1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,440 Who did this to you? 3 00:00:18,520 --> 00:00:21,640 Those at the medical center. They said we were unique subjects. 4 00:00:22,040 --> 00:00:25,120 The children are fine. Healthy and happy. 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,680 We're alternating extractions and injections. 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,840 I await your instructions. Kisses, sister. 7 00:00:29,920 --> 00:00:32,440 Let's toast to the absolute defeat of the virus. 8 00:00:32,520 --> 00:00:35,920 I'm so sorry about... your friend's accident. 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,680 Somebody tried to shoot me, was that an accident too? 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,680 There was a shooting 11 00:00:40,760 --> 00:00:42,640 to avoid a terrorist escaping. 12 00:00:44,040 --> 00:00:45,520 Minister, get on the floor! 13 00:00:45,960 --> 00:00:47,600 But you weren't with her, 14 00:00:47,680 --> 00:00:48,720 were you? 15 00:00:49,440 --> 00:00:51,160 -Excuse me, ma'am. -Take him, now! 16 00:00:51,240 --> 00:00:52,880 He's the minister's nephew. 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,120 Jesus. 18 00:01:00,200 --> 00:01:02,440 -Why are you here? -About my friend. And you? 19 00:01:02,520 --> 00:01:05,360 Clara asked me to get something. 20 00:01:05,440 --> 00:01:07,840 Keep the phone. If something happens, call me. 21 00:01:10,160 --> 00:01:13,240 -Do the owners of the store live here? -We think our son's in there. 22 00:01:14,680 --> 00:01:18,400 -He's got big brown eyes. -And two big moles behind his ear. 23 00:01:18,480 --> 00:01:20,280 Why would they steal the boy? 24 00:01:20,360 --> 00:01:21,280 I don't know, 25 00:01:21,360 --> 00:01:24,480 but we have to take him back or they'll ask questions. 26 00:01:24,760 --> 00:01:26,000 If we don't take him back, 27 00:01:26,080 --> 00:01:27,800 the family he's with will worry. 28 00:01:27,880 --> 00:01:29,120 You'll end up in jail. 29 00:01:31,320 --> 00:01:33,200 You're coming to sleep over with us. 30 00:01:37,720 --> 00:01:39,640 Oh my God, Marta. 31 00:02:22,520 --> 00:02:25,200 Where is he? Where's the boy? 32 00:02:26,000 --> 00:02:27,680 -Ma'am, I know... -Where is he? 33 00:02:27,760 --> 00:02:30,240 -I know we should've... -Where is he? 34 00:02:30,640 --> 00:02:32,320 He's sleeping with Marta. 35 00:02:34,520 --> 00:02:35,480 Sergio. 36 00:02:36,360 --> 00:02:38,040 The lights don't work, Auntie. 37 00:02:38,120 --> 00:02:39,120 We're leaving. 38 00:02:39,480 --> 00:02:40,320 Now! 39 00:02:40,840 --> 00:02:41,880 Come on, get ready. 40 00:02:45,280 --> 00:02:46,400 Come on, help me. 41 00:02:46,480 --> 00:02:48,160 You'd better not talk to her. 42 00:02:48,240 --> 00:02:49,760 Talk to Luis, not her. 43 00:02:50,480 --> 00:02:52,600 We're so sorry about what's happened, honestly. 44 00:02:52,920 --> 00:02:55,600 We understand you were scared, but the boy is fine. 45 00:02:55,680 --> 00:02:59,400 We took him home. You weren't there and we decided not to leave him alone. 46 00:02:59,480 --> 00:03:01,200 Not to leave him alone? 47 00:03:01,280 --> 00:03:02,120 Of course. 48 00:03:03,520 --> 00:03:04,840 I can't believe this. 49 00:03:04,920 --> 00:03:05,840 Really... 50 00:03:07,440 --> 00:03:11,520 Who do you think you are to make such a decision? 51 00:03:11,600 --> 00:03:12,800 Ma'am, listen, 52 00:03:13,680 --> 00:03:16,320 -a couple turned up... -I don't care! 53 00:03:16,840 --> 00:03:20,680 You know how I felt when I didn't see my boy in his bed? 54 00:03:21,520 --> 00:03:23,880 Remember how you felt when Marta was missing? 55 00:03:23,960 --> 00:03:27,120 If you don't, don't worry. You'll soon feel it again 56 00:03:27,200 --> 00:03:29,600 when they take her again because you're unemployed. 57 00:03:29,680 --> 00:03:31,960 You're fired. Don't ever come back! 58 00:03:32,040 --> 00:03:33,360 -What...? But... -Come, honey. 59 00:03:33,440 --> 00:03:34,840 -Are you okay? -Shit. 60 00:03:34,920 --> 00:03:36,040 Wait, ma'am. 61 00:03:36,120 --> 00:03:38,200 -Don't you dare touch me. -I'm begging you. 62 00:03:38,280 --> 00:03:39,320 Come, honey. 63 00:03:46,280 --> 00:03:47,600 Sweetie, relax. 64 00:03:49,240 --> 00:03:50,360 Did that just happen? 65 00:03:51,320 --> 00:03:52,640 Can they fire you like that? 66 00:03:52,720 --> 00:03:55,000 -Shit... -She's a bitch! 67 00:03:55,080 --> 00:03:56,840 Unbelievable. I won't let it happen. 68 00:03:56,920 --> 00:03:58,480 They won't take Marta again. 69 00:03:59,200 --> 00:04:01,120 Don't waste time, go talk to Luis, now. 70 00:04:01,200 --> 00:04:02,800 -Now. -Yes, let's go. 71 00:04:05,000 --> 00:04:07,520 REMEMBER WHO YOU ARE 72 00:04:16,160 --> 00:04:19,600 BUILD THE FUTURE 73 00:04:22,000 --> 00:04:24,800 REMEMBER THE RAIN 74 00:04:26,320 --> 00:04:28,760 LAUGH 75 00:04:29,960 --> 00:04:33,000 AGAINST THE WALL MEMORY 76 00:04:33,640 --> 00:04:36,960 RIGHTS ARE SEIZED 77 00:04:38,360 --> 00:04:40,800 THE BARRIER 78 00:04:44,400 --> 00:04:45,760 Go with Rosa, Sergio. 79 00:04:48,800 --> 00:04:50,960 -Alejo, what's the matter? -Calm down, Alma. 80 00:04:51,040 --> 00:04:51,920 The kids are good. 81 00:04:52,000 --> 00:04:53,720 Good morning, Alejo. 82 00:04:54,800 --> 00:04:57,080 They're having breakfast now. We have fresh milk... 83 00:04:57,160 --> 00:04:58,360 They're happy here. 84 00:04:59,240 --> 00:05:02,480 But we should be patient. Some are very weak. 85 00:05:02,560 --> 00:05:04,080 We can't push them anymore. 86 00:05:04,360 --> 00:05:06,120 Don't be a coward, little brother. 87 00:05:06,640 --> 00:05:08,000 Remember Mom. 88 00:05:08,960 --> 00:05:10,920 "You have to push ahead." Let's do it. 89 00:05:54,520 --> 00:05:56,440 Take anything you want, but don't hurt me. 90 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 Please. 91 00:05:59,560 --> 00:06:02,720 Take anything you want and leave! 92 00:06:02,800 --> 00:06:03,920 Leave! 