1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
NETFLIX SUNAR
2
00:00:16,640 --> 00:00:19,440
-Bunu sana kim yaptı?
-Tıbbi yerde
3
00:00:19,760 --> 00:00:21,640
eşsiz denek olduğumuzu söylediler.
4
00:00:22,120 --> 00:00:24,800
Çocuklar iyi, sağlıklı ve mutlu.
5
00:00:25,200 --> 00:00:27,680
Dönüşümlü ekstraksiyon ve iğne yapıyoruz.
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,720
Talimatları bekliyorum, abla.
7
00:00:29,800 --> 00:00:32,320
Virüsü tamamen yenmemize içelim!
8
00:00:32,640 --> 00:00:35,920
Arkadaşınızın kazası için çok üzgünüm.
9
00:00:36,000 --> 00:00:38,680
Dün beni vurmaya çalıştılar.
O da mı kazaydı?
10
00:00:38,760 --> 00:00:42,360
Dün bir teröristin kaçmasını önlemek için
çatışma olmuş.
11
00:00:44,040 --> 00:00:45,520
Bakanım, yere yatın!
12
00:00:45,960 --> 00:00:48,320
Onunla değildiniz herhâlde, değil mi?
13
00:00:49,440 --> 00:00:50,680
-Üzgünüm.
-Götür onu.
14
00:00:51,240 --> 00:00:52,880
Sağlık Bakanı'nın yeğeni.
15
00:00:59,000 --> 00:01:00,120
Siktir!
16
00:01:00,200 --> 00:01:02,440
-Ne işin var burada?
-Ne olduğunu bilmeliyim.
17
00:01:02,520 --> 00:01:04,280
-Ya sen?
-Clara bir şey saklamış
18
00:01:04,360 --> 00:01:07,600
-ve bulmamı istiyor.
-Telefonu al. Bir şey olursa ara.
19
00:01:10,240 --> 00:01:13,240
Market sizin mi? Sanırım çocuğumuz burada.
20
00:01:14,680 --> 00:01:18,400
-Kocaman, kahverengi gözleri…
-Ve kulağının arkasında iki büyük ben var.
21
00:01:18,920 --> 00:01:21,440
-Niye oğullarını almışlar?
-Bilmiyorum.
22
00:01:21,520 --> 00:01:24,680
Ama geri götürmezsek şüphe çekeceğiz.
23
00:01:24,760 --> 00:01:27,800
Onu geri götürmezsek aile endişelenir.
24
00:01:27,880 --> 00:01:29,680
En iyi ihtimalle hapse girersin.
25
00:01:31,280 --> 00:01:33,120
Bu gece bizde kalacaksın.
26
00:01:37,680 --> 00:01:39,400
Aman Tanrı'm! Marta!
27
00:02:22,520 --> 00:02:23,360
Nerede o?
28
00:02:24,400 --> 00:02:25,240
Çocuk nerede?
29
00:02:25,920 --> 00:02:27,440
-Hanımefendi…
-Nerede?
30
00:02:27,720 --> 00:02:30,200
-Belki önce…
-Nerede?
31
00:02:30,720 --> 00:02:32,360
Marta'nın odasında, uyuyor.
32
00:02:34,480 --> 00:02:35,320
Sergio.
33
00:02:36,360 --> 00:02:39,040
-Hâlâ karanlık, teyze.
-Üstünü değiş. Gidelim.
34
00:02:39,400 --> 00:02:40,240
Hemen!
35
00:02:40,880 --> 00:02:41,800
Hadi, gidelim.
36
00:02:45,400 --> 00:02:48,080
-Gidelim. Yardım et.
-Ona bir şey söyleme.
37
00:02:48,160 --> 00:02:50,000
-Peki.
-Luis'le konuş, onunla değil.
38
00:02:50,520 --> 00:02:52,400
Çok üzgünüz.
39
00:02:53,040 --> 00:02:55,240
Korktuğunuzu biliyoruz ama çocuk iyi.
40
00:02:55,720 --> 00:02:57,880
Onu getirdik ama yoktunuz.
41
00:02:57,960 --> 00:02:59,400
Yalnız kalacaktı.
42
00:02:59,480 --> 00:03:01,720
-Yalnız kalsın istemedin.
-Evet.
43
00:03:03,520 --> 00:03:05,680
Resmen şaşırdım.
44
00:03:07,480 --> 00:03:11,280
Sen kimsin de böyle bir karar veriyorsun?
45
00:03:11,680 --> 00:03:12,800
Hanımefendi, bakın…
46
00:03:13,640 --> 00:03:16,040
-Dün bir çift geldi ve…
-İlgilenmiyorum.
47
00:03:16,760 --> 00:03:20,440
Yatağını boş görmek nasıl bir his,
biliyor musun?
48
00:03:21,440 --> 00:03:23,880
Marta gidince ne hissettiğini unuttun mu?
49
00:03:23,960 --> 00:03:26,880
Önemi yok. Yakında hatırlarsınız
50
00:03:26,960 --> 00:03:29,520
çünkü işsiz kalınca onu yine alacaklar.
51
00:03:29,600 --> 00:03:31,920
Kovuldunuz. Bir daha gelmeyin!
52
00:03:32,000 --> 00:03:34,520
-Nasıl…
-Gel, tatlım. İyi misin?
53
00:03:35,200 --> 00:03:36,040
Durun.
54
00:03:36,120 --> 00:03:38,200
-Dokunma bana.
-Yalvarırım.
55
00:03:38,280 --> 00:03:39,400
Gel, tatlım.
56
00:03:46,320 --> 00:03:47,320
Her şey yolunda.
57
00:03:49,400 --> 00:03:50,360
Gerçek mi bu?
58
00:03:51,440 --> 00:03:52,640
Öylece kovabilir mi?
59
00:03:52,720 --> 00:03:53,560
Siktir!
60
00:03:53,640 --> 00:03:55,000
Lanet orospu!
61
00:03:55,080 --> 00:03:58,200
İnanamıyorum.
Marta'yı tekrar alamayacaklar.
62
00:03:59,160 --> 00:04:01,520
Oyalanmayı kesin. Hemen Luis'le konuşun.
63
00:04:01,960 --> 00:04:02,800
Gidiyoruz.
64
00:04:04,640 --> 00:04:08,000
KİM OLDUĞUNU HATIRLA
65
00:04:12,840 --> 00:04:14,360
KORKU YOK
66
00:04:15,840 --> 00:04:19,600
GELECEĞİNİ İNŞA ET
67
00:04:22,000 --> 00:04:24,800
YAĞMURU UNUTMA
68
00:04:26,040 --> 00:04:28,720
ONLARA GÜL
69
00:04:29,960 --> 00:04:33,040
DUVARA KARŞI HATIRALAR
70
00:04:33,640 --> 00:04:37,800
HAKLAR GERİ ALINMALI
71
00:04:44,440 --> 00:04:45,640
Rosa'yla git Sergio.
72
00:04:48,880 --> 00:04:50,960
-Ne oldu Alejo?
-Sakin ol Alma.
73
00:04:51,040 --> 00:04:53,520
-Çocuklar iyi.
-Günaydın Alejo!
74
00:04:55,000 --> 00:04:57,920
Kahvaltı edecekler. Taze süt var.
Burada mutlular.
75
00:04:59,240 --> 00:05:02,480
Ama sabırlı olmalıyız.
Bazıları güçten düştü.
76
00:05:02,560 --> 00:05:06,000
-Daha fazla zorlayamayız.
-Korkak olma, kardeşim.
77
00:05:06,680 --> 00:05:07,880
Annemi unuttun mu?
78
00:05:08,920 --> 00:05:10,680
İlerlemeliyiz. Hadi.
79
00:05:54,480 --> 00:05:56,560
İstediğini al ama bana zarar verme.
80
00:05:57,560 --> 00:05:58,400
Lütfen.
81
00:05:59,560 --> 00:06:00,680
İstediğini al…
82
00:06:01,800 --> 00:06:02,720
…ve git.
83
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
Hadi!
84
00:06:04,120 --> 00:06:05,040
Sakin ol.
85
00:06:09,680 --> 00:06:10,560
Benim, anne.
86
00:06:13,520 --> 00:06:15,040
Olamaz.
87
00:06:18,240 --> 00:06:19,080
Olamaz.
