1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,440 Ki szúrt meg, drágám? 3 00:00:18,520 --> 00:00:21,640 Az orvosi központban különleges alanyoknak hívtak. 4 00:00:22,120 --> 00:00:24,800 A gyerekek épek, egészségesek és boldogok. 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,680 Megkapják az injekciót, aztán vért veszünk. 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,720 Várjuk az utasításaid, nővérkém. 7 00:00:29,800 --> 00:00:32,320 Igyunk a vírus teljes kiirtására! 8 00:00:32,640 --> 00:00:35,920 Őszintén sajnálom a barátja balesetét. 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,680 Tegnap le akartak lőni. Az is baleset volt? 10 00:00:38,760 --> 00:00:42,360 Hallottam egy tűzpárbajról. Egy menekülő terroristát üldöztek. 11 00:00:44,040 --> 00:00:45,520 Miniszter úr, földre! 12 00:00:45,960 --> 00:00:47,600 De ön nem lehetett vele… 13 00:00:47,680 --> 00:00:48,520 Ugye? 14 00:00:49,360 --> 00:00:50,840 - Elnézést… - Vigye innen! 15 00:00:51,240 --> 00:00:52,880 A miniszter unokaöccse. 16 00:00:59,000 --> 00:01:00,120 Jézusom! 17 00:01:00,200 --> 00:01:02,440 - Mit keresel itt? - Tudnom kell, mi történt. 18 00:01:02,520 --> 00:01:05,360 - És te? - Clara elrejtett valamit, azt keresem. 19 00:01:05,440 --> 00:01:07,840 Tartsd meg a mobilt és hívj, ha bármi van! 20 00:01:10,240 --> 00:01:11,720 Magáé a lenti vegyesbolt? 21 00:01:11,800 --> 00:01:13,240 Azt hiszem, itt a fiunk. 22 00:01:14,680 --> 00:01:18,400 - Nagy, barna szemei vannak. - És két anyajegy a füle mögött. 23 00:01:18,920 --> 00:01:21,440 - Miért vennék el a fiukat? - Nem tudom. 24 00:01:21,520 --> 00:01:24,680 - Vissza kell vinnünk, vagy baj lesz. - Igazad van. 25 00:01:24,760 --> 00:01:27,800 Vissza kell vinnünk, hogy a család ne aggódjon. 26 00:01:27,880 --> 00:01:29,120 Lecsukják vagy kivégzik. 27 00:01:31,360 --> 00:01:33,280 Nálunk töltöd az éjszakát. 28 00:01:36,600 --> 00:01:37,600 NÉV, SZÜLETÉSI DÁTUM 29 00:01:37,680 --> 00:01:39,520 Úristen! Marta! 30 00:02:22,000 --> 00:02:23,040 Hol van? 31 00:02:24,400 --> 00:02:25,240 Hol a fiú? 32 00:02:25,920 --> 00:02:27,640 - Asszonyom… - Hol van? 33 00:02:27,720 --> 00:02:30,200 - Talán nem kéne… - Hol van? 34 00:02:30,720 --> 00:02:32,360 Marta szobájában alszik. 35 00:02:34,480 --> 00:02:35,320 Sergio! 36 00:02:36,360 --> 00:02:38,960 - Nincs villany, nénikém. - Öltözz, indulunk! 37 00:02:39,520 --> 00:02:40,360 Azonnal! 38 00:02:40,880 --> 00:02:41,800 Igyekezz már! 39 00:02:45,360 --> 00:02:48,080 - Gyerünk, segíts! - Ne mondj neki semmit! 40 00:02:48,160 --> 00:02:49,880 - Jó. - Csak Luisnak, neki ne. 41 00:02:50,560 --> 00:02:52,400 Nagyon sajnáljuk. 42 00:02:53,040 --> 00:02:55,120 Biztos megijedt, de a fiú jól van. 43 00:02:55,720 --> 00:02:59,400 Visszahoztuk, mert nem voltak otthon, és egyedül lett volna. 44 00:02:59,840 --> 00:03:01,920 - Nem akarták magára hagyni. - Igen. 45 00:03:03,560 --> 00:03:05,680 Ez elképesztő, komolyan. 46 00:03:07,560 --> 00:03:11,280 Kinek képzelik magukat, hogy ilyen döntést mertek hozni? 47 00:03:11,680 --> 00:03:12,800 Asszonyom, kérem… 48 00:03:13,720 --> 00:03:16,040 - Idejött tegnap egy pár… - Nem érdekel. 49 00:03:16,760 --> 00:03:20,440 Tudják, milyen érzés volt üresen látni az ágyát? 50 00:03:21,520 --> 00:03:23,880 Emlékszik, mit érzett Marta eltűnésekor? 51 00:03:23,960 --> 00:03:27,920 Nem baj, ha nem. Újra át fogják élni, miután elveszik maguktól, 52 00:03:28,000 --> 00:03:31,920 mint munkanélküliektől. Ki vannak rúgva! Látni se akarom magukat! 53 00:03:32,000 --> 00:03:34,240 - Hogy érti… - Gyere, drágám! Jól vagy? 54 00:03:35,120 --> 00:03:36,040 Várjon! 55 00:03:36,120 --> 00:03:38,200 - Ne érjen hozzám! - Könyörgök! 56 00:03:38,280 --> 00:03:39,400 Gyere, drágám! 57 00:03:46,320 --> 00:03:47,400 Semmi baj, drágám. 58 00:03:49,440 --> 00:03:50,360 Nem hiszem el. 59 00:03:51,480 --> 00:03:52,640 Kirúghat, csak így? 60 00:03:52,720 --> 00:03:55,000 - Bassza meg! - Rohadt kurva! 61 00:03:55,080 --> 00:03:58,200 Nem hiszem el. Nem hagyom, hogy újra elvegyék Martát. 62 00:03:59,120 --> 00:04:02,800 - Ne tétovázz, beszélj Luisszal, most! - Jó. Induljunk! 63 00:04:04,840 --> 00:04:07,960 NE FELEDD, KI VAGY 64 00:04:12,840 --> 00:04:14,360 NE FÉLJ! 65 00:04:15,840 --> 00:04:19,600 A JÖVŐT ÉPÍTJÜK 66 00:04:22,000 --> 00:04:24,800 EMLÉKEZZ A ZÁRPORRA! 67 00:04:26,040 --> 00:04:28,720 NEVESS RAJTUK! 68 00:04:29,960 --> 00:04:33,040 A FAL ELLEN, AZ EMLÉKEZET ELLEN 69 00:04:33,640 --> 00:04:37,800 A JOGOKAT KI KELL HARCOLNI 70 00:04:44,440 --> 00:04:45,680 Menj Rosával, Sergio! 71 00:04:48,880 --> 00:04:50,960 - Alejo, mi az? - Nyugi, Alma! 72 00:04:51,040 --> 00:04:53,640 - A gyerekek jól vannak. - Jó reggelt, Alejo! 73 00:04:54,960 --> 00:04:57,880 Most mennek reggelizni. Van friss tej. Boldogok. 74 00:04:59,240 --> 00:05:02,480 De türelmesnek kell lennünk. Páran nagyon legyengültek. 75 00:05:02,560 --> 00:05:06,000 - Többet nem bírnak ki. - Ne légy gyáva, öcsikém! 76 00:05:06,680 --> 00:05:07,880 Emlékszel anyára? 77 00:05:08,880 --> 00:05:10,840 Nem állhatunk le. Csináld tovább! 78 00:05:54,480 --> 00:05:56,360 Vedd, amit akarsz, de ne bánts! 79 00:05:57,600 --> 00:05:58,440 Kérlek! 80 00:05:59,600 --> 00:06:00,720 Vedd el, ami kell, 81 00:06:01,800 --> 00:06:02,720 és tűnés! 82 00:06:02,800 --> 00:06:05,040 - Tűnj el! - Nyugodj meg! 83 00:06:09,680 --> 00:06:10,640 Én vagyok, anya. 84 00:06:13,520 --> 00:06:15,040 Ez nem lehet. 85 00:06:18,240 --> 00:06:19,200 Nem lehet. 