám. 630 00:44:12,280 --> 00:44:14,000 Megbíztak magában. 631 00:44:14,760 --> 00:44:16,040 Nézze, hová jutottak! 632 00:44:17,440 --> 00:44:19,000 Nézze, hogy végezték! 633 00:44:20,120 --> 00:44:24,240 Szavamat adom, megteszek minden tőlem telhetőt, hogy ezt jóvátegyem. 634 00:44:26,320 --> 00:44:27,160 Már túl késő. 635 00:44:31,600 --> 00:44:33,120 Elvihetjük valahová? 636 00:44:34,640 --> 00:44:36,680 Nem. Nem szükséges. 637 00:44:37,640 --> 00:44:38,640 Ragaszkodom hozzá. 638 00:44:39,680 --> 00:44:40,520 Kérem. 639 00:44:42,040 --> 00:44:44,000 Sosem szállnék be abba a kocsiba. 640 00:44:44,560 --> 00:44:47,920 És azok ott nem az országunk lobogói. 641 00:44:55,840 --> 00:44:57,200 Eddig sem volt semmije. 642 00:45:00,480 --> 00:45:02,280 És most végképp magára maradt. 643 00:45:05,880 --> 00:45:07,040 Nem, ez nem igaz. 644 00:45:10,200 --> 00:45:11,280 Van egy unokája. 645 00:45:19,240 --> 00:45:20,320 Gyere velem, Luis! 646 00:45:21,720 --> 00:45:22,560 Gyere! 647 00:46:11,960 --> 00:46:13,680 Ő az unokám, Marta. 648 00:46:14,360 --> 00:46:15,400 Tíz éves. 649 00:46:16,360 --> 00:46:18,000 Szeretne elmondani valamit. 650 00:46:20,480 --> 00:46:21,920 Jó, hogy eljött, Alicia. 651 00:46:23,360 --> 00:46:25,040 Nem volt könnyű, igaz? 652 00:46:25,840 --> 00:46:28,760 Tudom. Maguk mind nagyon bátrak. 653 00:46:31,720 --> 00:46:35,640 Aliciának, mint itt mindenkinek, azt mondták, hogy a fia meghalt. 654 00:46:36,680 --> 00:46:39,840 Arra kértem, adjon nekem egy képet a fiáról, Mateóról, 655 00:46:40,880 --> 00:46:42,320 és megmutattam Martának. 656 00:46:44,520 --> 00:46:47,520 Ismerek egy fiút, aki nagyon hasonlít a fényképre. 657 00:46:48,560 --> 00:46:51,320 Ugyanaz a komoly kifejezés ül az arcán. 658 00:46:52,440 --> 00:46:53,320 Azon a helyen… 659 00:46:54,600 --> 00:46:56,240 egy kicsit mind féltünk. 660 00:46:56,320 --> 00:46:57,840 …és befogad minket 661 00:46:58,320 --> 00:46:59,560 Még dicsőbb… 662 00:47:00,000 --> 00:47:02,200 Féltünk, mert egyedül voltunk, 663 00:47:03,160 --> 00:47:05,640 és ez egy óriási hely volt, 664 00:47:07,080 --> 00:47:08,960 és mert őrök voltak mindenhol. 665 00:47:10,600 --> 00:47:11,720 Fegyveres őrök. 666 00:47:15,320 --> 00:47:17,640 De jó dolgok is történtek velünk. 667 00:47:18,240 --> 00:47:19,800 Adtak nekünk joghurtot. 668 00:47:21,080 --> 00:47:22,600 És összebarátkoztunk. 669 00:47:24,760 --> 00:47:26,560 Felipe volt a legjobb barátom. 670 00:47:27,760 --> 00:47:28,600 Vicces volt, 671 00:47:29,040 --> 00:47:30,880 és kicsit elálltak a fülei. 672 00:47:31,480 --> 00:47:32,760 Felipe… 673 00:47:35,000 --> 00:47:35,840 De… 674 00:47:37,400 --> 00:47:39,120 azt hiszem, Felipe nincs jól. 675 00:47:39,680 --> 00:47:43,280 Mert néha az injekcióktól nagyon betegek lettünk. 676 00:47:44,800 --> 00:47:46,440 Milyen injekciók? 677 00:47:46,520 --> 00:47:48,680 - Mit tettek veled? - Honnan tudjuk, 678 00:47:48,760 --> 00:47:51,520 - hogy nem bántották-e őket? - Nem tudjuk. 679 00:47:51,600 --> 00:47:53,360 De hadd fejezze be! 680 00:47:55,600 --> 00:47:57,920 Aztán apukám rám talált. 681 00:47:59,560 --> 00:48:02,240 Apa, sajnálom, hogy eddig nem mondtam el. 682 00:48:05,400 --> 00:48:08,000 Akkor megígérte, hogy visszajön értem. 683 00:48:11,360 --> 00:48:12,200 De… 684 00:48:12,800 --> 00:48:15,000 aznap éjjel elvittek minket onnan. 685 00:48:16,920 --> 00:48:19,400 De nem mindenkit, csak néhányunkat. 686 00:48:19,880 --> 00:48:20,800 Egy busszal. 687 00:48:21,680 --> 00:48:24,040 A Mateóra hasonlító fiú a buszon volt. 688 00:48:24,920 --> 00:48:26,320 És a barátom is, Ana. 689 00:48:26,400 --> 00:48:30,520 Ő nagyon magas lány. Azt mondta, az apukája kis békának becézte. 