88
00:06:22,000 --> 00:06:22,920
Olamaz.
89
00:06:26,480 --> 00:06:27,440
Oğlum!
90
00:06:28,920 --> 00:06:29,760
Oğlum!
91
00:06:30,760 --> 00:06:31,720
Yaşıyorsun!
92
00:06:32,240 --> 00:06:33,400
Biliyordum, canım!
93
00:06:37,760 --> 00:06:38,880
Son haftalarda
94
00:06:38,960 --> 00:06:42,440
500 yeni noravirüs vakası kaydedildi.
95
00:06:42,640 --> 00:06:45,440
Madrid'e giriş kısıtlanmış olsa da
96
00:06:45,520 --> 00:06:48,160
Alcorcón'da salgın merkez üssü
tespit edildi.
97
00:06:48,360 --> 00:06:51,000
Bölge karantinaya alındı
ve giriş yasaklandı.
98
00:06:51,080 --> 00:06:54,440
-Unutmayın ki…
-Bu iş giderek kötüleşiyor.
99
00:06:54,840 --> 00:06:57,440
-Ne olabilir?
-Madrid karantinaya alınabilir.
100
00:06:58,160 --> 00:07:00,280
Öyle olursa erzak sıkıntısı çekeriz.
101
00:07:00,560 --> 00:07:01,560
-Tanrı'm.
-Evet.
102
00:07:02,440 --> 00:07:05,440
Güvenliğiniz için
evraklarınız daima yanınızda olsun
103
00:07:05,520 --> 00:07:07,560
-ve güvenlik güçleri…
-Günaydın.
104
00:07:09,440 --> 00:07:10,600
Bu izin geçersiz.
105
00:07:12,160 --> 00:07:15,920
Nasıl? Olamaz. Bizi tanıyorsun.
Her gün geliyoruz.
106
00:07:18,080 --> 00:07:18,920
Bu taraftan.
107
00:07:20,840 --> 00:07:22,160
Hadi, tekrar dene.
108
00:07:24,960 --> 00:07:25,800
Geçersiz.
109
00:07:25,880 --> 00:07:27,160
-Nasıl?
-Olamaz.
110
00:07:27,240 --> 00:07:29,400
Lütfen listeye bakın. Bu, bir hata.
111
00:07:30,680 --> 00:07:33,600
-Çok önemli birinin evinde çalışıyoruz.
-Kimmiş?
112
00:07:33,680 --> 00:07:35,520
-Sağlık Bakanı.
-Evet.
113
00:07:35,640 --> 00:07:36,520
Geç kalamayız.
114
00:07:36,600 --> 00:07:37,720
-Lütfen.
-Bakayım.
115
00:07:41,560 --> 00:07:43,720
Dikkat edin! O, hasta!
116
00:07:43,800 --> 00:07:45,360
-Virüs kapmış!
-Dur!
117
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
Dur!
118
00:07:47,040 --> 00:07:48,560
Koşun!
119
00:07:48,640 --> 00:07:50,160
Geçin çabuk. Gidelim.
120
00:07:50,360 --> 00:07:51,320
Barikat kurun!
121
00:07:51,400 --> 00:07:53,680
Bakan'ın çalışanları. Bırak geçsinler.
122
00:07:53,760 --> 00:07:55,320
-Gidelim.
-Çabuk!
123
00:07:55,400 --> 00:07:57,680
Biyokimyasal koruma desteği istiyoruz.
124
00:08:04,640 --> 00:08:06,800
DOĞUM TARİHİ: 12.1.2040
125
00:08:06,880 --> 00:08:08,960
DOĞUM TARİHİ: 8.8.2040
126
00:08:12,560 --> 00:08:13,400
Emilia?
127
00:08:18,640 --> 00:08:19,800
-Emilia?
-Efendim.
128
00:08:19,920 --> 00:08:20,760
İyi misin?
129
00:08:21,360 --> 00:08:22,200
Evet.
130
00:08:29,040 --> 00:08:31,320
-Ne düşünüyorsun?
-Anlamıyorum.
131
00:08:36,880 --> 00:08:39,960
Carlos'un bu resimleri
niye verdiğini anlamıyorum.
132
00:08:40,040 --> 00:08:42,520
Kızım onları getirerek
hayatını riske attı.
133
00:08:44,400 --> 00:08:46,760
Niye Marta ve Sergio'nun resimleri var?
134
00:08:47,640 --> 00:08:51,080
Birbirleriyle bağları ne?
Diğer çocuklarla ne ilgileri var?
135
00:08:51,520 --> 00:08:52,960
Bence ne, biliyor musun?
136
00:08:54,560 --> 00:08:58,400
Belki de Marta'yı alma sebepleri
abinin işsiz olması değildi.
137
00:08:59,720 --> 00:09:01,560
Belki de özellikle aldılar.
138
00:09:03,280 --> 00:09:05,320
Ne? Neden alsınlar?
139
00:09:07,760 --> 00:09:08,680
Bir zamanlar…
140
00:09:10,560 --> 00:09:11,560
Birkaç yıl önce
141
00:09:12,160 --> 00:09:13,480
bir söylenti vardı.
142
00:09:14,440 --> 00:09:17,680
Birkaç aile, kayıp çocuklarını arıyordu.
143
00:09:17,760 --> 00:09:20,240
Hastaneler çeşitli bahanelerle onları alıp
144
00:09:20,480 --> 00:09:22,200
öldüklerini söylemiş.
145
00:09:22,920 --> 00:09:25,240
Bu söylentiler bir süre devam etti.
146
00:09:25,600 --> 00:09:26,640
Sonra aniden…
147
00:09:28,520 --> 00:09:30,480
…söylenti sona erdi.
148
00:09:30,960 --> 00:09:32,240
Onları tanıyorum.
149
00:09:38,600 --> 00:09:41,240
Onları tıbbi tesisten tanıyorum.
150
00:09:42,000 --> 00:09:43,080
Götürüldüler.
151
00:09:43,240 --> 00:09:45,840
-Yatağa dön, evlat. Hâlâ erken…
-Bekle.
152
00:09:46,040 --> 00:09:47,560
Nereye götürüldüler?
153
00:09:49,440 --> 00:09:54,440
Vatanımızın o görkemli ismi
154
00:09:54,520 --> 00:09:56,840
Yeniden kulağımıza çalınacak
155
00:09:56,920 --> 00:09:58,880
Bazılarımızı aldılar…
156
00:10:00,680 --> 00:10:02,520
…ve bir otobüse bindirdiler.
157
00:10:05,440 --> 00:10:08,360
Çok yorgunduk ve uyuyakaldık.
158
00:10:11,200 --> 00:10:13,440
O çocuklar da ailelerini istiyordu.
159
00:10:14,360 --> 00:10:15,200
Benim gibi.
160
00:10:17,320 --> 00:10:18,680
Bir şey yapalım Emilia.
161
00:10:19,760 --> 00:10:21,640
Ailelerini bulmalıyız.
162
00:10:22,600 --> 00:10:23,440
Gel, canım.
163
00:10:25,480 --> 00:10:26,320
Buraya gel.
164
00:10:36,120 --> 00:10:37,200
EŞSİZ DENEKLER
165
00:10:37,280 --> 00:10:39,120
GELECEK BİZE AİT
166
00:10:40,280 --> 00:10:42,360
BİRLİKTE İLERLEYECEĞİZ
167
00:10:48,800 --> 00:10:51,400
Gelecek durak: C-2 Bölgesi.
168
00:11:19,960 --> 00:11:20,800
Merhaba!
169
00:11:22,920 --> 00:11:23,760
Rosa!
170
00:11:24,280 --> 00:11:25,960
Manuela! Kapıyı aç lütfen!
171
00:11:28,200 --> 00:11:29,920
Rai, patronla konuşmalıyız.
172
00:11:30,680 --> 00:11:33,160
-Olmaz. Artık burada işiniz yok.
-Lütfen.
173
00:11:33,240 --> 00:11:34,400
Önemli bir konu.
174
00:11:34,480 --> 00:11:38,840
-Ara o zaman. Eminim açar.
-Bizi içeri al. Orospu çocuğu olma.
175
00:11:38,920 --> 00:11:41,440
-Ne dedin?