93 00:06:04,000 --> 00:06:05,040 Calm down... 94 00:06:09,720 --> 00:06:10,960 It's me, Mom. 95 00:06:13,400 --> 00:06:15,480 That can't be. 96 00:06:18,120 --> 00:06:19,160 It can't be. 97 00:06:22,040 --> 00:06:23,160 It can't be. 98 00:06:26,440 --> 00:06:27,560 My boy... 99 00:06:28,960 --> 00:06:29,800 My boy... 100 00:06:30,760 --> 00:06:31,840 You're alive. 101 00:06:32,240 --> 00:06:33,560 I knew it, my dear. 102 00:06:37,760 --> 00:06:41,520 In recent weeks, 500 new cases have been reported 103 00:06:41,600 --> 00:06:42,600 of noravirus. 104 00:06:42,680 --> 00:06:45,480 Although checkpoints to Madrid have been reinforced, 105 00:06:45,560 --> 00:06:48,320 a source of infection has been detected in Alcorcón. 106 00:06:48,400 --> 00:06:51,160 The area has been cordoned off and access forbidden. 107 00:06:51,240 --> 00:06:52,840 This is a reminder that... 108 00:06:52,920 --> 00:06:54,440 Things are getting worse. 109 00:06:54,520 --> 00:06:55,720 What could happen? 110 00:06:55,800 --> 00:06:57,400 Madrid might be put under lockdown. 111 00:06:58,200 --> 00:07:00,240 If it is, we'll have supply problems. 112 00:07:00,520 --> 00:07:01,680 -My goodness. -Yes. 113 00:07:02,040 --> 00:07:03,640 -Let's go. -Yeah. 114 00:07:03,720 --> 00:07:06,600 ...have your documentation handy and show it when... 115 00:07:06,680 --> 00:07:07,600 Hi, good morning. 116 00:07:09,360 --> 00:07:10,600 This pass is not valid. 117 00:07:12,120 --> 00:07:13,920 Not valid? That can't be right. 118 00:07:14,000 --> 00:07:15,920 You know us, we come past every day. 119 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 This way. 120 00:07:19,480 --> 00:07:20,600 For your safety... 121 00:07:20,880 --> 00:07:22,360 Try again, please. 122 00:07:24,840 --> 00:07:25,720 Not valid. 123 00:07:25,800 --> 00:07:27,160 -Why not? -Impossible. 124 00:07:27,240 --> 00:07:29,600 Please, check the registers. It must be a mistake. 125 00:07:30,720 --> 00:07:32,400 We work for a very important person. 126 00:07:32,680 --> 00:07:33,600 And who's that? 127 00:07:33,680 --> 00:07:35,720 -The Minister of Health. -Yeah. 128 00:07:35,800 --> 00:07:37,160 We can't be late. Please... 129 00:07:37,240 --> 00:07:38,160 Let me see. 130 00:07:41,520 --> 00:07:42,360 Watch out! 131 00:07:42,440 --> 00:07:44,800 -She's sick! She's got the virus! -Halt! 132 00:07:45,800 --> 00:07:46,920 Halt! 133 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 Blockade! Blockade! 134 00:07:48,640 --> 00:07:50,520 Come on, go, go, quickly! 135 00:07:50,840 --> 00:07:52,920 They work for the minister, let them go. 136 00:07:53,000 --> 00:07:55,320 Okay. Go, go. 137 00:07:55,400 --> 00:07:57,480 Request for biochemical containment backup. 138 00:08:04,640 --> 00:08:07,000 NAME 139 00:08:07,080 --> 00:08:09,320 DATE OF BIRTH 140 00:08:12,640 --> 00:08:13,480 Emilia. 141 00:08:18,520 --> 00:08:19,360 Emilia... 142 00:08:19,440 --> 00:08:20,720 -Yes? -Are you okay? 143 00:08:21,280 --> 00:08:22,120 Yes. 144 00:08:29,040 --> 00:08:30,200 What are you thinking? 145 00:08:30,280 --> 00:08:31,480 I don't understand... 146 00:08:36,840 --> 00:08:39,920 I don't understand why Carlos gave my daughter pictures 147 00:08:40,000 --> 00:08:43,040 to bring here, risking his life in the process. 148 00:08:44,240 --> 00:08:46,720 I don't understand why Marta and Sergio are there. 149 00:08:47,520 --> 00:08:48,880 How are they related? 150 00:08:48,960 --> 00:08:51,120 What's their connection to the other kids? 151 00:08:51,360 --> 00:08:52,400 You know what I think? 152 00:08:54,600 --> 00:08:58,360 Maybe they didn't take Marta because your brother was unemployed. 153 00:08:59,640 --> 00:09:01,560 Maybe they wanted to kidnap her. 154 00:09:03,200 --> 00:09:05,400 What? Why would they do that? 155 00:09:07,720 --> 00:09:09,040 There was a time... 156 00:09:10,600 --> 00:09:13,600 Some years ago, this rumor spread. 157 00:09:14,120 --> 00:09:16,960 A group of parents were looking for their missing children. 158 00:09:17,040 --> 00:09:19,680 They said they were taken from hospitals through deception. 159 00:09:19,760 --> 00:09:22,200 They were assured they were dead. 160 00:09:22,840 --> 00:09:25,240 You'd hear it in the streets for a long time. 161 00:09:25,320 --> 00:09:29,560 Then, suddenly... you stopped hearing about it. 162 00:09:29,640 --> 00:09:30,880 The rumor disappeared. 163 00:09:30,960 --> 00:09:32,240 I know those kids! 164 00:09:38,640 --> 00:09:40,160 I know those kids. 165 00:09:40,240 --> 00:09:42,520 From the medical center. They took them. 166 00:09:43,240 --> 00:09:45,200 You should go back to bed. It's still early. 167 00:09:45,280 --> 00:09:47,640 No, wait. Where did they take them, sweetie? 168 00:09:49,680 --> 00:09:56,480 We'll meet again, our homeland's name 169 00:09:56,880 --> 00:09:59,080 They took some of us out 170 00:10:00,720 --> 00:10:02,520 and took us on a bus. 171 00:10:05,480 --> 00:10:08,560 We were so tired and fell asleep. 172 00:10:11,240 --> 00:10:13,960 Those kids also wanted to be back with their parents, 173 00:10:14,040 --> 00:10:15,200 just like me. 174 00:10:17,280 --> 00:10:18,760 We have to do something, Emilia. 175 00:10:19,800 --> 00:10:21,640 We need to find those families. 176 00:10:22,560 --> 00:10:23,520 Come, my dear. 177 00:10:25,480 --> 00:10:26,320 Come. 178 00:10:31,800 --> 00:10:33,840 NAME 179 00:10:33,920 --> 00:10:36,040 DATE OF BIRTH 180 00:10:36,120 --> 00:10:37,200 UNIQUE SUBJECTS 181 00:10:37,280 --> 00:10:39,040 THE FUTURE BELONGS TO US 182 00:10:48,840 --> 00:10:51,320 Next stop, C2 zone. 183 00:11:20,000 --> 00:11:21,040 Hello? 184 00:11:22,920 --> 00:11:23,800 Rosa! 185 00:11:24,240 --> 00:11:26,040 Manuela! Open the gate, please! 186 00:11:28,200 --> 00:11:29,920 Rai, we've come to talk to the master. 187 00:11:30,680 --> 00:11:32,440 You can't come in. You don't work here. 188 00:11:32,520 --> 00:11:34,400 -Please, Rai... -Rai, it's important. 189 00:11:34,480 --> 00:11:37,000 Then you can call them. I'm sure they'll answer. 