1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:16,640 --> 00:00:19,680
-Who poked you like that, honey?
-[Marta] In that medical place.
3
00:00:19,760 --> 00:00:21,640
They told us we were unique specimens.
4
00:00:22,120 --> 00:00:24,800
[man] The children are fine,
healthy, and happy.
5
00:00:25,200 --> 00:00:27,680
We alternate collections and injections.
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,720
I hope to get
further instructions soon, sister.
7
00:00:29,800 --> 00:00:32,520
A toast to the eradication of the virus!
8
00:00:33,320 --> 00:00:35,920
I am very sorry…
about your friend's accident.
9
00:00:36,000 --> 00:00:38,680
Someone tried to shoot me yesterday.
Was that an accident too?
10
00:00:38,760 --> 00:00:42,640
I heard there was a shootout yesterday
over a terrorist that was fleeing.
11
00:00:43,240 --> 00:00:45,520
-[Clara screams]
-[Hugo] Minister, get down!
12
00:00:46,360 --> 00:00:48,360
You couldn't have been with her… Right?
13
00:00:49,440 --> 00:00:51,160
-Sorry, ma'am.
-[Alma] Take him.
14
00:00:51,240 --> 00:00:52,880
He's the Health Minister's nephew.
15
00:00:58,320 --> 00:01:00,120
[gasps] Fuck!
16
00:01:00,200 --> 00:01:03,320
-[Emilia] What are you doing here?
-[Luis] I must know what happened. You?
17
00:01:03,400 --> 00:01:05,360
[Emilia] Clara hid something
and wanted me to get it.
18
00:01:05,440 --> 00:01:07,840
[Luis] Keep the phone.
Call if anything happens.
19
00:01:10,240 --> 00:01:13,240
Do you own the grocery store?
We believe our child is in there.
20
00:01:14,680 --> 00:01:18,080
-[man] He has big brown eyes
-[woman] And two big moles behind his ear.
21
00:01:18,920 --> 00:01:21,440
-[Julia] Why would they take their son?
-[Hugo] I don't know.
22
00:01:21,520 --> 00:01:24,680
But we need to bring him back,
or they'll start asking questions.
23
00:01:24,760 --> 00:01:27,800
We have to return him to the family,
or they'll get worried.
24
00:01:27,880 --> 00:01:29,840
You'll go to jail, or worse.
25
00:01:31,280 --> 00:01:33,280
You'll spend the night at our place.
26
00:01:36,600 --> 00:01:37,600
NAME - DOB
27
00:01:37,680 --> 00:01:39,520
Oh my God! Marta!
28
00:01:52,720 --> 00:01:54,200
[doorbell rings]
29
00:01:57,080 --> 00:01:58,280
[knocking on door]
30
00:02:01,960 --> 00:02:03,360
[scraping]
31
00:02:07,680 --> 00:02:08,920
[doorbell rings]
32
00:02:16,920 --> 00:02:18,320
[banging continues]
33
00:02:22,520 --> 00:02:23,480
[Alma] Where is he?
34
00:02:24,640 --> 00:02:25,840
Where's the boy?
35
00:02:25,920 --> 00:02:27,640
-[Hugo] Ma'am…
-[Alma] Where is he?
36
00:02:27,720 --> 00:02:30,200
-Maybe we should…
-Where is he?
37
00:02:30,720 --> 00:02:32,400
[Hugo] In Marta's room, sleeping.
38
00:02:34,480 --> 00:02:35,320
Sergio.
39
00:02:36,360 --> 00:02:40,280
-[Sergio] There's no light, auntie.
-Get changed. Let's go. Now!
40
00:02:40,880 --> 00:02:41,800
Come on, let's go.
41
00:02:45,360 --> 00:02:48,080
-Let's go. Help me.
-Don't tell her anything.
42
00:02:48,160 --> 00:02:49,960
-Of course.
-Talk to Luis, not her.
43
00:02:50,520 --> 00:02:52,400
We are terribly sorry.
44
00:02:53,040 --> 00:02:55,200
We know you're scared,
but the boy is fine.
45
00:02:55,720 --> 00:02:57,880
We brought him back, you weren't there.
46
00:02:57,960 --> 00:02:59,400
He would have been all alone.
47
00:02:59,480 --> 00:03:02,080
-You didn't want him to be all alone.
-[Julia] Yes.
48
00:03:02,960 --> 00:03:06,200
[laughs] My mind is blown. Really.
49
00:03:07,440 --> 00:03:11,520
Who do you think you are
to make a decision like that?
50
00:03:11,600 --> 00:03:12,800
[Hugo] Ma'am, listen…
51
00:03:12,880 --> 00:03:16,320
-A couple came here yesterday--
-[Alma] I don't care.
52
00:03:16,760 --> 00:03:18,240
Do you know what it felt like
53
00:03:18,760 --> 00:03:20,480
to see he wasn't in his bed?
54
00:03:21,480 --> 00:03:23,880
Do you remember the feeling
when Marta was gone?
55
00:03:23,960 --> 00:03:26,880
If you don't, it's okay.
You'll feel it again soon
56
00:03:26,960 --> 00:03:30,360
when they take her away
because you're unemployed. You're fired.
57
00:03:30,440 --> 00:03:32,920
-Don't set foot in my house again.
-What do you mean?
58
00:03:33,000 --> 00:03:36,040
-[Alma] Come, honey. You all right?
-Wait, ma'am.
59
00:03:36,120 --> 00:03:38,280
-[Alma] Do not touch me.
-[Hugo] I beg you.
60
00:03:38,360 --> 00:03:39,400
Come, honey.
61
00:03:44,120 --> 00:03:45,080
[Hugo sighs]
62
00:03:46,320 --> 00:03:47,360
It's okay, honey.
63
00:03:49,280 --> 00:03:50,360
[Álex] Did that just happen?
64
00:03:51,480 --> 00:03:52,640
She can fire you like that?
65
00:03:52,720 --> 00:03:53,560
Fuck!
66
00:03:53,640 --> 00:03:55,000
Fucking bitch!
67
00:03:55,080 --> 00:03:58,360
I can't believe it.
I will not allow them to take Marta again.
68
00:03:59,200 --> 00:04:01,800
Stop wasting time. Go talk to Luis. Now!
69
00:04:01,880 --> 00:04:02,880
We're going.
70
00:04:04,840 --> 00:04:07,960
REMEMBER WHO YOU ARE
71
00:04:08,640 --> 00:04:10,120
[theme music plays]
72
00:04:12,840 --> 00:04:14,360
NO FEAR
73
00:04:15,840 --> 00:04:19,600
BUILDING THE FUTURE
74
00:04:22,000 --> 00:04:24,800
REMEMBER THE RAIN
75
00:04:26,040 --> 00:04:28,720
LAUGH AT THEM
76
00:04:29,960 --> 00:04:33,040
AGAINST THE BARRIER, MEMORY
77
00:04:33,640 --> 00:04:37,800
RIGHTS MUST BE EARNED
78
00:04:44,440 --> 00:04:46,960
-Go with Rosa, Sergio.
-[phone rings]
79
00:04:48,880 --> 00:04:50,960
-Alejo, what is it?
-[Alejo] Relax, Alma.
80
00:04:51,040 --> 00:04:53,600
-The children are all right.
-Good morning, Alejo!
81
00:04:54,920 --> 00:04:58,320
They're going to breakfast now.
We have fresh milk. They're happy here.
82
00:04:59,240 --> 00:05:02,480
But we should be patient.
Some of them are already very weak.
83
00:05:02,560 --> 00:05:06,000
-We can't squeeze them harder.
-Don't be a coward, little brother.
84
00:05:06,680 --> 00:05:07,880
Remember Mom?
85
00:05:08,920 --> 00:05:10,680
We must move forward. Let's go.
86
00:05:22,240 --> 00:05:23,760
[tense music plays]
87
00:05:53,160 --> 00:05:54,040
[clattering]
88
00:05:54,480 --> 00:05:56,600
Take whatever you want, but don't hurt me.
89
00:05:57,560 --> 00:05:58,400
Please.
90
00:05:59,280 --> 00:06:00,800
Take whatever you want
91
00:06:01,800 --> 00:06:02,720
and leave!
92
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
Go!
93
00:06:04,040 --> 00:06:05,040
Take it easy.
94
00:06:08,040 --> 00:06:08,960
[sighs]
95
00:06:09,680 --> 00:06:10,720
It's me, Mom.
96
00:06:11,560 --> 00:06:12,640
[Piedad drops needle]
97
00:06:13,520 --> 00:06:15,040
It… can't be.
98
00:06:18,160 --> 00:06:19,200
It can't be.