86 00:06:22,000 --> 00:06:23,160 Ez lehetetlen. 87 00:06:26,480 --> 00:06:27,440 Fiam! 88 00:06:28,960 --> 00:06:29,800 Fiam! 89 00:06:30,760 --> 00:06:31,720 Hát élsz! 90 00:06:32,240 --> 00:06:33,440 Én tudtam, drágám. 91 00:06:37,760 --> 00:06:42,520 Az elmúlt pár hétben 500 új noravírusfertőzést regisztráltak. 92 00:06:42,600 --> 00:06:45,440 Bár Madrid határa szigorú ellenőrzés alatt áll, 93 00:06:45,520 --> 00:06:48,280 fertőző gócot találtak Alcorcón körzetben is. 94 00:06:48,360 --> 00:06:52,760 A területet lezárták, oda a belépés szigorúan tilos. Ne feledjék… 95 00:06:52,840 --> 00:06:54,440 Ez egyre rosszabb lesz. 96 00:06:54,520 --> 00:06:57,320 - Mi történhet? - Lezárhatják teljes Madridot. 97 00:06:58,120 --> 00:07:00,160 Akkor minden ellátás megszűnik. 98 00:07:00,560 --> 00:07:01,800 - Jézusom! - Igen. 99 00:07:02,040 --> 00:07:03,240 - Gyere! - Menjünk! 100 00:07:03,320 --> 00:07:06,640 …biztonságuk érdekében irataikat tartsák látható helyen… 101 00:07:06,720 --> 00:07:07,600 Jó napot! 102 00:07:09,400 --> 00:07:10,600 Ez már nem érvényes. 103 00:07:12,240 --> 00:07:15,920 Hogy? Az lehetetlen. Hisz ismer minket, minden nap átmegyünk. 104 00:07:18,080 --> 00:07:18,920 Erre! 105 00:07:20,840 --> 00:07:22,400 Próbálja meg újra! 106 00:07:24,960 --> 00:07:25,800 Érvénytelen. 107 00:07:25,880 --> 00:07:27,160 - Hogy? - Az kizárt. 108 00:07:27,240 --> 00:07:29,600 Ellenőrizze a listát! Ez biztos tévedés. 109 00:07:30,720 --> 00:07:33,600 - Egy fontos személy házában dolgozunk. - Kinél? 110 00:07:33,680 --> 00:07:36,520 Az egészségügyi miniszternél. Nem késhetünk el. 111 00:07:36,600 --> 00:07:37,760 - Kérem! - Adja ide! 112 00:07:41,560 --> 00:07:44,800 - Vigyázat! Ez a nő beteg! Vírusfertőzés! - Megállni! 113 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 Állj! 114 00:07:47,080 --> 00:07:48,560 Futás! 115 00:07:48,640 --> 00:07:51,360 - Menjenek gyorsan! - Teljes lezárás! 116 00:07:51,440 --> 00:07:53,680 A miniszternek dolgoznak. Engedd át őket! 117 00:07:53,760 --> 00:07:55,320 - Menjenek! - Gyorsan! 118 00:07:55,400 --> 00:07:57,760 Biokémiai védelmi egységet kérünk. 119 00:08:04,640 --> 00:08:06,720 HUGO JIMÉNEZ FUENTES 2040.01.12. 120 00:08:06,800 --> 00:08:09,280 FELIPE RAMOS GALERA 2040.08.08. 121 00:08:12,600 --> 00:08:13,440 Emilia? 122 00:08:18,640 --> 00:08:19,840 - Emilia? - Igen? 123 00:08:19,920 --> 00:08:20,760 Jól vagy? 124 00:08:21,400 --> 00:08:22,240 Igen. 125 00:08:29,040 --> 00:08:31,360 - Min gondolkodsz? - Nem értem. 126 00:08:36,880 --> 00:08:39,960 Nem értem, Carlos miért adta a lányomnak a képeket. 127 00:08:40,040 --> 00:08:42,600 Az életét kockáztatva hozta ide őket. 128 00:08:44,360 --> 00:08:46,760 És miért van kép Martáról és Sergióról? 129 00:08:47,560 --> 00:08:48,880 Mi a kapcsolat köztük? 130 00:08:49,280 --> 00:08:52,400 - Mi a közös a gyerekben? - Tudod, mit gondolok? 131 00:08:54,560 --> 00:08:58,520 Talán Martát nem azért vitték el, mert a bátyádnak nem volt munkája. 132 00:08:59,760 --> 00:09:01,240 Talán el akarták vinni. 133 00:09:03,280 --> 00:09:05,240 Hogy? Miért tennének ilyet? 134 00:09:07,760 --> 00:09:08,680 Egy időben, 135 00:09:10,560 --> 00:09:11,640 pár évvel ezelőtt, 136 00:09:12,240 --> 00:09:13,440 volt egy pletyka. 137 00:09:14,480 --> 00:09:16,920 Szülők keresték az elveszett gyerekeiket. 138 00:09:17,000 --> 00:09:22,200 Állítólag becsalták őket a kórházba, majd azt mondták nekik, hogy a gyerek meghalt. 139 00:09:22,920 --> 00:09:25,240 Jó ideig keringett ez a pletyka. 140 00:09:25,640 --> 00:09:26,640 Aztán hirtelen… 141 00:09:28,520 --> 00:09:30,480 elhalt, nem hallottuk többé. 142 00:09:30,960 --> 00:09:32,240 Őket ismerem. 143 00:09:38,600 --> 00:09:41,200 Őket ismerem. Az orvosi központból. 144 00:09:41,960 --> 00:09:43,120 Elvitték őket. 145 00:09:43,240 --> 00:09:47,000 - Feküdj vissza! Még nagyon korán van. - Várj! Hová vitték őket? 146 00:09:49,160 --> 00:09:52,560 Újra hallani fogjuk majd 147 00:09:52,640 --> 00:09:56,840 Szülőhazánk nevét teljes dicsőjében… 148 00:09:56,920 --> 00:09:59,000 Néhányunkat összeszedtek, 149 00:10:00,720 --> 00:10:02,520 és felszállítottak egy buszra. 150 00:10:05,480 --> 00:10:08,360 Nagyon fáradtak voltunk és elaludtunk. 151 00:10:11,200 --> 00:10:13,560 Azok a gyerekek is haza akartak menni. 152 00:10:14,360 --> 00:10:15,200 Ahogy én. 153 00:10:17,320 --> 00:10:18,560 Tennünk kell valamit! 154 00:10:19,840 --> 00:10:21,640 Keressük meg a családjaikat! 155 00:10:22,600 --> 00:10:23,440 Gyere, drágám! 156 00:10:25,480 --> 00:10:26,320 Gyere ide! 157 00:10:36,120 --> 00:10:37,200 KÜLÖNLEGES ALANYOK 158 00:10:37,280 --> 00:10:39,120 A JÖVŐ A MIÉNK 159 00:10:40,280 --> 00:10:42,360 EGYÜTT HALADUNK ELŐRE 160 00:10:48,800 --> 00:10:51,400 Következő megálló a C-2 zóna. 161 00:11:19,960 --> 00:11:20,800 Hahó! 162 00:11:22,920 --> 00:11:23,760 Rosa! 163 00:11:24,280 --> 00:11:25,960 Manuela, nyisd ki az ajtót! 164 00:11:28,280 --> 00:11:29,600 Rai, az úrhoz jöttünk. 165 00:11:30,640 --> 00:11:33,200 - Nem. Már nem dolgoztok itt. - Kérlek, Rai! 166 00:11:33,280 --> 00:11:34,400 Fontos, Rai. 167 00:11:34,480 --> 00:11:37,000 Hát hívjátok fel! Biztos felveszi. 168 00:11:37,360 --> 00:11:38,840 Ne szemétkedj, engedj be! 169 00:11:38,920 --> 00:11:41,440 - Mit mondtál? - Hallottad. Szemét vagy, Rai! 170 00:11:41,520 --> 00:11:43,760 - Engedj be, kérlek! - Oké, hagyd! 