1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,440
Ki szúrt meg, drágám?
3
00:00:18,520 --> 00:00:21,640
Az orvosi központban
különleges alanyoknak hívtak.
4
00:00:22,120 --> 00:00:24,800
A gyerekek épek, egészségesek és boldogok.
5
00:00:25,200 --> 00:00:27,680
Megkapják az injekciót,
aztán vért veszünk.
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,720
Várjuk az utasításaid, nővérkém.
7
00:00:29,800 --> 00:00:32,320
Igyunk a vírus teljes kiirtására!
8
00:00:32,640 --> 00:00:35,920
Őszintén sajnálom a barátja balesetét.
9
00:00:36,000 --> 00:00:38,680
Tegnap le akartak lőni.
Az is baleset volt?
10
00:00:38,760 --> 00:00:42,360
Hallottam egy tűzpárbajról.
Egy menekülő terroristát üldöztek.
11
00:00:44,040 --> 00:00:45,520
Miniszter úr, földre!
12
00:00:45,960 --> 00:00:47,600
De ön nem lehetett vele…
13
00:00:47,680 --> 00:00:48,520
Ugye?
14
00:00:49,360 --> 00:00:50,840
- Elnézést…
- Vigye innen!
15
00:00:51,240 --> 00:00:52,880
A miniszter unokaöccse.
16
00:00:59,000 --> 00:01:00,120
Jézusom!
17
00:01:00,200 --> 00:01:02,440
- Mit keresel itt?
- Tudnom kell, mi történt.
18
00:01:02,520 --> 00:01:05,360
- És te?
- Clara elrejtett valamit, azt keresem.
19
00:01:05,440 --> 00:01:07,840
Tartsd meg a mobilt és hívj, ha bármi van!
20
00:01:10,240 --> 00:01:11,720
Magáé a lenti vegyesbolt?
21
00:01:11,800 --> 00:01:13,240
Azt hiszem, itt a fiunk.
22
00:01:14,680 --> 00:01:18,400
- Nagy, barna szemei vannak.
- És két anyajegy a füle mögött.
23
00:01:18,920 --> 00:01:21,440
- Miért vennék el a fiukat?
- Nem tudom.
24
00:01:21,520 --> 00:01:24,680
- Vissza kell vinnünk, vagy baj lesz.
- Igazad van.
25
00:01:24,760 --> 00:01:27,800
Vissza kell vinnünk,
hogy a család ne aggódjon.
26
00:01:27,880 --> 00:01:29,120
Lecsukják vagy kivégzik.
27
00:01:31,360 --> 00:01:33,280
Nálunk töltöd az éjszakát.
28
00:01:36,600 --> 00:01:37,600
NÉV, SZÜLETÉSI DÁTUM
29
00:01:37,680 --> 00:01:39,520
Úristen! Marta!
30
00:02:22,000 --> 00:02:23,040
Hol van?
31
00:02:24,400 --> 00:02:25,240
Hol a fiú?
32
00:02:25,920 --> 00:02:27,640
- Asszonyom…
- Hol van?
33
00:02:27,720 --> 00:02:30,200
- Talán nem kéne…
- Hol van?
34
00:02:30,720 --> 00:02:32,360
Marta szobájában alszik.
35
00:02:34,480 --> 00:02:35,320
Sergio!
36
00:02:36,360 --> 00:02:38,960
- Nincs villany, nénikém.
- Öltözz, indulunk!
37
00:02:39,520 --> 00:02:40,360
Azonnal!
38
00:02:40,880 --> 00:02:41,800
Igyekezz már!
39
00:02:45,360 --> 00:02:48,080
- Gyerünk, segíts!
- Ne mondj neki semmit!
40
00:02:48,160 --> 00:02:49,880
- Jó.
- Csak Luisnak, neki ne.
41
00:02:50,560 --> 00:02:52,400
Nagyon sajnáljuk.
42
00:02:53,040 --> 00:02:55,120
Biztos megijedt, de a fiú jól van.
43
00:02:55,720 --> 00:02:59,400
Visszahoztuk, mert nem voltak otthon,
és egyedül lett volna.
44
00:02:59,840 --> 00:03:01,920
- Nem akarták magára hagyni.
- Igen.
45
00:03:03,560 --> 00:03:05,680
Ez elképesztő, komolyan.
46
00:03:07,560 --> 00:03:11,280
Kinek képzelik magukat,
hogy ilyen döntést mertek hozni?
47
00:03:11,680 --> 00:03:12,800
Asszonyom, kérem…
48
00:03:13,720 --> 00:03:16,040
- Idejött tegnap egy pár…
- Nem érdekel.
49
00:03:16,760 --> 00:03:20,440
Tudják, milyen érzés volt
üresen látni az ágyát?
50
00:03:21,520 --> 00:03:23,880
Emlékszik, mit érzett Marta eltűnésekor?
51
00:03:23,960 --> 00:03:27,920
Nem baj, ha nem. Újra át fogják élni,
miután elveszik maguktól,
52
00:03:28,000 --> 00:03:31,920
mint munkanélküliektől. Ki vannak rúgva!
Látni se akarom magukat!
53
00:03:32,000 --> 00:03:34,240
- Hogy érti…
- Gyere, drágám! Jól vagy?
54
00:03:35,120 --> 00:03:36,040
Várjon!
55
00:03:36,120 --> 00:03:38,200
- Ne érjen hozzám!
- Könyörgök!
56
00:03:38,280 --> 00:03:39,400
Gyere, drágám!
57
00:03:46,320 --> 00:03:47,400
Semmi baj, drágám.
58
00:03:49,440 --> 00:03:50,360
Nem hiszem el.
59
00:03:51,480 --> 00:03:52,640
Kirúghat, csak így?
60
00:03:52,720 --> 00:03:55,000
- Bassza meg!
- Rohadt kurva!
61
00:03:55,080 --> 00:03:58,200
Nem hiszem el.
Nem hagyom, hogy újra elvegyék Martát.
62
00:03:59,120 --> 00:04:02,800
- Ne tétovázz, beszélj Luisszal, most!
- Jó. Induljunk!
63
00:04:04,840 --> 00:04:07,960
NE FELEDD, KI VAGY
64
00:04:12,840 --> 00:04:14,360
NE FÉLJ!
65
00:04:15,840 --> 00:04:19,600
A JÖVŐT ÉPÍTJÜK
66
00:04:22,000 --> 00:04:24,800
EMLÉKEZZ A ZÁRPORRA!
67
00:04:26,040 --> 00:04:28,720
NEVESS RAJTUK!
68
00:04:29,960 --> 00:04:33,040
A FAL ELLEN, AZ EMLÉKEZET ELLEN
69
00:04:33,640 --> 00:04:37,800
A JOGOKAT KI KELL HARCOLNI
70
00:04:44,440 --> 00:04:45,680
Menj Rosával, Sergio!
71
00:04:48,880 --> 00:04:50,960
- Alejo, mi az?
- Nyugi, Alma!
72
00:04:51,040 --> 00:04:53,640
- A gyerekek jól vannak.
- Jó reggelt, Alejo!
73
00:04:54,960 --> 00:04:57,880
Most mennek reggelizni.
Van friss tej. Boldogok.
74
00:04:59,240 --> 00:05:02,480
De türelmesnek kell lennünk.
Páran nagyon legyengültek.
75
00:05:02,560 --> 00:05:06,000
- Többet nem bírnak ki.
- Ne légy gyáva, öcsikém!
76
00:05:06,680 --> 00:05:07,880
Emlékszel anyára?
77
00:05:08,880 --> 00:05:10,840
Nem állhatunk le. Csináld tovább!
78
00:05:54,480 --> 00:05:56,360
Vedd, amit akarsz, de ne bánts!
79
00:05:57,600 --> 00:05:58,440
Kérlek!
80
00:05:59,600 --> 00:06:00,720
Vedd el, ami kell,
81
00:06:01,800 --> 00:06:02,720
és tűnés!
82
00:06:02,800 --> 00:06:05,040
- Tűnj el!
- Nyugodj meg!
83
00:06:09,680 --> 00:06:10,640
Én vagyok, anya.
84
00:06:13,520 --> 00:06:15,040
Ez nem lehet.