190 00:11:37,080 --> 00:11:39,840 -Let us in Rai, don't be a bastard. -What did you call me? 191 00:11:39,920 --> 00:11:41,440 You heard me. You're a bastard. 192 00:11:41,520 --> 00:11:43,280 -Let us in, please. -Okay, okay. 193 00:11:43,360 --> 00:11:44,400 -Please. -Rai... 194 00:11:44,480 --> 00:11:46,280 Get out of here, now. 195 00:11:46,360 --> 00:11:48,240 We're not going anywhere! Manuela! 196 00:11:48,320 --> 00:11:49,400 -Don't touch her. -Rosa! 197 00:11:49,480 --> 00:11:50,440 -Don't. -Please. 198 00:11:50,520 --> 00:11:52,160 -Rai... -Miss, 199 00:11:52,680 --> 00:11:54,120 we need to talk to your father. 200 00:11:54,200 --> 00:11:56,200 It's a complex matter, okay? 201 00:11:56,280 --> 00:11:57,280 About Sergio. 202 00:11:57,360 --> 00:11:59,040 We really need to come in. 203 00:12:01,200 --> 00:12:03,240 Rai, let them in. 204 00:12:06,760 --> 00:12:07,600 Jesus. 205 00:12:09,400 --> 00:12:10,320 Thanks. 206 00:12:11,840 --> 00:12:13,800 -Come here, don't you dare... -Rosa, let go. 207 00:12:13,880 --> 00:12:17,280 -Don't you dare bother the master! -Rosa, I don't want to hurt you. 208 00:12:17,360 --> 00:12:18,320 Sara, darling. 209 00:12:18,800 --> 00:12:20,440 And now her! Please... 210 00:12:20,520 --> 00:12:22,200 -Sir. -What's the matter? 211 00:12:22,280 --> 00:12:25,360 Sir, we're sorry to burst in like this, but you have to listen. 212 00:12:25,440 --> 00:12:27,920 -If it's about your dismissal... -Just a minute. 213 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 Please. 214 00:12:29,200 --> 00:12:30,920 They're with my husband? 215 00:12:32,320 --> 00:12:34,960 Was I not clear when I told them not to come back? 216 00:12:35,040 --> 00:12:36,120 I'll help you, ma'am. 217 00:12:37,840 --> 00:12:38,720 Enough! 218 00:12:40,240 --> 00:12:41,480 Who let them in, Rosa? 219 00:12:41,560 --> 00:12:42,600 I don't know, ma'am. 220 00:12:43,320 --> 00:12:44,360 I really don't. 221 00:12:46,520 --> 00:12:49,680 Some people say they're Sergio's parents. 222 00:12:53,480 --> 00:12:54,320 What? 223 00:12:55,160 --> 00:12:56,800 We brought the boy back yesterday... 224 00:12:57,600 --> 00:12:59,840 and tried to talk to you, but you weren't here. 225 00:13:00,400 --> 00:13:02,320 And that's why we took him home with us. 226 00:13:02,760 --> 00:13:03,840 They say... 227 00:13:04,560 --> 00:13:06,160 He was taken through deception. 228 00:13:07,040 --> 00:13:08,120 He was stolen. 229 00:13:08,880 --> 00:13:12,720 And they said some things about the boy, they seem to know him well. 230 00:13:13,280 --> 00:13:14,200 You see? 231 00:13:24,520 --> 00:13:26,400 Why are you here? How dare you? 232 00:13:26,480 --> 00:13:28,880 -Alma, wait. -I won't. I'm calling the police. 233 00:13:29,920 --> 00:13:32,480 And you... Did I not tell you they were fired? 234 00:13:32,560 --> 00:13:35,480 They virtually kidnapped Sergio! Do you know what I went through? 235 00:13:36,040 --> 00:13:36,880 Are you done? 236 00:13:37,960 --> 00:13:40,160 Good. Now listen to them. 237 00:13:40,240 --> 00:13:41,560 Please, it's important. 238 00:13:43,240 --> 00:13:45,040 -Listen, ma'am. -You have one minute. 239 00:13:46,160 --> 00:13:47,040 I don't get you. 240 00:13:47,120 --> 00:13:50,560 Alma, do you remember the last name of Sergio's parents? 241 00:13:52,160 --> 00:13:53,560 -What? -Yes, 242 00:13:53,640 --> 00:13:56,320 they know perfectly well Sergio isn't our nephew, 243 00:13:56,400 --> 00:13:58,000 it's just an affectionate saying. 244 00:13:58,080 --> 00:13:58,960 Juan. 245 00:13:59,600 --> 00:14:00,720 His name's Juan. 246 00:14:00,800 --> 00:14:02,560 That's his real name, 247 00:14:04,080 --> 00:14:04,960 isn't it? 248 00:14:07,200 --> 00:14:08,560 Where did you hear that? 249 00:14:09,440 --> 00:14:11,800 A married couple told us. 250 00:14:12,040 --> 00:14:14,280 I think it's important you listen to them. 251 00:14:14,600 --> 00:14:16,600 Can you wait in the kitchen, please? 252 00:14:17,080 --> 00:14:17,920 Thanks. 253 00:14:30,720 --> 00:14:31,880 It could be them. 254 00:14:34,320 --> 00:14:39,440 If someone comes right now saying she's Sergio's mother, 255 00:14:40,400 --> 00:14:41,720 it's to get money from us. 256 00:14:42,560 --> 00:14:44,480 Surely they're working with the servants! 257 00:14:44,560 --> 00:14:46,520 -Don't you see? -I don't know. I don't. 258 00:14:48,120 --> 00:14:50,080 In any case, I want to meet them. 259 00:14:50,160 --> 00:14:51,280 Why? 260 00:14:51,680 --> 00:14:53,480 Because we owe it to Sergio. 261 00:14:54,480 --> 00:14:55,400 Or Juan. 262 00:14:56,520 --> 00:14:57,600 Don't you think? 263 00:15:00,520 --> 00:15:02,080 Sign here and here. 264 00:15:02,680 --> 00:15:05,000 I told you on day one you wouldn't last. 265 00:15:05,080 --> 00:15:06,680 What have you done? 266 00:15:07,080 --> 00:15:08,680 Get involved in another's business. 267 00:15:09,640 --> 00:15:11,520 They always do, haven't you noticed? 268 00:15:12,280 --> 00:15:13,120 Sign. 269 00:15:19,440 --> 00:15:20,680 We're not signing anything. 270 00:15:23,160 --> 00:15:24,000 Ah, I see. 271 00:15:24,960 --> 00:15:27,920 Then you'll have to leave with nothing. 272 00:15:30,520 --> 00:15:32,920 Come on, sign. It's for your own good. 273 00:15:33,000 --> 00:15:34,040 We can't, Rosa. 274 00:15:34,640 --> 00:15:37,040 We can't accept being fired, for our daughter's sake. 275 00:15:37,120 --> 00:15:38,480 It's too late for that! 276 00:15:38,960 --> 00:15:40,640 How could you take the boy? 277 00:15:40,720 --> 00:15:42,440 He's the apple of the lady's eye! 278 00:15:42,520 --> 00:15:43,880 That's not true, Rosa. 279 00:15:43,960 --> 00:15:45,120 He isn't. 280 00:15:45,400 --> 00:15:47,880 You know better than anyone that he's always alone. 281 00:15:47,960 --> 00:15:48,800 Right, Manuela? 282 00:15:49,520 --> 00:15:51,480 He may be alone, but he's got a home. 283 00:15:51,560 --> 00:15:53,080 A roof and a future! 284 00:15:53,160 --> 00:15:55,080 You talk like you're from another planet! 285 00:15:55,160 --> 00:15:57,880 Yes, a planet where people love and respect each other. 