171 00:11:43,840 --> 00:11:46,280 - Rai, ez fontos. - Tűnjetek el, most! 172 00:11:46,360 --> 00:11:49,400 Nem megyünk sehova, Rai. Manuela! Rosa! 173 00:11:49,480 --> 00:11:51,360 - Ne nyúlj hozzá! - Daniela! 174 00:11:51,440 --> 00:11:56,200 Kisasszony, beszélnünk kell az apjával. Egy elég bonyolult ügyről van szó. 175 00:11:56,280 --> 00:11:58,880 Sergiót is érinti. Be kell engedniük! 176 00:12:01,160 --> 00:12:03,080 Engedd be őket, Rai! 177 00:12:06,720 --> 00:12:07,560 A francba! 178 00:12:09,360 --> 00:12:10,200 Köszönöm. 179 00:12:11,880 --> 00:12:14,800 - Ne merd zavarni az urat! - Rosa, engedjen el! 180 00:12:14,880 --> 00:12:17,280 - Rosa, nem akarom bántani. - Könyörgök! 181 00:12:17,360 --> 00:12:20,440 - Sara, drágám! - Mi? Ő is itt van? 182 00:12:20,880 --> 00:12:21,960 - Uram! - Mi az? 183 00:12:22,200 --> 00:12:25,360 Uram, elnézést, hogy betörtünk, de muszáj beszélnünk. 184 00:12:25,440 --> 00:12:28,520 - Ha a kirúgásukról van szó… - Hallgasson meg, kérem! 185 00:12:29,200 --> 00:12:31,400 - Mi? A férjemnél vannak? - Igen… 186 00:12:32,320 --> 00:12:36,080 - Megmondtam, hogy nem léphetnek be ide. - Hadd segítsek! 187 00:12:37,920 --> 00:12:38,760 Majd én. 188 00:12:40,280 --> 00:12:42,520 - Ki engedte be őket? - Nem tudom. 189 00:12:43,320 --> 00:12:44,440 Tényleg nem tudom. 190 00:12:46,560 --> 00:12:49,440 Ott áll benne. A pár szerint Sergio az ő fiuk. 191 00:12:53,600 --> 00:12:54,560 Tessék? 192 00:12:55,160 --> 00:12:56,720 Tegnap hazahoztuk Sergiót. 193 00:12:57,360 --> 00:12:59,840 Beszélni akartunk önnel, de nem volt itt. 194 00:13:00,360 --> 00:13:02,280 Ezért visszavittük őt magunkkal. 195 00:13:02,680 --> 00:13:03,840 Azt mondják… 196 00:13:04,640 --> 00:13:06,000 hogy hazudtak nekik, 197 00:13:06,960 --> 00:13:08,200 hogy elvegyék a fiút. 198 00:13:08,920 --> 00:13:10,600 Sok mindent tudtak róla. 199 00:13:11,200 --> 00:13:12,720 Úgy tűnt, jól ismerik őt. 200 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 Érti? 201 00:13:24,560 --> 00:13:26,280 Mit keresnek itt? Hogy merik? 202 00:13:26,360 --> 00:13:28,880 - Alma, várj… - Nem, hívom a rendőröket! 203 00:13:30,040 --> 00:13:32,240 Nem megmondtam, hogy ki vannak rúgva? 204 00:13:32,720 --> 00:13:35,480 Elrabolták Sergiót. Betegre aggódtam magam. 205 00:13:36,120 --> 00:13:36,960 Befejezted? 206 00:13:37,960 --> 00:13:38,800 Jó. 207 00:13:39,240 --> 00:13:41,240 Hallgasd meg őket! Ez fontos. 208 00:13:43,160 --> 00:13:45,080 - Asszonyom… - Egy percet kap. 209 00:13:46,280 --> 00:13:50,520 - Nem értelek téged. - Alma, mi Sergio szüleinek vezetékneve? 210 00:13:53,040 --> 00:13:56,320 Igen, ők is jól tudják, hogy Sergio nem az unokaöcsénk. 211 00:13:56,400 --> 00:13:58,600 - Csak szeretetből hívjuk így. - Juan. 212 00:13:59,600 --> 00:14:00,440 A neve Juan. 213 00:14:00,800 --> 00:14:02,440 Ez az igazi neve. 214 00:14:04,080 --> 00:14:04,920 Igaz? 215 00:14:07,160 --> 00:14:08,360 Honnan veszik ezt? 216 00:14:09,400 --> 00:14:11,600 Egy házaspár mondta nekünk. 217 00:14:12,000 --> 00:14:14,200 Fontos lenne, hogy beszéljenek velük. 218 00:14:14,640 --> 00:14:17,720 Várjanak meg a konyhában, kérem! Köszönöm. 219 00:14:30,720 --> 00:14:31,840 Ők lehetnek azok. 220 00:14:34,360 --> 00:14:35,560 Ha felbukkan egy nő, 221 00:14:36,680 --> 00:14:39,440 azt állítva, hogy ő Sergio anyja, 222 00:14:40,400 --> 00:14:41,640 akkor pénzt akar. 223 00:14:42,680 --> 00:14:46,240 - És a szolgák is benne vannak, nem látod? - Nem tudom. 224 00:14:48,160 --> 00:14:50,960 - Mindegy, találkozni akarok velük. - Miért? 225 00:14:51,760 --> 00:14:53,600 Mert tartozunk ezzel Sergiónak. 226 00:14:54,480 --> 00:14:55,320 Vagy Juannak. 227 00:14:56,520 --> 00:14:57,360 Nem gondolod? 228 00:15:00,520 --> 00:15:01,960 Írjátok alá, itt és itt. 229 00:15:03,040 --> 00:15:05,000 Tudtam, hogy nem húzzátok sokáig. 230 00:15:05,440 --> 00:15:08,440 - Mit csináltatok? - Beleavatkoztak más dolgába. 231 00:15:09,640 --> 00:15:11,280 Folyton ezt csinálják, nem? 232 00:15:12,360 --> 00:15:13,200 Írjátok alá! 233 00:15:19,400 --> 00:15:20,680 Nem írunk alá semmit. 234 00:15:23,400 --> 00:15:24,600 Nem? 235 00:15:25,000 --> 00:15:27,840 Akkor üres kézzel mentek el innen. 236 00:15:30,560 --> 00:15:31,400 Írjátok alá! 237 00:15:31,800 --> 00:15:34,040 - A saját érdeketekben. - Nem lehet. 238 00:15:34,760 --> 00:15:37,040 Nem rúghatnak ki, a lányunk miatt. 239 00:15:37,120 --> 00:15:38,440 Most már késő bánat. 240 00:15:39,040 --> 00:15:40,720 Miért vittétek el a kisfiút? 241 00:15:40,880 --> 00:15:43,880 - Ő az úrnő szeme fénye. - Ez hazugság, Rosa. 242 00:15:44,320 --> 00:15:45,160 Ez hazugság. 243 00:15:45,440 --> 00:15:48,800 Jól tudja, hogy a fiú folyton egyedül van. Igaz, Manuela? 244 00:15:49,560 --> 00:15:52,960 Talán magányos, de van mit ennie, van otthona és jövője. 245 00:15:53,080 --> 00:15:57,680 - Ti mintha egy másik világban élnétek. - Ahol szeretjük és tiszteljük egymást. 246 00:15:58,320 --> 00:16:00,880 Daniela kisasszony talán segíthetne. 247 00:16:01,640 --> 00:16:03,920 Rajtuk csak maga az elnök segíthet. 248 00:16:04,800 --> 00:16:06,040 Az úrnő hajthatatlan. 249 00:16:06,560 --> 00:16:08,040 És most pokoli dühös. 250 00:16:09,080 --> 00:16:11,600 - Írjátok alá, mielőtt bejönne! - Hugo! 251 00:16:14,280 --> 00:16:17,600 Beszéltem a nejemmel. Félreértés volt. Nincsenek kirúgva. 252 00:16:18,160 --> 00:16:19,240 Köszönjük, uram. 253 00:16:19,320 --> 00:16:23,040 Holnap várjuk azt a párt, ma nem érek rá. Hozza az autót! 