99
00:06:22,000 --> 00:06:23,160
It can't be.
100
00:06:26,480 --> 00:06:27,440
My boy!
101
00:06:28,880 --> 00:06:29,880
My boy!
102
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
You're alive!
103
00:06:32,320 --> 00:06:33,440
I knew it, my love!
104
00:06:35,400 --> 00:06:36,760
[Piedad sobs gently]
105
00:06:37,760 --> 00:06:38,880
These past few weeks,
106
00:06:38,960 --> 00:06:42,480
500 new cases of noravirus were recorded.
107
00:06:42,560 --> 00:06:45,440
Even though
access to Madrid has been strict,
108
00:06:45,520 --> 00:06:48,280
an infection hotspot
was identified in Alcorcón.
109
00:06:48,360 --> 00:06:52,400
The area has been quarantined
and entry is forbidden. Remember all the…
110
00:06:52,720 --> 00:06:54,440
[Julia] This is getting uglier and uglier.
111
00:06:54,840 --> 00:06:57,520
-What could happen?
-Madrid could be quarantined.
112
00:06:58,160 --> 00:07:00,440
If it is, we'll be short on supplies.
113
00:07:00,520 --> 00:07:01,680
-Jesus Christ.
-Yes.
114
00:07:01,760 --> 00:07:03,120
-Let's go.
-Let's go.
115
00:07:03,200 --> 00:07:06,560
[PA beeps] For your safety, please keep
your documents with you and show them
116
00:07:06,640 --> 00:07:08,000
-if required…
-Good morning.
117
00:07:09,360 --> 00:07:10,600
This pass is no longer valid.
118
00:07:12,160 --> 00:07:15,920
How come? It can't be. You know us.
We come here every day.
119
00:07:18,040 --> 00:07:19,520
-This way.
-[PA beeps]
120
00:07:20,840 --> 00:07:22,400
[Hugo] Come on, try it again.
121
00:07:23,200 --> 00:07:24,440
[scanner whirs, buzzes]
122
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
[guard 1] It is not valid.
123
00:07:25,880 --> 00:07:27,160
-[Julia] How?
-[Hugo] It can't be.
124
00:07:27,240 --> 00:07:29,600
Please check the lists.
This is a mistake.
125
00:07:30,640 --> 00:07:32,680
[Hugo] We work
in a very important person's home.
126
00:07:32,760 --> 00:07:33,600
Who?
127
00:07:33,680 --> 00:07:35,520
-The Minister of Health.
-Yes.
128
00:07:35,640 --> 00:07:37,880
-We can't be late. Please.
-Let me see.
129
00:07:37,960 --> 00:07:39,120
[woman coughing]
130
00:07:40,040 --> 00:07:41,480
[coughing continues]
131
00:07:41,560 --> 00:07:43,720
Careful! She's sick!
132
00:07:43,800 --> 00:07:46,960
-She has the virus!
-[guard 2] Halt! Halt! Halt!
133
00:07:47,080 --> 00:07:48,560
Run!
134
00:07:48,640 --> 00:07:50,240
[guard 1] Come through quickly. Let's go.
135
00:07:50,320 --> 00:07:51,360
[guard 2] Blockade!
136
00:07:51,440 --> 00:07:53,680
[guard 1] They work for a minister.
Let them through.
137
00:07:53,760 --> 00:07:55,320
-Let's go.
-Come, quick!
138
00:07:55,400 --> 00:07:57,680
[man over radio] Biochemical containment
support requested.
139
00:08:04,640 --> 00:08:06,800
NAME: HUGO JIMÉNEZ FUENTES
DOB: 01/12/2040
140
00:08:06,880 --> 00:08:08,960
NAME:FELIPE RAMOS GALERA
DOB: 08/08/2040
141
00:08:12,600 --> 00:08:13,440
[Álex] Emilia?
142
00:08:18,640 --> 00:08:19,800
-Emilia?
-Yes.
143
00:08:19,920 --> 00:08:20,760
Are you okay?
144
00:08:21,400 --> 00:08:22,240
Yes.
145
00:08:28,920 --> 00:08:30,160
What are you thinking?
146
00:08:30,240 --> 00:08:31,600
I just don't understand.
147
00:08:36,880 --> 00:08:39,960
I don't understand why Carlos
gave my daughter those images.
148
00:08:40,040 --> 00:08:43,040
She risked her life
when she brought them here.
149
00:08:44,280 --> 00:08:46,760
I don't get why they have pictures
of Marta and Sergio.
150
00:08:47,560 --> 00:08:48,880
What do they have in common?
151
00:08:48,960 --> 00:08:52,400
-How are they connected to the other kids?
-[Emilia] Know what I think?
152
00:08:54,560 --> 00:08:56,680
Maybe they didn't take Marta away
153
00:08:56,760 --> 00:08:58,600
because your brother was unemployed.
154
00:08:59,720 --> 00:09:01,560
Maybe they wanted to take her away.
155
00:09:03,200 --> 00:09:04,040
What?
156
00:09:04,480 --> 00:09:05,640
Why would they do that?
157
00:09:07,760 --> 00:09:08,680
There was a time,
158
00:09:10,560 --> 00:09:11,560
a few years ago,
159
00:09:12,080 --> 00:09:13,800
when a rumor was going around.
160
00:09:14,120 --> 00:09:17,000
A group of parents were looking
for their missing children.
161
00:09:17,080 --> 00:09:19,880
They said the hospitals tricked them
into giving up their kids
162
00:09:19,960 --> 00:09:22,800
and that they were told
their kids were dead.
163
00:09:22,920 --> 00:09:25,240
These rumors went around for some time.
164
00:09:25,320 --> 00:09:26,640
Then, suddenly…
165
00:09:28,520 --> 00:09:30,880
the rumor went away, disappeared.
166
00:09:30,960 --> 00:09:32,240
[Marta] I know these kids.
167
00:09:38,600 --> 00:09:40,160
I know these children
168
00:09:40,240 --> 00:09:41,920
from the medical building.
169
00:09:42,000 --> 00:09:43,120
They were taken away.
170
00:09:43,240 --> 00:09:45,960
-Go back to bed, kiddo. It's still early--
-No, wait.
171
00:09:46,040 --> 00:09:47,600
Where were they taken, dear?
172
00:09:49,440 --> 00:09:54,440
[kids singing]
♪ We will once again hear the name ♪
173
00:09:54,520 --> 00:09:56,840
♪ Of the motherland in all its splendor… ♪
174
00:09:56,920 --> 00:09:59,000
[Marta] They took some of us…
175
00:10:00,640 --> 00:10:02,520
and put us on a bus.
176
00:10:05,440 --> 00:10:08,360
We were really tired and fell asleep.
177
00:10:11,200 --> 00:10:13,520
Those kids wanted to be
with their parents too.
178
00:10:14,360 --> 00:10:15,200
Like me.
179
00:10:17,240 --> 00:10:18,840
We have to do something, Emilia.
180
00:10:19,760 --> 00:10:21,640
We have to find their families.
181
00:10:22,480 --> 00:10:23,480
Come, honey.
182
00:10:25,480 --> 00:10:26,320
Come here.
183
00:10:27,400 --> 00:10:29,120
[tense music plays]
184
00:10:30,840 --> 00:10:31,720
[sighs]
185
00:10:36,120 --> 00:10:37,200
UNIQUE SPECIMENS
186
00:10:37,280 --> 00:10:39,120
THE FUTURE BELONGS TO US
187
00:10:40,280 --> 00:10:42,360
TOGETHER, WE MOVE FORWARD
188
00:10:47,840 --> 00:10:51,400
[PA beeps] Next stop: Zone C-2.
189
00:11:03,960 --> 00:11:05,160
[Julia exhales slowly]
190
00:11:08,160 --> 00:11:09,200
[intercom rings]
191
00:11:12,680 --> 00:11:13,720
[groans lightly]
192
00:11:17,000 --> 00:11:19,360
[intercom rings]
193
00:11:19,960 --> 00:11:20,800
Hello?
194
00:11:22,920 --> 00:11:23,760
Rosa!
195
00:11:24,280 --> 00:11:25,960
Manuela! Open the door, please!
196
00:11:28,200 --> 00:11:29,920
[Hugo] Rai, we came to talk to our boss.
197
00:11:30,000 --> 00:11:33,160
-You can't. You no longer work here.
-Please, Rai.
198
00:11:33,240 --> 00:11:34,400
It's important, Rai.
199
00:11:34,480 --> 00:11:37,000
So, call him.
I'm sure he'll answer.
200
00:11:37,080 --> 00:11:38,840
Let us in. Don't be a motherfucker.
201
00:11:38,920 --> 00:11:41,440
-What did you call me.