286 00:15:57,960 --> 00:15:59,800 Why not talk to miss Daniela? 287 00:15:59,880 --> 00:16:01,080 I'm sure she'll help. 288 00:16:01,600 --> 00:16:04,040 Unless the president himself comes to help them... 289 00:16:04,800 --> 00:16:06,040 The lady's a tough cookie 290 00:16:06,480 --> 00:16:08,000 and she's very upset. 291 00:16:09,080 --> 00:16:11,000 Come on, sign before she comes in here. 292 00:16:11,080 --> 00:16:11,920 Hugo! 293 00:16:14,200 --> 00:16:16,840 I've talked to my wife and there was a misunderstanding. 294 00:16:16,920 --> 00:16:19,240 -You'll continue working for us. -Thanks a lot, sir. 295 00:16:19,320 --> 00:16:22,360 Go find that couple tomorrow morning. I've got too much work today. 296 00:16:22,440 --> 00:16:23,360 Use my car. 297 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 Sure, sir. 298 00:16:26,160 --> 00:16:27,480 I'll go get changed, my dear. 299 00:16:27,760 --> 00:16:28,600 Sure. 300 00:16:29,960 --> 00:16:31,080 That's great, isn't it? 301 00:16:33,400 --> 00:16:35,600 You were born under a damn lucky star. 302 00:16:36,920 --> 00:16:39,520 Go and check on Sergio, he refused to have breakfast. 303 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Of course, Rosa. 304 00:16:48,000 --> 00:16:49,560 This house is so odd... 305 00:16:50,960 --> 00:16:51,840 I'm sorry? 306 00:16:53,760 --> 00:16:56,800 Four months ago, they wouldn't have lasted a minute. 307 00:16:57,320 --> 00:16:58,320 And now look. 308 00:17:00,160 --> 00:17:01,960 The master has really changed. 309 00:17:05,080 --> 00:17:06,720 Come on, let's get to work! 310 00:17:06,800 --> 00:17:10,400 Take out the trash and don't forget to recycle the glass. 311 00:17:10,480 --> 00:17:11,440 Yes. 312 00:17:19,240 --> 00:17:20,080 Hello. 313 00:17:20,360 --> 00:17:21,400 Sara! 314 00:17:22,200 --> 00:17:23,040 Hello. 315 00:17:24,280 --> 00:17:25,640 How are you? 316 00:17:25,720 --> 00:17:26,560 Are you okay? 317 00:17:26,800 --> 00:17:28,400 Yes. Iván is looking after me. 318 00:17:28,480 --> 00:17:30,480 I see... 319 00:17:30,560 --> 00:17:32,720 But I've got a tummy ache. 320 00:17:32,800 --> 00:17:34,160 What do you mean? Why? 321 00:17:34,600 --> 00:17:38,000 Did you come to say goodbye? Auntie told me you're leaving. 322 00:17:38,080 --> 00:17:41,400 -I'm not. I'm staying with you. -Great! 323 00:17:41,480 --> 00:17:44,080 No way! You weren't fired? 324 00:17:44,920 --> 00:17:46,040 Awesome. 325 00:17:46,720 --> 00:17:49,080 Then get the kid some breakfast. 326 00:17:49,840 --> 00:17:53,360 Lucky me, honey. I'm an awful babysitter. 327 00:17:53,440 --> 00:17:57,160 Well, I'm better if it's girls over 16 years old. 328 00:17:58,160 --> 00:17:59,000 I see. 329 00:18:01,920 --> 00:18:03,320 So? Shall we get dressed? 330 00:18:03,400 --> 00:18:04,560 -Yes. -And go to the park? 331 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 -Yes. -Then come on, let's go. 332 00:18:06,880 --> 00:18:09,080 Go, go, go. There are your clothes. 333 00:18:09,400 --> 00:18:10,240 Go. 334 00:18:10,320 --> 00:18:13,320 Mom, you're coming with me. We'll see where. 335 00:18:13,400 --> 00:18:17,920 Now, pack up your stuff and let's leave as soon as possible, okay? 336 00:18:18,320 --> 00:18:19,720 Son, look at me. 337 00:18:20,760 --> 00:18:23,200 -I'm blind and very old. -Mom... 338 00:18:24,200 --> 00:18:29,160 For me, my time with you has been the best thing in my life. 339 00:18:29,240 --> 00:18:31,000 -Mom, please... -I can't ask for more. 340 00:18:31,280 --> 00:18:32,120 You go, 341 00:18:32,200 --> 00:18:35,680 before they find you, and forget about me. 342 00:18:35,760 --> 00:18:36,840 Mom, listen. 343 00:18:37,320 --> 00:18:38,600 We haven't got time to talk. 344 00:18:39,040 --> 00:18:41,880 Put whatever you need in a bag and let's go, please. 345 00:18:45,600 --> 00:18:46,440 Sure. 346 00:18:51,520 --> 00:18:53,360 Mom, we need to travel light, okay? 347 00:18:53,880 --> 00:18:55,680 Take only what's essential. 348 00:19:00,360 --> 00:19:01,400 Are you okay, Mom? 349 00:19:04,680 --> 00:19:05,600 Mom? 350 00:19:25,760 --> 00:19:27,000 Mom! 351 00:19:53,480 --> 00:19:57,480 For your safety, the curfew begins in 15 minutes. 352 00:19:57,560 --> 00:20:01,440 We ask that citizens return home in an orderly fashion. 353 00:20:32,560 --> 00:20:33,680 What are you doing? 354 00:20:50,800 --> 00:20:52,120 Leave everything you have. 355 00:20:53,840 --> 00:20:54,720 Come on. 356 00:20:56,840 --> 00:20:58,240 Do it. 357 00:20:58,320 --> 00:20:59,160 Go. 358 00:21:04,800 --> 00:21:05,640 Come on. 359 00:21:13,560 --> 00:21:14,640 This too? 360 00:21:15,680 --> 00:21:16,640 Nothing else? 361 00:21:18,800 --> 00:21:21,120 Come on. We'll take you somewhere comfortable. 362 00:21:21,200 --> 00:21:23,160 Hold on, I want to call my lawyer. 363 00:21:23,520 --> 00:21:24,880 Who? Your lawyer? 364 00:21:24,960 --> 00:21:26,320 Yeah, my lawyer, why? 365 00:21:26,640 --> 00:21:28,920 A lawyer? You? You're a nobody. 366 00:21:29,000 --> 00:21:29,840 Move. 367 00:21:29,920 --> 00:21:31,440 I don't want to go, dammit! 368 00:21:32,840 --> 00:21:33,760 Any news? 369 00:21:33,840 --> 00:21:34,680 No, sir. 370 00:22:14,600 --> 00:22:15,440 Hello. 371 00:22:16,640 --> 00:22:17,800 -We've made it. -Yes. 372 00:22:21,840 --> 00:22:22,880 -Thanks. -No problem. 373 00:22:22,960 --> 00:22:23,800 Hello. 374 00:22:24,640 --> 00:22:25,480 Hello. 375 00:22:29,840 --> 00:22:31,760 -How are you? -Anxious. 376 00:22:31,840 --> 00:22:32,680 Yeah? 377 00:22:32,960 --> 00:22:34,840 Okay then, the minister's waiting inside. 378 00:22:34,920 --> 00:22:35,760 Thanks. 379 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 Please, come in. 380 00:22:46,240 --> 00:22:49,120 You can sit here. The masters will be right in. 381 00:22:55,080 --> 00:22:56,160 Here we are. 382 00:22:58,880 --> 00:23:00,200 I'm so sorry... 383 00:23:01,040 --> 00:23:02,200 Thanks for coming. 384 00:23:02,280 --> 00:23:03,840 This is awkward. 