85
00:06:18,240 --> 00:06:19,200
Nem lehet.
86
00:06:22,000 --> 00:06:23,160
Ez lehetetlen.
87
00:06:26,480 --> 00:06:27,440
Fiam!
88
00:06:28,960 --> 00:06:29,800
Fiam!
89
00:06:30,760 --> 00:06:31,720
Hát élsz!
90
00:06:32,240 --> 00:06:33,440
Én tudtam, drágám.
91
00:06:37,760 --> 00:06:42,520
Az elmúlt pár hétben
500 új noravírusfertőzést regisztráltak.
92
00:06:42,600 --> 00:06:45,440
Bár Madrid határa
szigorú ellenőrzés alatt áll,
93
00:06:45,520 --> 00:06:48,280
fertőző gócot találtak
Alcorcón körzetben is.
94
00:06:48,360 --> 00:06:52,760
A területet lezárták, oda a belépés
szigorúan tilos. Ne feledjék…
95
00:06:52,840 --> 00:06:54,440
Ez egyre rosszabb lesz.
96
00:06:54,520 --> 00:06:57,320
- Mi történhet?
- Lezárhatják teljes Madridot.
97
00:06:58,120 --> 00:07:00,160
Akkor minden ellátás megszűnik.
98
00:07:00,560 --> 00:07:01,800
- Jézusom!
- Igen.
99
00:07:02,040 --> 00:07:03,240
- Gyere!
- Menjünk!
100
00:07:03,320 --> 00:07:06,640
…biztonságuk érdekében irataikat
tartsák látható helyen…
101
00:07:06,720 --> 00:07:07,600
Jó napot!
102
00:07:09,400 --> 00:07:10,600
Ez már nem érvényes.
103
00:07:12,240 --> 00:07:15,920
Hogy? Az lehetetlen.
Hisz ismer minket, minden nap átmegyünk.
104
00:07:18,080 --> 00:07:18,920
Erre!
105
00:07:20,840 --> 00:07:22,400
Próbálja meg újra!
106
00:07:24,960 --> 00:07:25,800
Érvénytelen.
107
00:07:25,880 --> 00:07:27,160
- Hogy?
- Az kizárt.
108
00:07:27,240 --> 00:07:29,600
Ellenőrizze a listát! Ez biztos tévedés.
109
00:07:30,720 --> 00:07:33,600
- Egy fontos személy házában dolgozunk.
- Kinél?
110
00:07:33,680 --> 00:07:36,520
Az egészségügyi miniszternél.
Nem késhetünk el.
111
00:07:36,600 --> 00:07:37,760
- Kérem!
- Adja ide!
112
00:07:41,560 --> 00:07:44,800
- Vigyázat! Ez a nő beteg! Vírusfertőzés!
- Megállni!
113
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
Állj!
114
00:07:47,080 --> 00:07:48,560
Futás!
115
00:07:48,640 --> 00:07:51,360
- Menjenek gyorsan!
- Teljes lezárás!
116
00:07:51,440 --> 00:07:53,680
A miniszternek dolgoznak. Engedd át őket!
117
00:07:53,760 --> 00:07:55,320
- Menjenek!
- Gyorsan!
118
00:07:55,400 --> 00:07:57,760
Biokémiai védelmi egységet kérünk.
119
00:08:04,640 --> 00:08:06,720
HUGO JIMÉNEZ FUENTES
2040.01.12.
120
00:08:06,800 --> 00:08:09,280
FELIPE RAMOS GALERA
2040.08.08.
121
00:08:12,600 --> 00:08:13,440
Emilia?
122
00:08:18,640 --> 00:08:19,840
- Emilia?
- Igen?
123
00:08:19,920 --> 00:08:20,760
Jól vagy?
124
00:08:21,400 --> 00:08:22,240
Igen.
125
00:08:29,040 --> 00:08:31,360
- Min gondolkodsz?
- Nem értem.
126
00:08:36,880 --> 00:08:39,960
Nem értem, Carlos miért adta
a lányomnak a képeket.
127
00:08:40,040 --> 00:08:42,600
Az életét kockáztatva hozta ide őket.
128
00:08:44,360 --> 00:08:46,760
És miért van kép Martáról és Sergióról?
129
00:08:47,560 --> 00:08:48,880
Mi a kapcsolat köztük?
130
00:08:49,280 --> 00:08:52,400
- Mi a közös a gyerekben?
- Tudod, mit gondolok?
131
00:08:54,560 --> 00:08:58,520
Talán Martát nem azért vitték el,
mert a bátyádnak nem volt munkája.
132
00:08:59,760 --> 00:09:01,240
Talán el akarták vinni.
133
00:09:03,280 --> 00:09:05,240
Hogy? Miért tennének ilyet?
134
00:09:07,760 --> 00:09:08,680
Egy időben,
135
00:09:10,560 --> 00:09:11,640
pár évvel ezelőtt,
136
00:09:12,240 --> 00:09:13,440
volt egy pletyka.
137
00:09:14,480 --> 00:09:16,920
Szülők keresték az elveszett gyerekeiket.
138
00:09:17,000 --> 00:09:22,200
Állítólag becsalták őket a kórházba, majd
azt mondták nekik, hogy a gyerek meghalt.
139
00:09:22,920 --> 00:09:25,240
Jó ideig keringett ez a pletyka.
140
00:09:25,640 --> 00:09:26,640
Aztán hirtelen…
141
00:09:28,520 --> 00:09:30,480
elhalt, nem hallottuk többé.
142
00:09:30,960 --> 00:09:32,240
Őket ismerem.
143
00:09:38,600 --> 00:09:41,200
Őket ismerem. Az orvosi központból.
144
00:09:41,960 --> 00:09:43,120
Elvitték őket.
145
00:09:43,240 --> 00:09:47,000
- Feküdj vissza! Még nagyon korán van.
- Várj! Hová vitték őket?
146
00:09:49,160 --> 00:09:52,560
Újra hallani fogjuk majd
147
00:09:52,640 --> 00:09:56,840
Szülőhazánk nevét teljes dicsőjében…
148
00:09:56,920 --> 00:09:59,000
Néhányunkat összeszedtek,
149
00:10:00,720 --> 00:10:02,520
és felszállítottak egy buszra.
150
00:10:05,480 --> 00:10:08,360
Nagyon fáradtak voltunk és elaludtunk.
151
00:10:11,200 --> 00:10:13,560
Azok a gyerekek is haza akartak menni.
152
00:10:14,360 --> 00:10:15,200
Ahogy én.
153
00:10:17,320 --> 00:10:18,560
Tennünk kell valamit!
154
00:10:19,840 --> 00:10:21,640
Keressük meg a családjaikat!
155
00:10:22,600 --> 00:10:23,440
Gyere, drágám!
156
00:10:25,480 --> 00:10:26,320
Gyere ide!
157
00:10:36,120 --> 00:10:37,200
KÜLÖNLEGES ALANYOK
158
00:10:37,280 --> 00:10:39,120
A JÖVŐ A MIÉNK
159
00:10:40,280 --> 00:10:42,360
EGYÜTT HALADUNK ELŐRE
160
00:10:48,800 --> 00:10:51,400
Következő megálló a C-2 zóna.
161
00:11:19,960 --> 00:11:20,800
Hahó!
162
00:11:22,920 --> 00:11:23,760
Rosa!
163
00:11:24,280 --> 00:11:25,960
Manuela, nyisd ki az ajtót!
164
00:11:28,280 --> 00:11:29,600
Rai, az úrhoz jöttünk.
165
00:11:30,640 --> 00:11:33,200
- Nem. Már nem dolgoztok itt.
- Kérlek, Rai!
166
00:11:33,280 --> 00:11:34,400
Fontos, Rai.
167
00:11:34,480 --> 00:11:37,000
Hát hívjátok fel! Biztos felveszi.
168
00:11:37,360 --> 00:11:38,840
Ne szemétkedj, engedj be!
169
00:11:38,920 --> 00:11:41,440
- Mit mondtál?
- Hallottad. Szemét vagy, Rai!
170
00:11:41,520 --> 00:11:43,760
- Engedj be, kérlek!