-Duydun. Orospu çocuğusun Rai!
176
00:11:41,520 --> 00:11:43,760
-Bizi içeri al lütfen.
-Tamam.
177
00:11:43,840 --> 00:11:46,280
-Çok önemli Rai.
-Kaybolun!
178
00:11:46,360 --> 00:11:49,400
Hiçbir yere gitmeyiz Rai. Manuela! Rosa!
179
00:11:49,480 --> 00:11:51,320
-Dokunma. Hanımefendi!
-Daniela!
180
00:11:51,440 --> 00:11:56,200
Babanızla konuşmalıyız.
Biraz karışık bir mevzu, tamam mı?
181
00:11:56,280 --> 00:11:58,760
Sergio hakkında. İçeri girmeliyiz.
182
00:12:01,160 --> 00:12:03,000
Rai. Bırak girsinler.
183
00:12:06,720 --> 00:12:07,560
Lanet olsun!
184
00:12:09,360 --> 00:12:10,200
Teşekkürler.
185
00:12:11,880 --> 00:12:14,800
-Beyefendiyi rahatsız etme!
-Bırak beni Rosa.
186
00:12:14,880 --> 00:12:17,280
-Ciddiyim, canını yakarım.
-Yalvarıyorum.
187
00:12:17,360 --> 00:12:20,440
-Sara, tatlım.
-O da mı geliyor?
188
00:12:20,800 --> 00:12:22,000
-Beyefendi.
-Ne oldu?
189
00:12:22,200 --> 00:12:25,360
Böyle daldığım için üzgünüm
ama bizi dinlemelisiniz.
190
00:12:25,440 --> 00:12:28,480
-Kovulduğunuz içinse…
-Lütfen bize kulak verin.
191
00:12:29,680 --> 00:12:31,600
-Ne? Eşimin yanındalar mı?
-Evet…
192
00:12:32,280 --> 00:12:36,120
-Bu eve gelmeyeceklerini söylemedim mi?
-İzin verin yardım edeyim.
193
00:12:37,880 --> 00:12:38,720
Ben yaparım.
194
00:12:40,280 --> 00:12:42,480
-Onları kim aldı Rosa?
-Bilmiyorum.
195
00:12:43,320 --> 00:12:44,400
Cidden bilmiyorum.
196
00:12:46,520 --> 00:12:49,680
Sergio'nun ailesi olduğunu söyleyen
bir çift. Orada yazılı.
197
00:12:53,600 --> 00:12:54,560
Ne?
198
00:12:55,200 --> 00:12:56,680
Dün onu buraya getirdik.
199
00:12:57,360 --> 00:12:59,840
Sizinle konuşacaktık ama yoktunuz.
200
00:13:00,360 --> 00:13:02,200
O yüzden bize geri götürdük.
201
00:13:02,680 --> 00:13:03,840
Diyorlar ki…
202
00:13:04,680 --> 00:13:08,240
…onu vermeleri için kandırılmışlar,
zorla ellerinden alınmış.
203
00:13:08,880 --> 00:13:12,720
Bize çocuktan bahsettiler.
Onu çok iyi tanıyorlar.
204
00:13:13,360 --> 00:13:14,200
Anladınız mı?
205
00:13:24,560 --> 00:13:26,320
Neden geldiniz? Bu ne cüret?
206
00:13:26,400 --> 00:13:28,880
-Alma, bekle…
-Hayır! Polisi arıyorum.
207
00:13:30,040 --> 00:13:32,160
Size kovulduğunuzu söylemedim mi?
208
00:13:32,680 --> 00:13:35,480
Resmen Sergio'yu kaçırdınız.
Meraktan öldüm!
209
00:13:36,080 --> 00:13:36,920
Bitti mi?
210
00:13:37,960 --> 00:13:38,800
Güzel.
211
00:13:39,240 --> 00:13:41,320
Onları dinleyelim. Lütfen, önemli.
212
00:13:43,160 --> 00:13:45,040
-Dinleyin…
-Bir dakikan var.
213
00:13:46,280 --> 00:13:49,240
-Seni anlamıyorum.
-Sergio'nun ailesinin soyadını
214
00:13:49,320 --> 00:13:50,640
hatırlıyor musun Alma?
215
00:13:53,080 --> 00:13:56,320
Evet. Sergio'nun yeğenimiz olmadığını
iyi biliyorlar.
216
00:13:56,400 --> 00:13:58,520
-Sevdiğimiz için öyle diyoruz.
-Juan.
217
00:13:59,600 --> 00:14:00,480
Adı Juan.
218
00:14:00,800 --> 00:14:02,400
Gerçek adı bu.
219
00:14:04,080 --> 00:14:04,920
Değil mi?
220
00:14:07,160 --> 00:14:08,360
Nereden çıktı bu?
221
00:14:09,440 --> 00:14:11,600
Evli bir çift söyledi.
222
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Bence onları dinlemelisiniz.
223
00:14:14,640 --> 00:14:16,440
Mutfakta bekleyin lütfen.
224
00:14:17,080 --> 00:14:17,920
Teşekkürler.
225
00:14:30,720 --> 00:14:31,800
Onlar olabilir.
226
00:14:34,400 --> 00:14:35,440
Bir kadın çıkıp…
227
00:14:36,680 --> 00:14:39,440
…Sergio'nun annesi olduğunu söylüyorsa…
228
00:14:40,400 --> 00:14:41,680
…para istiyordur.
229
00:14:42,680 --> 00:14:45,160
Kesin hizmetkârlar da işin içinde.
Görmüyor musun?
230
00:14:45,240 --> 00:14:46,200
Bilmiyorum…
231
00:14:48,120 --> 00:14:50,080
Yine de onlarla tanışmak isterim.
232
00:14:50,160 --> 00:14:51,000
Neden?
233
00:14:51,800 --> 00:14:53,640
Çünkü Sergio'ya bunu borçluyuz.
234
00:14:54,480 --> 00:14:55,320
Ya da Juan'a.
235
00:14:56,480 --> 00:14:57,320
Öyle değil mi?
236
00:15:00,520 --> 00:15:02,120
Burayı ve burayı imzalayın.
237
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Fazla dayanmazsınız, demiştim.
238
00:15:05,440 --> 00:15:06,520
Ne yaptınız?
239
00:15:07,120 --> 00:15:08,680
Kendi işlerine bakmadılar.
240
00:15:09,640 --> 00:15:11,560
Hep yapıyorlar. Fark etmedin mi?
241
00:15:12,320 --> 00:15:13,160
İmzalayın.
242
00:15:19,360 --> 00:15:20,640
İmza falan atmıyoruz.
243
00:15:23,400 --> 00:15:24,560
Öyle mi?
244
00:15:25,000 --> 00:15:27,840
O zaman hiçbir şey alamadan gidersiniz.
245
00:15:30,560 --> 00:15:32,840
İmzalayın. Kendi iyiliğiniz için.
246
00:15:32,960 --> 00:15:34,040
Yapamayız Rosa.
247
00:15:34,760 --> 00:15:37,040
Kızımız için. Kovulmayı göze alamayız.
248
00:15:37,120 --> 00:15:40,560
Bunu önceden düşünseydiniz.
Çocuğu niye aldınız?
249
00:15:40,920 --> 00:15:43,880
-Hanımefendinin gözünün nuru o!
-Hayır, Rosa.
250
00:15:44,280 --> 00:15:47,840
Bu, doğru değil ve o çocuğun
hep yalnız olduğunu biliyorsun.
251
00:15:48,160 --> 00:15:49,360
Değil mi Manuela?
252
00:15:49,560 --> 00:15:52,920
Yalnız olabilir
ama yiyeceği, evi ve geleceği var!
253
00:15:53,120 --> 00:15:55,000
Sanki başka gezegendensiniz!
254
00:15:55,080 --> 00:15:57,880
Evet, herkesin birbirini sevip saydığı
bir gezegen.
255
00:15:58,320 --> 00:16:01,120
Daniela Hanım'la konuşsanız?
Eminim yardım eder.
256
00:16:01,640 --> 00:16:03,920
Onlara ancak Başkan yardım edebilir.
257
00:16:04,840 --> 00:16:06,040
Hanımefendi serttir.
258
00:16:06,600 --> 00:16:08,080
Ve kesinlikle çok öfkeli.