254 00:16:23,360 --> 00:16:24,400 Hogyne, uram. 255 00:16:26,240 --> 00:16:28,200 - Átöltözöm, drágám. - Jó. 256 00:16:30,040 --> 00:16:30,960 Ez remek! 257 00:16:33,440 --> 00:16:35,440 Ti ketten mindig megússzátok. 258 00:16:36,960 --> 00:16:39,520 Menj fel Sergióhoz! Még reggelizni se akart. 259 00:16:40,440 --> 00:16:41,280 Hogyne, Rosa. 260 00:16:48,040 --> 00:16:49,520 Különös dolgok történnek… 261 00:16:51,200 --> 00:16:52,040 Hogyan? 262 00:16:53,800 --> 00:16:57,000 Négy hónappal ezelőtt ezek két nap után repültek volna. 263 00:16:57,320 --> 00:16:58,160 És most? 264 00:17:00,240 --> 00:17:01,720 A miniszter megváltozott. 265 00:17:05,120 --> 00:17:07,920 Gyerünk, munkára! Vidd ki a szemetet! 266 00:17:08,800 --> 00:17:11,520 - Az üveget az újrahasznosítóba dobd! - Igenis. 267 00:17:19,200 --> 00:17:21,360 - Szia! - Sara! 268 00:17:22,280 --> 00:17:23,120 Szia! 269 00:17:24,280 --> 00:17:26,400 Hé, mi a helyzet? Jól vagy? 270 00:17:26,960 --> 00:17:28,880 - Igen, Iván vigyáz rám. - Igen? 271 00:17:29,520 --> 00:17:30,480 Azt látom. 272 00:17:30,560 --> 00:17:34,040 - Bár, kicsit fáj a hasam. - Igazán? Miért? 273 00:17:34,720 --> 00:17:37,960 Búcsúzni jöttél? A nénikém szerint elmész. 274 00:17:38,040 --> 00:17:41,400 - Nem, veled maradok. - De jó! 275 00:17:41,480 --> 00:17:42,320 Az kizárt. 276 00:17:42,880 --> 00:17:44,080 Anyám kirúgott, nem? 277 00:17:45,040 --> 00:17:46,040 Szuper! 278 00:17:46,840 --> 00:17:48,720 Akkor csinálj neki reggelit! 279 00:17:49,920 --> 00:17:53,160 Hála istennek, ez csodás hír. Én nem vagyok jó dadusnak. 280 00:17:53,600 --> 00:17:55,400 Na jó, néha igen… 281 00:17:55,960 --> 00:17:57,280 Ha a gyerek elmúlt 16. 282 00:17:58,160 --> 00:17:59,000 Igen. 283 00:18:01,960 --> 00:18:03,240 Na, felöltözöl? 284 00:18:03,320 --> 00:18:04,400 - Igen. - Park? 285 00:18:04,480 --> 00:18:05,440 - Igen. - Nyomás! 286 00:18:06,880 --> 00:18:07,720 Gyerünk! 287 00:18:08,120 --> 00:18:10,240 Indulás öltözni! Egy, kettő… 288 00:18:10,320 --> 00:18:12,120 Anya, magammal viszlek. 289 00:18:12,680 --> 00:18:14,640 Majd letelepszünk valahol. 290 00:18:14,720 --> 00:18:17,360 Pakolj össze, máris indulnunk kell. 291 00:18:17,440 --> 00:18:19,760 - Rendben? - Fiam, nézz rám! 292 00:18:20,800 --> 00:18:22,240 - Vak vagyok… - Anya… 293 00:18:22,320 --> 00:18:23,240 és nagyon öreg. 294 00:18:24,280 --> 00:18:29,160 Az, hogy egy kis időre újra velem voltál, mindennél boldogabbá tett. 295 00:18:29,240 --> 00:18:32,120 - Anya, kérlek! - Ez nekem bőven elég. Menj! 296 00:18:32,200 --> 00:18:33,400 Mielőtt megtalálnak. 297 00:18:34,480 --> 00:18:36,920 - Velem ne törődj! - Anya, figyelj! 298 00:18:37,400 --> 00:18:38,600 Nincs időnk vitázni. 299 00:18:39,160 --> 00:18:41,880 Pakold el, amire szükséged van, és menjünk! 300 00:18:45,680 --> 00:18:46,520 Rendben. 301 00:18:51,640 --> 00:18:55,480 Csak a legfontosabb dolgokat rakd el! Nem vihetünk nehéz csomagot. 302 00:19:00,440 --> 00:19:01,400 Jól vagy, anya? 303 00:19:04,680 --> 00:19:05,520 Anya! 304 00:19:25,760 --> 00:19:26,600 Anya! 305 00:19:51,800 --> 00:19:53,360 FELISMERI ŐKET? 306 00:19:53,440 --> 00:19:57,480 Saját biztonságuk érdekében 15 perc múlva kijárási tilalom lép életbe. 307 00:19:57,560 --> 00:20:01,240 Kérjük, fegyelmezetten térjenek vissza otthonaikba! 308 00:20:32,560 --> 00:20:33,440 Mit művelsz? 309 00:20:50,920 --> 00:20:52,200 Tedd oda a holmidat! 310 00:20:53,880 --> 00:20:54,720 Gyerünk! 311 00:20:57,240 --> 00:20:58,680 - Mozgás! - Jól van. 312 00:21:04,960 --> 00:21:05,800 Gyerünk! 313 00:21:13,640 --> 00:21:14,720 Ez nem kell, ugye? 314 00:21:15,840 --> 00:21:16,760 Van még valami? 315 00:21:18,960 --> 00:21:21,080 Jó, keressünk egy nyugis helyet! 316 00:21:21,160 --> 00:21:23,120 Várjon! Felhívom az ügyvédemet. 317 00:21:23,560 --> 00:21:26,120 - Kit? Az ügyvédedet? - Igen, miért? Gond? 318 00:21:26,640 --> 00:21:28,560 Neked nem telik ügyvédre. 319 00:21:29,000 --> 00:21:31,360 - Mozgás! - Ne, nem akarok menni! 320 00:21:32,760 --> 00:21:34,480 - Hírek? - Semmi, uram. 321 00:22:16,720 --> 00:22:17,920 - Megjöttünk. - Igen. 322 00:22:21,800 --> 00:22:22,840 - Kösz. - Nincs mit. 323 00:22:22,920 --> 00:22:23,760 Üdv! 324 00:22:24,640 --> 00:22:25,480 Üdv! 325 00:22:29,720 --> 00:22:30,560 Hogy van? 326 00:22:30,880 --> 00:22:32,120 - Idegesen. - Értem. 327 00:22:33,040 --> 00:22:35,240 - A miniszter úr vár. - Köszönöm. 328 00:22:38,320 --> 00:22:39,160 Fáradjanak be! 329 00:22:46,280 --> 00:22:49,200 Üljenek le! Az úr és az úrnő hamarosan itt lesz. 330 00:22:55,080 --> 00:22:55,920 Itt vagyunk. 331 00:22:59,000 --> 00:23:00,120 Szörnyen sajnálom. 332 00:23:01,200 --> 00:23:03,720 Köszönjük, hogy eljöttek. Elég kínos helyzet ez. 333 00:23:03,800 --> 00:23:05,720 - Luis. Örvendek. - Manuel. 334 00:23:07,240 --> 00:23:09,200 Üljünk le! Van mit megbeszélnünk. 335 00:23:10,920 --> 00:23:12,320 Rosa, elmehetsz. 336 00:23:14,680 --> 00:23:16,280 Nem, maguk maradjanak! 337 00:23:19,600 --> 00:23:20,440 Nos… 338 00:23:21,680 --> 00:23:24,960 meg kell mondanom, elborzasztott ez az eset. 339 00:23:26,040 --> 00:23:27,400 Megértem a helyzetüket. 340 00:23:28,160 --> 00:23:31,080 Sergio olyan, mintha a harmadik gyermekem lenne. 341 00:23:31,160 --> 00:23:33,000 Sara és Hugo mindent elmondtak. 342 00:23:33,520 --> 00:23:34,960 Nos, mi nem… 343 00:23:35,920 --> 00:23:37,880 A kórházban azt mondták, meghalt. 344 00:23:38,280 --> 00:23:41,400 - Hogy a fiunk elkapta a vírust, és… - Manuel, drágám. 345 00:23:41,800 --> 00:23:42,640 Tudják. 