- Oké, hagyd!
171
00:11:43,840 --> 00:11:46,280
- Rai, ez fontos.
- Tűnjetek el, most!
172
00:11:46,360 --> 00:11:49,400
Nem megyünk sehova, Rai. Manuela! Rosa!
173
00:11:49,480 --> 00:11:51,360
- Ne nyúlj hozzá!
- Daniela!
174
00:11:51,440 --> 00:11:56,200
Kisasszony, beszélnünk kell az apjával.
Egy elég bonyolult ügyről van szó.
175
00:11:56,280 --> 00:11:58,880
Sergiót is érinti. Be kell engedniük!
176
00:12:01,160 --> 00:12:03,080
Engedd be őket, Rai!
177
00:12:06,720 --> 00:12:07,560
A francba!
178
00:12:09,360 --> 00:12:10,200
Köszönöm.
179
00:12:11,880 --> 00:12:14,800
- Ne merd zavarni az urat!
- Rosa, engedjen el!
180
00:12:14,880 --> 00:12:17,280
- Rosa, nem akarom bántani.
- Könyörgök!
181
00:12:17,360 --> 00:12:20,440
- Sara, drágám!
- Mi? Ő is itt van?
182
00:12:20,880 --> 00:12:21,960
- Uram!
- Mi az?
183
00:12:22,200 --> 00:12:25,360
Uram, elnézést, hogy betörtünk,
de muszáj beszélnünk.
184
00:12:25,440 --> 00:12:28,520
- Ha a kirúgásukról van szó…
- Hallgasson meg, kérem!
185
00:12:29,200 --> 00:12:31,400
- Mi? A férjemnél vannak?
- Igen…
186
00:12:32,320 --> 00:12:36,080
- Megmondtam, hogy nem léphetnek be ide.
- Hadd segítsek!
187
00:12:37,920 --> 00:12:38,760
Majd én.
188
00:12:40,280 --> 00:12:42,520
- Ki engedte be őket?
- Nem tudom.
189
00:12:43,320 --> 00:12:44,440
Tényleg nem tudom.
190
00:12:46,560 --> 00:12:49,440
Ott áll benne.
A pár szerint Sergio az ő fiuk.
191
00:12:53,600 --> 00:12:54,560
Tessék?
192
00:12:55,160 --> 00:12:56,720
Tegnap hazahoztuk Sergiót.
193
00:12:57,360 --> 00:12:59,840
Beszélni akartunk önnel, de nem volt itt.
194
00:13:00,360 --> 00:13:02,280
Ezért visszavittük őt magunkkal.
195
00:13:02,680 --> 00:13:03,840
Azt mondják…
196
00:13:04,640 --> 00:13:06,000
hogy hazudtak nekik,
197
00:13:06,960 --> 00:13:08,200
hogy elvegyék a fiút.
198
00:13:08,920 --> 00:13:10,600
Sok mindent tudtak róla.
199
00:13:11,200 --> 00:13:12,720
Úgy tűnt, jól ismerik őt.
200
00:13:13,360 --> 00:13:14,200
Érti?
201
00:13:24,560 --> 00:13:26,280
Mit keresnek itt? Hogy merik?
202
00:13:26,360 --> 00:13:28,880
- Alma, várj…
- Nem, hívom a rendőröket!
203
00:13:30,040 --> 00:13:32,240
Nem megmondtam, hogy ki vannak rúgva?
204
00:13:32,720 --> 00:13:35,480
Elrabolták Sergiót.
Betegre aggódtam magam.
205
00:13:36,120 --> 00:13:36,960
Befejezted?
206
00:13:37,960 --> 00:13:38,800
Jó.
207
00:13:39,240 --> 00:13:41,240
Hallgasd meg őket! Ez fontos.
208
00:13:43,160 --> 00:13:45,080
- Asszonyom…
- Egy percet kap.
209
00:13:46,280 --> 00:13:50,520
- Nem értelek téged.
- Alma, mi Sergio szüleinek vezetékneve?
210
00:13:53,040 --> 00:13:56,320
Igen, ők is jól tudják,
hogy Sergio nem az unokaöcsénk.
211
00:13:56,400 --> 00:13:58,600
- Csak szeretetből hívjuk így.
- Juan.
212
00:13:59,600 --> 00:14:00,440
A neve Juan.
213
00:14:00,800 --> 00:14:02,440
Ez az igazi neve.
214
00:14:04,080 --> 00:14:04,920
Igaz?
215
00:14:07,160 --> 00:14:08,360
Honnan veszik ezt?
216
00:14:09,400 --> 00:14:11,600
Egy házaspár mondta nekünk.
217
00:14:12,000 --> 00:14:14,200
Fontos lenne, hogy beszéljenek velük.
218
00:14:14,640 --> 00:14:17,720
Várjanak meg a konyhában, kérem! Köszönöm.
219
00:14:30,720 --> 00:14:31,840
Ők lehetnek azok.
220
00:14:34,360 --> 00:14:35,560
Ha felbukkan egy nő,
221
00:14:36,680 --> 00:14:39,440
azt állítva, hogy ő Sergio anyja,
222
00:14:40,400 --> 00:14:41,640
akkor pénzt akar.
223
00:14:42,680 --> 00:14:46,240
- És a szolgák is benne vannak, nem látod?
- Nem tudom.
224
00:14:48,160 --> 00:14:50,960
- Mindegy, találkozni akarok velük.
- Miért?
225
00:14:51,760 --> 00:14:53,600
Mert tartozunk ezzel Sergiónak.
226
00:14:54,480 --> 00:14:55,320
Vagy Juannak.
227
00:14:56,520 --> 00:14:57,360
Nem gondolod?
228
00:15:00,520 --> 00:15:01,960
Írjátok alá, itt és itt.
229
00:15:03,040 --> 00:15:05,000
Tudtam, hogy nem húzzátok sokáig.
230
00:15:05,440 --> 00:15:08,440
- Mit csináltatok?
- Beleavatkoztak más dolgába.
231
00:15:09,640 --> 00:15:11,280
Folyton ezt csinálják, nem?
232
00:15:12,360 --> 00:15:13,200
Írjátok alá!
233
00:15:19,400 --> 00:15:20,680
Nem írunk alá semmit.
234
00:15:23,400 --> 00:15:24,600
Nem?
235
00:15:25,000 --> 00:15:27,840
Akkor üres kézzel mentek el innen.
236
00:15:30,560 --> 00:15:31,400
Írjátok alá!
237
00:15:31,800 --> 00:15:34,040
- A saját érdeketekben.
- Nem lehet.
238
00:15:34,760 --> 00:15:37,040
Nem rúghatnak ki, a lányunk miatt.
239
00:15:37,120 --> 00:15:38,440
Most már késő bánat.
240
00:15:39,040 --> 00:15:40,720
Miért vittétek el a kisfiút?
241
00:15:40,880 --> 00:15:43,880
- Ő az úrnő szeme fénye.
- Ez hazugság, Rosa.
242
00:15:44,320 --> 00:15:45,160
Ez hazugság.
243
00:15:45,440 --> 00:15:48,800
Jól tudja, hogy a fiú folyton egyedül van.
Igaz, Manuela?
244
00:15:49,560 --> 00:15:52,960
Talán magányos, de van mit ennie,
van otthona és jövője.
245
00:15:53,080 --> 00:15:57,680
- Ti mintha egy másik világban élnétek.
- Ahol szeretjük és tiszteljük egymást.
246
00:15:58,320 --> 00:16:00,880
Daniela kisasszony talán segíthetne.
247
00:16:01,640 --> 00:16:03,920
Rajtuk csak maga az elnök segíthet.
248
00:16:04,800 --> 00:16:06,040
Az úrnő hajthatatlan.
249
00:16:06,560 --> 00:16:08,040
És most pokoli dühös.
250
00:16:09,080 --> 00:16:11,600
- Írjátok alá, mielőtt bejönne!
- Hugo!
251
00:16:14,280 --> 00:16:17,600
Beszéltem a nejemmel. Félreértés volt.
Nincsenek kirúgva.
252
00:16:18,160 --> 00:16:19,240
Köszönjük, uram.