259
00:16:09,080 --> 00:16:11,680
-Hadi, buraya gelmeden imzalayın.
-Hugo!
260
00:16:14,280 --> 00:16:17,640
Eşimle konuştuk. Yanlış anlama olmuş.
Hâlâ çalışıyorsunuz.
261
00:16:18,160 --> 00:16:19,240
Çok sağ olun.
262
00:16:19,320 --> 00:16:22,360
Yarın sabah o çifti getirin.
Bugün çok meşgulüm.
263
00:16:22,440 --> 00:16:23,280
Arabamı al.
264
00:16:23,400 --> 00:16:24,360
Elbette.
265
00:16:26,240 --> 00:16:28,160
-Üstümü değişeyim, aşkım.
-Peki.
266
00:16:30,040 --> 00:16:30,960
Harika!
267
00:16:33,360 --> 00:16:35,360
Hep dört ayak üstüne düşüyorsunuz.
268
00:16:36,960 --> 00:16:39,480
Git, Sergio'ya bak.
Kahvaltı bile istemedi.
269
00:16:40,440 --> 00:16:41,280
Elbette Rosa.
270
00:16:48,000 --> 00:16:49,320
Ne tuhaf bir ev…
271
00:16:51,200 --> 00:16:52,040
Ne?
272
00:16:53,800 --> 00:16:56,880
Dört ay önce
bu ikisi iki gün bile dayanamazdı.
273
00:16:57,320 --> 00:16:58,320
Bir de şimdi bak.
274
00:17:00,200 --> 00:17:01,640
Bakan çok değişti.
275
00:17:05,120 --> 00:17:06,560
Hadi işine dön!
276
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
Çöpü çıkar!
277
00:17:08,840 --> 00:17:11,320
-Şişeleri geri dönüştürmeyi unutma.
-Tamam.
278
00:17:19,160 --> 00:17:21,320
-Merhaba!
-Sara!
279
00:17:22,280 --> 00:17:23,120
Merhaba!
280
00:17:24,760 --> 00:17:26,400
Nasılsın? İyi misin?
281
00:17:26,880 --> 00:17:28,880
-Evet, Iván bana bakıyor.
-Öyle mi?
282
00:17:29,480 --> 00:17:30,480
Görebiliyorum.
283
00:17:30,560 --> 00:17:32,680
Ama karnım biraz ağrıyor.
284
00:17:32,840 --> 00:17:34,000
Neden?
285
00:17:34,720 --> 00:17:37,960
Veda etmeye mi geldin?
Teyzem gittiğini söyledi.
286
00:17:38,040 --> 00:17:41,400
-Gitmiyorum. Seninle kalacağım.
-Harika!
287
00:17:41,480 --> 00:17:42,320
Hadi be!
288
00:17:42,960 --> 00:17:44,080
Sizi kovmadı mı?
289
00:17:45,000 --> 00:17:46,040
Muhteşem!
290
00:17:46,840 --> 00:17:48,720
Gidip ona kahvaltı hazırla.
291
00:17:49,880 --> 00:17:52,960
Çok şükür çünkü iyi bir bakıcı değilim.
292
00:17:53,600 --> 00:17:55,360
Yani bazen iyiyim.
293
00:17:55,960 --> 00:17:57,160
16'dan büyüklerse.
294
00:17:58,160 --> 00:17:59,000
Tabii.
295
00:18:02,000 --> 00:18:03,880
-Ne dersin? Giyinelim mi?
-Evet!
296
00:18:03,960 --> 00:18:06,000
-Parka gidelim mi? Hadi!
-Evet!
297
00:18:06,920 --> 00:18:07,760
Gel.
298
00:18:08,080 --> 00:18:10,240
Üstümüzü giyelim. Bir, iki!
299
00:18:10,320 --> 00:18:12,120
Anne, benimle geliyorsun.
300
00:18:12,680 --> 00:18:15,520
Sana bir yer bulacağız.
Hadi, eşyalarını topla.
301
00:18:15,600 --> 00:18:17,120
Hemen gitmeliyiz.
302
00:18:17,440 --> 00:18:18,280
Tamam mı?
303
00:18:18,360 --> 00:18:19,680
Oğlum, bana bak.
304
00:18:20,760 --> 00:18:23,120
-Ben körüm ve çok yaşlıyım.
-Anne.
305
00:18:24,280 --> 00:18:29,160
Seninle tekrar zaman geçirmek
hayatımın en mutlu anıydı.
306
00:18:29,240 --> 00:18:32,120
-Anne, lütfen.
-Benim için yeterli. Hadi.
307
00:18:32,200 --> 00:18:33,640
Onlar seni bulmadan git.
308
00:18:34,480 --> 00:18:35,480
Beni unut.
309
00:18:35,840 --> 00:18:36,880
Anne, beni dinle.
310
00:18:37,400 --> 00:18:38,600
Konuşmaya vakit yok.
311
00:18:39,160 --> 00:18:41,880
İhtiyacın olanları topla
ve gidelim lütfen.
312
00:18:45,680 --> 00:18:46,520
Tamam.
313
00:18:51,560 --> 00:18:55,280
Fazla eşya alma.
Sadece gerekli şeyleri al.
314
00:19:00,440 --> 00:19:01,400
İyi misin, anne?
315
00:19:04,720 --> 00:19:05,560
Anne!
316
00:19:25,760 --> 00:19:26,600
Anne!
317
00:19:51,800 --> 00:19:53,360
ONLARI TANIYOR MUSUNUZ?
318
00:19:53,440 --> 00:19:57,480
Güvenliğiniz için sokağa çıkma yasağı
15 dakika içinde başlıyor.
319
00:19:57,560 --> 00:20:01,240
Tüm vatandaşlardan
düzgünce evlerine dönmelerini istiyoruz.
320
00:20:32,560 --> 00:20:33,520
Ne yapıyorsun?
321
00:20:50,920 --> 00:20:52,240
Eşyalarını buraya koy.
322
00:20:53,840 --> 00:20:54,680
Hadi.
323
00:20:57,200 --> 00:20:58,640
-Hadi, acele et.
-Tamam.
324
00:21:04,920 --> 00:21:05,760
Hadi.
325
00:21:13,520 --> 00:21:16,440
-Buna gerek yok, değil mi?
-Başka bir şey?
326
00:21:18,920 --> 00:21:21,080
Gel, rahat bir yere gidelim.
327
00:21:21,160 --> 00:21:23,120
Bekle! Avukatımı aramalıyım.
328
00:21:23,560 --> 00:21:26,280
-Kimi? Avukatını mı?
-Evet, avukatım. Sorun ne?
329
00:21:26,640 --> 00:21:28,600
Avukata nasıl paran yeter senin?
330
00:21:29,000 --> 00:21:29,840
Yürü!
331
00:21:29,920 --> 00:21:31,360
İstemiyorum!
332
00:21:32,720 --> 00:21:34,400
-Yeni bir şey var mı?
-Yok.
333
00:22:16,720 --> 00:22:17,680
-Geldik.
-Evet.
334
00:22:21,760 --> 00:22:22,840
-Sağ ol.
-Ne demek.
335
00:22:22,920 --> 00:22:23,760
Merhaba.
336
00:22:24,640 --> 00:22:25,480
Merhaba.
337
00:22:29,720 --> 00:22:30,560
Nasılsınız?
338
00:22:30,880 --> 00:22:32,120
-Gerginim.
-Öyle mi?
339
00:22:33,040 --> 00:22:35,160
-Tamam, Bakan bekliyor.
-Teşekkürler.
340
00:22:38,320 --> 00:22:39,160
Buyurun.
341
00:22:46,280 --> 00:22:49,160
Oturun. Birazdan gelirler.
342
00:22:55,080 --> 00:22:55,920
Geldik.
343
00:22:58,960 --> 00:23:00,080
Çok üzgünüm.
344
00:23:01,120 --> 00:23:03,720
Geldiğiniz için sağ olun.
Ne üzücü bir durum.
345
00:23:03,800 --> 00:23:05,120
Luis. Memnun oldum.
346
00:23:05,200 --> 00:23:06,040
Manuel.
347
00:23:07,240 --> 00:23:09,160
Oturalım. Konuşacak çok şey var.