-You heard me. You're a motherfucker, Rai!
202
00:11:41,520 --> 00:11:43,760
-Let us in, please.
-[Hugo] Okay.
203
00:11:43,840 --> 00:11:46,280
-Rai, it's important.
-Get lost, now!
204
00:11:46,360 --> 00:11:49,400
We're not going anywhere, Rai.
Manuela! Rosa!
205
00:11:49,480 --> 00:11:51,080
-[Hugo] Don't touch her.
-[Julia] Daniela!
206
00:11:51,160 --> 00:11:52,280
-Rai?
-[Hugo] Miss.
207
00:11:52,360 --> 00:11:56,200
We need to talk to your father.
It's a… complicated issue, okay?
208
00:11:56,280 --> 00:11:58,760
It's about Sergio.
Really, we must come in.
209
00:12:01,160 --> 00:12:03,280
Rai… let them in.
210
00:12:06,720 --> 00:12:07,720
[Hugo] Dammit!
211
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
Thank you.
212
00:12:11,880 --> 00:12:14,800
-Don't you dare bother the sir!
-Rosa, let me go now.
213
00:12:14,880 --> 00:12:17,400
-Seriously, I don't want to hurt you.
-I'm begging you.
214
00:12:17,480 --> 00:12:20,440
-Sara, honey.
-She's coming too?
215
00:12:20,520 --> 00:12:22,120
-[Hugo] Sir.
-[Luis] What is it?
216
00:12:22,200 --> 00:12:25,360
I'm sorry to barge in,
but you have to listen to us.
217
00:12:25,440 --> 00:12:28,560
-If it's because you got fired--
-Listen to us for a moment… Please.
218
00:12:29,160 --> 00:12:31,880
-[Alma] What? They're with my husband?
-Yes…
219
00:12:32,280 --> 00:12:35,040
Didn't I explicitly say
they were banned from the house?
220
00:12:35,120 --> 00:12:36,280
Let me help you, ma'am.
221
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
I'll do it.
222
00:12:40,280 --> 00:12:42,520
-Who let them in, Rosa?
-I don't know, ma'am.
223
00:12:43,320 --> 00:12:44,440
I really don't know.
224
00:12:46,520 --> 00:12:49,680
It's in there.
A couple says they're Sergio's parents.
225
00:12:53,600 --> 00:12:54,560
What?
226
00:12:55,080 --> 00:12:56,840
We took him to our place yesterday.
227
00:12:57,560 --> 00:12:59,840
We tried to talk to you,
but you weren't here.
228
00:13:00,360 --> 00:13:02,200
That's why we took him home with us.
229
00:13:02,680 --> 00:13:03,840
[Julia] They say…
230
00:13:04,520 --> 00:13:07,920
that they were tricked into giving him up,
that he was taken away.
231
00:13:08,880 --> 00:13:10,640
They told us things about the boy.
232
00:13:11,040 --> 00:13:12,720
They seem to know him very well.
233
00:13:13,360 --> 00:13:14,200
Understand?
234
00:13:20,200 --> 00:13:22,160
[footsteps approach]
235
00:13:24,480 --> 00:13:26,800
-Why are you here? How dare you?
-Alma, wait--
236
00:13:26,880 --> 00:13:28,880
No! I'm calling the police.
237
00:13:30,000 --> 00:13:32,520
You two… didn't I say you were fired?
238
00:13:32,600 --> 00:13:35,480
You practically kidnapped Sergio.
I was worried sick!
239
00:13:36,120 --> 00:13:36,960
Done?
240
00:13:37,880 --> 00:13:38,720
Good.
241
00:13:39,240 --> 00:13:41,560
Let's listen to them.
Please, it's important.
242
00:13:43,280 --> 00:13:45,480
-Listen, ma'am--
-[Alma] You have one minute.
243
00:13:46,200 --> 00:13:49,240
-I really don't get you.
-Alma, do you remember the last name
244
00:13:49,320 --> 00:13:50,600
of Sergio's parents?
245
00:13:52,120 --> 00:13:52,960
Huh?
246
00:13:53,040 --> 00:13:56,320
Yes. They know perfectly well
Sergio isn't our nephew.
247
00:13:56,400 --> 00:13:58,040
It's just a term of affection.
248
00:13:58,120 --> 00:13:58,960
Juan.
249
00:13:59,600 --> 00:14:00,720
His name is Juan.
250
00:14:01,200 --> 00:14:02,600
That's his real name.
251
00:14:04,080 --> 00:14:04,920
Right?
252
00:14:07,160 --> 00:14:08,360
Where did you hear that?
253
00:14:09,400 --> 00:14:11,920
A couple, a husband and wife told us.
254
00:14:12,000 --> 00:14:14,480
I think it's important
that you listen to them.
255
00:14:14,560 --> 00:14:16,520
Wait for us in the kitchen, please.
256
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
Thank you.
257
00:14:30,720 --> 00:14:31,880
It could be them.
258
00:14:34,280 --> 00:14:35,720
If some woman just shows up,
259
00:14:36,720 --> 00:14:39,720
saying she's Sergio's mother,
260
00:14:40,400 --> 00:14:41,680
she wants money.
261
00:14:42,640 --> 00:14:45,120
I'm sure the servants are in on it.
Can't you see?
262
00:14:45,200 --> 00:14:46,640
I don't know. I don't know…
263
00:14:48,120 --> 00:14:50,080
Regardless, I want to meet them.
264
00:14:50,160 --> 00:14:51,280
Why?
265
00:14:51,760 --> 00:14:53,560
Because we owe it to Sergio.
266
00:14:54,480 --> 00:14:55,480
Or Juan.
267
00:14:56,520 --> 00:14:57,600
Don't you think?
268
00:15:00,520 --> 00:15:01,920
Sign here and here.
269
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
I told you on your first day
you wouldn't last.
270
00:15:05,440 --> 00:15:06,520
What did you do?
271
00:15:07,040 --> 00:15:08,840
They didn't mind their own business.
272
00:15:09,560 --> 00:15:11,680
They do it constantly.
Haven't you noticed?
273
00:15:12,360 --> 00:15:13,200
Sign.
274
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
[Hugo exhales]
275
00:15:19,360 --> 00:15:20,640
We won't sign anything.
276
00:15:23,320 --> 00:15:24,600
[Rosa] You won't?
277
00:15:25,000 --> 00:15:27,840
So you'll leave here with nothing.
278
00:15:30,440 --> 00:15:31,400
Sign it.
279
00:15:31,720 --> 00:15:34,040
-It's for your own good.
-[Hugo] We can't, Rosa.
280
00:15:34,760 --> 00:15:37,040
Because of our daughter,
we can't afford to get fired.
281
00:15:37,120 --> 00:15:39,040
You should've thought of that earlier.
282
00:15:39,120 --> 00:15:40,840
Why on earth did you take the boy?
283
00:15:40,920 --> 00:15:43,880
-He's the apple of the ma'am's eye!
-[Julia] That's not true, Rosa.
284
00:15:44,280 --> 00:15:45,280
It's not true.
285
00:15:45,360 --> 00:15:48,120
You know damn well
that boy is always lonely.
286
00:15:48,200 --> 00:15:49,400
Right, Manuela?
287
00:15:49,480 --> 00:15:52,960
He might be lonely, but he has food,
a roof over his head and a future!
288
00:15:53,040 --> 00:15:54,960
You sound like you're from another planet!
289
00:15:55,040 --> 00:15:57,600
Yes, one where people love
and respect one another.
290
00:15:58,320 --> 00:16:01,480
Why don't you talk to Miss Daniela?
I'm sure she can help.
291
00:16:01,560 --> 00:16:04,360
The only one that can help them
is the President himself…
292
00:16:04,840 --> 00:16:06,040
The madam is tough,
293
00:16:06,520 --> 00:16:08,400
-and she is absolutely livid.
-[Hugo sighs]
294
00:16:09,000 --> 00:16:10,960
[Rosa] Go on,
sign before she comes in here.
295
00:16:11,040 --> 00:16:11,880
[Luis] Hugo!
296
00:16:14,160 --> 00:16:18,040
My wife and I spoke… It was
a misunderstanding. You still work here.
297
00:16:18,120 --> 00:16:21,240
-Thank you so much, sir.
-Bring those people tomorrow morning.
298
00:16:21,320 --> 00:16:22,360
I'm too busy today.
299
00:16:22,440 --> 00:16:24,400
-Take my car.
-Of course, sir.
300
00:16:24,480 --> 00:16:26,120
[Manuela chuckles]
301
00:16:26,200 --> 00:16:28,360
-Love, I'll go change.
-All right.