385 00:23:03,920 --> 00:23:05,120 Luis. Nice to meet you. 386 00:23:05,200 --> 00:23:06,080 Manuel. 387 00:23:07,200 --> 00:23:09,280 Let's sit down, we have lots to talk about. 388 00:23:10,920 --> 00:23:12,400 Rosa, you can leave. 389 00:23:14,640 --> 00:23:16,280 Not you. Please stay. 390 00:23:19,680 --> 00:23:23,840 Well, I must tell you I'm utterly appalled 391 00:23:23,920 --> 00:23:25,280 about this matter. 392 00:23:26,040 --> 00:23:27,400 I really understand you... 393 00:23:28,120 --> 00:23:31,080 As you can imagine, Sergio is a son to me. 394 00:23:31,160 --> 00:23:33,040 Sara and Hugo have told us your story. 395 00:23:33,400 --> 00:23:34,960 We were... 396 00:23:35,840 --> 00:23:37,840 At the hospital, they told us he had died. 397 00:23:38,280 --> 00:23:40,240 That he caught the virus, right? 398 00:23:40,320 --> 00:23:42,480 Manuel, darling, they know that. 399 00:23:43,200 --> 00:23:45,120 Luis, will you hand me those files? 400 00:23:45,680 --> 00:23:49,440 Yes. We signed these files when we got custody of the boy. 401 00:23:49,880 --> 00:23:55,080 Sorry. This lists Sergio's illness. 402 00:23:56,560 --> 00:23:59,320 Look what it says... here. 403 00:24:00,520 --> 00:24:02,120 Sergio was very sick 404 00:24:02,200 --> 00:24:05,320 and we took him in because his parents abandoned him. 405 00:24:05,400 --> 00:24:10,040 And, excuse me, here's the file where you give up custody. 406 00:24:10,360 --> 00:24:12,200 That's not true, it isn't true... 407 00:24:12,520 --> 00:24:14,040 We never signed anything. 408 00:24:14,120 --> 00:24:17,640 We'd never abandon our child. Never. 409 00:24:17,720 --> 00:24:21,040 Honestly, you don't have to feel guilty. 410 00:24:21,120 --> 00:24:23,440 A child whose life expectancy was so uncertain... 411 00:24:23,520 --> 00:24:24,760 It's nothing like that. 412 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 He was my son. I'd never have abandoned him. 413 00:24:27,080 --> 00:24:28,960 You knew about Sergio's condition, right? 414 00:24:29,720 --> 00:24:33,040 Sergio's illness needs complex treatment. 415 00:24:33,120 --> 00:24:35,680 He receives regular transfusions. 416 00:24:36,240 --> 00:24:39,720 When we adopted him, he had a few years left to live. 417 00:24:39,800 --> 00:24:41,640 And we took him in anyway. 418 00:24:46,680 --> 00:24:48,560 Who the hell do you work for? 419 00:24:49,880 --> 00:24:50,960 For no one. 420 00:24:52,520 --> 00:24:54,040 I'm actually looking for work. 421 00:24:54,120 --> 00:24:57,200 So if you hear about anything, I'd appreciate it. 422 00:25:06,800 --> 00:25:08,040 Did he say anything? 423 00:25:09,120 --> 00:25:12,720 Not yet. We are just getting warming up. 424 00:25:12,800 --> 00:25:14,440 Give me half an hour and I'll get... 425 00:25:14,520 --> 00:25:16,160 Untie him and take him to my office. 426 00:25:18,120 --> 00:25:18,960 Pardon me? 427 00:25:22,920 --> 00:25:23,840 You heard me. 428 00:25:24,400 --> 00:25:28,480 Untie him and take him to my office, God dammit! 429 00:25:40,160 --> 00:25:42,160 Is my son going to die? 430 00:25:44,760 --> 00:25:46,360 We are hopeful now. 431 00:25:47,080 --> 00:25:50,480 With his treatment, he's likely to have a long life ahead. 432 00:25:50,560 --> 00:25:51,440 Right, honey? 433 00:25:51,520 --> 00:25:55,160 But we can look after him. I'm a hairdresser, my wife sews. 434 00:25:55,240 --> 00:25:57,280 We'll give him everything we can. 435 00:25:57,360 --> 00:25:58,920 Just tell us what we have to do. 436 00:25:59,000 --> 00:26:03,440 This is an experimental treatment, but perhaps we could help you fund it... 437 00:26:03,520 --> 00:26:04,520 That's not enough. 438 00:26:04,920 --> 00:26:09,160 He needs constant medical care, you know that. 439 00:26:09,240 --> 00:26:11,960 Alright, they could hire someone. 440 00:26:12,040 --> 00:26:13,200 Please. 441 00:26:13,280 --> 00:26:16,000 It isn't that easy, honey. Sorry. Excuse my husband. 442 00:26:16,080 --> 00:26:19,160 He isn't aware of what Sergio's illness entails. 443 00:26:19,600 --> 00:26:23,320 Luis doesn't spend much at home because of his job in the government. 444 00:26:23,400 --> 00:26:27,080 I'm the one who's been looking after Sergio all these years. 445 00:26:27,160 --> 00:26:28,520 Yes, that's right. 446 00:26:29,680 --> 00:26:32,440 No one knows as much as my wife does 447 00:26:32,520 --> 00:26:35,640 about what your son's treatment entails. 448 00:26:35,720 --> 00:26:38,440 I... I mean, I don't really understand this. 449 00:26:38,520 --> 00:26:41,400 He was born healthy, we weren't told anything about a condition. 450 00:26:41,480 --> 00:26:45,440 Obviously, both you and we are victims. 451 00:26:45,920 --> 00:26:48,760 But the biggest victim here who we all have to think about 452 00:26:48,840 --> 00:26:49,680 is Sergio. 453 00:26:49,760 --> 00:26:50,960 Do you follow me? 454 00:26:51,800 --> 00:26:53,040 What do you mean? 455 00:26:53,560 --> 00:26:55,160 You have to make a decision. 456 00:26:55,960 --> 00:26:58,640 Sergio is very delicate, sensitive to changes, 457 00:26:58,720 --> 00:27:02,960 and to deliver this news, that his parents are alive, in his condition... 458 00:27:04,200 --> 00:27:07,920 Then I don't get it, what do you want us to do? 459 00:27:08,000 --> 00:27:09,320 Think carefully about it. 460 00:27:10,200 --> 00:27:12,040 Be kind to your son. 461 00:27:12,120 --> 00:27:16,520 Whatever decision you make, do so thinking about him, not yourselves. 462 00:27:20,520 --> 00:27:21,880 Let's give them a moment. 463 00:27:21,960 --> 00:27:23,680 -Please. -They need to think it over. 464 00:27:23,760 --> 00:27:25,000 Sure, of course. 465 00:27:25,080 --> 00:27:27,520 Coffee, please. No, an infusion is better. 466 00:27:27,880 --> 00:27:29,040 It's too many emotions. 