253
00:16:19,320 --> 00:16:23,040
Holnap várjuk azt a párt, ma nem érek rá.
Hozza az autót!
254
00:16:23,360 --> 00:16:24,400
Hogyne, uram.
255
00:16:26,240 --> 00:16:28,200
- Átöltözöm, drágám.
- Jó.
256
00:16:30,040 --> 00:16:30,960
Ez remek!
257
00:16:33,440 --> 00:16:35,440
Ti ketten mindig megússzátok.
258
00:16:36,960 --> 00:16:39,520
Menj fel Sergióhoz!
Még reggelizni se akart.
259
00:16:40,440 --> 00:16:41,280
Hogyne, Rosa.
260
00:16:48,040 --> 00:16:49,520
Különös dolgok történnek…
261
00:16:51,200 --> 00:16:52,040
Hogyan?
262
00:16:53,800 --> 00:16:57,000
Négy hónappal ezelőtt
ezek két nap után repültek volna.
263
00:16:57,320 --> 00:16:58,160
És most?
264
00:17:00,240 --> 00:17:01,720
A miniszter megváltozott.
265
00:17:05,120 --> 00:17:07,920
Gyerünk, munkára! Vidd ki a szemetet!
266
00:17:08,800 --> 00:17:11,520
- Az üveget az újrahasznosítóba dobd!
- Igenis.
267
00:17:19,200 --> 00:17:21,360
- Szia!
- Sara!
268
00:17:22,280 --> 00:17:23,120
Szia!
269
00:17:24,280 --> 00:17:26,400
Hé, mi a helyzet? Jól vagy?
270
00:17:26,960 --> 00:17:28,880
- Igen, Iván vigyáz rám.
- Igen?
271
00:17:29,520 --> 00:17:30,480
Azt látom.
272
00:17:30,560 --> 00:17:34,040
- Bár, kicsit fáj a hasam.
- Igazán? Miért?
273
00:17:34,720 --> 00:17:37,960
Búcsúzni jöttél? A nénikém szerint elmész.
274
00:17:38,040 --> 00:17:41,400
- Nem, veled maradok.
- De jó!
275
00:17:41,480 --> 00:17:42,320
Az kizárt.
276
00:17:42,880 --> 00:17:44,080
Anyám kirúgott, nem?
277
00:17:45,040 --> 00:17:46,040
Szuper!
278
00:17:46,840 --> 00:17:48,720
Akkor csinálj neki reggelit!
279
00:17:49,920 --> 00:17:53,160
Hála istennek, ez csodás hír.
Én nem vagyok jó dadusnak.
280
00:17:53,600 --> 00:17:55,400
Na jó, néha igen…
281
00:17:55,960 --> 00:17:57,280
Ha a gyerek elmúlt 16.
282
00:17:58,160 --> 00:17:59,000
Igen.
283
00:18:01,960 --> 00:18:03,240
Na, felöltözöl?
284
00:18:03,320 --> 00:18:04,400
- Igen.
- Park?
285
00:18:04,480 --> 00:18:05,440
- Igen.
- Nyomás!
286
00:18:06,880 --> 00:18:07,720
Gyerünk!
287
00:18:08,120 --> 00:18:10,240
Indulás öltözni! Egy, kettő…
288
00:18:10,320 --> 00:18:12,120
Anya, magammal viszlek.
289
00:18:12,680 --> 00:18:14,640
Majd letelepszünk valahol.
290
00:18:14,720 --> 00:18:17,360
Pakolj össze, máris indulnunk kell.
291
00:18:17,440 --> 00:18:19,760
- Rendben?
- Fiam, nézz rám!
292
00:18:20,800 --> 00:18:22,240
- Vak vagyok…
- Anya…
293
00:18:22,320 --> 00:18:23,240
és nagyon öreg.
294
00:18:24,280 --> 00:18:29,160
Az, hogy egy kis időre újra velem voltál,
mindennél boldogabbá tett.
295
00:18:29,240 --> 00:18:32,120
- Anya, kérlek!
- Ez nekem bőven elég. Menj!
296
00:18:32,200 --> 00:18:33,400
Mielőtt megtalálnak.
297
00:18:34,480 --> 00:18:36,920
- Velem ne törődj!
- Anya, figyelj!
298
00:18:37,400 --> 00:18:38,600
Nincs időnk vitázni.
299
00:18:39,160 --> 00:18:41,880
Pakold el, amire szükséged van,
és menjünk!
300
00:18:45,680 --> 00:18:46,520
Rendben.
301
00:18:51,640 --> 00:18:55,480
Csak a legfontosabb dolgokat rakd el!
Nem vihetünk nehéz csomagot.
302
00:19:00,440 --> 00:19:01,400
Jól vagy, anya?
303
00:19:04,680 --> 00:19:05,520
Anya!
304
00:19:25,760 --> 00:19:26,600
Anya!
305
00:19:51,800 --> 00:19:53,360
FELISMERI ŐKET?
306
00:19:53,440 --> 00:19:57,480
Saját biztonságuk érdekében 15 perc
múlva kijárási tilalom lép életbe.
307
00:19:57,560 --> 00:20:01,240
Kérjük, fegyelmezetten térjenek
vissza otthonaikba!
308
00:20:32,560 --> 00:20:33,440
Mit művelsz?
309
00:20:50,920 --> 00:20:52,200
Tedd oda a holmidat!
310
00:20:53,880 --> 00:20:54,720
Gyerünk!
311
00:20:57,240 --> 00:20:58,680
- Mozgás!
- Jól van.
312
00:21:04,960 --> 00:21:05,800
Gyerünk!
313
00:21:13,640 --> 00:21:14,720
Ez nem kell, ugye?
314
00:21:15,840 --> 00:21:16,760
Van még valami?
315
00:21:18,960 --> 00:21:21,080
Jó, keressünk egy nyugis helyet!
316
00:21:21,160 --> 00:21:23,120
Várjon! Felhívom az ügyvédemet.
317
00:21:23,560 --> 00:21:26,120
- Kit? Az ügyvédedet?
- Igen, miért? Gond?
318
00:21:26,640 --> 00:21:28,560
Neked nem telik ügyvédre.
319
00:21:29,000 --> 00:21:31,360
- Mozgás!
- Ne, nem akarok menni!
320
00:21:32,760 --> 00:21:34,480
- Hírek?
- Semmi, uram.
321
00:22:16,720 --> 00:22:17,920
- Megjöttünk.
- Igen.
322
00:22:21,800 --> 00:22:22,840
- Kösz.
- Nincs mit.
323
00:22:22,920 --> 00:22:23,760
Üdv!
324
00:22:24,640 --> 00:22:25,480
Üdv!
325
00:22:29,720 --> 00:22:30,560
Hogy van?
326
00:22:30,880 --> 00:22:32,120
- Idegesen.
- Értem.
327
00:22:33,040 --> 00:22:35,240
- A miniszter úr vár.
- Köszönöm.
328
00:22:38,320 --> 00:22:39,160
Fáradjanak be!
329
00:22:46,280 --> 00:22:49,200
Üljenek le!
Az úr és az úrnő hamarosan itt lesz.
330
00:22:55,080 --> 00:22:55,920
Itt vagyunk.
331
00:22:59,000 --> 00:23:00,120
Szörnyen sajnálom.
332
00:23:01,200 --> 00:23:03,720
Köszönjük, hogy eljöttek.
Elég kínos helyzet ez.
333
00:23:03,800 --> 00:23:05,720
- Luis. Örvendek.
- Manuel.
334
00:23:07,240 --> 00:23:09,200
Üljünk le! Van mit megbeszélnünk.
335
00:23:10,920 --> 00:23:12,320
Rosa, elmehetsz.
336
00:23:14,680 --> 00:23:16,280
Nem, maguk maradjanak!
337
00:23:19,600 --> 00:23:20,440
Nos…
338
00:23:21,680 --> 00:23:24,960
meg kell mondanom,
elborzasztott ez az eset.
339
00:23:26,040 --> 00:23:27,400
Megértem a helyzetüket.
340
00:23:28,160 --> 00:23:31,080
Sergio olyan,
mintha a harmadik gyermekem lenne.
341
00:23:31,160 --> 00:23:33,000
Sara és Hugo mindent elmondtak.