346 00:23:43,200 --> 00:23:44,960 Luis, ideadnád a papírokat? 347 00:23:45,200 --> 00:23:49,400 Persze. Ezeket a papírokat írtuk alá, amikor a fiú gyámjai lettünk. 348 00:23:49,880 --> 00:23:51,600 Szabad? Nézzék csak! 349 00:23:53,760 --> 00:23:54,840 Sergio betegsége. 350 00:23:56,440 --> 00:23:57,520 Itt azt írja… 351 00:23:58,720 --> 00:23:59,560 Itt. 352 00:24:00,480 --> 00:24:02,120 Sergio nagyon beteg volt, 353 00:24:02,200 --> 00:24:05,280 és mi magunkhoz vettük, mert a szülei lemondtak róla. 354 00:24:05,560 --> 00:24:06,840 Várjanak! Itt pedig… 355 00:24:07,760 --> 00:24:10,120 itt az aláírásuk, hogy lemondanak róla. 356 00:24:10,480 --> 00:24:12,280 Nem, ez nem igaz. 357 00:24:12,560 --> 00:24:17,640 - Mi nem írtunk alá semmit. - Soha nem mondanánk le a fiunkról. Soha. 358 00:24:17,720 --> 00:24:20,800 Kérem, ne hibáztassák magukat! 359 00:24:21,200 --> 00:24:23,440 A fiúnak alig volt esélye a túlélésre. 360 00:24:23,520 --> 00:24:24,880 Ez nem így volt! 361 00:24:24,960 --> 00:24:28,960 - Ő a fiam. Nem hagytam volna el. - De ismerte az állapotát, nem? 362 00:24:29,760 --> 00:24:33,000 Sergio betegsége nagyon sokrétű kezelést igényel. 363 00:24:33,080 --> 00:24:35,680 Rendszeresen kap vérátömlesztést. 364 00:24:36,280 --> 00:24:39,720 Mikor magunkhoz vettük, tudtuk, hogy nem él sokáig. 365 00:24:39,800 --> 00:24:41,560 De így is örömmel befogadtuk. 366 00:24:46,680 --> 00:24:48,560 Ki a fasznak dolgozol? 367 00:24:49,880 --> 00:24:50,800 Senkinek. 368 00:24:52,400 --> 00:24:57,320 Igazából épp állást keresek. Szólhatna, ha van üresedés. 369 00:25:06,760 --> 00:25:07,600 Beszélt? 370 00:25:09,200 --> 00:25:10,040 Még nem. 371 00:25:11,320 --> 00:25:12,720 Még dolgozunk rajta. 372 00:25:12,800 --> 00:25:16,080 - Még fél óra, és… - Oldozza el és hozza az irodámba! 373 00:25:18,120 --> 00:25:18,960 Hogyan? 374 00:25:22,880 --> 00:25:23,760 Jól hallotta. 375 00:25:24,440 --> 00:25:28,120 Oldozza el és hozza az irodámba! Most azonnal, a kurva életbe! 376 00:25:40,520 --> 00:25:41,680 A fiam haldoklik? 377 00:25:44,840 --> 00:25:46,240 Reménykedünk. 378 00:25:47,160 --> 00:25:51,120 A kapott kezelés révén akár hosszú életet is élhet, igaz, drágám? 379 00:25:51,520 --> 00:25:55,160 Tudunk róla gondoskodni. Én borbély vagyok, a nejem varrónő. 380 00:25:55,560 --> 00:25:58,920 Megadunk neki mindent, csak mondják el, mire van szüksége! 381 00:25:59,000 --> 00:26:03,440 Ez egy kísérleti kezelés. Talán támogathatnánk őket anyagilag… 382 00:26:03,520 --> 00:26:04,560 Az nem elég. 383 00:26:04,960 --> 00:26:09,160 Amint tudják, a fiúnak folyamatos orvosi felügyelet kell. 384 00:26:09,240 --> 00:26:11,960 Rendben, akkor felvehetnénk mellé valakit. 385 00:26:12,040 --> 00:26:15,240 Luis, kérlek, ez nem ilyen egyszerű. Sajnálom. 386 00:26:15,320 --> 00:26:18,920 A férjem nincs tisztában vele, mivel jár Sergio betegsége. 387 00:26:19,600 --> 00:26:23,320 Luis keveset van itthon, a kormányban betöltött posztja miatt. 388 00:26:23,400 --> 00:26:25,360 Én felügyeltem Sergio állapotát 389 00:26:25,440 --> 00:26:27,080 az eltelt évek alatt. 390 00:26:27,160 --> 00:26:28,360 Igen, ez igaz. 391 00:26:29,200 --> 00:26:32,440 Senki sem ismeri jobban Sergio betegségének részleteit, 392 00:26:32,880 --> 00:26:35,360 és a kezelés velejáróit, mint a feleségem. 393 00:26:35,720 --> 00:26:41,400 Akkor sem értem. A fiunk születésekor egészséges volt. Nem mondták, hogy beteg. 394 00:26:41,840 --> 00:26:45,400 Nyilvánvalóan mind áldozatai vagyunk ennek a helyzetnek. 395 00:26:45,920 --> 00:26:49,120 Nekünk viszont a legnagyobb áldozatra kell gondolnunk, 396 00:26:49,200 --> 00:26:50,720 ő pedig Sergio, értik? 397 00:26:51,800 --> 00:26:52,760 Hogy érti ezt? 398 00:26:53,560 --> 00:26:55,040 Dönteniük kell. 399 00:26:56,000 --> 00:26:58,720 Sergio gyenge, megviseli minden változás. 400 00:26:58,800 --> 00:27:03,000 Hogy hatna rá, az ő állapotában, ha megtudná, hogy a szülei élnek? 401 00:27:04,200 --> 00:27:06,240 Én még mindig nem értem. 402 00:27:06,720 --> 00:27:09,200 - Mit akarnak, mit tegyünk? - Gondolják át! 403 00:27:10,200 --> 00:27:12,040 Legyenek nagylelkűek a fiukkal! 404 00:27:12,120 --> 00:27:16,520 Mikor döntenek, rá gondoljanak, ne magukra! 405 00:27:20,640 --> 00:27:21,880 Hagyjuk őket magukra! 406 00:27:21,960 --> 00:27:23,880 - Persze. - Hogy átgondolhassák. 407 00:27:23,960 --> 00:27:25,000 Természetesen. 408 00:27:25,080 --> 00:27:28,960 Kávét kérünk! Nem, a tea jobb lenne. Mind zaklatottak vagyunk. 409 00:27:35,400 --> 00:27:38,480 Nem hiszem el, hogy ezt teszik velük. Nem hiszem el. 410 00:27:38,880 --> 00:27:41,480 Ugyan, nyugodj meg! Igazad van. 411 00:27:42,440 --> 00:27:46,240 Ugyanakkor… Nem is tudom. A fiú beteg, ezt te is tudod. 412 00:27:46,760 --> 00:27:48,880 - Vagy nem? Te mondtad. - Nem tudom. 413 00:27:48,960 --> 00:27:51,600 Hugo, én nem hiszem, hogy súlyos beteg lenne. 414 00:27:52,200 --> 00:27:55,160 Ők orvosok, Manuel. Mit tudunk mi a betegségéről? 415 00:27:55,240 --> 00:27:57,280 Ha elvisszük, és történik valami… 416 00:27:57,360 --> 00:28:00,400 A gyereknek a szüleivel a legjobb. Minden esetben. 417 00:28:00,480 --> 00:28:02,840 Nem hagyhatjuk őt itt, Maria. 418 00:28:03,600 --> 00:28:05,200 Nem veszíthetem el őt újra. 419 00:28:05,640 --> 00:28:07,640 Most már a szülein múlik minden. 420 00:28:09,040 --> 00:28:11,160 Szerinted én nem akarom megölelni? 