467 00:27:35,400 --> 00:27:37,240 I can't believe they're doing this! 468 00:27:37,320 --> 00:27:38,560 I honestly can't. 469 00:27:38,880 --> 00:27:40,720 Come on, don't be like that. 470 00:27:40,800 --> 00:27:46,240 You're right, but, I don't know, you know the boy is sick. 471 00:27:46,680 --> 00:27:47,520 Isn't he? 472 00:27:47,600 --> 00:27:49,640 -You told me yourself. -I don't know, Hugo. 473 00:27:49,720 --> 00:27:51,600 He doesn't look very sick. 474 00:27:52,160 --> 00:27:53,480 They're doctors, Manuel. 475 00:27:53,560 --> 00:27:55,240 What can we know about that illness? 476 00:27:55,320 --> 00:27:57,280 If we take him home and something happens... 477 00:27:57,360 --> 00:28:00,400 The best thing for a child is to be with his parents, always. 478 00:28:00,480 --> 00:28:03,000 No way, María, we can't leave him here. 479 00:28:03,560 --> 00:28:05,200 I can't lose my son again. 480 00:28:05,280 --> 00:28:08,200 Besides, his parents have to make this decision. 481 00:28:09,000 --> 00:28:11,200 You think I don't want to go get him right now... 482 00:28:13,680 --> 00:28:15,280 and tell him we are his parents, 483 00:28:16,960 --> 00:28:19,480 that we've been thinking about him every day... 484 00:28:21,760 --> 00:28:23,320 all these years? 485 00:28:23,400 --> 00:28:25,080 I don't believe a word Alma says. 486 00:28:25,160 --> 00:28:27,800 She's manipulating them so they leave Sergio here. 487 00:28:29,720 --> 00:28:32,000 I picture him running in the garden, 488 00:28:33,240 --> 00:28:35,840 laughing, swimming in the pool... 489 00:28:36,720 --> 00:28:39,440 I'm just saying Alma has the financial means necessary 490 00:28:39,520 --> 00:28:41,240 for Sergio to survive, that's it. 491 00:28:42,280 --> 00:28:44,360 -What can we give him? -Well... 492 00:28:45,240 --> 00:28:48,720 So, it all comes down to money, right? 493 00:28:49,200 --> 00:28:50,480 Is that what you're saying? 494 00:28:51,280 --> 00:28:52,960 We can give him love. 495 00:28:55,640 --> 00:28:56,480 Look. 496 00:28:58,040 --> 00:29:00,840 I'd have given up everything to save your sister's life. 497 00:29:03,280 --> 00:29:04,200 Understand? 498 00:29:12,360 --> 00:29:13,200 Get in there. 499 00:29:30,080 --> 00:29:31,720 Where did you get those posters? 500 00:29:34,880 --> 00:29:37,280 Nowhere. I made them. 501 00:29:37,960 --> 00:29:39,760 Why are you putting them up? 502 00:29:42,880 --> 00:29:44,520 Those children are missing. 503 00:29:45,880 --> 00:29:46,760 I know that. 504 00:29:46,840 --> 00:29:49,560 I asked why you were putting them up. 505 00:29:53,440 --> 00:29:55,280 I just wanted to talk to the parents. 506 00:29:55,960 --> 00:29:58,360 As far as I know, it isn't a crime to talk to people. 507 00:29:58,440 --> 00:29:59,280 It isn't. 508 00:30:01,560 --> 00:30:03,080 So what do you want to tell them? 509 00:30:05,160 --> 00:30:07,080 Do you know something they don't? 510 00:30:08,440 --> 00:30:09,280 Maybe. 511 00:30:11,280 --> 00:30:12,400 What do you know? 512 00:30:24,160 --> 00:30:25,040 Look, 513 00:30:26,200 --> 00:30:29,800 if you go into that room again, I don't think you'll come back out. 514 00:30:30,920 --> 00:30:32,760 So it's in your best interest to answer. 515 00:30:33,640 --> 00:30:35,080 What do you know? 516 00:30:39,000 --> 00:30:41,040 Those children might be alive. 517 00:30:46,160 --> 00:30:47,080 Hello. 518 00:30:47,160 --> 00:30:50,680 I'm Daniela Covarrubias, this man's lawyer. 519 00:30:51,200 --> 00:30:52,680 And the minister's daughter. 520 00:30:53,440 --> 00:30:55,440 Are there any charges against my client? 521 00:30:57,280 --> 00:30:59,440 No. Not yet. 522 00:30:59,520 --> 00:31:02,360 If you'd like to contact him, here's my number. 523 00:31:17,280 --> 00:31:18,880 Are we going to the park? 524 00:31:19,200 --> 00:31:21,520 I don't know if we can, sweetie. 525 00:31:21,840 --> 00:31:23,920 -Can we see with him? -Sorry, not today. 526 00:31:24,520 --> 00:31:27,400 It'd be awkward for the boy. We don't want him afraid or upset. 527 00:31:28,600 --> 00:31:30,640 Look, Sergio, do you remember them? 528 00:31:38,080 --> 00:31:39,640 Is something wrong, Auntie? 529 00:31:40,080 --> 00:31:40,960 No, my dear. 530 00:31:41,400 --> 00:31:43,880 They just wanted to say goodbye, they're leaving. 531 00:31:44,640 --> 00:31:46,800 We had fun playing the other day, huh? 532 00:31:48,800 --> 00:31:49,920 Yes. 533 00:31:50,000 --> 00:31:53,480 Want to play again? Can they, Auntie? 534 00:31:55,160 --> 00:31:57,640 We'd love to, but not today, honey. 535 00:31:58,720 --> 00:32:01,440 Did you know we knew your mom? 536 00:32:01,520 --> 00:32:02,400 And your dad. 537 00:32:02,960 --> 00:32:06,640 They loved you so much. So, so much. More than anything in the world. 538 00:32:09,320 --> 00:32:11,120 And they gave us this for you. 539 00:32:16,280 --> 00:32:17,240 Thanks. 540 00:32:19,120 --> 00:32:20,360 What was my mom like? 541 00:32:23,680 --> 00:32:26,640 You're just like her. 542 00:32:27,880 --> 00:32:29,840 She was kind. And very smart. 543 00:32:30,280 --> 00:32:32,120 -And she wanted the best for you. -Well, 544 00:32:32,200 --> 00:32:33,280 thanks for everything. 545 00:32:33,960 --> 00:32:35,800 But Sergio's spending today with Auntie. 546 00:32:36,440 --> 00:32:37,720 Shall we watch some TV? 547 00:32:38,800 --> 00:32:39,640 Bye. 548 00:32:41,680 --> 00:32:42,880 Show me. What's this? 549 00:32:54,640 --> 00:32:55,480 I'm sorry. 550 00:32:56,240 --> 00:32:57,600 I'm so sorry. 551 00:32:59,320 --> 00:33:00,960 You've been very brave. 552 00:33:07,000 --> 00:33:09,640 Well, you know how to find me. 553 00:33:10,240 --> 00:33:13,040 I'm at your disposal for anything you might need. 554 00:33:36,400 --> 00:33:38,720 I couldn't tell him how much I love him. 555 00:33:39,840 --> 00:33:41,840 The minister said we can come back any time. 556 00:33:42,240 --> 00:33:44,280 -We can, right? -Of course you can. 557 00:33:44,360 --> 00:33:45,960 Then you can be alone with Juan. 558 00:33:46,040 --> 00:33:48,280 I'm not sure they'll let us be completely alone. 559 00:33:48,360 --> 00:33:49,840 Of course they will. 560 00:33:49,920 --> 00:33:53,680 Yes, of course. This is just the beginning, okay? 561 00:33:55,280 --> 00:33:58,960 I'm sorry it ended this way today. 