342
00:23:33,520 --> 00:23:34,960
Nos, mi nem…
343
00:23:35,920 --> 00:23:37,880
A kórházban azt mondták, meghalt.
344
00:23:38,280 --> 00:23:41,400
- Hogy a fiunk elkapta a vírust, és…
- Manuel, drágám.
345
00:23:41,800 --> 00:23:42,640
Tudják.
346
00:23:43,200 --> 00:23:44,960
Luis, ideadnád a papírokat?
347
00:23:45,200 --> 00:23:49,400
Persze. Ezeket a papírokat írtuk alá,
amikor a fiú gyámjai lettünk.
348
00:23:49,880 --> 00:23:51,600
Szabad? Nézzék csak!
349
00:23:53,760 --> 00:23:54,840
Sergio betegsége.
350
00:23:56,440 --> 00:23:57,520
Itt azt írja…
351
00:23:58,720 --> 00:23:59,560
Itt.
352
00:24:00,480 --> 00:24:02,120
Sergio nagyon beteg volt,
353
00:24:02,200 --> 00:24:05,280
és mi magunkhoz vettük,
mert a szülei lemondtak róla.
354
00:24:05,560 --> 00:24:06,840
Várjanak! Itt pedig…
355
00:24:07,760 --> 00:24:10,120
itt az aláírásuk, hogy lemondanak róla.
356
00:24:10,480 --> 00:24:12,280
Nem, ez nem igaz.
357
00:24:12,560 --> 00:24:17,640
- Mi nem írtunk alá semmit.
- Soha nem mondanánk le a fiunkról. Soha.
358
00:24:17,720 --> 00:24:20,800
Kérem, ne hibáztassák magukat!
359
00:24:21,200 --> 00:24:23,440
A fiúnak alig volt esélye a túlélésre.
360
00:24:23,520 --> 00:24:24,880
Ez nem így volt!
361
00:24:24,960 --> 00:24:28,960
- Ő a fiam. Nem hagytam volna el.
- De ismerte az állapotát, nem?
362
00:24:29,760 --> 00:24:33,000
Sergio betegsége
nagyon sokrétű kezelést igényel.
363
00:24:33,080 --> 00:24:35,680
Rendszeresen kap vérátömlesztést.
364
00:24:36,280 --> 00:24:39,720
Mikor magunkhoz vettük, tudtuk,
hogy nem él sokáig.
365
00:24:39,800 --> 00:24:41,560
De így is örömmel befogadtuk.
366
00:24:46,680 --> 00:24:48,560
Ki a fasznak dolgozol?
367
00:24:49,880 --> 00:24:50,800
Senkinek.
368
00:24:52,400 --> 00:24:57,320
Igazából épp állást keresek.
Szólhatna, ha van üresedés.
369
00:25:06,760 --> 00:25:07,600
Beszélt?
370
00:25:09,200 --> 00:25:10,040
Még nem.
371
00:25:11,320 --> 00:25:12,720
Még dolgozunk rajta.
372
00:25:12,800 --> 00:25:16,080
- Még fél óra, és…
- Oldozza el és hozza az irodámba!
373
00:25:18,120 --> 00:25:18,960
Hogyan?
374
00:25:22,880 --> 00:25:23,760
Jól hallotta.
375
00:25:24,440 --> 00:25:28,120
Oldozza el és hozza az irodámba!
Most azonnal, a kurva életbe!
376
00:25:40,520 --> 00:25:41,680
A fiam haldoklik?
377
00:25:44,840 --> 00:25:46,240
Reménykedünk.
378
00:25:47,160 --> 00:25:51,120
A kapott kezelés révén akár
hosszú életet is élhet, igaz, drágám?
379
00:25:51,520 --> 00:25:55,160
Tudunk róla gondoskodni.
Én borbély vagyok, a nejem varrónő.
380
00:25:55,560 --> 00:25:58,920
Megadunk neki mindent, csak mondják el,
mire van szüksége!
381
00:25:59,000 --> 00:26:03,440
Ez egy kísérleti kezelés.
Talán támogathatnánk őket anyagilag…
382
00:26:03,520 --> 00:26:04,560
Az nem elég.
383
00:26:04,960 --> 00:26:09,160
Amint tudják, a fiúnak folyamatos
orvosi felügyelet kell.
384
00:26:09,240 --> 00:26:11,960
Rendben, akkor felvehetnénk mellé valakit.
385
00:26:12,040 --> 00:26:15,240
Luis, kérlek, ez nem ilyen egyszerű.
Sajnálom.
386
00:26:15,320 --> 00:26:18,920
A férjem nincs tisztában vele,
mivel jár Sergio betegsége.
387
00:26:19,600 --> 00:26:23,320
Luis keveset van itthon,
a kormányban betöltött posztja miatt.
388
00:26:23,400 --> 00:26:25,360
Én felügyeltem Sergio állapotát
389
00:26:25,440 --> 00:26:27,080
az eltelt évek alatt.
390
00:26:27,160 --> 00:26:28,360
Igen, ez igaz.
391
00:26:29,200 --> 00:26:32,440
Senki sem ismeri jobban
Sergio betegségének részleteit,
392
00:26:32,880 --> 00:26:35,360
és a kezelés velejáróit, mint a feleségem.
393
00:26:35,720 --> 00:26:41,400
Akkor sem értem. A fiunk születésekor
egészséges volt. Nem mondták, hogy beteg.
394
00:26:41,840 --> 00:26:45,400
Nyilvánvalóan mind áldozatai vagyunk
ennek a helyzetnek.
395
00:26:45,920 --> 00:26:49,120
Nekünk viszont
a legnagyobb áldozatra kell gondolnunk,
396
00:26:49,200 --> 00:26:50,720
ő pedig Sergio, értik?
397
00:26:51,800 --> 00:26:52,760
Hogy érti ezt?
398
00:26:53,560 --> 00:26:55,040
Dönteniük kell.
399
00:26:56,000 --> 00:26:58,720
Sergio gyenge, megviseli minden változás.
400
00:26:58,800 --> 00:27:03,000
Hogy hatna rá, az ő állapotában,
ha megtudná, hogy a szülei élnek?
401
00:27:04,200 --> 00:27:06,240
Én még mindig nem értem.
402
00:27:06,720 --> 00:27:09,200
- Mit akarnak, mit tegyünk?
- Gondolják át!
403
00:27:10,200 --> 00:27:12,040
Legyenek nagylelkűek a fiukkal!
404
00:27:12,120 --> 00:27:16,520
Mikor döntenek, rá gondoljanak,
ne magukra!
405
00:27:20,640 --> 00:27:21,880
Hagyjuk őket magukra!
406
00:27:21,960 --> 00:27:23,880
- Persze.
- Hogy átgondolhassák.
407
00:27:23,960 --> 00:27:25,000
Természetesen.
408
00:27:25,080 --> 00:27:28,960
Kávét kérünk! Nem, a tea jobb lenne.
Mind zaklatottak vagyunk.
409
00:27:35,400 --> 00:27:38,480
Nem hiszem el, hogy ezt teszik velük.
Nem hiszem el.
410
00:27:38,880 --> 00:27:41,480
Ugyan, nyugodj meg! Igazad van.
411
00:27:42,440 --> 00:27:46,240
Ugyanakkor… Nem is tudom.
A fiú beteg, ezt te is tudod.
412
00:27:46,760 --> 00:27:48,880
- Vagy nem? Te mondtad.
- Nem tudom.
413
00:27:48,960 --> 00:27:51,600
Hugo, én nem hiszem,
hogy súlyos beteg lenne.
414
00:27:52,200 --> 00:27:55,160
Ők orvosok, Manuel.
Mit tudunk mi a betegségéről?
415
00:27:55,240 --> 00:27:57,280
Ha elvisszük, és történik valami…
416
00:27:57,360 --> 00:28:00,400
A gyereknek a szüleivel a legjobb.
Minden esetben.
417
00:28:00,480 --> 00:28:02,840
Nem hagyhatjuk őt itt, Maria.
418
00:28:03,600 --> 00:28:05,200
Nem veszíthetem el őt újra.