421 00:28:13,680 --> 00:28:15,280 Elmondani, hogy a mi fiunk, 422 00:28:17,080 --> 00:28:19,320 hogy minden egyes nap eszembe jutott… 423 00:28:21,840 --> 00:28:23,320 az eltelt évek alatt? 424 00:28:23,400 --> 00:28:27,800 Nem hiszek Almának. Manipulálja őket, hogy itt hagyják Sergiót. 425 00:28:27,880 --> 00:28:28,720 Igen. 426 00:28:29,800 --> 00:28:32,000 Biztos szokott szaladgálni a kertben, 427 00:28:33,280 --> 00:28:35,920 nevetni, úszni a medencében. 428 00:28:36,720 --> 00:28:39,400 Csak azt mondom, hogy nekik megvan rá pénzük, 429 00:28:39,480 --> 00:28:41,240 hogy Sergiót életben tartsák. 430 00:28:42,200 --> 00:28:44,280 - Mit tudnánk mi adni neki? - Hát… 431 00:28:45,280 --> 00:28:48,640 Vagyis végeredményben csak a pénz számít, igaz? 432 00:28:49,280 --> 00:28:50,480 Ezt akarod mondani? 433 00:28:51,280 --> 00:28:52,880 A szeretetünket adhatjuk. 434 00:28:55,720 --> 00:28:56,560 Nézd… 435 00:28:58,080 --> 00:29:00,600 bármit odaadtam volna a testvéred életéért. 436 00:29:03,360 --> 00:29:04,200 Érted? 437 00:29:12,240 --> 00:29:13,080 Befelé! 438 00:29:13,840 --> 00:29:14,680 Nyomás! 439 00:29:30,000 --> 00:29:31,480 Honnan vannak a plakátok? 440 00:29:34,880 --> 00:29:37,280 Sehonnan. Én csináltam őket. 441 00:29:37,960 --> 00:29:39,600 És miért ragasztod ki őket? 442 00:29:42,880 --> 00:29:44,360 Azok a gyerekek eltűntek. 443 00:29:45,920 --> 00:29:46,760 Ezt tudom. 444 00:29:46,840 --> 00:29:49,640 Azt kérdeztem, miért ragasztod ki a plakátokat? 445 00:29:53,440 --> 00:29:55,240 Beszélni akartam a szüleikkel. 446 00:29:56,240 --> 00:29:59,280 - Talán beszélgetni még nem bűn. - Nem. 447 00:30:01,640 --> 00:30:02,960 És mit mondanál nekik? 448 00:30:05,160 --> 00:30:06,800 Tudsz valamit, amit ők nem? 449 00:30:08,400 --> 00:30:09,240 Talán. 450 00:30:11,280 --> 00:30:12,320 Mit tudsz? 451 00:30:24,160 --> 00:30:25,000 Nézd, 452 00:30:26,200 --> 00:30:29,840 ha visszaküldelek abba a terembe, többé nem jössz ki onnan. 453 00:30:30,960 --> 00:30:32,680 Jobban teszed, ha válaszolsz. 454 00:30:33,640 --> 00:30:35,080 Mi az, amit tudsz? 455 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 Hogy a gyerekek talán még élnek. 456 00:30:46,360 --> 00:30:50,720 Üdvözlöm, Daniela Covarrubias vagyok, a fickó ügyvédje. 457 00:30:51,200 --> 00:30:52,440 És a miniszter lánya. 458 00:30:53,480 --> 00:30:55,440 Vádolják valamivel az ügyfelemet? 459 00:30:57,280 --> 00:30:59,000 Nem, pillanatnyilag nem. 460 00:30:59,920 --> 00:31:02,360 Ha beszélni akar vele, itt a számom. 461 00:31:17,280 --> 00:31:18,840 Elmegyünk majd a parkba? 462 00:31:19,720 --> 00:31:21,400 Ma nem biztos, szívem. 463 00:31:21,760 --> 00:31:23,760 - Egyedül hagynának vele? - Ma nem. 464 00:31:24,480 --> 00:31:27,480 Szokatlan lenne számára, és nem akarjuk felzaklatni. 465 00:31:28,680 --> 00:31:30,520 Nézd, Sergio, emlékszel rájuk? 466 00:31:38,400 --> 00:31:39,640 Mi az, nénikém? 467 00:31:40,160 --> 00:31:43,640 Semmi, drágám. Csak beköszöntek, és már mennek is. 468 00:31:44,640 --> 00:31:46,560 Jó volt a múltkor játszani? 469 00:31:48,840 --> 00:31:49,680 Igen. 470 00:31:50,000 --> 00:31:51,560 Játszunk majd újra? 471 00:31:52,400 --> 00:31:53,480 Szabad, nénikém? 472 00:31:55,080 --> 00:31:57,440 Nagyon szeretnénk, de ma nem lehet. 473 00:31:58,720 --> 00:32:01,120 Ismertük az anyukádat, tudod? 474 00:32:01,520 --> 00:32:02,440 És apukádat is. 475 00:32:03,040 --> 00:32:06,640 Nagyon szerettek téged. Nagyon. Mindennél jobban. 476 00:32:09,400 --> 00:32:11,040 Ezt küldték neked. 477 00:32:16,360 --> 00:32:17,200 Köszönöm. 478 00:32:19,120 --> 00:32:20,360 Milyen volt az anyám? 479 00:32:23,720 --> 00:32:24,560 Hát… 480 00:32:25,400 --> 00:32:26,720 Nagyon hasonlítasz rá. 481 00:32:27,920 --> 00:32:29,680 Kedves volt, és okos. 482 00:32:30,400 --> 00:32:33,200 - A legjobbat akarta neked… - Köszönünk mindent. 483 00:32:34,080 --> 00:32:35,680 Ma a nénikéjével lesz. 484 00:32:36,480 --> 00:32:37,720 Tévézünk együtt, hm? 485 00:32:38,800 --> 00:32:39,640 Viszlát! 486 00:32:41,640 --> 00:32:42,920 Hadd nézzem! 487 00:32:54,600 --> 00:32:55,440 Sajnálom. 488 00:32:56,240 --> 00:32:57,360 Őszintén sajnálom. 489 00:32:59,280 --> 00:33:00,680 Nagyon bátrak voltak. 490 00:33:07,960 --> 00:33:09,400 Tudják, hol találnak. 491 00:33:10,280 --> 00:33:12,920 Szóljanak, ha bármire szükségük van! 492 00:33:36,400 --> 00:33:38,520 Nem mondhattam el, amit akartam. 493 00:33:39,840 --> 00:33:41,840 Azt mondták, eljöhetünk még hozzá. 494 00:33:42,280 --> 00:33:44,040 - Vagy nem? - De, hogyne. 495 00:33:44,360 --> 00:33:48,240 - Akkor majd egyedül lehetnek Juannal. - Szerintem nem engednék. 496 00:33:48,320 --> 00:33:49,600 Dehogyisnem. 497 00:33:49,960 --> 00:33:51,080 Meg fogják engedni. 498 00:33:51,160 --> 00:33:53,520 - Nyugalom, ez még csak a kezdet. - Igen. 499 00:33:55,320 --> 00:33:56,440 Annyira sajnálom, 500 00:33:57,440 --> 00:33:58,880 hogy ma így végződött. 501 00:34:00,760 --> 00:34:03,120 Ha szükségük valamire, csak szóljanak! 502 00:34:03,680 --> 00:34:04,520 Rendben? 503 00:34:05,640 --> 00:34:06,480 Igen, hát… 504 00:34:08,800 --> 00:34:10,920 Én harcoltam volna a fiamért, tudja? 505 00:34:12,280 --> 00:34:14,360 De ezt a csatát nem nyerhetjük meg. 506 00:34:15,640 --> 00:34:19,640 De most legalább úgy érzem, hogy segítettem megmenteni az életét. 507 00:34:21,720 --> 00:34:22,560 Hát persze. 508 00:34:24,040 --> 00:34:24,880 Jól döntött. 509 00:34:37,360 --> 00:34:38,600 Ne csináld, Luis! 510 00:34:39,240 --> 00:34:41,760 Csak felmérték, mi a legjobb a fiuknak. 