562 00:34:00,760 --> 00:34:04,280 Anything you need, anything, we're here for you, okay? 563 00:34:05,960 --> 00:34:06,800 Well... 564 00:34:08,720 --> 00:34:11,120 I'd have fought for my son till the end, you know? 565 00:34:12,240 --> 00:34:14,480 But this is the only war I can't win. 566 00:34:15,600 --> 00:34:19,880 At least this time, I feel like I helped save his life. 567 00:34:21,720 --> 00:34:22,560 Sure you have. 568 00:34:24,000 --> 00:34:24,840 You did well. 569 00:34:37,400 --> 00:34:38,720 Don't do this, Luis. 570 00:34:39,240 --> 00:34:41,800 They have realized this is the best for their son. 571 00:34:42,760 --> 00:34:45,920 His parents are the only ones who can make this decision. 572 00:34:48,440 --> 00:34:49,640 Luis, my love... 573 00:34:51,080 --> 00:34:52,920 Stop thinking about it, it does no good. 574 00:34:55,680 --> 00:34:57,440 Promise you'll stop thinking about it. 575 00:35:00,120 --> 00:35:01,040 Promise me. 576 00:35:02,320 --> 00:35:03,400 Luis, my love. 577 00:35:04,840 --> 00:35:05,680 Yeah? 578 00:35:17,280 --> 00:35:18,160 Hello? 579 00:35:18,680 --> 00:35:20,320 Hi, Begoña. 580 00:35:21,360 --> 00:35:22,400 How is everything? 581 00:35:22,480 --> 00:35:25,120 Actually, I was going to ask you the same thing. 582 00:35:25,840 --> 00:35:28,040 What happened last night? I heard yelling. 583 00:35:28,560 --> 00:35:31,920 Oh, it was silly, you wouldn't believe me. 584 00:35:32,800 --> 00:35:35,440 The minister asked us to take his nephew for the night 585 00:35:35,520 --> 00:35:37,840 and he must have forgotten to tell his wife. 586 00:35:37,920 --> 00:35:39,680 -You don't say... -Yeah. 587 00:35:39,760 --> 00:35:42,120 What a fright she must have had. 588 00:35:42,200 --> 00:35:44,680 Indeed. That's what happens when you marry a minister, 589 00:35:44,760 --> 00:35:47,200 working all day long, never with their family. 590 00:35:48,400 --> 00:35:49,480 What can I get you? 591 00:35:49,560 --> 00:35:51,440 Huh? I'll be back tomorrow. 592 00:35:51,520 --> 00:35:53,360 I'll get some pulses tomorrow. 593 00:35:53,440 --> 00:35:54,760 Then see you tomorrow. 594 00:36:00,400 --> 00:36:01,240 What's that? 595 00:36:01,920 --> 00:36:04,840 -What? -Emilia, something's ringing. What is it? 596 00:36:04,920 --> 00:36:06,560 I'm getting deafer and deafer. 597 00:36:06,640 --> 00:36:09,280 It's a music box my granddaughter forgot. 598 00:36:19,040 --> 00:36:21,760 -What's the matter? -I just remembered something. 599 00:36:22,840 --> 00:36:25,680 Your daughter Julia left many days ago. 600 00:36:25,760 --> 00:36:27,720 You haven't heard from her yet? 601 00:36:27,800 --> 00:36:29,040 No, I haven't. 602 00:36:29,440 --> 00:36:32,840 Not a message, a letter, a phone call, nothing? 603 00:36:32,920 --> 00:36:36,320 I told you I haven't. What, you don't trust me? 604 00:36:37,120 --> 00:36:39,960 My job is not to trust anyone, you know that. 605 00:36:43,440 --> 00:36:45,400 Put some chickpeas aside for tomorrow. 606 00:36:51,400 --> 00:36:52,760 See you, Begoña. 607 00:36:58,120 --> 00:36:58,960 Yes? 608 00:36:59,400 --> 00:37:00,240 Hello? 609 00:37:01,120 --> 00:37:01,960 Who is this? 610 00:37:03,560 --> 00:37:05,320 I'm calling about the posters. 611 00:37:06,720 --> 00:37:08,040 Do you know one of them? 612 00:37:10,400 --> 00:37:13,120 One of them was my son. 613 00:37:34,360 --> 00:37:36,360 Now that's some welcome... 614 00:37:37,640 --> 00:37:38,480 How did it go? 615 00:37:38,920 --> 00:37:39,960 So-so. 616 00:37:41,000 --> 00:37:42,880 For now, they've accepted my conditions. 617 00:37:43,800 --> 00:37:45,640 For now, you said it. 618 00:37:46,760 --> 00:37:47,800 And your husband? 619 00:37:51,280 --> 00:37:53,240 I can't rely on him. 620 00:37:55,440 --> 00:37:56,880 It hurts, but it's true. 621 00:38:00,440 --> 00:38:03,440 Alma, you know things can't stay the way they are. 622 00:38:04,960 --> 00:38:05,800 Do you understand? 623 00:38:07,280 --> 00:38:08,680 Do you mean Luis? 624 00:38:08,760 --> 00:38:11,240 Him too, but that's for you to deal with. 625 00:38:13,640 --> 00:38:16,240 You know. I mean the other thing. 626 00:38:17,920 --> 00:38:20,120 You tried, but there can't be loose ends... 627 00:38:20,200 --> 00:38:21,040 Don't tell me. 628 00:38:23,400 --> 00:38:24,560 Do what you must. 629 00:38:26,720 --> 00:38:27,960 As you wish. 630 00:38:44,360 --> 00:38:45,280 Does it hurt? 631 00:38:45,920 --> 00:38:46,760 A lot. 632 00:38:50,120 --> 00:38:51,240 It hurts a lot. 633 00:38:53,840 --> 00:38:55,480 But you know what hurts me most? 634 00:38:55,840 --> 00:38:56,680 What? 635 00:38:56,760 --> 00:38:57,640 My pride. 636 00:38:58,040 --> 00:38:59,240 My fucking pride. 637 00:39:00,280 --> 00:39:01,800 Who would be so stupid? 638 00:39:02,200 --> 00:39:05,200 You thought they'd call you just like that? 639 00:39:05,280 --> 00:39:06,120 I did. 640 00:39:07,520 --> 00:39:09,120 How can you be so naive? 641 00:39:15,080 --> 00:39:18,640 If your son went missing, wouldn't you like to know he's alive? 642 00:39:20,480 --> 00:39:23,800 Of course, but you have to be smarter than them. 643 00:39:24,920 --> 00:39:26,240 You can't go straight in. 644 00:39:30,400 --> 00:39:31,480 What are you doing? 645 00:39:33,960 --> 00:39:34,800 What? 646 00:39:36,480 --> 00:39:38,000 -It's from Emilia. -What? 647 00:39:38,080 --> 00:39:39,520 A mother called, Jesus! 648 00:39:41,040 --> 00:39:42,080 Hold on. 649 00:39:58,760 --> 00:40:01,480 I know you might be afraid, you're scared. 650 00:40:01,560 --> 00:40:02,680 So am I. 651 00:40:03,800 --> 00:40:07,360 But that's normal. The fact we've gathered together 652 00:40:08,200 --> 00:40:10,520 entails a great risk, and we know that. 653 00:40:12,160 --> 00:40:14,640 But there's something stronger 654 00:40:15,480 --> 00:40:19,560 and more powerful: courage... 655 00:40:20,680 --> 00:40:22,760 and hope 656 00:40:23,160 --> 00:40:26,240 that one day you can see your children again. 657 00:40:27,040 --> 00:40:28,280 I propose... 