419
00:28:05,640 --> 00:28:07,640
Most már a szülein múlik minden.
420
00:28:09,040 --> 00:28:11,160
Szerinted én nem akarom megölelni?
421
00:28:13,680 --> 00:28:15,280
Elmondani, hogy a mi fiunk,
422
00:28:17,080 --> 00:28:19,320
hogy minden egyes nap eszembe jutott…
423
00:28:21,840 --> 00:28:23,320
az eltelt évek alatt?
424
00:28:23,400 --> 00:28:27,800
Nem hiszek Almának. Manipulálja őket,
hogy itt hagyják Sergiót.
425
00:28:27,880 --> 00:28:28,720
Igen.
426
00:28:29,800 --> 00:28:32,000
Biztos szokott szaladgálni a kertben,
427
00:28:33,280 --> 00:28:35,920
nevetni, úszni a medencében.
428
00:28:36,720 --> 00:28:39,400
Csak azt mondom,
hogy nekik megvan rá pénzük,
429
00:28:39,480 --> 00:28:41,240
hogy Sergiót életben tartsák.
430
00:28:42,200 --> 00:28:44,280
- Mit tudnánk mi adni neki?
- Hát…
431
00:28:45,280 --> 00:28:48,640
Vagyis végeredményben
csak a pénz számít, igaz?
432
00:28:49,280 --> 00:28:50,480
Ezt akarod mondani?
433
00:28:51,280 --> 00:28:52,880
A szeretetünket adhatjuk.
434
00:28:55,720 --> 00:28:56,560
Nézd…
435
00:28:58,080 --> 00:29:00,600
bármit odaadtam volna
a testvéred életéért.
436
00:29:03,360 --> 00:29:04,200
Érted?
437
00:29:12,240 --> 00:29:13,080
Befelé!
438
00:29:13,840 --> 00:29:14,680
Nyomás!
439
00:29:30,000 --> 00:29:31,480
Honnan vannak a plakátok?
440
00:29:34,880 --> 00:29:37,280
Sehonnan. Én csináltam őket.
441
00:29:37,960 --> 00:29:39,600
És miért ragasztod ki őket?
442
00:29:42,880 --> 00:29:44,360
Azok a gyerekek eltűntek.
443
00:29:45,920 --> 00:29:46,760
Ezt tudom.
444
00:29:46,840 --> 00:29:49,640
Azt kérdeztem,
miért ragasztod ki a plakátokat?
445
00:29:53,440 --> 00:29:55,240
Beszélni akartam a szüleikkel.
446
00:29:56,240 --> 00:29:59,280
- Talán beszélgetni még nem bűn.
- Nem.
447
00:30:01,640 --> 00:30:02,960
És mit mondanál nekik?
448
00:30:05,160 --> 00:30:06,800
Tudsz valamit, amit ők nem?
449
00:30:08,400 --> 00:30:09,240
Talán.
450
00:30:11,280 --> 00:30:12,320
Mit tudsz?
451
00:30:24,160 --> 00:30:25,000
Nézd,
452
00:30:26,200 --> 00:30:29,840
ha visszaküldelek abba a terembe,
többé nem jössz ki onnan.
453
00:30:30,960 --> 00:30:32,680
Jobban teszed, ha válaszolsz.
454
00:30:33,640 --> 00:30:35,080
Mi az, amit tudsz?
455
00:30:38,960 --> 00:30:41,040
Hogy a gyerekek talán még élnek.
456
00:30:46,360 --> 00:30:50,720
Üdvözlöm, Daniela Covarrubias vagyok,
a fickó ügyvédje.
457
00:30:51,200 --> 00:30:52,440
És a miniszter lánya.
458
00:30:53,480 --> 00:30:55,440
Vádolják valamivel az ügyfelemet?
459
00:30:57,280 --> 00:30:59,000
Nem, pillanatnyilag nem.
460
00:30:59,920 --> 00:31:02,360
Ha beszélni akar vele, itt a számom.
461
00:31:17,280 --> 00:31:18,840
Elmegyünk majd a parkba?
462
00:31:19,720 --> 00:31:21,400
Ma nem biztos, szívem.
463
00:31:21,760 --> 00:31:23,760
- Egyedül hagynának vele?
- Ma nem.
464
00:31:24,480 --> 00:31:27,480
Szokatlan lenne számára,
és nem akarjuk felzaklatni.
465
00:31:28,680 --> 00:31:30,520
Nézd, Sergio, emlékszel rájuk?
466
00:31:38,400 --> 00:31:39,640
Mi az, nénikém?
467
00:31:40,160 --> 00:31:43,640
Semmi, drágám. Csak beköszöntek,
és már mennek is.
468
00:31:44,640 --> 00:31:46,560
Jó volt a múltkor játszani?
469
00:31:48,840 --> 00:31:49,680
Igen.
470
00:31:50,000 --> 00:31:51,560
Játszunk majd újra?
471
00:31:52,400 --> 00:31:53,480
Szabad, nénikém?
472
00:31:55,080 --> 00:31:57,440
Nagyon szeretnénk, de ma nem lehet.
473
00:31:58,720 --> 00:32:01,120
Ismertük az anyukádat, tudod?
474
00:32:01,520 --> 00:32:02,440
És apukádat is.
475
00:32:03,040 --> 00:32:06,640
Nagyon szerettek téged.
Nagyon. Mindennél jobban.
476
00:32:09,400 --> 00:32:11,040
Ezt küldték neked.
477
00:32:16,360 --> 00:32:17,200
Köszönöm.
478
00:32:19,120 --> 00:32:20,360
Milyen volt az anyám?
479
00:32:23,720 --> 00:32:24,560
Hát…
480
00:32:25,400 --> 00:32:26,720
Nagyon hasonlítasz rá.
481
00:32:27,920 --> 00:32:29,680
Kedves volt, és okos.
482
00:32:30,400 --> 00:32:33,200
- A legjobbat akarta neked…
- Köszönünk mindent.
483
00:32:34,080 --> 00:32:35,680
Ma a nénikéjével lesz.
484
00:32:36,480 --> 00:32:37,720
Tévézünk együtt, hm?
485
00:32:38,800 --> 00:32:39,640
Viszlát!
486
00:32:41,640 --> 00:32:42,920
Hadd nézzem!
487
00:32:54,600 --> 00:32:55,440
Sajnálom.
488
00:32:56,240 --> 00:32:57,360
Őszintén sajnálom.
489
00:32:59,280 --> 00:33:00,680
Nagyon bátrak voltak.
490
00:33:07,960 --> 00:33:09,400
Tudják, hol találnak.
491
00:33:10,280 --> 00:33:12,920
Szóljanak, ha bármire szükségük van!
492
00:33:36,400 --> 00:33:38,520
Nem mondhattam el, amit akartam.
493
00:33:39,840 --> 00:33:41,840
Azt mondták, eljöhetünk még hozzá.
494
00:33:42,280 --> 00:33:44,040
- Vagy nem?
- De, hogyne.
495
00:33:44,360 --> 00:33:48,240
- Akkor majd egyedül lehetnek Juannal.
- Szerintem nem engednék.
496
00:33:48,320 --> 00:33:49,600
Dehogyisnem.
497
00:33:49,960 --> 00:33:51,080
Meg fogják engedni.
498
00:33:51,160 --> 00:33:53,520
- Nyugalom, ez még csak a kezdet.
- Igen.
499
00:33:55,320 --> 00:33:56,440
Annyira sajnálom,
500
00:33:57,440 --> 00:33:58,880
hogy ma így végződött.
501
00:34:00,760 --> 00:34:03,120
Ha szükségük valamire, csak szóljanak!
502
00:34:03,680 --> 00:34:04,520
Rendben?
503
00:34:05,640 --> 00:34:06,480
Igen, hát…
504
00:34:08,800 --> 00:34:10,920
Én harcoltam volna a fiamért, tudja?
505
00:34:12,280 --> 00:34:14,360
De ezt a csatát nem nyerhetjük meg.
506
00:34:15,640 --> 00:34:19,640
De most legalább úgy érzem,
hogy segítettem megmenteni az életét.
507
00:34:21,720 --> 00:34:22,560
Hát persze.
508
00:34:24,040 --> 00:34:24,880
Jól döntött.