348
00:23:10,960 --> 00:23:12,320
Gidebilirsin Rosa.
349
00:23:14,680 --> 00:23:16,200
Siz değil. Lütfen kalın.
350
00:23:19,600 --> 00:23:20,440
Evet…
351
00:23:21,680 --> 00:23:24,960
Bu mevzu beni dehşete düşürdü.
352
00:23:26,040 --> 00:23:27,640
Durumunuzu anlayabiliyorum.
353
00:23:28,160 --> 00:23:31,080
Tahmin edersiniz ki
Sergio üçüncü çocuğum gibidir.
354
00:23:31,160 --> 00:23:32,960
Sara ve Hugo her şeyi anlattı.
355
00:23:33,440 --> 00:23:34,960
Yani bizim…
356
00:23:35,920 --> 00:23:37,760
Hastane bize öldüğünü söyledi.
357
00:23:38,280 --> 00:23:41,160
-Virüs kapmış ve…
-Manuel, hayatım.
358
00:23:41,800 --> 00:23:42,640
Biliyorlar.
359
00:23:43,200 --> 00:23:44,960
Evrakları verir misin Luis?
360
00:23:45,680 --> 00:23:49,400
Evet… Bunlar, vasisi olduğumuzda
imzaladığımız belgeler.
361
00:23:49,880 --> 00:23:51,600
Pardon. Bakın.
362
00:23:53,760 --> 00:23:55,080
Sergio'nun hastalığı.
363
00:23:56,440 --> 00:23:57,520
Ne yazıyor bakın.
364
00:23:58,720 --> 00:23:59,560
İşte.
365
00:24:00,520 --> 00:24:02,120
Sergio çok hastaymış
366
00:24:02,200 --> 00:24:05,000
ve ailesi onu terk ettiğinden biz almışız.
367
00:24:05,560 --> 00:24:06,880
Bir saniye. Bu da…
368
00:24:07,720 --> 00:24:10,200
…ondan vazgeçtiğinizde
imzaladığınız belge.
369
00:24:10,480 --> 00:24:12,280
Hayır, doğru değil bu.
370
00:24:12,600 --> 00:24:14,080
Bir şey imzalamadık.
371
00:24:14,160 --> 00:24:16,880
Oğlumuzu asla terk etmeyiz.
372
00:24:16,960 --> 00:24:20,760
-Asla, ciddiyim!
-Kendinizi suçlamayın.
373
00:24:21,240 --> 00:24:23,440
Yaşama şansı çok az olan bir çocuk…
374
00:24:23,520 --> 00:24:24,720
Öyle bir şey olmadı!
375
00:24:25,040 --> 00:24:27,040
Kendi oğlumu terk etmezdim.
376
00:24:27,120 --> 00:24:29,520
Sergio'nun durumunu biliyor muydunuz?
377
00:24:29,760 --> 00:24:33,000
Hastalığı için
çok karmaşık bir tedavi gerekiyor.
378
00:24:33,080 --> 00:24:35,680
Düzenli kan nakli yapılıyor.
379
00:24:36,280 --> 00:24:39,600
Onu evlat edindiğimizde
birkaç yıl ömrü vardı.
380
00:24:39,800 --> 00:24:41,480
Yine de ona kucak açtık.
381
00:24:46,680 --> 00:24:48,560
Kimin için çalışıyorsun?
382
00:24:49,880 --> 00:24:50,800
Hiç kimse için.
383
00:24:52,400 --> 00:24:55,720
Hatta iş arıyorum. Çalışacak biri lazımsa
384
00:24:56,160 --> 00:24:57,280
haber verin lütfen.
385
00:25:06,760 --> 00:25:07,600
Konuşuyor mu?
386
00:25:09,160 --> 00:25:10,000
Henüz değil.
387
00:25:11,320 --> 00:25:12,480
Hâlâ ısınıyoruz.
388
00:25:12,800 --> 00:25:15,920
-Yarım saat sonra…
-Onu çözüp ofisime getir.
389
00:25:18,120 --> 00:25:18,960
Pardon?
390
00:25:22,880 --> 00:25:23,760
Beni duydun.
391
00:25:24,440 --> 00:25:28,120
Onu çöz ve hemen ofisime getir!
392
00:25:40,520 --> 00:25:41,680
Oğlum ölecek mi?
393
00:25:44,840 --> 00:25:46,240
Artık umutluyuz.
394
00:25:47,160 --> 00:25:51,040
Ona verdiğimiz tedaviyle
uzun bir hayat sürebilir, değil mi?
395
00:25:51,800 --> 00:25:55,160
Ona bakabiliriz. Ben berberim.
Eşim terzidir.
396
00:25:55,640 --> 00:25:58,920
Ona her şeyi veririz.
Yeter ki ne yapacağımızı söyleyin.
397
00:25:59,000 --> 00:26:03,320
Deneysel bir tedavi.
Belki de onlara sponsor olup…
398
00:26:03,400 --> 00:26:04,560
Yeterli olmaz.
399
00:26:04,960 --> 00:26:09,160
Bildiğin gibi
çocuğa sürekli tıbbi yardım lazım.
400
00:26:09,240 --> 00:26:11,960
Birini tutabiliriz.
401
00:26:12,040 --> 00:26:15,240
Lütfen Luis, o kadar basit değil. Üzgünüm.
402
00:26:15,320 --> 00:26:18,920
Eşim, Sergio'nun hastalığının etkilerinin
farkında değil.
403
00:26:19,600 --> 00:26:23,320
Hükümetteki işi yüzünden
Luis evde çok az duruyor.
404
00:26:23,400 --> 00:26:27,080
Bunca yıldır Sergio'dan ben sorumluyum.
405
00:26:27,160 --> 00:26:28,360
Evet, doğru.
406
00:26:29,200 --> 00:26:32,440
Oğlunuzun tedavisine ait
detayları ve sonuçları
407
00:26:32,880 --> 00:26:35,320
eşimden daha iyi kimse bilemez.
408
00:26:35,720 --> 00:26:39,720
Yine de anlamıyorum.
Sağlıklı olarak doğdu.
409
00:26:40,160 --> 00:26:41,400
Kimse bir şey demedi.
410
00:26:41,840 --> 00:26:45,400
Belli ki siz de bizim gibi kurbansınız.
411
00:26:45,880 --> 00:26:48,960
Ama buradaki asıl kurbanı düşünmeliyiz.
412
00:26:49,160 --> 00:26:50,720
O da Sergio, tamam mı?
413
00:26:51,800 --> 00:26:52,760
Nasıl yani?
414
00:26:53,560 --> 00:26:55,040
Bir karar vermelisiniz.
415
00:26:56,040 --> 00:26:58,720
Sergio çok kırılgan,
değişime karşı hassas.
416
00:26:58,800 --> 00:27:03,000
Ailesinin hayatta olduğunu söylersek
bu hâliyle…
417
00:27:04,200 --> 00:27:06,240
Anlamıyorum.
418
00:27:06,720 --> 00:27:09,200
-Ne yapmamızı istiyorsunuz?
-Bir düşünün.
419
00:27:10,200 --> 00:27:11,920
Çocuğunuza karşı cömert olun.
420
00:27:12,120 --> 00:27:16,520
Karar verirken kendinizi değil,
onu düşünün.
421
00:27:20,680 --> 00:27:21,880
Onları rahat bırakalım.
422
00:27:21,960 --> 00:27:23,880
-Elbette.
-Biraz düşünsünler.
423
00:27:23,960 --> 00:27:25,000
Tabii.
424
00:27:25,080 --> 00:27:28,920
Kahve lütfen. Hayır, çay daha iyi.
Çok duygusallaştık.
425
00:27:35,400 --> 00:27:38,480
Bunu yaptıklarına inanamıyorum. Gerçekten.
426
00:27:38,920 --> 00:27:41,480
Hadi. Öyle düşünme. Haklısın.
427
00:27:42,440 --> 00:27:46,240
Ama… Bilmiyorum…
Çocuğun hasta olduğunu biliyorsun.
428
00:27:46,760 --> 00:27:48,880
-Değil mi? Öyle dedin.
-Bilmiyorum.
429
00:27:48,960 --> 00:27:51,320
Hugo, bence o çocuk hasta değil.
430
00:27:52,200 --> 00:27:55,160
İkisi de doktor Manuel.