511 00:34:42,640 --> 00:34:45,880 Csak a szülei hozhattak meg egy ilyen döntést. 512 00:34:48,480 --> 00:34:49,440 Luis, szerelmem! 513 00:34:51,120 --> 00:34:52,840 Ne töprengj rajta tovább! 514 00:34:55,680 --> 00:34:57,280 Ígérd meg, hogy elfelejted! 515 00:35:00,120 --> 00:35:00,960 Ígérd meg! 516 00:35:02,360 --> 00:35:03,320 Luis, szerelmem! 517 00:35:04,880 --> 00:35:05,720 Jó? 518 00:35:17,360 --> 00:35:18,200 Hahó! 519 00:35:18,760 --> 00:35:20,160 Szia, Begoña! 520 00:35:21,440 --> 00:35:24,960 - Mi újság? - Én is épp ezt akartam kérdezni tőled. 521 00:35:25,840 --> 00:35:27,880 Mi volt a zajongás tegnap nálatok? 522 00:35:28,880 --> 00:35:31,760 Ostobaság. El se hinnéd, ha hallanád. 523 00:35:32,840 --> 00:35:35,440 A miniszter elengedte a fiút hozzánk éjjelre, 524 00:35:35,520 --> 00:35:37,760 csak épp elfelejtett szólni a nejének. 525 00:35:37,840 --> 00:35:39,680 - Nem mondod! - De. 526 00:35:39,760 --> 00:35:42,120 Szegény, betegre aggódhatta magát. 527 00:35:42,200 --> 00:35:47,160 Ilyen, ha az ember egy miniszter felesége, aki többet van az irodában, mint otthon. 528 00:35:48,400 --> 00:35:49,240 Mit kérsz? 529 00:35:50,360 --> 00:35:51,240 Majd holnap. 530 00:35:51,880 --> 00:35:54,760 - Holnap beugrom babért. - Jó, holnap várlak. 531 00:36:00,400 --> 00:36:01,240 Mi ez? 532 00:36:01,960 --> 00:36:04,840 - Mi? - Emilia, mi ez a hang? 533 00:36:04,920 --> 00:36:06,560 Kezdek megsüketülni. 534 00:36:06,640 --> 00:36:09,280 Az unokám itt hagyta a zenélő dobozát. 535 00:36:19,200 --> 00:36:21,760 - Mi az? - Csak eszembe jutott valami. 536 00:36:22,880 --> 00:36:25,360 Julia, a lányod, már jó ideje elment. 537 00:36:25,760 --> 00:36:28,760 - Azóta nem hallottál felőle? - Nem, egy szót sem. 538 00:36:29,440 --> 00:36:32,840 Nem is üzent? Nem küldött levelet? Nem is hívott fel? 539 00:36:32,920 --> 00:36:33,760 Most mondtam. 540 00:36:35,040 --> 00:36:36,360 Tán nem hiszel nekem? 541 00:36:37,240 --> 00:36:39,920 Az a munkám, hogy gyanakodjak, te is tudod. 542 00:36:43,360 --> 00:36:45,280 Tegyél el nekem csicseriborsót! 543 00:36:51,480 --> 00:36:52,520 Viszlát, Begoña! 544 00:36:58,200 --> 00:36:59,920 - Igen? - Halló! 545 00:37:01,160 --> 00:37:02,000 Ki beszél? 546 00:37:03,680 --> 00:37:05,200 A plakátok miatt hívom. 547 00:37:06,760 --> 00:37:08,080 Ismeri valamelyiküket? 548 00:37:10,520 --> 00:37:12,840 Az egyikük a fiam volt. 549 00:37:34,400 --> 00:37:36,200 Neked is szép napot. 550 00:37:37,720 --> 00:37:38,560 Hogy ment? 551 00:37:39,040 --> 00:37:39,880 Nem túl jól. 552 00:37:41,040 --> 00:37:42,640 De egyelőre elfogadták. 553 00:37:43,840 --> 00:37:45,480 Egyelőre. Ahogy vártad. 554 00:37:46,800 --> 00:37:47,680 És a férjed? 555 00:37:51,360 --> 00:37:53,040 Rá nem számíthatok. 556 00:37:55,400 --> 00:37:56,920 Fájó, de ez az igazság. 557 00:38:00,440 --> 00:38:03,400 Alma, nem mehetnek így tovább a dolgok. 558 00:38:05,000 --> 00:38:05,840 Érted? 559 00:38:07,280 --> 00:38:09,920 - Luisra gondolsz? - Nem csak rá. 560 00:38:10,240 --> 00:38:11,280 Ő a te problémád. 561 00:38:13,640 --> 00:38:14,640 Meg tudod oldani. 562 00:38:15,360 --> 00:38:16,480 A másikra gondolok. 563 00:38:17,920 --> 00:38:21,000 - El kell varrni a szálakat. - Nem akarok tudni róla. 564 00:38:23,360 --> 00:38:24,480 Tedd, amit kell! 565 00:38:26,840 --> 00:38:27,840 Ahogy akarod. 566 00:38:44,400 --> 00:38:45,240 Fáj? 567 00:38:45,960 --> 00:38:46,800 Nagyon. 568 00:38:50,160 --> 00:38:51,280 Nagyon fáj. 569 00:38:53,920 --> 00:38:55,480 Tudod, mi fáj a legjobban? 570 00:38:56,120 --> 00:38:57,360 - Mi? - A büszkeségem. 571 00:38:58,200 --> 00:38:59,400 A kurva büszkeségem. 572 00:39:00,280 --> 00:39:01,720 Mégis mi ütött beléd? 573 00:39:02,360 --> 00:39:06,040 - Azt hitted, csak úgy felhívnak a szülők? - Igen, azt. 574 00:39:07,600 --> 00:39:09,040 Hogy lehetsz ilyen naiv? 575 00:39:10,800 --> 00:39:11,640 Várj! 576 00:39:15,000 --> 00:39:18,360 Ha a te gyereked tűnik el, nem akarnád tudni, hogy még él? 577 00:39:20,560 --> 00:39:21,400 Dehogynem. 578 00:39:22,240 --> 00:39:24,160 De okosabbnak kell lenned náluk. 579 00:39:24,960 --> 00:39:26,160 Nem ronthatsz nekik. 580 00:39:30,440 --> 00:39:31,280 Mi az? 581 00:39:34,080 --> 00:39:34,920 Mi van? 582 00:39:36,480 --> 00:39:37,960 - Emilia írta. - Mit? 583 00:39:38,040 --> 00:39:39,360 Egy anya felhívta! 584 00:39:41,000 --> 00:39:41,920 Várj! 585 00:39:58,720 --> 00:40:02,640 Biztosan meg vagytok ijedve. Én is félek. 586 00:40:03,800 --> 00:40:07,400 Ez természetes, hisz önmagában az, hogy ennyien összegyűltünk, 587 00:40:08,160 --> 00:40:10,280 nagy kockázatot jelent, mind tudjuk. 588 00:40:12,200 --> 00:40:14,480 De van valami nagyobb, 589 00:40:15,440 --> 00:40:17,680 valami hatalmasabb erő ennél. 590 00:40:18,480 --> 00:40:19,480 Ez a bátorság, 591 00:40:20,760 --> 00:40:22,600 az izgalom és a remény, 592 00:40:23,160 --> 00:40:26,240 hogy egy napon viszontláthatjuk a gyerekeinket. 593 00:40:27,120 --> 00:40:28,440 Azt javaslom, 594 00:40:29,760 --> 00:40:30,720 hogy szavazzunk, 595 00:40:32,280 --> 00:40:35,000 ki támogatja az ötletet. 596 00:40:40,280 --> 00:40:43,400 Emelje fel a kezét, aki szeretné folytatni a harcot. 597 00:41:27,560 --> 00:41:28,560 Kedves Sergio, 598 00:41:30,360 --> 00:41:33,320 el sem tudod képzelni, milyen jó volt viszontlátni. 599 00:41:36,680 --> 00:41:40,400 Ismertünk már téged réges-rég, mikor még sokkal kisebb voltál. 600 00:41:44,240 --> 00:41:46,080 Alig várjuk, hogy újra lássunk. 