509
00:34:37,360 --> 00:34:38,600
Ne csináld, Luis!
510
00:34:39,240 --> 00:34:41,760
Csak felmérték, mi a legjobb a fiuknak.
511
00:34:42,640 --> 00:34:45,880
Csak a szülei hozhattak meg
egy ilyen döntést.
512
00:34:48,480 --> 00:34:49,440
Luis, szerelmem!
513
00:34:51,120 --> 00:34:52,840
Ne töprengj rajta tovább!
514
00:34:55,680 --> 00:34:57,280
Ígérd meg, hogy elfelejted!
515
00:35:00,120 --> 00:35:00,960
Ígérd meg!
516
00:35:02,360 --> 00:35:03,320
Luis, szerelmem!
517
00:35:04,880 --> 00:35:05,720
Jó?
518
00:35:17,360 --> 00:35:18,200
Hahó!
519
00:35:18,760 --> 00:35:20,160
Szia, Begoña!
520
00:35:21,440 --> 00:35:24,960
- Mi újság?
- Én is épp ezt akartam kérdezni tőled.
521
00:35:25,840 --> 00:35:27,880
Mi volt a zajongás tegnap nálatok?
522
00:35:28,880 --> 00:35:31,760
Ostobaság. El se hinnéd, ha hallanád.
523
00:35:32,840 --> 00:35:35,440
A miniszter elengedte
a fiút hozzánk éjjelre,
524
00:35:35,520 --> 00:35:37,760
csak épp elfelejtett szólni a nejének.
525
00:35:37,840 --> 00:35:39,680
- Nem mondod!
- De.
526
00:35:39,760 --> 00:35:42,120
Szegény, betegre aggódhatta magát.
527
00:35:42,200 --> 00:35:47,160
Ilyen, ha az ember egy miniszter felesége,
aki többet van az irodában, mint otthon.
528
00:35:48,400 --> 00:35:49,240
Mit kérsz?
529
00:35:50,360 --> 00:35:51,240
Majd holnap.
530
00:35:51,880 --> 00:35:54,760
- Holnap beugrom babért.
- Jó, holnap várlak.
531
00:36:00,400 --> 00:36:01,240
Mi ez?
532
00:36:01,960 --> 00:36:04,840
- Mi?
- Emilia, mi ez a hang?
533
00:36:04,920 --> 00:36:06,560
Kezdek megsüketülni.
534
00:36:06,640 --> 00:36:09,280
Az unokám itt hagyta a zenélő dobozát.
535
00:36:19,200 --> 00:36:21,760
- Mi az?
- Csak eszembe jutott valami.
536
00:36:22,880 --> 00:36:25,360
Julia, a lányod, már jó ideje elment.
537
00:36:25,760 --> 00:36:28,760
- Azóta nem hallottál felőle?
- Nem, egy szót sem.
538
00:36:29,440 --> 00:36:32,840
Nem is üzent? Nem küldött levelet?
Nem is hívott fel?
539
00:36:32,920 --> 00:36:33,760
Most mondtam.
540
00:36:35,040 --> 00:36:36,360
Tán nem hiszel nekem?
541
00:36:37,240 --> 00:36:39,920
Az a munkám,
hogy gyanakodjak, te is tudod.
542
00:36:43,360 --> 00:36:45,280
Tegyél el nekem csicseriborsót!
543
00:36:51,480 --> 00:36:52,520
Viszlát, Begoña!
544
00:36:58,200 --> 00:36:59,920
- Igen?
- Halló!
545
00:37:01,160 --> 00:37:02,000
Ki beszél?
546
00:37:03,680 --> 00:37:05,200
A plakátok miatt hívom.
547
00:37:06,760 --> 00:37:08,080
Ismeri valamelyiküket?
548
00:37:10,520 --> 00:37:12,840
Az egyikük a fiam volt.
549
00:37:34,400 --> 00:37:36,200
Neked is szép napot.
550
00:37:37,720 --> 00:37:38,560
Hogy ment?
551
00:37:39,040 --> 00:37:39,880
Nem túl jól.
552
00:37:41,040 --> 00:37:42,640
De egyelőre elfogadták.
553
00:37:43,840 --> 00:37:45,480
Egyelőre. Ahogy vártad.
554
00:37:46,800 --> 00:37:47,680
És a férjed?
555
00:37:51,360 --> 00:37:53,040
Rá nem számíthatok.
556
00:37:55,400 --> 00:37:56,920
Fájó, de ez az igazság.
557
00:38:00,440 --> 00:38:03,400
Alma, nem mehetnek így tovább a dolgok.
558
00:38:05,000 --> 00:38:05,840
Érted?
559
00:38:07,280 --> 00:38:09,920
- Luisra gondolsz?
- Nem csak rá.
560
00:38:10,240 --> 00:38:11,280
Ő a te problémád.
561
00:38:13,640 --> 00:38:14,640
Meg tudod oldani.
562
00:38:15,360 --> 00:38:16,480
A másikra gondolok.
563
00:38:17,920 --> 00:38:21,000
- El kell varrni a szálakat.
- Nem akarok tudni róla.
564
00:38:23,360 --> 00:38:24,480
Tedd, amit kell!
565
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
Ahogy akarod.
566
00:38:44,400 --> 00:38:45,240
Fáj?
567
00:38:45,960 --> 00:38:46,800
Nagyon.
568
00:38:50,160 --> 00:38:51,280
Nagyon fáj.
569
00:38:53,920 --> 00:38:55,480
Tudod, mi fáj a legjobban?
570
00:38:56,120 --> 00:38:57,360
- Mi?
- A büszkeségem.
571
00:38:58,200 --> 00:38:59,400
A kurva büszkeségem.
572
00:39:00,280 --> 00:39:01,720
Mégis mi ütött beléd?
573
00:39:02,360 --> 00:39:06,040
- Azt hitted, csak úgy felhívnak a szülők?
- Igen, azt.
574
00:39:07,600 --> 00:39:09,040
Hogy lehetsz ilyen naiv?
575
00:39:10,800 --> 00:39:11,640
Várj!
576
00:39:15,000 --> 00:39:18,360
Ha a te gyereked tűnik el,
nem akarnád tudni, hogy még él?
577
00:39:20,560 --> 00:39:21,400
Dehogynem.
578
00:39:22,240 --> 00:39:24,160
De okosabbnak kell lenned náluk.
579
00:39:24,960 --> 00:39:26,160
Nem ronthatsz nekik.
580
00:39:30,440 --> 00:39:31,280
Mi az?
581
00:39:34,080 --> 00:39:34,920
Mi van?
582
00:39:36,480 --> 00:39:37,960
- Emilia írta.
- Mit?
583
00:39:38,040 --> 00:39:39,360
Egy anya felhívta!
584
00:39:41,000 --> 00:39:41,920
Várj!
585
00:39:58,720 --> 00:40:02,640
Biztosan meg vagytok ijedve. Én is félek.
586
00:40:03,800 --> 00:40:07,400
Ez természetes, hisz önmagában az,
hogy ennyien összegyűltünk,
587
00:40:08,160 --> 00:40:10,280
nagy kockázatot jelent, mind tudjuk.
588
00:40:12,200 --> 00:40:14,480
De van valami nagyobb,
589
00:40:15,440 --> 00:40:17,680
valami hatalmasabb erő ennél.
590
00:40:18,480 --> 00:40:19,480
Ez a bátorság,
591
00:40:20,760 --> 00:40:22,600
az izgalom és a remény,
592
00:40:23,160 --> 00:40:26,240
hogy egy napon
viszontláthatjuk a gyerekeinket.
593
00:40:27,120 --> 00:40:28,440
Azt javaslom,
594
00:40:29,760 --> 00:40:30,720
hogy szavazzunk,
595
00:40:32,280 --> 00:40:35,000
ki támogatja az ötletet.
596
00:40:40,280 --> 00:40:43,400
Emelje fel a kezét,
aki szeretné folytatni a harcot.
597
00:41:27,560 --> 00:41:28,560
Kedves Sergio,
598
00:41:30,360 --> 00:41:33,320
el sem tudod képzelni,
milyen jó volt viszontlátni.