302
00:16:30,000 --> 00:16:31,560
-That's great!
-[Julia chuckles]
303
00:16:31,640 --> 00:16:32,960
[Manuela giggles]
304
00:16:33,360 --> 00:16:35,760
You two always manage
to land on your damn feet.
305
00:16:36,960 --> 00:16:39,520
Go, check on Sergio.
He didn't even want breakfast.
306
00:16:40,400 --> 00:16:41,400
Of course, Rosa.
307
00:16:48,000 --> 00:16:49,760
This house is so weird.
308
00:16:51,200 --> 00:16:52,040
What?
309
00:16:53,800 --> 00:16:57,240
Four months ago,
these two wouldn't have lasted two days.
310
00:16:57,320 --> 00:16:58,320
Look at them now.
311
00:17:00,160 --> 00:17:01,760
The minister has really changed.
312
00:17:05,120 --> 00:17:06,840
Well, let's get back to work!
313
00:17:06,920 --> 00:17:08,720
Take out the trash!
314
00:17:08,800 --> 00:17:11,360
-Don't forget to recycle the glass.
-Yes.
315
00:17:19,160 --> 00:17:20,280
[Julia] Hello!
316
00:17:20,360 --> 00:17:21,680
-Sara!
-[Julia giggles]
317
00:17:21,760 --> 00:17:22,840
[Julia] Hi!
318
00:17:24,760 --> 00:17:26,400
How are you? Are you okay?
319
00:17:26,880 --> 00:17:28,880
-[Sergio] Yes, Iván is watching me.
-Yes?
320
00:17:29,360 --> 00:17:30,480
[Julia] I can see that.
321
00:17:31,040 --> 00:17:34,040
-[Sergio] But… my belly hurts a bit.
-Why is that?
322
00:17:35,080 --> 00:17:37,960
[Sergio] Did you come to say goodbye?
Auntie told me you're leaving.
323
00:17:38,040 --> 00:17:40,600
-No, I'm not. I'm staying with you.
-[Sergio] Great!
324
00:17:41,480 --> 00:17:42,480
No way!
325
00:17:42,880 --> 00:17:44,080
She didn't fire you guys?
326
00:17:44,960 --> 00:17:46,040
[Iván] Awesome!
327
00:17:46,840 --> 00:17:48,720
So, go fix him some breakfast.
328
00:17:49,640 --> 00:17:53,520
Thank God, gorgeous.
I'm not a good babysitter.
329
00:17:53,600 --> 00:17:55,400
Well, sometimes I'm good.
330
00:17:55,880 --> 00:17:58,080
-When they're over 16. [chuckles]
-[Julia] Mm.
331
00:17:58,160 --> 00:17:59,000
Right.
332
00:18:02,000 --> 00:18:03,280
So? Shall we get dressed?
333
00:18:03,360 --> 00:18:04,480
-Yes!
-Wanna go to the park?
334
00:18:04,560 --> 00:18:06,040
-Yeah!
-Well, let's go, then!
335
00:18:06,920 --> 00:18:07,960
Come on.
336
00:18:08,040 --> 00:18:10,240
Let's get your clothes. One, two!
337
00:18:10,320 --> 00:18:12,120
Mom, you're coming with me.
338
00:18:12,680 --> 00:18:15,520
We'll find a place somewhere.
Now, let's get your things.
339
00:18:15,600 --> 00:18:17,360
We have to leave right away.
340
00:18:17,440 --> 00:18:18,280
Okay?
341
00:18:18,360 --> 00:18:19,760
Son, look at me.
342
00:18:20,760 --> 00:18:22,240
-I'm blind.
-[sighs] Mom.
343
00:18:22,320 --> 00:18:23,320
And very old.
344
00:18:24,280 --> 00:18:27,200
Spending time with you again
345
00:18:27,560 --> 00:18:29,160
has been the happiest moment of my life.
346
00:18:29,240 --> 00:18:31,080
-Mom, please.
-I can't ask for more.
347
00:18:31,440 --> 00:18:33,520
You go, before they find you.
348
00:18:34,480 --> 00:18:35,720
Forget about me.
349
00:18:35,800 --> 00:18:36,920
Mom, listen to me.
350
00:18:37,280 --> 00:18:38,680
There's no time for talking.
351
00:18:39,160 --> 00:18:41,880
Put everything you need in a bag
and let's go, please.
352
00:18:45,760 --> 00:18:46,680
Of course.
353
00:18:51,560 --> 00:18:53,240
[Carlos] We have to travel light.
354
00:18:53,920 --> 00:18:55,440
Just take the essentials.
355
00:18:57,840 --> 00:18:58,800
[clattering]
356
00:18:59,280 --> 00:19:00,360
[banging]
357
00:19:00,440 --> 00:19:01,400
Are you okay, Mom?
358
00:19:04,680 --> 00:19:05,600
Mom!
359
00:19:15,080 --> 00:19:16,680
[somber music plays]
360
00:19:25,760 --> 00:19:26,600
Mom!
361
00:19:27,080 --> 00:19:28,520
[tense music plays]
362
00:19:51,800 --> 00:19:53,360
DO YOU KNOW THEM?
363
00:19:53,440 --> 00:19:57,480
[PA beeps] For your own safety,
curfew starts in 15 minutes.
364
00:19:57,560 --> 00:20:01,240
We ask all citizens to return home
in an orderly fashion.
365
00:20:07,320 --> 00:20:09,240
[siren wails]
366
00:20:31,760 --> 00:20:33,520
Psst. What the fuck are you doing?
367
00:20:47,240 --> 00:20:48,800
[grunting]
368
00:20:50,960 --> 00:20:52,440
[officer 1] Put all your things here.
369
00:20:53,800 --> 00:20:54,800
Come on.
370
00:20:57,240 --> 00:20:58,680
-Come on, hurry up.
-Alright.
371
00:21:04,880 --> 00:21:05,800
Come on.
372
00:21:13,520 --> 00:21:14,920
You don't need this, do you?
373
00:21:15,880 --> 00:21:16,880
Anything else?
374
00:21:18,920 --> 00:21:21,400
All right, let's go somewhere comfortable.
375
00:21:21,480 --> 00:21:23,480
Wait! I want to call my attorney.
376
00:21:23,560 --> 00:21:24,920
Who? Your attorney?
377
00:21:25,000 --> 00:21:26,560
Yes, my attorney. What's the problem?
378
00:21:26,640 --> 00:21:28,920
How the hell could you afford an attorney?
379
00:21:29,000 --> 00:21:31,720
-[officer 1] Move it!
-[Álex] I don't fucking want to!
380
00:21:32,720 --> 00:21:34,800
-[Navarro] Anything new?
-[officer 2] No, sir.
381
00:21:36,680 --> 00:21:38,280
[suspenseful music plays]
382
00:22:16,880 --> 00:22:18,160
-We're here.
-[Julia] Yes.
383
00:22:21,720 --> 00:22:22,840
-Thanks.
-Your welcome.
384
00:22:22,920 --> 00:22:23,760
[Julia] Hello.
385
00:22:24,640 --> 00:22:25,480
Hello.
386
00:22:29,640 --> 00:22:30,800
[Julia] How are you?
387
00:22:30,880 --> 00:22:32,320
-Nervous.
-Yes?
388
00:22:33,000 --> 00:22:35,520
-Okay, the minister is waiting.
-[woman] Thank you.
389
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
Come in, please.
390
00:22:46,280 --> 00:22:49,160
Sit down. They will come in shortly.
391
00:22:55,080 --> 00:22:56,120
[Alma] We're here.
392
00:22:59,000 --> 00:23:00,120
I'm terribly sorry.
393
00:23:01,200 --> 00:23:03,720
Thank you for coming.
What an unpleasant situation.
394
00:23:03,800 --> 00:23:05,120
Luis. Nice to meet you.
395
00:23:05,200 --> 00:23:06,040
Manuel.
396
00:23:07,120 --> 00:23:09,400
[Alma] Let's sit.
We have a lot to talk about.
397
00:23:10,920 --> 00:23:12,320
Rosa, you may leave.
398
00:23:14,680 --> 00:23:16,280
Not you two. Please, stay.
399
00:23:19,600 --> 00:23:20,600
Well…
400
00:23:21,680 --> 00:23:25,360
I must say
I'm absolutely horrified by this matter.
401
00:23:25,920 --> 00:23:27,680
I fully understand your situation.
402
00:23:28,160 --> 00:23:31,080
As you may imagine,
it's as if Sergio were my third child.
403
00:23:31,160 --> 00:23:33,440
Sara and Hugo told us everything.
404
00:23:33,520 --> 00:23:35,840
[Manuel] Well, we weren't…
405
00:23:35,920 --> 00:23:38,160
The hospital told us he was dead.