Biz hastalıktan ne anlarız?
431
00:27:55,240 --> 00:27:57,280
Onu alırsak ve bir şey olursa…
432
00:27:57,360 --> 00:28:00,400
Bir çocuk için en iyisi
daima ailesiyle olmaktır.
433
00:28:00,480 --> 00:28:02,840
Onu bırakamayız María.
434
00:28:03,640 --> 00:28:05,200
Oğlumu tekrar kaybedemem.
435
00:28:05,640 --> 00:28:07,640
Artık her şey ailesine bağlı.
436
00:28:09,000 --> 00:28:11,440
Yanına gidip ailesi olduğumuzu söylemeyi…
437
00:28:13,680 --> 00:28:15,280
…istemiyorum mu sanıyorsun?
438
00:28:17,080 --> 00:28:19,320
Her gün onu düşündüğümüzü söylesek…
439
00:28:21,840 --> 00:28:23,320
Hem de yıllardır.
440
00:28:23,400 --> 00:28:24,840
Alma'ya inanmıyorum.
441
00:28:24,920 --> 00:28:27,800
Sergio'yu bıraksınlar diye
onları kandırıyor.
442
00:28:27,880 --> 00:28:28,720
Evet.
443
00:28:29,800 --> 00:28:31,800
Bahçede koştuğunu görüyorum…
444
00:28:33,280 --> 00:28:35,920
…gülüyor, havuzda yüzüyor.
445
00:28:36,720 --> 00:28:39,400
Sergio'yu yaşatacak mali kaynaklara
446
00:28:39,480 --> 00:28:41,240
sadece onlar sahip diyorum.
447
00:28:42,240 --> 00:28:43,680
Biz ne sunabiliriz?
448
00:28:45,280 --> 00:28:48,640
Yani sonuçta iş yine paraya dayanıyor.
449
00:28:49,280 --> 00:28:50,280
Öyle mi?
450
00:28:51,280 --> 00:28:52,880
Ona sevgimizi verebiliriz.
451
00:28:55,680 --> 00:28:56,520
Bak…
452
00:28:58,080 --> 00:29:00,760
…kardeşini kurtarmak için
her şeyimi verirdim.
453
00:29:03,360 --> 00:29:04,200
Anlıyor musun?
454
00:29:12,240 --> 00:29:13,080
Hadi.
455
00:29:13,840 --> 00:29:14,680
Yürü.
456
00:29:30,000 --> 00:29:31,720
Bu posterleri nereden buldun?
457
00:29:34,840 --> 00:29:37,280
Hiçbir yerden. Kendim yaptım.
458
00:29:37,960 --> 00:29:39,600
Onları niye asıyorsun?
459
00:29:42,920 --> 00:29:44,280
O çocuklar kayıp.
460
00:29:45,840 --> 00:29:46,760
Biliyorum.
461
00:29:46,840 --> 00:29:49,680
Neden astığını sordum.
462
00:29:53,440 --> 00:29:55,160
Aileleriyle konuşmak istedim.
463
00:29:56,160 --> 00:29:59,280
-İnsanlarla konuşmak hâlâ yasal sanırım.
-Evet.
464
00:30:01,640 --> 00:30:03,080
Onlara ne söyleyeceksin?
465
00:30:05,160 --> 00:30:06,840
Bilmedikleri bir şey mi var?
466
00:30:08,400 --> 00:30:09,240
Olabilir.
467
00:30:11,280 --> 00:30:12,240
Neymiş o?
468
00:30:24,160 --> 00:30:25,000
Bana bak…
469
00:30:26,200 --> 00:30:29,840
O odaya dönersen
bir daha çıkamayabilirsin.
470
00:30:30,960 --> 00:30:32,600
Cevap versen iyi olur.
471
00:30:33,640 --> 00:30:35,080
Ne biliyorsun?
472
00:30:38,960 --> 00:30:40,720
O çocuklar hayatta olabilir.
473
00:30:46,360 --> 00:30:50,720
Merhaba. Ben Daniela Covarrubias.
Bu adamın avukatıyım.
474
00:30:51,200 --> 00:30:52,480
Ve bakan kızı.
475
00:30:53,440 --> 00:30:55,440
Müvekkilime karşı suçlama var mı?
476
00:30:57,280 --> 00:30:59,000
Hayır, henüz yok.
477
00:30:59,960 --> 00:31:02,360
Onunla konuşmak isterseniz işte numaram.
478
00:31:17,280 --> 00:31:18,640
Parka da gidecek miyiz?
479
00:31:19,600 --> 00:31:21,360
Emin değilim, canım.
480
00:31:21,760 --> 00:31:23,840
-Onunla yalnız kalsak?
-Bugün olmaz.
481
00:31:24,480 --> 00:31:27,320
Garip olur.
Onu korkutmak ya da üzmek istemeyiz.
482
00:31:28,680 --> 00:31:30,640
Bak Sergio, onları hatırladın mı?
483
00:31:38,400 --> 00:31:39,640
Ne oldu, teyze?
484
00:31:40,160 --> 00:31:43,640
Hiçbir şey, tatlım.
Selam vermeye geldiler ama gidiyorlar.
485
00:31:44,640 --> 00:31:46,440
Geçen gün oynamak güzeldi.
486
00:31:48,840 --> 00:31:49,680
Evet.
487
00:31:50,000 --> 00:31:51,560
Tekrar oynayalım mı?
488
00:31:52,400 --> 00:31:53,480
Olur mu, teyze?
489
00:31:55,080 --> 00:31:57,440
Çok isteriz ama bugün olmaz, canım.
490
00:31:58,680 --> 00:32:01,160
Anneni tanırdık, biliyor musun?
491
00:32:01,520 --> 00:32:02,360
Babanı da.
492
00:32:03,040 --> 00:32:06,640
Seni çok sevdiler.
Dünyadaki her şeyden çok.
493
00:32:09,400 --> 00:32:11,240
Sana bunu vermemizi söylediler.
494
00:32:16,360 --> 00:32:17,200
Teşekkürler.
495
00:32:19,160 --> 00:32:20,360
Annem nasıl biriydi?
496
00:32:23,720 --> 00:32:24,560
Şey…
497
00:32:25,440 --> 00:32:26,640
Ona çok benziyorsun.
498
00:32:27,920 --> 00:32:29,680
Kibar ve zekiydi.
499
00:32:30,400 --> 00:32:32,120
Senin için en iyisini…
500
00:32:32,200 --> 00:32:35,560
Her şey için teşekkürler.
Bugün teyzesiyle olacak.
501
00:32:36,440 --> 00:32:37,880
Televizyon izleyelim mi?
502
00:32:38,800 --> 00:32:39,640
Hoşça kalın.
503
00:32:41,600 --> 00:32:42,800
Bakayım.
504
00:32:54,600 --> 00:32:55,440
Üzgünüm.
505
00:32:56,240 --> 00:32:57,280
Çok üzgünüm.
506
00:32:59,280 --> 00:33:00,680
Çok cesurdunuz.
507
00:33:06,520 --> 00:33:09,320
Nerede olduğumu biliyorsunuz.
508
00:33:10,280 --> 00:33:12,920
Ne gerekirse yanınızdayım.
509
00:33:36,400 --> 00:33:38,480
İstediğim hiçbir şeyi söyleyemedim.
510
00:33:39,840 --> 00:33:41,960
Bakan geri dönebileceğimizi söyledi.
511
00:33:42,280 --> 00:33:43,960
-Dönebilir miyiz?
-Tabii.
512
00:33:44,360 --> 00:33:48,120
-Juan'la yalnız da kalabilirsiniz.
-İzin vereceklerini sanmam.
513
00:33:48,240 --> 00:33:49,520
Verirler tabii.
514
00:33:50,000 --> 00:33:51,320
Verecekler, üzülmeyin.
515
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
-Bu, daha başlangıç, tamam mı?
-Peki.
516
00:33:55,320 --> 00:33:56,440
Böyle olduğu için…
517
00:33:57,440 --> 00:33:58,880
…çok üzgünüm.
518
00:34:00,760 --> 00:34:04,240
Neye ihtiyacınız olursa yanınızdayız,
tamam mı?
519
00:34:05,640 --> 00:34:06,480
Evet…
520
00:34:08,760 --> 00:34:10,840
Oğlum için sonuna dek savaşırdım.