599
00:41:36,680 --> 00:41:40,400
Ismertünk már téged réges-rég,
mikor még sokkal kisebb voltál.
600
00:41:44,240 --> 00:41:46,080
Alig várjuk, hogy újra lássunk.
601
00:41:49,440 --> 00:41:51,680
Viszünk neked egy kis meglepetést.
602
00:41:55,840 --> 00:41:58,040
Azt mondtad, szereted a sütit.
603
00:42:00,560 --> 00:42:03,480
Megsütjük neked
a legnagyobb és legfinomabb sütit,
604
00:42:03,840 --> 00:42:05,480
amit valaha ettél.
605
00:42:11,240 --> 00:42:15,600
Te csak most ismertél meg minket,
de mi mindig is szerettünk téged.
606
00:42:17,400 --> 00:42:18,440
Az élet nehéz,
607
00:42:19,800 --> 00:42:22,400
de néha történnek velünk jó dolgok is.
608
00:42:25,600 --> 00:42:28,200
Te voltál a legnagyobb ajándék az élettől.
609
00:42:31,560 --> 00:42:34,520
Ezért kell törekedned
a lehető legboldogabb életre.
610
00:42:34,600 --> 00:42:37,400
Ne hagyd, hogy a mosolyod
valaha elhalványuljon.
611
00:42:38,640 --> 00:42:41,280
Tudjuk, hogy szeretnek és vigyáznak rád.
612
00:42:42,680 --> 00:42:47,600
Játssz, nevess sokat
és tanulj szorgalmasan az iskolában,
613
00:42:47,680 --> 00:42:50,600
hogy felnőve bármi lehessen belőled.
614
00:42:51,120 --> 00:42:53,120
Ügyvéd, esetleg orvos…
615
00:43:01,880 --> 00:43:03,560
Mindig a közeledben leszünk,
616
00:43:04,280 --> 00:43:07,200
figyeljük, ahogy felnősz,
valóra váltod az álmaid,
617
00:43:08,120 --> 00:43:09,880
és férfi válik belőled.
618
00:43:12,560 --> 00:43:13,400
Te nevetsz?
619
00:43:19,000 --> 00:43:21,600
Ha szomorú vagy, magányos,
620
00:43:22,280 --> 00:43:24,200
ha nincs kivel játszanod,
621
00:43:24,800 --> 00:43:25,880
vagy beszélgetned,
622
00:43:26,640 --> 00:43:30,280
mi mindig tárt karokkal várunk majd téged.
623
00:43:33,800 --> 00:43:38,360
Nagyon sokat jelentesz nekünk.
Ne feledd, hogy nagyon szeretünk!
624
00:43:38,440 --> 00:43:39,800
Mindig veled leszünk.
625
00:44:06,160 --> 00:44:08,640
Puszilunk. Nemsokára találkozunk.
626
00:44:09,120 --> 00:44:11,040
SERGIÓNAK
627
00:44:11,120 --> 00:44:13,800
EGYÜTT, A TÁRSADALOM JAVÁRA
628
00:44:14,600 --> 00:44:16,200
Saját biztonságuk érdekében
629
00:44:16,280 --> 00:44:20,120
az Egyes Szektorba való belépés
meghatározott sorrendben történik.
630
00:44:20,200 --> 00:44:22,880
Irataikat kérésre mutassák fel!
631
00:44:24,920 --> 00:44:25,760
Fernando!
632
00:44:47,120 --> 00:44:48,880
A kisbabánk, Fernando.
633
00:44:50,360 --> 00:44:52,120
A kisbabánk, Fernando.
634
00:45:20,240 --> 00:45:22,040
- Szia!
- Szia, nővérkém!
635
00:45:23,720 --> 00:45:25,840
- Hogy vagy?
- Nálad nem jobban.
636
00:45:30,680 --> 00:45:31,840
És a többiek?
637
00:45:31,920 --> 00:45:33,880
Ott a hölgy az orvosi központból!
638
00:45:34,160 --> 00:45:35,120
Gyere! Elmondom.
639
00:45:35,200 --> 00:45:36,200
Üdv, hölgyem!
640
00:45:38,480 --> 00:45:40,560
Emeltünk a dózison, ahogy kérted.
641
00:45:41,560 --> 00:45:42,920
A gyerekek fele belehalt.
642
00:45:44,640 --> 00:45:47,240
Akkor több gyerek kell. Sokkal több.
643
00:45:47,960 --> 00:45:48,800
Van más is.
644
00:45:49,360 --> 00:45:50,200
Mondd!
645
00:45:50,760 --> 00:45:56,960
Elvégeztem a kért DNS-szekvenálást
a Kutatóközpontból jött gyerekek mintáján.
646
00:45:57,640 --> 00:45:59,200
- Most fejeztem be.
- És?
647
00:45:59,760 --> 00:46:00,880
Megvan az eredmény.
648
00:46:01,800 --> 00:46:06,000
A biztonság kedvéért megismétlem,
de nagyon magas az antitestek szintje.
649
00:46:06,080 --> 00:46:08,200
- Mennyire?
- Ötszáz százalék.
650
00:46:09,360 --> 00:46:11,600
- Kié?
- Ez benne a különös.
651
00:46:11,680 --> 00:46:14,800
- Az a gyerek nincs a táborban.
- Nincs?
652
00:46:20,640 --> 00:46:21,720
Isten hozott!
653
00:46:22,920 --> 00:46:24,520
Szóval ti vagytok az újak.
654
00:46:24,840 --> 00:46:28,280
Ezek a különleges gyerekek
jelentik az egyetlen reményt.
655
00:46:29,240 --> 00:46:32,200
Egyesek angyalok. Az én angyalkáim.
656
00:46:32,720 --> 00:46:34,960
Hol a lányom? Mit tettek vele?
657
00:46:35,640 --> 00:46:36,600
Találd meg!
658
00:46:38,880 --> 00:46:42,120
Örülök, hogy sikerült
megmenteni a lányukat.
659
00:46:42,200 --> 00:46:43,600
Ő nincs a táborban.
660
00:46:45,720 --> 00:46:46,560
A lány az.
661
00:46:47,560 --> 00:46:51,440
- Milyen lány?
- Marta. A szülei nálam dolgoznak.
662
00:47:01,160 --> 00:47:03,520
Sergio szüleit holtan találták.
663
00:47:04,240 --> 00:47:05,760
Ez a maga műve?
664
00:47:06,320 --> 00:47:07,400
Ez nem véletlen.
665
00:47:08,040 --> 00:47:10,160
Nem lehet. Megölték őket, tudom.
666
00:47:10,560 --> 00:47:11,960
- Mikor?
- Tegnap.
667
00:47:14,680 --> 00:47:16,520
Mi van, ha a fiunk él?
668
00:47:16,600 --> 00:47:17,640
Ne kezdd újra!
669
00:47:18,520 --> 00:47:20,520
Még egyszer nem bírom ki, Alicia.
670
00:47:24,840 --> 00:47:27,560
Te vagy a legfontosabb az egész életemben.
671
00:47:28,400 --> 00:47:30,840
Megteszek mindent, hogy együtt lehessünk.
672
00:47:31,600 --> 00:47:34,120
- Részvétem, uram.
- Nem hallgattak rám.
673
00:47:34,200 --> 00:47:35,400
Bíztak magában.
674
00:47:35,720 --> 00:47:38,440
Azok ott nem az országunk lobogói.
675
00:47:39,040 --> 00:47:39,920
Bassza meg!
676
00:47:43,680 --> 00:47:44,520
Hátra!
677
00:47:44,600 --> 00:47:47,240
Romlik a helyzet.
A vírus átjutott a kerítésen.
678
00:47:49,960 --> 00:47:51,280
Állapotos.
679
00:47:51,800 --> 00:47:52,840
Manueláról van szó.
680
00:47:52,920 --> 00:47:55,160
Találja meg Manuelát, azonnal!
681
00:47:55,240 --> 00:47:57,840
- Segítesz?
- Azt teszem, ami a legjobb neki.
682
00:48:00,760 --> 00:48:01,600
És neked.
683
00:48:02,320 --> 00:48:04,760
A feliratot fordította: Kisházi Viktória