406
00:23:38,240 --> 00:23:41,160
-That he got the virus and--
-Manuel, honey.
407
00:23:41,680 --> 00:23:42,680
They know.
408
00:23:43,200 --> 00:23:45,080
Luis, could you hand me the papers?
409
00:23:45,160 --> 00:23:49,800
Yes.These are the documents we signed
when we became his guardians.
410
00:23:49,880 --> 00:23:51,880
Excuse me. Here, look.
411
00:23:53,760 --> 00:23:55,080
Sergio's illness.
412
00:23:55,920 --> 00:23:57,520
Look what it says…
413
00:23:58,720 --> 00:23:59,560
here.
414
00:24:00,440 --> 00:24:02,120
It says Sergio was very sick,
415
00:24:02,200 --> 00:24:05,440
and we took him in
because his parents abandoned him.
416
00:24:05,520 --> 00:24:07,160
And, hold on. Here's…
417
00:24:07,720 --> 00:24:10,400
the document you signed
when you gave him up.
418
00:24:10,480 --> 00:24:12,480
No, that's not right.
419
00:24:12,560 --> 00:24:14,080
We didn't sign anything.
420
00:24:14,160 --> 00:24:16,880
We would never, ever abandon our son.
421
00:24:16,960 --> 00:24:21,040
-Never, seriously!
-You shouldn't blame yourselves, really.
422
00:24:21,120 --> 00:24:23,440
A child who had
such little chance of survival…
423
00:24:23,520 --> 00:24:24,880
[woman] That didn't happen!
424
00:24:24,960 --> 00:24:27,040
He was my son. I wouldn't have left him.
425
00:24:27,120 --> 00:24:28,960
Did you know of Sergio's condition?
426
00:24:29,760 --> 00:24:33,000
Sergio's illness requires
a very complex treatment.
427
00:24:33,080 --> 00:24:35,680
He gets… transfusions periodically.
428
00:24:36,280 --> 00:24:37,760
When we adopted him,
429
00:24:38,320 --> 00:24:39,720
he had few years to live.
430
00:24:39,800 --> 00:24:41,560
We welcomed him in anyway.
431
00:24:45,560 --> 00:24:46,600
[Álex coughs]
432
00:24:46,680 --> 00:24:48,560
Who the fuck are you working for?
433
00:24:49,880 --> 00:24:50,880
Nobody.
434
00:24:52,400 --> 00:24:54,040
Actually, I'm looking for a job.
435
00:24:54,120 --> 00:24:56,080
If you know of any openings,
436
00:24:56,160 --> 00:24:57,360
let me know, please.
437
00:24:57,440 --> 00:24:59,240
-[officer yells]
-[Álex groans]
438
00:24:59,840 --> 00:25:01,480
[door opens]
439
00:25:06,360 --> 00:25:07,560
[Navarro] Is he talking?
440
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
Not yet.
441
00:25:11,320 --> 00:25:12,720
We're still warming him up.
442
00:25:12,800 --> 00:25:16,160
-Half an hour and I'll get--
-Untie him and bring him to my office.
443
00:25:18,120 --> 00:25:18,960
Pardon?
444
00:25:22,880 --> 00:25:23,880
You heard me.
445
00:25:24,440 --> 00:25:28,120
Untie him and bring him to my office
right-fucking-now!
446
00:25:28,560 --> 00:25:29,880
[tense music plays]
447
00:25:36,680 --> 00:25:38,400
[door opens]
448
00:25:40,520 --> 00:25:41,680
Is my son going to die?
449
00:25:44,840 --> 00:25:47,080
We are hopeful now. [chuckles]
450
00:25:47,160 --> 00:25:51,440
With the treatment we are giving him,
he may live a long life, right?
451
00:25:51,520 --> 00:25:55,160
[Manuel] We can take care of him.
I'm a barber. My wife is a seamstress.
452
00:25:55,240 --> 00:25:58,920
We'll give him everything.
Just tell us what to do.
453
00:25:59,000 --> 00:26:00,840
It's an experimental treatment.
454
00:26:00,920 --> 00:26:04,840
-Maybe we could help them as sponsors--
-[Alma] That's not enough.
455
00:26:04,920 --> 00:26:09,160
The boy needs constant medical attention,
as you already know.
456
00:26:09,240 --> 00:26:11,960
Well, we could hire someone.
457
00:26:12,040 --> 00:26:15,240
Luis, please,
it's not that simple, my love. Sorry.
458
00:26:15,320 --> 00:26:18,920
My husband isn't aware
of the implications of Sergio's illness.
459
00:26:19,600 --> 00:26:23,320
Luis spends little time home
due to his government position, obviously.
460
00:26:23,400 --> 00:26:27,080
I've been the one
in charge of Sergio all these years.
461
00:26:27,160 --> 00:26:28,440
[Luis] Yes, that is true.
462
00:26:29,160 --> 00:26:32,440
No one has a greater…
understanding of the details
463
00:26:32,520 --> 00:26:35,640
and implications
of your son's treatment than my wife.
464
00:26:35,720 --> 00:26:39,640
In any case, I can't understand.
He was born a healthy baby.
465
00:26:40,080 --> 00:26:42,000
We weren't told anything.
466
00:26:42,080 --> 00:26:45,720
Evidently you, just like us,
are the victims here.
467
00:26:45,800 --> 00:26:49,120
But there's a greater victim here,
and we must think about him now.
468
00:26:49,200 --> 00:26:50,720
It's Sergio, you see?
469
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
What do you mean?
470
00:26:53,560 --> 00:26:55,040
You must make a decision.
471
00:26:56,000 --> 00:26:58,840
Sergio is very fragile,
sensitive to changes.
472
00:26:58,920 --> 00:27:02,000
Giving him the news now
that his parents are alive…
473
00:27:02,080 --> 00:27:03,640
In his state…
474
00:27:04,200 --> 00:27:06,280
Well, I just don't understand.
475
00:27:06,720 --> 00:27:09,440
-What do you want us to do?
-Think about it carefully.
476
00:27:10,200 --> 00:27:12,000
Be generous with your child.
477
00:27:12,080 --> 00:27:16,520
Whatever decision you make,
think about him, not about you.
478
00:27:20,680 --> 00:27:21,880
Let's give them privacy.
479
00:27:21,960 --> 00:27:23,880
-[Alma] Of course.
-They can think about it.
480
00:27:23,960 --> 00:27:25,000
[Alma] Of course.
481
00:27:25,080 --> 00:27:27,680
Coffee, please. No, tea is better.
482
00:27:27,800 --> 00:27:29,000
It's all so emotional.
483
00:27:35,320 --> 00:27:38,840
I can't believe they're doing this
to them, Hugo. Really, I just can't.
484
00:27:38,920 --> 00:27:41,480
Come on. Don't get like that.
You're right.
485
00:27:42,440 --> 00:27:46,680
But, it's just that… I don't know…
You know the boy is sick.
486
00:27:46,760 --> 00:27:49,000
-Isn't he? You told me so.
-[Julia] I don't know.
487
00:27:49,080 --> 00:27:51,600
Hugo, I don't think the boy is that sick.
488
00:27:52,200 --> 00:27:55,160
They're doctors, Manuel.
What do we know about the illness?
489
00:27:55,240 --> 00:27:57,280
If we take him and something happens…
490
00:27:57,360 --> 00:28:00,400
The best thing for a kid
is to be with their parents, always.
491
00:28:00,480 --> 00:28:03,080
María, we can't leave him here.
492
00:28:03,640 --> 00:28:05,200
I can't lose my son again.
493
00:28:05,640 --> 00:28:08,200
-Now it's all up to his parents.
-[Julia scoffs]
494
00:28:09,040 --> 00:28:11,160
Don't you think
I want to get him right now
495
00:28:13,680 --> 00:28:15,320
and tell him we're his parents?
496
00:28:17,080 --> 00:28:19,320
That we've been thinking of him every day…
497
00:28:21,840 --> 00:28:23,320
for all these years?
498
00:28:23,400 --> 00:28:24,880
I don't believe Alma one bit.
499
00:28:24,960 --> 00:28:27,800
She's manipulating them,
so they'll leave Sergio here.
500
00:28:28,200 --> 00:28:29,280
Yeah.
501
00:28:29,800 --> 00:28:31,960
I can see him running around the garden,
502
00:28:33,280 --> 00:28:34,120
laughing,
503
00:28:34,640 --> 00:28:35,920
swimming in the pool.
504
00:28:36,720 --> 00:28:39,400
I'm only saying
they have the financial resources
505
00:28:39,480 --> 00:28:41,240
to keep Sergio alive, that's all.