521
00:34:12,280 --> 00:34:14,240
Ama kazanamayacağım tek savaş bu.
522
00:34:15,680 --> 00:34:19,640
En azından bu kez
hayatını kurtarmaya yardım ettim.
523
00:34:21,760 --> 00:34:22,600
Kesinlikle.
524
00:34:24,000 --> 00:34:24,960
İyi iş çıkardın.
525
00:34:37,360 --> 00:34:38,600
Yapma Luis.
526
00:34:39,240 --> 00:34:41,760
Oğulları için en iyisine karar verdiler.
527
00:34:42,640 --> 00:34:45,880
Bu kararı sadece ailesi verebilir.
528
00:34:48,480 --> 00:34:49,440
Luis, aşkım.
529
00:34:51,120 --> 00:34:53,120
Daha fazla düşünmenin faydası yok.
530
00:34:55,680 --> 00:34:57,520
Artık bu konuyu düşünme lütfen.
531
00:35:00,120 --> 00:35:00,960
Söz ver.
532
00:35:02,360 --> 00:35:03,320
Luis, aşkım.
533
00:35:04,880 --> 00:35:05,720
Olur mu?
534
00:35:17,320 --> 00:35:18,160
Merhaba!
535
00:35:18,760 --> 00:35:20,160
Merhaba Begoña.
536
00:35:21,440 --> 00:35:24,920
-Nasıl gidiyor?
-Ben de onu soracaktım.
537
00:35:25,840 --> 00:35:27,920
Dün evinde ne oldu? Sesler duydum.
538
00:35:28,880 --> 00:35:31,760
Saçma bir olaydı, inanmazsın.
539
00:35:32,840 --> 00:35:35,440
Bakan, çocuğun gece bizde kalmasını istedi
540
00:35:35,520 --> 00:35:37,760
ama eşine söylemeyi unutmuş.
541
00:35:37,840 --> 00:35:39,680
-Hadi canım!
-Evet.
542
00:35:39,760 --> 00:35:42,120
Çok endişelenmiş olmalı!
543
00:35:42,200 --> 00:35:44,640
Bir bakanla evlenirsen öyle olur.
544
00:35:44,720 --> 00:35:47,120
Evden çok işte vakit geçiriyor.
545
00:35:48,440 --> 00:35:49,280
Ne istiyordun?
546
00:35:50,400 --> 00:35:51,440
Yarın gelirim.
547
00:35:51,840 --> 00:35:54,720
-Baklagil alacağım.
-Yarın görüşürüz o zaman.
548
00:36:00,400 --> 00:36:01,240
O ne?
549
00:36:01,960 --> 00:36:04,840
-Ne?
-Emilia, o ses ne?
550
00:36:04,920 --> 00:36:06,560
Ağır işitiyorum.
551
00:36:06,640 --> 00:36:09,240
Torunum müzik kutusunu unutmuş.
552
00:36:19,120 --> 00:36:21,760
-Ne oldu?
-Bir şey hatırladım.
553
00:36:22,840 --> 00:36:25,440
Kızın Julia günlerdir yok.
554
00:36:25,760 --> 00:36:27,520
Seninle hiç konuşmadı mı?
555
00:36:27,840 --> 00:36:28,920
Hayır, hem de hiç.
556
00:36:29,440 --> 00:36:32,840
Mesaj da mı yok? Mektup? Telefon?
Hiçbir şey mi?
557
00:36:32,920 --> 00:36:33,760
Dedim ya.
558
00:36:35,040 --> 00:36:36,360
Bana güvenmiyor musun?
559
00:36:37,240 --> 00:36:39,960
İşim herkesten şüphelenmek.
Bunu biliyorsun.
560
00:36:43,360 --> 00:36:45,280
Yarın için biraz nohut ayır.
561
00:36:51,480 --> 00:36:52,520
Görüşürüz Begoña.
562
00:36:58,200 --> 00:36:59,960
-Efendim?
-Alo?
563
00:37:01,120 --> 00:37:01,960
Kimsiniz?
564
00:37:03,680 --> 00:37:05,120
Posterler için aradım.
565
00:37:06,720 --> 00:37:08,200
Tanıdığınız çocuk var mı?
566
00:37:10,520 --> 00:37:12,840
İçlerinden biri oğlumdu.
567
00:37:34,400 --> 00:37:36,200
Sana da merhaba.
568
00:37:37,720 --> 00:37:38,560
Nasıldı?
569
00:37:39,000 --> 00:37:39,840
Çok iyi değil.
570
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
Şartlarımı şimdilik kabul ettiler.
571
00:37:43,840 --> 00:37:45,480
Ama şimdilik…
572
00:37:46,800 --> 00:37:47,680
Peki eşin?
573
00:37:51,360 --> 00:37:52,880
Ona güvenemem.
574
00:37:55,480 --> 00:37:56,840
Acı verici ama gerçek.
575
00:38:00,640 --> 00:38:03,360
Alma, bu iş böyle devam edemez.
576
00:38:05,000 --> 00:38:05,840
Anladın mı?
577
00:38:07,280 --> 00:38:09,840
-Luis'i mi diyorsun?
-O da var ama hayır.
578
00:38:10,240 --> 00:38:11,200
O, senin işin.
579
00:38:13,640 --> 00:38:14,480
Biliyorsun.
580
00:38:15,440 --> 00:38:16,280
Diğer sorun.
581
00:38:17,920 --> 00:38:21,240
-Elinden geleni yaptın ama tanık kalmasın.
-Bana söyleme.
582
00:38:23,320 --> 00:38:24,520
Yapman gerekeni yap.
583
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
Nasıl istersen.
584
00:38:44,400 --> 00:38:45,240
Acıyor mu?
585
00:38:45,920 --> 00:38:46,760
Çok.
586
00:38:50,160 --> 00:38:51,200
Çok acıyor.
587
00:38:53,920 --> 00:38:56,480
-En çok da ne acıyor, biliyor musun?
-Ne?
588
00:38:56,760 --> 00:38:59,280
Gururum. Lanet olası gururum.
589
00:39:00,320 --> 00:39:01,520
Ne düşünüyordun?
590
00:39:02,400 --> 00:39:05,120
Öylece arayacaklarını mı sandın?
591
00:39:05,200 --> 00:39:06,040
Evet.
592
00:39:07,600 --> 00:39:08,920
Nasıl bu kadar safsın?
593
00:39:10,640 --> 00:39:11,480
Bekle.
594
00:39:15,040 --> 00:39:18,400
Çocuğun kaybolsa
hayatta mı diye merak etmez misin?
595
00:39:20,560 --> 00:39:21,400
Ederim tabii.
596
00:39:22,280 --> 00:39:23,960
Ama onlardan zeki olmalısın.
597
00:39:24,960 --> 00:39:26,400
Daha gizli çalışmalısın.
598
00:39:30,440 --> 00:39:31,280
Ne oldu?
599
00:39:34,040 --> 00:39:34,880
Ne var?
600
00:39:36,480 --> 00:39:37,840
-Emilia.
-Ne?
601
00:39:38,000 --> 00:39:39,360
Bir anne aramış ya!
602
00:39:41,000 --> 00:39:41,920
Bekle!
603
00:39:58,720 --> 00:40:02,640
Korktuğunuzu biliyorum. Ben de korkuyorum.
604
00:40:03,840 --> 00:40:07,240
Çok doğal ve hepimizin birlikte olması…
605
00:40:08,160 --> 00:40:10,240
…çok büyük bir risk, biliyoruz.
606
00:40:12,200 --> 00:40:14,440
Ama daha büyük…
607
00:40:15,440 --> 00:40:17,600
…ve daha güçlü bir şey var.
608
00:40:18,480 --> 00:40:19,480
Cesaretimiz…
609
00:40:20,760 --> 00:40:22,600
…ve çocuklarınızı
610
00:40:23,160 --> 00:40:26,120
bir gün yeniden görmenin
heyecanı ve umudu.
611
00:40:27,120 --> 00:40:28,400
Önerim şu…
612
00:40:29,760 --> 00:40:30,680
Oylama yapalım…
613
00:40:32,280 --> 00:40:35,000
…ve kimin bunu istediğini görelim.