658 00:40:29,640 --> 00:40:30,720 voting... 659 00:40:32,240 --> 00:40:35,000 to see who's in favor. 660 00:40:40,280 --> 00:40:43,600 Please, raise your hand if you want to move forward. 661 00:41:27,560 --> 00:41:28,680 Hi, Sergio. 662 00:41:30,360 --> 00:41:33,400 You can't imagine how happy we were to see you again. 663 00:41:36,720 --> 00:41:40,600 We met you a long time ago, when you were a lot younger. 664 00:41:44,240 --> 00:41:45,880 We can't wait to see you again. 665 00:41:49,440 --> 00:41:51,800 Actually, we have a surprise for you. 666 00:41:55,840 --> 00:41:58,040 You told us you liked cakes a lot, 667 00:42:00,520 --> 00:42:03,600 so we'll bring the nicest and biggest cake 668 00:42:03,880 --> 00:42:05,440 that you'll ever have. 669 00:42:11,240 --> 00:42:15,880 You hardly know us, but we've always loved you lots. 670 00:42:17,320 --> 00:42:18,480 Life can be tough, 671 00:42:19,880 --> 00:42:22,440 but it can surprise you with really nice things. 672 00:42:25,560 --> 00:42:28,240 And you're the greatest joy it's ever given us. 673 00:42:31,640 --> 00:42:34,440 So you have to try and be as happy as you can 674 00:42:34,520 --> 00:42:37,400 and never lose that wonderful smile of yours. 675 00:42:38,720 --> 00:42:41,240 We know they love and look after you where you live. 676 00:42:42,720 --> 00:42:45,240 You have to play and laugh lots, 677 00:42:45,480 --> 00:42:48,880 and learn lots of things at school so when you grow up, 678 00:42:49,200 --> 00:42:51,000 you can be whatever you want to be, 679 00:42:51,080 --> 00:42:52,960 a lawyer or a doctor... 680 00:43:01,840 --> 00:43:06,080 We'll always be close, watching as you grow, 681 00:43:06,160 --> 00:43:09,640 as your dreams come true and you become a grown man. 682 00:43:09,720 --> 00:43:10,760 It's fine. 683 00:43:12,560 --> 00:43:13,640 You're laughing? 684 00:43:14,120 --> 00:43:15,400 What do you mean fine? 685 00:43:19,000 --> 00:43:21,680 If you ever feel lonely or sad 686 00:43:22,280 --> 00:43:25,960 and have no one to play with or talk to, 687 00:43:26,680 --> 00:43:30,840 we'll be there, always waiting with open arms. 688 00:43:33,800 --> 00:43:37,040 You're very special to us, so don't forget 689 00:43:37,400 --> 00:43:39,760 that we love you, we'll always be by your side. 690 00:44:06,160 --> 00:44:08,920 A huge kiss and see you soon. 691 00:44:14,600 --> 00:44:19,600 For your safety, respect your turn to enter sector 1 692 00:44:19,680 --> 00:44:23,080 and have your documentation ready when it is requested. 693 00:44:24,880 --> 00:44:25,760 Fernando. 694 00:44:47,160 --> 00:44:49,160 Our baby, Fernando... 695 00:44:50,360 --> 00:44:52,200 Our baby, Fernando... 696 00:45:20,240 --> 00:45:22,120 -Hi. -Hi, little sister. 697 00:45:23,600 --> 00:45:24,800 How are you? 698 00:45:24,880 --> 00:45:26,040 Not as good as you. 699 00:45:30,680 --> 00:45:31,840 Where is everyone? 700 00:45:34,160 --> 00:45:35,240 Come, I'll fill you in. 701 00:45:38,480 --> 00:45:40,640 I did as you asked. We increased the dose, 702 00:45:41,600 --> 00:45:43,000 but over half have died. 703 00:45:44,600 --> 00:45:47,320 Then we'll have to bring in more children. Many more. 704 00:45:47,960 --> 00:45:49,960 -There's something else. -Tell me. 705 00:45:50,720 --> 00:45:52,840 I was working on the new tests you asked me to, 706 00:45:52,920 --> 00:45:54,080 the DNA sequences. 707 00:45:54,640 --> 00:45:57,240 I extracted the subunits from the CIM children's samples. 708 00:45:57,720 --> 00:45:59,280 -I've just finished. -And? 709 00:45:59,720 --> 00:46:00,760 I have results. 710 00:46:01,800 --> 00:46:05,920 I want to do it again to make sure, but the antibodies are really high. 711 00:46:06,000 --> 00:46:08,200 -How high? -Five hundred per cent. 712 00:46:09,320 --> 00:46:11,600 -Whose? -That's the funny thing. 713 00:46:11,680 --> 00:46:13,880 She isn't here. She didn't make it to the camp. 714 00:46:13,960 --> 00:46:14,960 Didn't make it? 715 00:46:20,760 --> 00:46:21,920 Welcome. 716 00:46:22,920 --> 00:46:24,480 You're new. 717 00:46:25,040 --> 00:46:28,280 These special children are our last hope. 718 00:46:29,240 --> 00:46:32,640 Some are angels. My angels... 719 00:46:32,720 --> 00:46:35,000 Where's my daughter? What did you do with her? 720 00:46:35,640 --> 00:46:36,480 Find her. 721 00:46:39,360 --> 00:46:42,120 Nothing makes me happier than having saved your daughter. 722 00:46:42,200 --> 00:46:43,680 She isn't at the camp. 723 00:46:45,720 --> 00:46:46,560 It's the girl. 724 00:46:47,400 --> 00:46:48,240 What girl? 725 00:46:48,320 --> 00:46:51,440 Marta, the daughter of the folks who work at my house. 726 00:47:01,280 --> 00:47:03,520 Sergio's parents were found dead. 727 00:47:04,320 --> 00:47:06,240 Are you responsible for this? 728 00:47:06,320 --> 00:47:07,640 This is not a coincidence. 729 00:47:08,040 --> 00:47:10,160 They were killed, for sure. 730 00:47:10,240 --> 00:47:11,960 -When was that? -Yesterday. 731 00:47:14,680 --> 00:47:16,520 What if our son is alive? 732 00:47:16,600 --> 00:47:20,480 Not again, okay? I can't go through this again, Alicia. 733 00:47:24,840 --> 00:47:27,560 I suspect you're one of the few things that matter in life. 734 00:47:28,400 --> 00:47:30,840 I'll do anything for this to work. 735 00:47:31,560 --> 00:47:33,000 We're so sorry, sir. 736 00:47:33,080 --> 00:47:35,400 They didn't listen to me and trusted you. 737 00:47:35,480 --> 00:47:38,680 And those aren't my country's flag! 738 00:47:38,760 --> 00:47:39,920 Dammit! 739 00:47:43,640 --> 00:47:44,520 Step back. 740 00:47:44,600 --> 00:47:47,240 Things are getting worse, the virus is past the fence. 741 00:47:49,960 --> 00:47:51,280 She's pregnant. 742 00:47:51,720 --> 00:47:52,840 It's Manuela, Mom. 743 00:47:52,920 --> 00:47:55,160 Search the house for Manuela, now! 744 00:47:55,240 --> 00:47:56,440 You'll help her, right? 745 00:47:56,520 --> 00:47:58,120 I'll do what's best for her. 746 00:48:00,760 --> 00:48:01,640 And for you.