506
00:28:42,200 --> 00:28:44,280
-What could we offer him?
-Well…
507
00:28:45,280 --> 00:28:46,280
So in the end,
508
00:28:46,920 --> 00:28:48,680
it call comes down to money, right?
509
00:28:49,280 --> 00:28:50,480
Is that it?
510
00:28:51,280 --> 00:28:52,880
We can give him our love.
511
00:28:55,720 --> 00:28:56,560
Look…
512
00:28:58,000 --> 00:29:00,720
I would've given anything
to save your sister's life.
513
00:29:03,280 --> 00:29:04,200
Do you get it?
514
00:29:10,960 --> 00:29:12,160
-[door opens]
-[Álex grunts]
515
00:29:12,240 --> 00:29:13,280
[officer] Come on.
516
00:29:13,840 --> 00:29:15,040
-Walk.
-[Álex grunts]
517
00:29:16,000 --> 00:29:17,040
[Álex groans]
518
00:29:17,760 --> 00:29:19,960
[breathes heavily, groans lightly]
519
00:29:29,960 --> 00:29:31,720
Where did you get those posters?
520
00:29:34,840 --> 00:29:35,840
Nowhere.
521
00:29:36,600 --> 00:29:37,600
I made them.
522
00:29:37,960 --> 00:29:39,600
Why are you putting them up?
523
00:29:42,920 --> 00:29:44,280
Those children are missing.
524
00:29:45,760 --> 00:29:46,760
[Navarro] I know.
525
00:29:46,840 --> 00:29:50,360
I asked you why you're putting them up.
526
00:29:53,320 --> 00:29:55,320
I just wanted to talk to their parents.
527
00:29:56,160 --> 00:29:58,640
I'm pretty sure
talking to people isn't a crime yet…
528
00:29:58,720 --> 00:29:59,880
[Navarro] No.
529
00:30:01,520 --> 00:30:03,200
What do you want to say to them?
530
00:30:05,160 --> 00:30:06,920
Do you know something they don't?
531
00:30:08,400 --> 00:30:09,240
Maybe.
532
00:30:11,280 --> 00:30:12,320
What do you know?
533
00:30:16,080 --> 00:30:18,440
[breathing heavily]
534
00:30:24,160 --> 00:30:25,000
Look…
535
00:30:26,200 --> 00:30:27,560
if you go back into that room…
536
00:30:28,440 --> 00:30:30,240
you may never leave again.
537
00:30:30,960 --> 00:30:32,600
You had better answer me.
538
00:30:33,640 --> 00:30:35,080
What is it that you know?
539
00:30:39,160 --> 00:30:41,040
Those children may be alive.
540
00:30:45,400 --> 00:30:46,280
[door opens]
541
00:30:46,360 --> 00:30:48,720
Hello. I'm Daniela Covarrubias.
542
00:30:49,560 --> 00:30:51,120
I'm this man's attorney.
543
00:30:51,200 --> 00:30:52,640
And the minister's daughter.
544
00:30:53,440 --> 00:30:55,440
Are there any charges against my client?
545
00:30:57,280 --> 00:30:59,000
No, not yet.
546
00:30:59,920 --> 00:31:02,960
If you'd like to talk to him,
here's my number.
547
00:31:05,680 --> 00:31:06,680
[Álex gasps]
548
00:31:15,400 --> 00:31:16,240
[door closes]
549
00:31:17,080 --> 00:31:18,840
Are we going to the park later?
550
00:31:19,320 --> 00:31:21,360
Um, I'm not sure we can, dear.
551
00:31:21,760 --> 00:31:23,960
-Can we be alone with him?
-Sorry, not today.
552
00:31:24,480 --> 00:31:27,640
It would be strange.
We don't want to scare or upset him. Huh?
553
00:31:28,680 --> 00:31:30,520
[Julia] Look, Sergio, remember them?
554
00:31:38,080 --> 00:31:39,640
What is it, Auntie?
555
00:31:40,160 --> 00:31:41,240
Nothing, honey.
556
00:31:41,320 --> 00:31:43,600
They came to say hi,
but they're leaving.
557
00:31:44,640 --> 00:31:46,560
It was nice to play the other day.
558
00:31:48,720 --> 00:31:49,920
-[Sergio] Yes.
-[chuckles]
559
00:31:50,000 --> 00:31:51,760
Do you want to play again?
560
00:31:52,400 --> 00:31:53,480
Can they, Auntie?
561
00:31:54,320 --> 00:31:56,360
[Manuel chuckles] We'd love to,
562
00:31:56,440 --> 00:31:58,000
but we can't today, dear.
563
00:31:58,680 --> 00:32:01,440
[Maria] We knew your mother, you know?
564
00:32:01,520 --> 00:32:02,520
And your father.
565
00:32:03,040 --> 00:32:06,640
They loved you so much.
More than anything in the world.
566
00:32:09,400 --> 00:32:11,040
They told us to give you this.
567
00:32:15,880 --> 00:32:18,320
-Thank you.
-[parents laugh]
568
00:32:18,920 --> 00:32:20,680
What was my mother like?
569
00:32:23,720 --> 00:32:24,560
Well…
570
00:32:25,040 --> 00:32:26,640
uh, you look a lot like her.
571
00:32:27,920 --> 00:32:30,200
She was kind and smart.
572
00:32:30,280 --> 00:32:32,120
-She wanted what's best for you--
-[Alma] Okay.
573
00:32:32,200 --> 00:32:33,480
Thank you for everything.
574
00:32:34,080 --> 00:32:35,560
He'll be with his aunt today.
575
00:32:36,480 --> 00:32:37,800
Let's watch TV, love?
576
00:32:37,880 --> 00:32:38,720
Hm.
577
00:32:38,800 --> 00:32:39,640
Goodbye.
578
00:32:41,640 --> 00:32:42,920
[Alma] Let me see.
579
00:32:43,440 --> 00:32:44,440
Very nice.
580
00:32:54,560 --> 00:32:55,560
I'm sorry.
581
00:32:56,240 --> 00:32:57,360
I'm really sorry.
582
00:32:59,280 --> 00:33:00,960
You were very brave.
583
00:33:03,280 --> 00:33:04,280
[Maria sobs]
584
00:33:06,480 --> 00:33:07,520
[Luis] Well,
585
00:33:07,960 --> 00:33:09,520
you know where I am.
586
00:33:10,280 --> 00:33:12,920
I'm available for whatever you need.
587
00:33:16,600 --> 00:33:17,560
[Maria sobs]
588
00:33:19,680 --> 00:33:20,800
[Maria sniffles]
589
00:33:30,160 --> 00:33:31,360
[Maria sobs]
590
00:33:36,400 --> 00:33:38,520
I couldn't tell him anything I wanted to.
591
00:33:39,840 --> 00:33:41,640
The minister said we can come back.
592
00:33:42,280 --> 00:33:44,200
-We can, right?
-Of course, you can.
593
00:33:44,280 --> 00:33:46,120
Then you can be alone with Juan.
594
00:33:46,200 --> 00:33:48,160
Alone… I don't think they'd let us.
595
00:33:48,240 --> 00:33:49,800
Of course, they will.
596
00:33:49,880 --> 00:33:51,320
Yes, they will. Don't worry.
597
00:33:51,400 --> 00:33:53,960
-This is just the beginning, okay?
-Yes.
598
00:33:55,320 --> 00:33:56,680
I'm so sorry that…
599
00:33:57,440 --> 00:33:58,880
things ended this way today.
600
00:34:00,760 --> 00:34:03,480
Whatever you need,
we're here for you.
601
00:34:03,560 --> 00:34:05,000
-Okay?
-[Hugo sighs]
602
00:34:05,640 --> 00:34:06,640
Yes, well…
603
00:34:07,880 --> 00:34:08,720
[Julia sighs]
604
00:34:08,800 --> 00:34:11,240
I would've fought for my boy
until the end. You know?
605
00:34:12,280 --> 00:34:14,400
But this is the one battle I can't win.
606
00:34:15,680 --> 00:34:17,440
This time, at least,
607
00:34:17,520 --> 00:34:19,960
it feels like I helped save his life.
608
00:34:21,640 --> 00:34:22,640
You sure did.
609
00:34:23,160 --> 00:34:24,960
[chuckles] You did well.
610
00:34:37,360 --> 00:34:38,680
[Alma] Don't do it, Luis.
611
00:34:39,240 --> 00:34:41,760
They realized what's best for their son.
612
00:34:42,640 --> 00:34:45,880
His parents are the only ones
who can make that decision.
613
00:34:48,480 --> 00:34:49,480
Luis, my love.
614
00:34:51,040 --> 00:34:53,280
Don't give it another thought.
It won't do you any good.
615
00:34:55,240 --> 00:34:57,600
-[sighs]
-Promise me you'll stop thinking about it.
616
00:34:58,680 --> 00:34:59,520
Hmm?
617
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
Promise me.
618
00:35:02,360 --> 00:35:03,400
Luis, my love.
619
00:35:04,880 --> 00:35:06,680
-Yes?
-[sighs]
620
00:35:09,200 --> 00:35:10,200
Mm-hmm.
621
00:35:15,200 --> 00:35:16,440
[bell rings]
622
00:35:17,360 --> 00:35:18,200
Hello?
623
00:35:18,760 --> 00:35:20,160
[Emilia] Hello, Begoña.
624
00:35:21,440 --> 00:35:24,880
-How's everything?
-That's what I was about to ask you.
625
00:35:25,840 --> 00:35:28,240
What happened at your house yesterday?
I heard voices.
626
00:35:28,560 --> 00:35:32,000
Dear, you wouldn't believe the nonsense.
627
00:35:32,720 --> 00:35:36,040
The minister asked us
if the boy could spend the night,
628
00:35:36,120 --> 00:35:37,760
but he forgot to tell his wife.
629
00:35:37,840 --> 00:35:39,680
-[Begoña] You don't say!
-Yes.
630
00:35:39,760 --> 00:35:42,120
She must have been worried sick!
631
00:35:42,200 --> 00:35:44,640
That's what happens
when you marry a minister.
632
00:35:44,720 --> 00:35:47,160
He spends more time at work than at home.
633
00:35:48,360 --> 00:35:49,480
What do you need?
634
00:35:49,880 --> 00:35:51,440
-Hmm?
-Well, tomorrow.
635
00:35:51,880 --> 00:35:54,680
-I'll come by for some beans.
-See you tomorrow then.
636
00:35:55,160 --> 00:35:56,720
[phone ringtone plays]
637
00:36:00,400 --> 00:36:01,240
What's that?
638
00:36:01,800 --> 00:36:02,640
What?
639
00:36:02,720 --> 00:36:04,840
Emilia, what's that sound?
640
00:36:04,920 --> 00:36:06,560
I'm losing my hearing.
641
00:36:06,640 --> 00:36:09,480
My granddaughter forgot her music box.
642
00:36:09,960 --> 00:36:11,520
[ominous music plays]
643
00:36:19,120 --> 00:36:21,760
-What is it?
-[Begoña] I just remembered something.
644
00:36:22,800 --> 00:36:25,680
Your daughter, Julia,
she's been gone for days.
645
00:36:25,760 --> 00:36:27,680
She hasn't contacted you?
646
00:36:27,760 --> 00:36:29,120
No, not a word.
647
00:36:29,440 --> 00:36:30,440
Not even a message?
648
00:36:30,880 --> 00:36:32,840
A letter? A phone call? Nothing?
649
00:36:32,920 --> 00:36:33,920
I just told you.
650
00:36:34,960 --> 00:36:36,360
What? Don't you trust me?
651
00:36:37,240 --> 00:36:39,960
My job is to be suspicious of everyone.
You know that.
652
00:36:43,360 --> 00:36:45,280
Save me some chickpeas for tomorrow.
653
00:36:48,160 --> 00:36:49,240
[bell rings]
654
00:36:51,480 --> 00:36:52,520
See you, Begoña.
655
00:36:52,600 --> 00:36:54,320
[phone ringtone plays]
656
00:36:58,200 --> 00:36:59,040
Yes?
657
00:36:59,480 --> 00:37:00,320
[woman] Hello?
658
00:37:01,080 --> 00:37:02,080
Who is it?
659
00:37:03,600 --> 00:37:05,560
[woman] I'm calling about the posters.
660
00:37:06,680 --> 00:37:08,240
Do you recognize any of the kids?
661
00:37:08,560 --> 00:37:10,440
[PA] Please remember that all citizens...
662
00:37:10,520 --> 00:37:13,520
One of them was my son.
663
00:37:17,160 --> 00:37:19,080
-[knocking on door]
-[whistling]
664
00:37:34,400 --> 00:37:36,200
Hello to you, too.
665
00:37:37,600 --> 00:37:38,600
How was it?
666
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
Not that great.
667
00:37:40,960 --> 00:37:42,840
They accepted my conditions for now.
668
00:37:43,840 --> 00:37:45,480
"For now"? You said it.
669
00:37:46,800 --> 00:37:47,800
And your husband?
670
00:37:51,360 --> 00:37:53,160
I can't count on him at all.
671
00:37:55,480 --> 00:37:56,920
It hurts, but it's true.
672
00:38:01,080 --> 00:38:03,680
Alma, you know
things can't go on like this.
673
00:38:05,000 --> 00:38:05,840
Understand?
674
00:38:07,200 --> 00:38:08,640
You mean, Luis?
675
00:38:08,720 --> 00:38:10,160
Not only him.
676
00:38:10,240 --> 00:38:11,280
That's your problem.
677
00:38:13,560 --> 00:38:14,560
You know how.
678
00:38:15,440 --> 00:38:16,520
The other problem.
679
00:38:17,920 --> 00:38:20,200
You did all you could,
but you can't have loose ends--
680
00:38:20,280 --> 00:38:21,360
I don't want to know.
681
00:38:23,360 --> 00:38:24,560
Do what you have to do.
682
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
As you wish.
683
00:38:37,600 --> 00:38:39,240
[Álex groans]
684
00:38:42,320 --> 00:38:44,120
-[Álex groans]
-[Daniela] Careful.
685
00:38:44,320 --> 00:38:45,600
Does it hurt?
686
00:38:45,760 --> 00:38:46,960
[Álex] A lot.
687
00:38:47,920 --> 00:38:48,880
[Álex groans]
688
00:38:50,120 --> 00:38:51,240
[Álex] It hurts a lot.
689
00:38:53,880 --> 00:38:55,480
You know what hurts the most?
690
00:38:55,920 --> 00:38:57,600
-What?
-My pride.
691
00:38:58,200 --> 00:38:59,720
-My fucking pride.
-All right.
692
00:39:00,120 --> 00:39:01,680
What were you thinking?
693
00:39:02,360 --> 00:39:05,120
You thought they'd just call you?
694
00:39:05,200 --> 00:39:06,280
I did.
695
00:39:06,360 --> 00:39:07,520
[groans lightly]
696
00:39:07,600 --> 00:39:09,040
How can you be so naive?
697
00:39:10,800 --> 00:39:11,640
Wait.
698
00:39:15,200 --> 00:39:18,800
If your kid disappeared, wouldn't you want
to know they were still alive?
699
00:39:19,960 --> 00:39:21,640
-[sighs]
-Of course.
700
00:39:22,160 --> 00:39:24,120
But you have to be smarter than them.
701
00:39:24,880 --> 00:39:26,360
You can't face them head-on.
702
00:39:30,360 --> 00:39:31,360
What is it?
703
00:39:34,080 --> 00:39:34,960
What?
704
00:39:36,480 --> 00:39:37,840
-Emilia.
-What?
705
00:39:37,920 --> 00:39:39,360
A mother called us, dammit!
706
00:39:40,080 --> 00:39:42,040
[Daniela] Oh! Wait!
707
00:39:58,720 --> 00:40:01,320
[Emilia] I know you must be scared.
708
00:40:01,400 --> 00:40:02,760
And I am scared too.
709
00:40:03,640 --> 00:40:07,240
It's only natural, and the fact
that we're all here, together,
710
00:40:07,960 --> 00:40:10,240
is a very big risk, as we know.
711
00:40:12,200 --> 00:40:14,480
But there is something greater
712
00:40:15,360 --> 00:40:16,240
and more…
713
00:40:16,720 --> 00:40:17,760
powerful.
714
00:40:18,480 --> 00:40:19,480
That's our courage,
715
00:40:20,760 --> 00:40:22,520
the thrill and hope
716
00:40:23,160 --> 00:40:26,640
that one day
you'll see your children again.
717
00:40:27,080 --> 00:40:28,320
I suggest…
718
00:40:29,640 --> 00:40:30,800
we have a vote
719
00:40:32,280 --> 00:40:35,000
to see who is in favor.
720
00:40:40,320 --> 00:40:43,440
Raise your hand
if you want to move forward.
721
00:41:27,560 --> 00:41:28,680
[Maria] Hello, Sergio.
722
00:41:30,360 --> 00:41:33,280
You can't imagine
how happy we were to see you again.
723
00:41:33,360 --> 00:41:36,160
-[Sergio yells playfully]
-[Maria chuckles]
724
00:41:36,680 --> 00:41:40,400
[Maria] We knew you a long time ago,
when you were much younger.
725
00:41:41,400 --> 00:41:42,520
[Manuel chuckles]
726
00:41:44,160 --> 00:41:46,200
[Manuel] We can't wait to see you again.
727
00:41:49,360 --> 00:41:51,680
In fact, we're bringing you a surprise.
728
00:41:55,840 --> 00:41:58,040
[Maria] You said you love cake.
729
00:42:00,560 --> 00:42:03,760
We'll make you the biggest
and tastiest cake
730
00:42:03,840 --> 00:42:05,480
that you've ever had.
731
00:42:11,240 --> 00:42:12,840
You've just met us,
732
00:42:12,920 --> 00:42:15,720
but we've always loved you.
733
00:42:17,400 --> 00:42:18,760
[Manuel] Life is very hard.
734
00:42:19,800 --> 00:42:22,400
But sometimes,
lovely things come along.
735
00:42:25,600 --> 00:42:28,200
You've been the greatest joy
life has given us.
736
00:42:31,560 --> 00:42:34,480
[Maria] That's why you must try
to be as happy as possible.
737
00:42:34,560 --> 00:42:37,200
Don't you ever let
that beautiful smile fade.
738
00:42:38,560 --> 00:42:41,960
[Manuel] We know that the people
you live with love and care for you.
739
00:42:42,680 --> 00:42:45,400
[Maria] You must play and laugh a lot
740
00:42:45,480 --> 00:42:47,600
and learn many things at school,
741
00:42:47,680 --> 00:42:51,280
so that, when you grow up,
you can be whatever you want.
742
00:42:51,360 --> 00:42:54,080
-[indistinct chattering]
-[Maria] A lawyer or doctor…
743
00:43:01,880 --> 00:43:03,440
[Manuel] We'll always be near,
744
00:43:04,480 --> 00:43:07,240
watching you as you grow,
as all your dreams come true…
745
00:43:07,320 --> 00:43:10,480
-[Emilia and Álex chatter indistinctly]
-…and you become a man.
746
00:43:12,240 --> 00:43:13,520
You're laughing?
747
00:43:14,120 --> 00:43:15,880
What's wrong with you?
748
00:43:18,840 --> 00:43:21,520
[Maria] If you feel sad and lonely,
749
00:43:22,280 --> 00:43:24,240
if you don't have anyone to play with,
750
00:43:24,800 --> 00:43:25,800
or to talk to,
751
00:43:26,640 --> 00:43:27,920
we'll be here for you,
752
00:43:28,000 --> 00:43:30,480
waiting with open arms.
753
00:43:33,960 --> 00:43:37,920
[Manuel] You're very special to us.
Don't you ever forget we love you.
754
00:43:38,000 --> 00:43:39,800
We'll always be with you.
755
00:44:01,880 --> 00:44:03,480
[solemn music plays]
756
00:44:06,160 --> 00:44:08,560
[Maria] A big kiss. See you soon.
757
00:44:09,120 --> 00:44:11,040
TO SERGIO
758
00:44:11,120 --> 00:44:13,160
TOGETHER, FOR THE GOOD OF SOCIETY
759
00:44:13,240 --> 00:44:14,360
[PA beeps]
760
00:44:14,440 --> 00:44:15,880
[woman over PA] For your own safety,
761
00:44:15,960 --> 00:44:19,480
you must wait your turn
to enter Sector One.
762
00:44:19,560 --> 00:44:22,880
You must show your documents
upon request.
763
00:44:24,840 --> 00:44:25,840
[woman] Fernando.
764
00:44:42,880 --> 00:44:43,920
[Navarro sighs]
765
00:44:47,120 --> 00:44:48,800
Our baby, Fernando.
766
00:44:50,360 --> 00:44:52,120
Our baby, Fernando.
767
00:44:54,720 --> 00:44:58,160
[woman sobs]
768
00:45:20,240 --> 00:45:22,120
-Hello.
-[Alejo] Hello, little sister.
769
00:45:23,680 --> 00:45:25,840
-How are you?
-Not as well as you.
770
00:45:30,640 --> 00:45:31,840
Where's everyone else?
771
00:45:34,120 --> 00:45:35,120
Come. I'll tell you.
772
00:45:38,480 --> 00:45:40,760
We increased the dose, like you wanted,
773
00:45:41,440 --> 00:45:42,960
but more than half died.
774
00:45:44,520 --> 00:45:46,480
[Alma] So, we need to bring in more kids.
775
00:45:46,560 --> 00:45:47,720
Many more.
776
00:45:47,800 --> 00:45:49,240
[Alejo] There's more.
777
00:45:49,320 --> 00:45:50,320
[Alma] Tell me.
778
00:45:50,680 --> 00:45:54,360
[Alejo] I was working on the new analyses
you wanted, the DNA sequencing.
779
00:45:54,440 --> 00:45:57,120
I used the subunits
from the CIM children's samples.
780
00:45:57,640 --> 00:45:59,160
-I just got it done.
-And?
781
00:45:59,760 --> 00:46:00,760
I got results.
782
00:46:01,800 --> 00:46:04,160
I want to do it again, just to make sure.
783
00:46:04,240 --> 00:46:07,000
-But the antibodies are through the roof.
-How high?
784
00:46:07,080 --> 00:46:08,200
It's 500%.
785
00:46:09,360 --> 00:46:11,600
-Whose?
-[Alejo] That's the odd part.
786
00:46:11,680 --> 00:46:13,880
The child never made it to the camp.
787
00:46:13,960 --> 00:46:14,960
Never made it?
788
00:46:15,040 --> 00:46:16,680
[tense music plays]
789
00:46:20,640 --> 00:46:21,720
[Alma] Welcome.
790
00:46:22,920 --> 00:46:24,520
So, you're the new arrivals.
791
00:46:25,320 --> 00:46:28,880
These special children are our only hope.
792
00:46:29,240 --> 00:46:30,080
Some are angels.
793
00:46:31,320 --> 00:46:32,640
My angels.
794
00:46:32,720 --> 00:46:35,240
[Hugo] Where's my daughter?
What did you do to her?
795
00:46:36,040 --> 00:46:37,000
Find her.
796
00:46:38,840 --> 00:46:42,120
[Alma] Nothing makes me happier
than being able to save your daughter.
797
00:46:42,200 --> 00:46:43,840
[Alejo] Never made it to the camp.
798
00:46:45,720 --> 00:46:46,560
It's the girl!
799
00:46:47,560 --> 00:46:49,040
-What girl?
-Marta! The girl!
800
00:46:49,120 --> 00:46:51,440
The daughter of the couple
who works at my house.
801
00:47:01,160 --> 00:47:03,520
[Hugo] Sergio's parents turned up dead.
802
00:47:04,120 --> 00:47:05,760
Are you responsible for this?
803
00:47:06,320 --> 00:47:07,720
[Julia] It's no coincidence.
804
00:47:08,040 --> 00:47:10,160
-I know.
-It can't be. They were killed, I know.
805
00:47:10,560 --> 00:47:11,960
-When was it?
-Yesterday.
806
00:47:12,600 --> 00:47:14,160
-[tires screeching]
-[screaming]
807
00:47:14,680 --> 00:47:16,520
What if our son is alive?
808
00:47:16,600 --> 00:47:17,840
Not that again.
809
00:47:18,440 --> 00:47:20,520
I can't go through that again, Alicia.
810
00:47:24,840 --> 00:47:28,320
[Iván] I suspect
it's the only thing worth living for.
811
00:47:28,400 --> 00:47:30,840
I'll do everything to make it work.
812
00:47:31,600 --> 00:47:34,120
-[Hugo] We're truly sorry, sir.
-[man] They didn't listen to me.
813
00:47:34,200 --> 00:47:36,360
They trusted you.
814
00:47:36,440 --> 00:47:38,960
These aren't the flags of this country.
815
00:47:39,040 --> 00:47:39,920
Fuck!
816
00:47:43,680 --> 00:47:44,520
Back up.
817
00:47:44,600 --> 00:47:47,240
Things are getting worse.
The virus jumped the barrier.
818
00:47:49,960 --> 00:47:51,280
[Iván] She's pregnant.
819
00:47:51,800 --> 00:47:52,840
It's Manuela, Mom.
820
00:47:52,920 --> 00:47:55,160
Find me Manuela right now!
821
00:47:55,240 --> 00:47:58,120
-[Iván] Will you help her?
-[Alma] I'll do what's best for her.
822
00:47:58,200 --> 00:48:00,040
[siren wails]
823
00:48:00,680 --> 00:48:01,680
And for you.
824
00:48:02,320 --> 00:48:04,320
[ominous music plays]