601 00:41:49,440 --> 00:41:51,680 Viszünk neked egy kis meglepetést. 602 00:41:55,840 --> 00:41:58,040 Azt mondtad, szereted a sütit. 603 00:42:00,560 --> 00:42:03,480 Megsütjük neked a legnagyobb és legfinomabb sütit, 604 00:42:03,840 --> 00:42:05,480 amit valaha ettél. 605 00:42:11,240 --> 00:42:15,600 Te csak most ismertél meg minket, de mi mindig is szerettünk téged. 606 00:42:17,400 --> 00:42:18,440 Az élet nehéz, 607 00:42:19,800 --> 00:42:22,400 de néha történnek velünk jó dolgok is. 608 00:42:25,600 --> 00:42:28,200 Te voltál a legnagyobb ajándék az élettől. 609 00:42:31,560 --> 00:42:34,520 Ezért kell törekedned a lehető legboldogabb életre. 610 00:42:34,600 --> 00:42:37,400 Ne hagyd, hogy a mosolyod valaha elhalványuljon. 611 00:42:38,640 --> 00:42:41,280 Tudjuk, hogy szeretnek és vigyáznak rád. 612 00:42:42,680 --> 00:42:47,600 Játssz, nevess sokat és tanulj szorgalmasan az iskolában, 613 00:42:47,680 --> 00:42:50,600 hogy felnőve bármi lehessen belőled. 614 00:42:51,120 --> 00:42:53,120 Ügyvéd, esetleg orvos… 615 00:43:01,880 --> 00:43:03,560 Mindig a közeledben leszünk, 616 00:43:04,280 --> 00:43:07,200 figyeljük, ahogy felnősz, valóra váltod az álmaid, 617 00:43:08,120 --> 00:43:09,880 és férfi válik belőled. 618 00:43:12,560 --> 00:43:13,400 Te nevetsz? 619 00:43:19,000 --> 00:43:21,600 Ha szomorú vagy, magányos, 620 00:43:22,280 --> 00:43:24,200 ha nincs kivel játszanod, 621 00:43:24,800 --> 00:43:25,880 vagy beszélgetned, 622 00:43:26,640 --> 00:43:30,280 mi mindig tárt karokkal várunk majd téged. 623 00:43:33,800 --> 00:43:38,360 Nagyon sokat jelentesz nekünk. Ne feledd, hogy nagyon szeretünk! 624 00:43:38,440 --> 00:43:39,800 Mindig veled leszünk. 625 00:44:06,160 --> 00:44:08,640 Puszilunk. Nemsokára találkozunk. 626 00:44:09,120 --> 00:44:11,040 SERGIÓNAK 627 00:44:11,120 --> 00:44:13,800 EGYÜTT, A TÁRSADALOM JAVÁRA 628 00:44:14,600 --> 00:44:16,200 Saját biztonságuk érdekében 629 00:44:16,280 --> 00:44:20,120 az Egyes Szektorba való belépés meghatározott sorrendben történik. 630 00:44:20,200 --> 00:44:22,880 Irataikat kérésre mutassák fel! 631 00:44:24,920 --> 00:44:25,760 Fernando! 632 00:44:47,120 --> 00:44:48,880 A kisbabánk, Fernando. 633 00:44:50,360 --> 00:44:52,120 A kisbabánk, Fernando. 634 00:45:20,240 --> 00:45:22,040 - Szia! - Szia, nővérkém! 635 00:45:23,720 --> 00:45:25,840 - Hogy vagy? - Nálad nem jobban. 636 00:45:30,680 --> 00:45:31,840 És a többiek? 637 00:45:31,920 --> 00:45:33,880 Ott a hölgy az orvosi központból! 638 00:45:34,160 --> 00:45:35,120 Gyere! Elmondom. 639 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 Üdv, hölgyem! 640 00:45:38,480 --> 00:45:40,560 Emeltünk a dózison, ahogy kérted. 641 00:45:41,560 --> 00:45:42,920 A gyerekek fele belehalt. 642 00:45:44,640 --> 00:45:47,240 Akkor több gyerek kell. Sokkal több. 643 00:45:47,960 --> 00:45:48,800 Van más is. 644 00:45:49,360 --> 00:45:50,200 Mondd! 645 00:45:50,760 --> 00:45:56,960 Elvégeztem a kért DNS-szekvenálást a Kutatóközpontból jött gyerekek mintáján. 646 00:45:57,640 --> 00:45:59,200 - Most fejeztem be. - És? 647 00:45:59,760 --> 00:46:00,880 Megvan az eredmény. 648 00:46:01,800 --> 00:46:06,000 A biztonság kedvéért megismétlem, de nagyon magas az antitestek szintje. 649 00:46:06,080 --> 00:46:08,200 - Mennyire? - Ötszáz százalék. 650 00:46:09,360 --> 00:46:11,600 - Kié? - Ez benne a különös. 651 00:46:11,680 --> 00:46:14,800 - Az a gyerek nincs a táborban. - Nincs? 652 00:46:20,640 --> 00:46:21,720 Isten hozott! 653 00:46:22,920 --> 00:46:24,520 Szóval ti vagytok az újak. 654 00:46:24,840 --> 00:46:28,280 Ezek a különleges gyerekek jelentik az egyetlen reményt. 655 00:46:29,240 --> 00:46:32,200 Egyesek angyalok. Az én angyalkáim. 656 00:46:32,720 --> 00:46:34,960 Hol a lányom? Mit tettek vele? 657 00:46:35,640 --> 00:46:36,600 Találd meg! 658 00:46:38,880 --> 00:46:42,120 Örülök, hogy sikerült megmenteni a lányukat. 659 00:46:42,200 --> 00:46:43,600 Ő nincs a táborban. 660 00:46:45,720 --> 00:46:46,560 A lány az. 661 00:46:47,560 --> 00:46:51,440 - Milyen lány? - Marta. A szülei nálam dolgoznak. 662 00:47:01,160 --> 00:47:03,520 Sergio szüleit holtan találták. 663 00:47:04,240 --> 00:47:05,760 Ez a maga műve? 664 00:47:06,320 --> 00:47:07,400 Ez nem véletlen. 665 00:47:08,040 --> 00:47:10,160 Nem lehet. Megölték őket, tudom. 666 00:47:10,560 --> 00:47:11,960 - Mikor? - Tegnap. 667 00:47:14,680 --> 00:47:16,520 Mi van, ha a fiunk él? 668 00:47:16,600 --> 00:47:17,640 Ne kezdd újra! 669 00:47:18,520 --> 00:47:20,520 Még egyszer nem bírom ki, Alicia. 670 00:47:24,840 --> 00:47:27,560 Te vagy a legfontosabb az egész életemben. 671 00:47:28,400 --> 00:47:30,840 Megteszek mindent, hogy együtt lehessünk. 672 00:47:31,600 --> 00:47:34,120 - Részvétem, uram. - Nem hallgattak rám. 673 00:47:34,200 --> 00:47:35,400 Bíztak magában. 674 00:47:35,720 --> 00:47:38,440 Azok ott nem az országunk lobogói. 675 00:47:39,040 --> 00:47:39,920 Bassza meg! 676 00:47:43,680 --> 00:47:44,520 Hátra! 677 00:47:44,600 --> 00:47:47,240 Romlik a helyzet. A vírus átjutott a kerítésen. 678 00:47:49,960 --> 00:47:51,280 Állapotos. 679 00:47:51,800 --> 00:47:52,840 Manueláról van szó. 680 00:47:52,920 --> 00:47:55,160 Találja meg Manuelát, azonnal! 681 00:47:55,240 --> 00:47:57,840 - Segítesz? - Azt teszem, ami a legjobb neki. 682 00:48:00,760 --> 00:48:01,600 És neked. 683 00:48:02,320 --> 00:48:04,760 A feliratot fordította: Kisházi Viktória