690 00:48:30,600 --> 00:48:32,640 Ez Ana! 691 00:48:36,960 --> 00:48:39,160 De azt nem tudom, most hol vannak. 692 00:48:39,960 --> 00:48:42,400 Megkeressük őket. Megtalálom a fiamat. 693 00:48:42,480 --> 00:48:44,920 - Drágám, emlékszel… - Láttad a lányunkat? 694 00:48:45,000 --> 00:48:46,320 Megtaláljuk őket. 695 00:48:46,400 --> 00:48:48,880 Szervezetten kell dolgoznunk. 696 00:48:48,960 --> 00:48:50,840 Megtaláljuk őket. Van remény. 697 00:48:52,160 --> 00:48:55,600 Várjanak! Van itt valaki, aki szeretne szólni magukhoz. 698 00:48:55,680 --> 00:48:57,280 Ő segíthet nekünk. 699 00:49:06,520 --> 00:49:08,320 Mit keres ő itt? Meg fog ölni. 700 00:49:08,800 --> 00:49:11,760 Nyugi, majd azt mondom, hogy erővel iderángattalak. 701 00:49:12,880 --> 00:49:16,200 Komolyan. Jó ügyvéd vagy, ezért idehoztalak, hogy segíts. 702 00:49:17,480 --> 00:49:18,320 Én… 703 00:49:19,600 --> 00:49:22,120 Én vagyok az egészségügyi miniszter. 704 00:49:23,520 --> 00:49:26,600 Ez a téma a szívügyem, mert a házamban… 705 00:49:28,040 --> 00:49:29,640 él egy ilyen gyermek. 706 00:49:31,120 --> 00:49:32,560 Egészen a közelmúltig, 707 00:49:34,600 --> 00:49:37,080 biztos voltam benne, hogy árva. 708 00:49:40,880 --> 00:49:41,840 Nagyon sajnálom. 709 00:49:44,560 --> 00:49:45,880 Itt a lányom, Daniela. 710 00:49:47,360 --> 00:49:48,320 Szia, drágám! 711 00:49:49,520 --> 00:49:51,800 Biztos ő is legalább úgy fél, mint én. 712 00:49:53,840 --> 00:49:55,000 Köszönöm neked, 713 00:49:56,240 --> 00:49:58,080 hogy mindig a jó oldalon állsz. 714 00:50:01,240 --> 00:50:03,240 Ígérem, maguk mellett leszek. 715 00:50:04,680 --> 00:50:07,160 Segíteni fogok, bár még nem tudom, hogyan. 716 00:50:08,320 --> 00:50:10,640 Nem tudom, hol keressük a gyerekeket, 717 00:50:11,160 --> 00:50:12,400 hogy tegyük ezt jóvá, 718 00:50:13,480 --> 00:50:16,280 és hogy előzzünk meg egy újabb ilyen borzalmat. 719 00:50:19,280 --> 00:50:20,840 De rá fogok jönni, ígérem. 720 00:50:30,520 --> 00:50:31,360 Tudom, 721 00:50:33,600 --> 00:50:36,040 hogy egy gyerek elvesztése a legrosszabb. 722 00:51:33,200 --> 00:51:35,800 - Tudod, hol a fiad? - Ez nagyon veszélyes. 723 00:51:36,280 --> 00:51:38,040 Rád és ránk nézve is. 724 00:51:38,720 --> 00:51:41,440 Teszteltetem Sergiót. Kiderítem, mi folyik itt. 725 00:51:41,520 --> 00:51:42,440 Csináld csak! 726 00:51:42,520 --> 00:51:46,480 - Láttam a fiamat holtan a kórházban. - Biztos, hogy nem a maga fia? 727 00:51:47,920 --> 00:51:48,880 Beteg vagyok. 728 00:51:49,480 --> 00:51:50,560 Megfertőzhetlek. 729 00:51:50,960 --> 00:51:52,920 Mi nem betegszünk meg. 730 00:51:53,480 --> 00:51:55,920 - Nincs mit mondanod? - Nem történt semmi. 731 00:51:56,000 --> 00:51:57,800 Egyszer újra szerelmes leszel. 732 00:51:58,720 --> 00:52:01,880 Hozza ide a húsz legjobb és leghűségesebb emberét! 733 00:52:01,960 --> 00:52:03,840 Most azonnal, megértette? 734 00:52:04,440 --> 00:52:05,560 Értettem, uram. 735 00:52:05,920 --> 00:52:09,440 Kirúgunk a hámból és meglátjuk, mi lesz. 736 00:52:09,520 --> 00:52:11,280 Megtaláljuk a fiadat. 737 00:52:11,360 --> 00:52:12,320 Megígérem. 738 00:52:12,840 --> 00:52:14,600 - Mi az? - Megfertőződött. 739 00:52:17,560 --> 00:52:18,400 Gyere ide! 740 00:52:25,560 --> 00:52:27,080 Ha meghal, megölöm magam. 741 00:52:27,160 --> 00:52:28,240 Hol a fenében van? 742 00:52:28,320 --> 00:52:31,080 Maga az egyetlen, aki segíthet megtalálni őket. 743 00:52:34,160 --> 00:52:36,600 A feliratot fordította: Kisházi Viktória