614
00:40:40,320 --> 00:40:43,360
Devam etmek isteyenler el kaldırsın.
615
00:41:27,560 --> 00:41:28,560
Merhaba Sergio.
616
00:41:30,360 --> 00:41:33,200
Seni yeniden gördüğümüze çok sevindik.
617
00:41:36,680 --> 00:41:40,240
Seni uzun zaman önceden tanıyorduk,
çok küçüktün.
618
00:41:44,240 --> 00:41:46,160
Tekrar görüşmeyi iple çekiyoruz.
619
00:41:49,400 --> 00:41:51,600
Hatta sana bir sürprizimiz var.
620
00:41:55,840 --> 00:41:58,040
Pasta sevdiğini söyledin.
621
00:42:00,560 --> 00:42:05,200
Sana hayatında gördüğün
en büyük ve en tatlı pastayı yapacağız.
622
00:42:11,240 --> 00:42:12,720
Sen bizimle yeni tanıştın
623
00:42:13,000 --> 00:42:15,480
ama biz seni hep sevdik.
624
00:42:17,400 --> 00:42:18,400
Hayat çok zor.
625
00:42:19,800 --> 00:42:22,280
Ama bazen güzel şeyler oluyor.
626
00:42:25,600 --> 00:42:28,200
Hayatın bize verdiği en büyük neşe sensin.
627
00:42:31,600 --> 00:42:34,360
O yüzden olabildiğince mutlu olmaya çalış.
628
00:42:34,560 --> 00:42:37,280
O güzel gülümsemenin solmasına
asla izin verme.
629
00:42:38,640 --> 00:42:41,360
Seni seven
ve sana bakan insanlarla yaşıyorsun.
630
00:42:42,680 --> 00:42:47,480
Oyun oyna, daima gül
ve okulda bir sürü şey öğren,
631
00:42:47,680 --> 00:42:50,600
böylece büyüdüğünde
istediğini olabilirsin.
632
00:42:51,120 --> 00:42:53,120
Bir avukat ya da bir doktor…
633
00:43:01,880 --> 00:43:03,400
Daima yakınında olacağız…
634
00:43:04,280 --> 00:43:07,200
…ve büyümeni,
hayallerini gerçekleştirmeni…
635
00:43:08,120 --> 00:43:09,960
…ve adam olmanı izleyeceğiz.
636
00:43:12,560 --> 00:43:13,400
Gülüyor musun?
637
00:43:19,000 --> 00:43:21,480
Üzgün ve yalnız hissedersen…
638
00:43:22,280 --> 00:43:25,760
…oynayacak ya da konuşacak kimsen olmazsa…
639
00:43:26,680 --> 00:43:30,480
…seni kollarımızı açıp bekliyor olacağız.
640
00:43:33,800 --> 00:43:38,080
Bizim için çok özelsin.
Seni sevdiğimizi sakın unutma.
641
00:43:38,400 --> 00:43:39,760
Daima seninle olacağız.
642
00:44:06,160 --> 00:44:08,640
Kocaman öpüyoruz. Yakında görüşürüz.
643
00:44:09,120 --> 00:44:11,040
SERGIO'YA
644
00:44:11,120 --> 00:44:13,800
BİRLİKTE İLERLEYECEĞİZ
645
00:44:14,600 --> 00:44:19,480
Güvenliğiniz için
Sektör 1'e girişte sıranızı bekleyin.
646
00:44:19,560 --> 00:44:22,880
İstendiğinde evraklarınızı gösterin.
647
00:44:24,920 --> 00:44:25,760
Fernando.
648
00:44:47,120 --> 00:44:52,000
Yavrumuz Fernando.
649
00:45:20,240 --> 00:45:21,960
-Merhaba.
-Merhaba, abla.
650
00:45:23,760 --> 00:45:25,840
-Nasılsın?
-Senin kadar iyi değilim.
651
00:45:30,680 --> 00:45:31,840
Diğerleri nerede?
652
00:45:31,920 --> 00:45:33,560
O binadaki kadın.
653
00:45:34,160 --> 00:45:36,200
-Gel. Anlatayım.
-Merhaba!
654
00:45:38,480 --> 00:45:42,360
İstediğin gibi dozu artırdık
ama yarıdan fazlası öldü.
655
00:45:44,560 --> 00:45:47,400
Yani daha fazla çocuk bulmalıyız.
Çok daha fazla.
656
00:45:47,960 --> 00:45:49,880
-Dahası da var.
-Söyle.
657
00:45:50,760 --> 00:45:54,000
İstediğin yeni analizlere baktım.
DNA dizilimi.
658
00:45:54,560 --> 00:45:56,920
CIM'dekilerin alt birimlerini kullandım.
659
00:45:57,640 --> 00:45:59,080
-Yeni bitti.
-Ve?
660
00:45:59,760 --> 00:46:00,640
Sonuç aldım.
661
00:46:01,800 --> 00:46:05,920
Emin olmak için tekrar yapmak istiyorum.
Ama antikorlar tavan yapmış.
662
00:46:06,040 --> 00:46:08,200
-Ne kadar yüksek?
-Yüzde 500.
663
00:46:09,360 --> 00:46:11,600
-Kiminki?
-Tuhaf olan da bu.
664
00:46:11,680 --> 00:46:14,880
-Kampa hiç gelmemiş bir çocuğa ait.
-Kampa gelmemiş mi?
665
00:46:20,640 --> 00:46:21,720
Hoş geldiniz.
666
00:46:22,920 --> 00:46:24,520
Demek yeni geldiniz.
667
00:46:24,840 --> 00:46:28,280
Bu özel çocuklar tek umudumuz.
668
00:46:29,240 --> 00:46:32,120
Bazıları melek. Meleklerim.
669
00:46:32,720 --> 00:46:34,760
Kızım nerede? Ne yaptın ona?
670
00:46:35,640 --> 00:46:36,640
Bul onu.
671
00:46:38,880 --> 00:46:41,880
Hiçbir şey beni kızını kurtarmak kadar
mutlu edemez.
672
00:46:42,200 --> 00:46:43,320
Kampa hiç gelmemiş.
673
00:46:45,720 --> 00:46:46,560
O kız!
674
00:46:47,560 --> 00:46:49,040
-Hangi kız?
-Marta! O kız!
675
00:46:49,120 --> 00:46:51,200
Evimde çalışan çiftin kızı.
676
00:47:01,160 --> 00:47:03,240
Sergio'nun ailesi ölü bulunmuş.
677
00:47:04,200 --> 00:47:05,680
Bundan sen mi sorumlusun?
678
00:47:06,320 --> 00:47:07,320
Tesadüf değil.
679
00:47:08,040 --> 00:47:10,160
Olamaz. Kesin öldürüldüler.
680
00:47:10,560 --> 00:47:11,960
-Ne zaman?
-Dün.
681
00:47:14,680 --> 00:47:16,520
Ya oğlumuz hayattaysa?
682
00:47:16,600 --> 00:47:20,280
Yine mi bu mevzu?
Bunu tekrar yaşayamam Alicia.
683
00:47:24,840 --> 00:47:27,280
Bence yaşamaya değer tek şey bu.
684
00:47:28,400 --> 00:47:30,840
İşe yaraması için her şeyi yaparım.
685
00:47:31,600 --> 00:47:34,120
-Başınız sağ olsun.
-Beni dinlemediler.
686
00:47:34,200 --> 00:47:35,400
Size güvendiler.
687
00:47:35,480 --> 00:47:38,520
Onlar, bu ülkenin bayrakları değil.
688
00:47:39,040 --> 00:47:39,920
Siktir!
689
00:47:43,680 --> 00:47:44,520
Geri çekil.
690
00:47:44,600 --> 00:47:47,240
İşler kötüye gidiyor.
Virüs, bariyeri geçti.
691
00:47:49,960 --> 00:47:51,000
O, hamile.
692
00:47:51,800 --> 00:47:52,840
Manuela, anne.
693
00:47:52,920 --> 00:47:55,160
Hemen Manuela'yı bulun!
694
00:47:55,240 --> 00:47:57,880
-Yardım eder misin?
-Onun için en iyisini yaparım.
695
00:48:00,760 --> 00:48:01,600
Senin için de.
696
00:48:02,320 --> 00:48:04,760
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci