1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,440 Qui t'a piqué comme ça ? 3 00:00:18,520 --> 00:00:21,640 Dans l'endroit médical, ils disaient qu'on était des sujets uniques. 4 00:00:22,120 --> 00:00:24,800 Les enfants vont bien, en bonne santé et heureux. 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,680 On alterne ponctions et injections. 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,760 J'attends tes instructions. Bisous, sœurette. 7 00:00:29,840 --> 00:00:32,560 Trinquons à l'éradication totale du virus ! 8 00:00:32,640 --> 00:00:35,920 Je suis navré pour l'accident de votre ami. 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,680 On a essayé de me tuer hier. Un accident aussi ? 10 00:00:38,760 --> 00:00:42,360 Il y a eu une fusillade pour éviter la fuite d'une terroriste. 11 00:00:43,840 --> 00:00:45,520 M. le Ministre, à terre ! 12 00:00:45,960 --> 00:00:48,680 Mais vous n'étiez pas avec elle, n'est-ce pas ? 13 00:00:49,440 --> 00:00:50,880 - Désolée. - Emmène-le. 14 00:00:51,240 --> 00:00:52,880 Le neveu du ministre de la Santé. 15 00:00:59,000 --> 00:01:00,120 Putain ! 16 00:01:00,200 --> 00:01:02,440 - Tu fais quoi ici ? - Je veux comprendre sa mort. 17 00:01:02,520 --> 00:01:04,280 - Et toi ? - Clara a caché un truc 18 00:01:04,360 --> 00:01:05,360 que je dois prendre. 19 00:01:05,440 --> 00:01:07,840 Garde le téléphone. Appelle-moi en cas de besoin. 20 00:01:10,240 --> 00:01:13,800 Le propriétaire de l'épicerie vit ici ? On pense que notre fils est là. 21 00:01:14,680 --> 00:01:16,280 Il a de grands yeux bruns. 22 00:01:16,360 --> 00:01:18,400 Et deux grains de beauté derrière l'oreille. 23 00:01:18,960 --> 00:01:21,440 - Pourquoi on leur a enlevé ? - Je ne sais pas. 24 00:01:21,520 --> 00:01:24,680 Mais on doit le ramener ou ils poseront des questions. 25 00:01:24,760 --> 00:01:27,800 Si on revient sans lui, la famille va s'inquiéter. 26 00:01:27,880 --> 00:01:29,680 Vous irez en prison ou pire. 27 00:01:31,360 --> 00:01:33,360 Tu viens passer la nuit chez nous. 28 00:01:37,680 --> 00:01:39,520 C'est pas vrai ! Marta ! 29 00:02:22,040 --> 00:02:23,080 Où il est ? 30 00:02:24,240 --> 00:02:25,240 Où est le gamin ? 31 00:02:25,920 --> 00:02:27,440 - Madame… - Où il est ? 32 00:02:27,560 --> 00:02:30,200 - On aurait peut-être dû… - Où il est ? 33 00:02:30,720 --> 00:02:32,360 Il dort avec Marta. 34 00:02:34,480 --> 00:02:35,320 Sergio. 35 00:02:36,360 --> 00:02:39,280 - Il n'y a pas de lumière. - Habille-toi. On y va. 36 00:02:39,440 --> 00:02:40,400 Tout de suite ! 37 00:02:40,880 --> 00:02:41,840 Allez, on y va ! 38 00:02:45,360 --> 00:02:48,080 - Allez. Aide-moi. - Ne lui dites rien. 39 00:02:48,160 --> 00:02:49,960 - Oui. - À Luis, oui, pas à elle. 40 00:02:50,520 --> 00:02:52,400 On est vraiment désolés. 41 00:02:53,040 --> 00:02:55,120 Vous avez eu peur, mais il va bien. 42 00:02:55,720 --> 00:02:57,880 On l'a ramené, vous n'étiez pas là. 43 00:02:57,960 --> 00:02:59,400 Il aurait été tout seul. 44 00:02:59,480 --> 00:03:02,080 - Vous ne vouliez pas le laisser seul. - Oui. 45 00:03:03,520 --> 00:03:05,680 J'hallucine, sérieusement. 46 00:03:07,440 --> 00:03:11,280 Vous vous prenez pour qui pour prendre une telle décision ? 47 00:03:11,680 --> 00:03:12,800 Madame, écoutez… 48 00:03:13,520 --> 00:03:15,920 - Un couple est venu hier… - Peu importe. 49 00:03:16,760 --> 00:03:20,440 Vous savez ce que ça m'a fait de ne pas le voir dans son lit ? 50 00:03:21,480 --> 00:03:23,880 Vous vous rappelez quand il vous manquait Marta ? 51 00:03:23,960 --> 00:03:26,880 Sinon, pas de souci, vous allez vous en souvenir 52 00:03:26,960 --> 00:03:29,520 quand on vous l'enlèvera pour chômage. 53 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 Vous êtes virés. Ne revenez jamais ! 54 00:03:32,000 --> 00:03:34,520 - Comment ça… - Allez, mon chéri. Ça va ? 55 00:03:35,120 --> 00:03:36,040 Attendez ! 56 00:03:36,120 --> 00:03:38,320 - Ne me touche pas. - Je vous en prie. 57 00:03:38,400 --> 00:03:39,520 Viens, chéri. 58 00:03:46,320 --> 00:03:47,560 Ça va aller, chérie. 59 00:03:49,280 --> 00:03:50,360 J'en reviens pas. 60 00:03:51,480 --> 00:03:52,640 Elle vous vire comme ça ? 61 00:03:52,720 --> 00:03:53,560 Putain ! 62 00:03:53,640 --> 00:03:55,000 Quelle sale pute ! 63 00:03:55,080 --> 00:03:58,640 Je n'en reviens pas. Je ne les laisserai pas reprendre Marta. 64 00:03:59,200 --> 00:04:01,520 Vous perdez du temps. Parlez à Luis. 65 00:04:01,960 --> 00:04:02,800 On y va. 66 00:04:04,840 --> 00:04:07,960 SOUVIENS-TOI 67 00:04:12,840 --> 00:04:14,360 SANS PEUR 68 00:04:15,840 --> 00:04:19,600 CONSTRUIS L'AVENIR 69 00:04:22,000 --> 00:04:24,800 SOUVIENS-TOI DE LA PLUIE 70 00:04:26,040 --> 00:04:28,720 MOQUE-TOI D'EUX 71 00:04:29,960 --> 00:04:33,040 CONTRE LE MUR, LA MÉMOIRE 72 00:04:33,640 --> 00:04:37,800 LES DROITS SE CONQUIÈRENT 73 00:04:44,440 --> 00:04:45,680 Va avec Rosa, Sergio. 74 00:04:48,880 --> 00:04:50,960 - Quoi, Alejo ? - Du calme, Alma. 75 00:04:51,040 --> 00:04:53,520 - Les enfants vont bien. - Bonjour, Alejo ! 76 00:04:54,960 --> 00:04:58,240 Ils vont déjeuner. On a du lait frais. Ils sont heureux ici. 77 00:04:59,240 --> 00:05:02,480 Mais soyons patients. Certains sont déjà très faibles. 78 00:05:02,560 --> 00:05:06,000 - On ne peut pas les presser plus. - Ne sois pas lâche. 79 00:05:06,680 --> 00:05:08,000 Souviens-toi de maman. 80 00:05:08,920 --> 00:05:10,840 On doit aller de l'avant. Allez. 81 00:05:54,480 --> 00:05:56,680 Prenez ce que vous voulez, mais épargnez-moi. 82 00:05:57,640 --> 00:05:58,600 S'il vous plaît. 83 00:05:59,760 --> 00:06:01,040 Prenez ce que vous voulez 84 00:06:01,800 --> 00:06:02,720 et partez ! 85 00:06:02,800 --> 00:06:03,800 Partez ! 86 00:06:04,120 --> 00:06:05,040 Doucement. 87 00:06:09,560 --> 00:06:10,560 C'est moi, maman. 88 00:06:13,520 --> 00:06:15,040 C'est impossible. 89 00:06:18,240 --> 00:06:19,240 C'est impossible. 90 00:06:22,000 --> 00:06:23,160 C'est impossible. 91 00:06:26,480 --> 00:06:27,440 Mon garçon ! 92 00:06:28,920 --> 00:06:29,760 Mon garçon ! 93 00:06:30,760 --> 00:06:31,720 Tu es vivant ! 94 00:06:32,320 --> 00:06:33,800 Je le savais, mon amour ! 95 00:06:37,760 --> 00:06:42,440 Ces dernières semaines, on a recensé 500 nouveaux cas de noravirus. 96 00:06:42,600 --> 00:06:45,440 Malgré le renforcement des contrôles à Madrid, 97 00:06:45,520 --> 00:06:48,280 on a identifié un foyer d'infection à Alcorcón. 98 00:06:48,360 --> 00:06:51,000 La zone est en quarantaine et son entrée est interdite. 99 00:06:51,080 --> 00:06:54,440 - Nous rappelons à tous les… - Ça va de pire en pire. 100 00:06:55,000 --> 00:06:57,640 - Que peut-il arriver ? - La mise en quarantaine de Madrid. 101 00:06:58,120 --> 00:07:00,480 On aurait un problème de ravitaillement. 102 00:07:00,560 --> 00:07:01,680 - Bon sang. - Oui. 103 00:07:02,440 --> 00:07:05,200 Pour votre sécurité, gardez votre passe visible 104 00:07:05,280 --> 00:07:07,600 - pour les forces de l'ordre. - Bonjour. 105 00:07:09,280 --> 00:07:10,600 Ce passe est invalide. 106 00:07:12,160 --> 00:07:15,920 Comment ça ? Vous nous connaissez. On vient tous les jours. 107 00:07:18,080 --> 00:07:18,920 Par ici. 108 00:07:20,840 --> 00:07:22,400 Allez, réessayez. 109 00:07:24,960 --> 00:07:25,800 Invalide. 110 00:07:25,880 --> 00:07:27,160 - Comment ? - Impossible. 111 00:07:27,240 --> 00:07:29,600 Vérifiez les listes. C'est une erreur. 112 00:07:30,640 --> 00:07:32,680 On travaille chez quelqu'un d'important. 113 00:07:32,760 --> 00:07:33,600 Chez qui ? 114 00:07:33,680 --> 00:07:36,520 Le ministre de la Santé. On ne peut pas être en retard. 115 00:07:36,600 --> 00:07:38,080 - S'il vous plaît. - Faites voir. 116 00:07:41,560 --> 00:07:43,720 Attention ! Elle est malade ! 117 00:07:43,800 --> 00:07:45,720 - Elle a le virus ! - Halte ! 118 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 Halte ! 119 00:07:47,080 --> 00:07:48,560 Faites barrage ! 120 00:07:48,640 --> 00:07:50,240 Allez, passez, vite ! 121 00:07:50,360 --> 00:07:51,360 Faites barrage ! 122 00:07:51,440 --> 00:07:53,680 Ils travaillent pour le ministre. Laissez-les. 123 00:07:53,760 --> 00:07:55,320 - Allez. - Passez, vite ! 124 00:07:55,400 --> 00:07:57,960 Soutien de confinement biochimique demandé. 125 00:08:04,640 --> 00:08:06,800 NÉ LE 12 JANVIER 2040 126 00:08:06,880 --> 00:08:09,320 NÉ LE 08 AOÛT 2040 127 00:08:12,600 --> 00:08:13,440 Emilia ? 128 00:08:18,640 --> 00:08:19,800 - Emilia ? - Oui. 129 00:08:19,920 --> 00:08:20,760 Ça va ? 130 00:08:21,400 --> 00:08:22,240 Oui. 131 00:08:29,040 --> 00:08:30,160 À quoi tu penses ? 132 00:08:30,360 --> 00:08:31,600 Je ne comprends pas. 133 00:08:36,880 --> 00:08:39,960 Pourquoi Carlos a donné ces images à ma fille ? 134 00:08:40,040 --> 00:08:42,600 Elle a risqué sa vie en les apportant ici. 135 00:08:44,280 --> 00:08:46,760 Pourquoi il y a les photos de Marta et Sergio ? 136 00:08:47,560 --> 00:08:51,240 Quel est leur lien entre eux et avec les autres enfants ? 137 00:08:51,480 --> 00:08:52,960 Tu sais ce que je pense ? 138 00:08:54,560 --> 00:08:56,240 Ils n'ont pas enlevé Marta 139 00:08:56,760 --> 00:08:58,720 parce que ton frère était au chômage. 140 00:08:59,720 --> 00:09:01,560 Ils voulaient juste l'enlever. 141 00:09:03,280 --> 00:09:04,120 Quoi ? 142 00:09:04,480 --> 00:09:05,680 Pourquoi faire ça ? 143 00:09:07,760 --> 00:09:08,680 Un moment, 144 00:09:10,560 --> 00:09:11,920 il y a quelques années, 145 00:09:12,160 --> 00:09:13,640 une rumeur circulait. 146 00:09:14,600 --> 00:09:17,680 Un groupe de parents cherchaient leurs enfants disparus. 147 00:09:17,760 --> 00:09:20,400 Les hôpitaux les trompaient pour leur enlever 148 00:09:20,480 --> 00:09:22,200 et leur disaient qu'ils étaient morts. 149 00:09:22,920 --> 00:09:25,240 La rumeur a circulé pendant un moment. 150 00:09:25,800 --> 00:09:26,800 Et tout à coup… 151 00:09:28,520 --> 00:09:30,480 La rumeur s'est dissipée. 152 00:09:30,960 --> 00:09:32,800 Je connais ces enfants. 153 00:09:38,600 --> 00:09:40,160 Je connais ces enfants 154 00:09:40,240 --> 00:09:41,560 de l'endroit médical. 155 00:09:41,880 --> 00:09:43,080 Ils les ont emmenés. 156 00:09:43,240 --> 00:09:45,840 - Retourne dormir. Il est tôt. - Attends. 157 00:09:46,040 --> 00:09:47,560 Ils les ont emmenés où ? 158 00:09:49,160 --> 00:09:54,440 Nous entendrons à nouveau le nom 159 00:09:54,520 --> 00:09:56,840 De la patrie dans toute sa splendeur 160 00:09:56,920 --> 00:09:59,360 Ils ont fait sortir certains d'entre nous 161 00:10:00,640 --> 00:10:02,520 et nous ont mis dans un bus. 162 00:10:05,440 --> 00:10:08,360 On avait sommeil et on s'est endormis. 163 00:10:11,200 --> 00:10:13,560 Ces enfants voulaient aussi retrouver leurs parents. 164 00:10:14,520 --> 00:10:15,480 Comme moi. 165 00:10:17,320 --> 00:10:18,800 On doit faire quelque chose. 166 00:10:19,760 --> 00:10:21,640 On doit trouver ces familles. 167 00:10:22,600 --> 00:10:23,440 Viens, chérie. 168 00:10:25,520 --> 00:10:26,360 Viens là. 169 00:10:36,120 --> 00:10:37,200 SUJETS UNIQUES 170 00:10:37,280 --> 00:10:39,120 L'AVENIR NOUS APPARTIENT 171 00:10:40,280 --> 00:10:42,400 UNIS POUR AVANCER COMME SOCIÉTÉ 172 00:10:48,800 --> 00:10:51,400 Prochain arrêt : Zone C-2. 173 00:11:19,960 --> 00:11:20,800 Bonjour ? 174 00:11:22,920 --> 00:11:23,760 Rosa ! 175 00:11:24,280 --> 00:11:25,960 Manuela ! Ouvre la porte ! 176 00:11:28,200 --> 00:11:30,480 Rai, on vient parler aux patrons. 177 00:11:30,600 --> 00:11:33,160 - Non, vous ne travaillez plus ici. - Allez, Rai. 178 00:11:33,240 --> 00:11:34,400 C'est important. 179 00:11:34,480 --> 00:11:37,000 Alors, appelez-le. Il répondra sûrement. 180 00:11:37,080 --> 00:11:38,840 Laisse-nous. Fais pas l'enfoiré. 181 00:11:38,920 --> 00:11:41,440 - Comment ? - Tu as entendu. Tu es un enfoiré ! 182 00:11:41,520 --> 00:11:43,760 - Laisse-nous entrer. - Du calme. 183 00:11:43,840 --> 00:11:46,280 - C'est important. - Dégagez, maintenant ! 184 00:11:46,360 --> 00:11:49,400 On n'ira nulle part, Rai. Manuela ! Rosa ! 185 00:11:49,480 --> 00:11:51,280 - Ne la touche pas. - Daniela ! 186 00:11:51,440 --> 00:11:56,200 Mademoiselle, on doit parler à votre père. C'est une affaire compliquée. 187 00:11:56,280 --> 00:11:58,760 C'est à propos de Sergio. On doit entrer. 188 00:12:01,160 --> 00:12:03,080 Rai. Laisse-les entrer. 189 00:12:06,720 --> 00:12:07,560 Putain ! 190 00:12:09,360 --> 00:12:10,200 Merci. 191 00:12:11,880 --> 00:12:14,800 - Non, n'y pense même pas ! - Rosa, lâchez-moi. 192 00:12:14,880 --> 00:12:17,280 - Je ne veux pas vous faire de mal. - S'il te plaît. 193 00:12:17,360 --> 00:12:20,440 - Sara, chérie. - Quoi, l'autre aussi ? 194 00:12:21,000 --> 00:12:22,120 - Monsieur. - Quoi ? 195 00:12:22,200 --> 00:12:25,360 Désolé de débarquer comme ça, mais vous devez écouter. 196 00:12:25,440 --> 00:12:27,920 - Si c'est pour votre renvoi… - Écoutez-nous. 197 00:12:28,000 --> 00:12:28,960 S'il vous plaît. 198 00:12:29,200 --> 00:12:30,880 Comment ça, avec mon mari ? 199 00:12:31,040 --> 00:12:31,880 Oui… 200 00:12:32,280 --> 00:12:35,040 Je leur ai dit clairement de ne jamais revenir. 201 00:12:35,120 --> 00:12:36,480 Laissez-moi vous aider. 202 00:12:37,920 --> 00:12:38,760 Laisse. 203 00:12:40,200 --> 00:12:42,880 - Qui les a laissés entrer ? - Je ne sais pas. 204 00:12:43,320 --> 00:12:44,440 Vraiment pas. 205 00:12:46,520 --> 00:12:49,680 Regardez. Un couple dit être les parents de Sergio. 206 00:12:53,600 --> 00:12:54,560 Quoi ? 207 00:12:55,200 --> 00:12:56,960 On est revenus hier avec lui. 208 00:12:57,360 --> 00:12:59,840 On voulait vous parler, mais vous étiez absent. 209 00:13:00,360 --> 00:13:02,200 Alors on l'a pris chez nous. 210 00:13:02,680 --> 00:13:03,840 Ils disent… 211 00:13:04,520 --> 00:13:06,440 qu'ils l'ont emmené en mentant, 212 00:13:07,000 --> 00:13:08,240 qu'ils leur ont volé. 213 00:13:08,880 --> 00:13:12,720 Ils nous ont parlé du petit. Ils semblent le connaître très bien. 214 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 Vous voyez ? 215 00:13:24,480 --> 00:13:26,320 Vous, ici ? Comment osez-vous ? 216 00:13:26,400 --> 00:13:28,880 - Alma, attends… - Non ! J'appelle la police. 217 00:13:30,040 --> 00:13:32,160 Et vous. Je vous ai virés. 218 00:13:32,600 --> 00:13:35,480 Ils ont séquestré Sergio. J'étais très inquiète. 219 00:13:36,120 --> 00:13:36,960 Tu as fini ? 220 00:13:37,960 --> 00:13:38,800 Bien. 221 00:13:39,200 --> 00:13:41,560 Écoutons-les un moment. C'est important. 222 00:13:43,160 --> 00:13:45,120 - Écoutez… - Vous avez une minute. 223 00:13:46,200 --> 00:13:49,320 - À quoi tu joues ? - Tu te souviens du nom de famille 224 00:13:49,400 --> 00:13:50,960 des parents de Sergio ? 225 00:13:53,080 --> 00:13:56,320 Oui… Ils savent bien que Sergio n'est pas notre neveu. 226 00:13:56,400 --> 00:13:58,040 On l'appelle comme ça par affection. 227 00:13:58,120 --> 00:13:58,960 Juan. 228 00:13:59,520 --> 00:14:00,360 Il s'appelle Juan. 229 00:14:00,800 --> 00:14:02,440 C'est son vrai nom. 230 00:14:04,080 --> 00:14:04,920 Pas vrai ? 231 00:14:07,160 --> 00:14:08,480 D'où vous sortez ça ? 232 00:14:09,440 --> 00:14:11,600 C'est un couple qui nous l'a dit. 233 00:14:12,000 --> 00:14:14,320 Il est important que vous les écoutiez. 234 00:14:14,680 --> 00:14:16,520 Attendez-nous dans la cuisine. 235 00:14:17,160 --> 00:14:18,040 Merci. 236 00:14:30,640 --> 00:14:31,880 Ça pourrait être eux. 237 00:14:34,400 --> 00:14:35,840 Si maintenant, 238 00:14:36,720 --> 00:14:39,440 quelqu'un vient en se disant la mère de Sergio, 239 00:14:40,400 --> 00:14:41,680 c'est pour l'argent. 240 00:14:42,680 --> 00:14:45,160 Ils sont de mèche avec les domestiques. 241 00:14:45,240 --> 00:14:46,200 Je ne sais pas… 242 00:14:48,120 --> 00:14:50,080 Mais je veux les rencontrer. 243 00:14:50,440 --> 00:14:51,280 Pourquoi ? 244 00:14:51,800 --> 00:14:53,520 Parce qu'on le doit à Sergio. 245 00:14:54,480 --> 00:14:55,320 Ou à Juan. 246 00:14:56,520 --> 00:14:57,600 Tu ne crois pas ? 247 00:15:01,000 --> 00:15:02,080 Signez ici et ici. 248 00:15:03,160 --> 00:15:05,000 Je savais que vous ne dureriez pas. 249 00:15:05,560 --> 00:15:06,680 Qu'avez-vous fait ? 250 00:15:07,120 --> 00:15:08,840 Fourrer leur nez partout. 251 00:15:09,560 --> 00:15:11,680 Comme d'habitude, tu ne vois pas ? 252 00:15:12,360 --> 00:15:13,240 Signez. 253 00:15:19,360 --> 00:15:20,640 On ne signera rien. 254 00:15:23,160 --> 00:15:24,000 Ah non ? 255 00:15:25,000 --> 00:15:27,840 Alors vous repartirez les mains vides. 256 00:15:30,560 --> 00:15:32,840 Signez. C'est pour votre bien. 257 00:15:32,960 --> 00:15:34,040 On ne peut pas. 258 00:15:34,760 --> 00:15:37,040 On ne peut pas se faire virer, pour notre fille. 259 00:15:37,120 --> 00:15:40,840 Il fallait y penser avant. Quelle idée d'emmener le petit. 260 00:15:40,920 --> 00:15:43,880 - Il est la prunelle des yeux de madame ! - C'est faux, Rosa. 261 00:15:44,440 --> 00:15:47,840 C'est faux, tu sais bien que ce garçon est toujours seul. 262 00:15:48,240 --> 00:15:49,360 Pas vrai, Manuela ? 263 00:15:49,480 --> 00:15:52,960 Il est seul, mais il a à manger, un toit et un avenir ! 264 00:15:53,040 --> 00:15:55,000 Vous venez d'une autre planète ? 265 00:15:55,080 --> 00:15:57,880 Oui, une où les gens s'aiment et se respectent. 266 00:15:58,440 --> 00:16:01,240 Si vous parliez à Daniela ? Elle vous aidera. 267 00:16:01,560 --> 00:16:04,360 Seul le président lui-même pourrait les aider… 268 00:16:04,840 --> 00:16:06,040 Madame est une dure. 269 00:16:06,600 --> 00:16:08,040 Et elle est en rogne. 270 00:16:09,000 --> 00:16:10,960 Signez avant qu'elle arrive. 271 00:16:11,040 --> 00:16:11,880 Hugo ! 272 00:16:14,160 --> 00:16:17,600 J'ai parlé avec ma femme. C'est un malentendu. Vous restez. 273 00:16:18,160 --> 00:16:19,240 Merci beaucoup. 274 00:16:19,320 --> 00:16:22,360 J'irai chercher ces gens demain. Trop de travail aujourd'hui. 275 00:16:22,440 --> 00:16:23,320 Prends ma voiture. 276 00:16:23,400 --> 00:16:24,360 Oui, monsieur. 277 00:16:26,240 --> 00:16:27,840 Chérie, je vais me changer. 278 00:16:27,920 --> 00:16:28,760 D'accord. 279 00:16:30,040 --> 00:16:30,960 C'est génial ! 280 00:16:33,360 --> 00:16:35,760 Vous avez le cul bordé de nouilles. 281 00:16:36,960 --> 00:16:39,840 Va voir Sergio. Il n'a même pas voulu déjeuner. 282 00:16:40,440 --> 00:16:41,280 Oui, Rosa. 283 00:16:48,000 --> 00:16:49,400 La maison est bizarre… 284 00:16:51,200 --> 00:16:52,040 Comment ? 285 00:16:53,800 --> 00:16:57,160 Il y a quatre mois, ces deux-là n'auraient pas duré deux jours. 286 00:16:57,280 --> 00:16:58,480 Regarde, maintenant. 287 00:17:00,160 --> 00:17:01,840 Monsieur a vraiment changé. 288 00:17:05,120 --> 00:17:06,840 Bon, on retourne au boulot ! 289 00:17:06,920 --> 00:17:08,120 Sors les poubelles ! 290 00:17:08,800 --> 00:17:11,360 - N'oublie pas de recycler le verre. - Oui. 291 00:17:19,160 --> 00:17:20,000 Bonjour ! 292 00:17:20,400 --> 00:17:21,240 Sara ! 293 00:17:22,280 --> 00:17:23,120 Salut ! 294 00:17:24,760 --> 00:17:26,400 Comment ça va ? Bien ? 295 00:17:26,960 --> 00:17:28,880 - Oui, Iván me surveille. - Ah ? 296 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 Oui, je vois ça. 297 00:17:30,560 --> 00:17:32,560 Mais j'ai un peu mal au ventre. 298 00:17:32,840 --> 00:17:34,040 Ah oui ? Pourquoi ? 299 00:17:34,720 --> 00:17:37,960 Tu viens me dire au revoir ? Tata dit que tu pars. 300 00:17:38,040 --> 00:17:41,400 - Non, finalement. Je reste avec toi. - Super ! 301 00:17:41,480 --> 00:17:42,320 Comment ça ! 302 00:17:42,880 --> 00:17:44,640 Elle ne vous a pas virés ? 303 00:17:44,960 --> 00:17:46,040 Super ! 304 00:17:46,840 --> 00:17:48,720 Alors prépare-lui à déjeuner. 305 00:17:49,880 --> 00:17:53,120 Tant mieux, ma belle. Je ne suis pas un bon baby-sitter. 306 00:17:53,600 --> 00:17:55,400 Enfin, desfois, si. 307 00:17:55,960 --> 00:17:57,520 Quand elles ont plus de 16 ans. 308 00:17:58,160 --> 00:17:59,000 Je vois. 309 00:18:02,000 --> 00:18:03,120 Bon. On s'habille ? 310 00:18:03,400 --> 00:18:04,480 - Oui ! - Le parc ? 311 00:18:04,560 --> 00:18:06,000 - Ouais ! - C'est parti ! 312 00:18:06,920 --> 00:18:07,760 Allez. 313 00:18:08,080 --> 00:18:10,240 Tes habits sont là. Un, deux ! 314 00:18:10,320 --> 00:18:12,120 Maman, tu viens avec moi. 315 00:18:12,680 --> 00:18:15,520 On verra bien où. Mais là, prends tes affaires. 316 00:18:15,600 --> 00:18:17,320 Il faut partir tout de suite. 317 00:18:17,440 --> 00:18:18,280 D'accord ? 318 00:18:18,360 --> 00:18:19,760 Fiston, regarde-moi. 319 00:18:20,720 --> 00:18:22,280 - Je suis aveugle. - Maman… 320 00:18:22,360 --> 00:18:23,320 Et très vieille. 321 00:18:24,280 --> 00:18:29,160 Pour moi, ce moment avec toi a été le plus beau de ma vie. 322 00:18:29,240 --> 00:18:32,120 - Maman… - Je ne demande rien de plus. Pars. 323 00:18:32,200 --> 00:18:33,720 Avant qu'ils ne te trouvent. 324 00:18:34,480 --> 00:18:35,480 Et oublie-moi. 325 00:18:35,840 --> 00:18:36,880 Maman, écoute. 326 00:18:37,360 --> 00:18:38,840 Pas le temps de discuter. 327 00:18:39,160 --> 00:18:41,880 Mets ce qu'il te faut dans un sac et on y va. 328 00:18:45,680 --> 00:18:46,520 D'accord. 329 00:18:51,560 --> 00:18:55,280 On doit voyager léger. Prends juste le nécessaire. 330 00:19:00,440 --> 00:19:01,400 Ça va, maman ? 331 00:19:04,760 --> 00:19:05,600 Maman ! 332 00:19:25,760 --> 00:19:26,600 Maman ! 333 00:19:51,800 --> 00:19:53,360 LES CONNAISSEZ-VOUS ? 334 00:19:53,440 --> 00:19:57,480 Pour votre sécurité, le couvre-feu commence dans quinze minutes. 335 00:19:57,560 --> 00:20:01,400 Nous demandons aux citoyens de rentrer chez eux de façon ordonnée. 336 00:20:32,560 --> 00:20:33,920 Qu'est-ce que tu fous ? 337 00:20:50,920 --> 00:20:52,240 Pose tes affaires ici. 338 00:20:53,880 --> 00:20:54,720 Allez. 339 00:20:57,320 --> 00:20:58,760 - Dépêche-toi. - Oui. 340 00:21:04,960 --> 00:21:05,800 Allez. 341 00:21:13,520 --> 00:21:14,920 Pas besoin de ça, si ? 342 00:21:15,880 --> 00:21:16,720 Rien d'autre ? 343 00:21:19,000 --> 00:21:21,080 Bon, on va te mettre à l'aise. 344 00:21:21,160 --> 00:21:23,480 Attendez ! Je veux appeler mon avocate. 345 00:21:23,560 --> 00:21:24,760 Qui ? Ton avocate ? 346 00:21:25,000 --> 00:21:26,560 Oui. Pourquoi ? 347 00:21:26,640 --> 00:21:28,920 Comme si tu pouvais payer un avocat. 348 00:21:29,000 --> 00:21:29,840 Allez ! 349 00:21:29,920 --> 00:21:31,360 Je veux pas, putain ! 350 00:21:32,840 --> 00:21:34,680 - Du nouveau ? - Non, monsieur. 351 00:22:16,720 --> 00:22:17,760 - On y est. - Oui. 352 00:22:21,720 --> 00:22:22,840 - Merci. - De rien. 353 00:22:22,920 --> 00:22:23,760 Bonjour. 354 00:22:24,640 --> 00:22:25,480 Bonjour. 355 00:22:29,720 --> 00:22:30,560 Ça va ? 356 00:22:30,880 --> 00:22:32,120 - Nerveux. - Ah oui ? 357 00:22:33,040 --> 00:22:35,240 - Allez, le ministre attend. - Merci. 358 00:22:38,320 --> 00:22:39,280 Veuillez entrer. 359 00:22:46,280 --> 00:22:49,080 Asseyez-vous. Ils vont arriver. 360 00:22:55,080 --> 00:22:55,920 On est là. 361 00:22:59,000 --> 00:23:00,120 Vraiment désolée. 362 00:23:01,200 --> 00:23:03,720 Merci d'être venus. Quelle situation ! 363 00:23:03,800 --> 00:23:05,120 Luis. Enchanté. 364 00:23:05,200 --> 00:23:06,040 Manuel. 365 00:23:07,160 --> 00:23:09,520 Asseyons-nous. On a beaucoup à discuter. 366 00:23:10,920 --> 00:23:12,320 Rosa, tu peux y aller. 367 00:23:14,680 --> 00:23:16,280 Pas vous deux. Restez. 368 00:23:19,600 --> 00:23:20,440 Bon… 369 00:23:21,680 --> 00:23:24,960 Je dois dire que je suis horrifiée par cette affaire. 370 00:23:26,040 --> 00:23:27,720 Je vous comprends tellement. 371 00:23:28,160 --> 00:23:31,080 Vous l'imaginez, Sergio est comme mon enfant. 372 00:23:31,160 --> 00:23:33,000 Sara et Hugo nous ont tout dit. 373 00:23:33,520 --> 00:23:34,960 On nous a dit… 374 00:23:35,920 --> 00:23:37,880 L'hôpital a dit qu'il était mort. 375 00:23:38,280 --> 00:23:41,160 - Qu'il avait le virus et… - Manuel, chéri. 376 00:23:41,800 --> 00:23:42,640 Ils le savent. 377 00:23:43,200 --> 00:23:45,120 Luis, tu me donnes les papiers ? 378 00:23:45,200 --> 00:23:49,400 Oui… Voilà les documents qu'on a signés en devenant ses tuteurs. 379 00:23:49,880 --> 00:23:51,720 Excuse-moi. Ici est mentionnée… 380 00:23:53,760 --> 00:23:55,080 la maladie de Sergio. 381 00:23:56,400 --> 00:23:57,760 Regardez ce que ça dit… 382 00:23:58,720 --> 00:23:59,560 ici. 383 00:24:00,440 --> 00:24:02,120 Sergio était très malade 384 00:24:02,200 --> 00:24:05,280 et on l'a pris parce que ses parents l'ont abandonné. 385 00:24:05,560 --> 00:24:06,840 Et attendez. Voici… 386 00:24:07,720 --> 00:24:10,120 le document où vous renoncez à sa garde. 387 00:24:10,480 --> 00:24:12,280 Non, c'est faux. 388 00:24:12,560 --> 00:24:14,080 On n'a rien signé. 389 00:24:14,160 --> 00:24:16,880 Jamais on n'abandonnerait notre fils. 390 00:24:16,960 --> 00:24:21,160 - Absolument jamais ! - Vous n'avez pas à vous sentir coupables. 391 00:24:21,240 --> 00:24:23,440 Il avait si peu de chances de survie… 392 00:24:23,520 --> 00:24:24,640 Non, c'est faux. 393 00:24:24,960 --> 00:24:27,040 C'était mon fils. Je ne l'aurais pas quitté. 394 00:24:27,120 --> 00:24:28,960 Vous saviez pour sa maladie ? 395 00:24:29,760 --> 00:24:32,920 Sa maladie demande un traitement très complexe. 396 00:24:33,080 --> 00:24:35,680 Il reçoit des transfusions régulières. 397 00:24:36,280 --> 00:24:39,760 Quand on l'a adopté, il lui restait quelques années à vivre. 398 00:24:39,840 --> 00:24:41,560 Mais on l'a accepté comme ça. 399 00:24:46,680 --> 00:24:48,560 Pour qui tu bosses, putain ? 400 00:24:49,880 --> 00:24:50,800 Pour personne. 401 00:24:52,400 --> 00:24:55,720 Je cherche même du boulot. Si jamais vous avez un plan, 402 00:24:56,160 --> 00:24:57,320 ça m'aiderait bien. 403 00:25:06,760 --> 00:25:07,600 Il a parlé ? 404 00:25:09,200 --> 00:25:10,040 Pas encore. 405 00:25:11,320 --> 00:25:12,720 On s'échauffe encore. 406 00:25:12,800 --> 00:25:16,360 - Encore une demi-heure… - Détache-le et emmène-le dans mon bureau. 407 00:25:18,120 --> 00:25:18,960 Pardon ? 408 00:25:22,880 --> 00:25:23,840 Tu m'as entendu. 409 00:25:24,440 --> 00:25:28,080 Détache-le et emmène-le dans mon bureau, maintenant, bordel ! 410 00:25:40,640 --> 00:25:41,760 Mon fils va mourir ? 411 00:25:44,840 --> 00:25:46,560 On a de l'espoir, maintenant. 412 00:25:47,160 --> 00:25:51,040 Avec ce traitement, il pourrait vivre longtemps, hein ? 413 00:25:51,520 --> 00:25:55,160 On peut s'en occuper. Je suis barbier. Ma femme, couturière. 414 00:25:55,720 --> 00:25:58,920 On lui donnera tout. Dites-nous juste quoi faire. 415 00:25:59,000 --> 00:26:02,160 C'est un traitement expérimental. Mais on pourrait 416 00:26:02,240 --> 00:26:04,560 - aider à financer… - Ça ne suffit pas. 417 00:26:04,920 --> 00:26:09,160 Il a besoin de soins médicaux constants, tu le sais bien. 418 00:26:09,240 --> 00:26:11,960 Alors ils pourraient engager quelqu'un. 419 00:26:12,040 --> 00:26:15,240 Enfin, ce n'est pas si simple, mon amour. Désolée. 420 00:26:15,320 --> 00:26:18,920 Mon mari ignore ce qu'implique la maladie de Sergio. 421 00:26:19,600 --> 00:26:23,320 Luis est rarement à la maison à cause de son poste de ministre. 422 00:26:23,400 --> 00:26:27,080 Celle qui a pris soin de Sergio toutes ces années, c'est moi. 423 00:26:27,160 --> 00:26:28,360 Oui, c'est vrai. 424 00:26:29,200 --> 00:26:32,440 Personne ne connaît mieux que ma femme 425 00:26:33,000 --> 00:26:35,200 ce qu'implique son traitement. 426 00:26:36,200 --> 00:26:39,640 Mais je ne comprends pas. Il est né en bonne santé. 427 00:26:40,080 --> 00:26:41,400 On ne nous a rien dit. 428 00:26:41,720 --> 00:26:45,400 De toute évidence, vous êtes des victimes tout comme nous. 429 00:26:45,880 --> 00:26:49,000 Mais on doit penser à la plus grande victime. 430 00:26:49,120 --> 00:26:51,080 Et c'est Sergio, vous comprenez ? 431 00:26:51,800 --> 00:26:52,760 Comment ça ? 432 00:26:53,560 --> 00:26:55,480 Vous devez prendre une décision. 433 00:26:56,000 --> 00:26:58,720 Sergio est fragile et sensible aux changements. 434 00:26:58,800 --> 00:27:02,080 Lui dire maintenant que ses parents sont en vie… 435 00:27:02,160 --> 00:27:03,000 Dans son état… 436 00:27:04,200 --> 00:27:06,240 Mais je ne comprends pas. 437 00:27:06,720 --> 00:27:09,520 - Que voulez-vous qu'on fasse ? - Réfléchissez. 438 00:27:10,200 --> 00:27:12,080 Soyez généreux avec votre fils. 439 00:27:12,160 --> 00:27:16,520 Quelle que soit votre décision, pensez à lui, pas à vous. 440 00:27:20,680 --> 00:27:21,880 Laissons-les un peu. 441 00:27:21,960 --> 00:27:23,880 - Oui. - Qu'ils réfléchissent. 442 00:27:23,960 --> 00:27:25,000 Bien sûr. 443 00:27:25,080 --> 00:27:28,960 Du café. Non, une tisane, ce sera mieux, avec toutes ces émotions. 444 00:27:35,360 --> 00:27:38,480 Je n'arrive pas à croire qu'ils leur fassent ça, Hugo. 445 00:27:38,920 --> 00:27:41,480 Allez. Détends-toi. Tu as raison. 446 00:27:42,440 --> 00:27:46,240 Mais je ne sais pas… Tu sais que le petit est malade. 447 00:27:46,760 --> 00:27:48,880 - Non ? Tu m'as dit ça. - Je ne sais pas. 448 00:27:48,960 --> 00:27:51,600 Hugo, je ne le vois pas si malade. 449 00:27:52,200 --> 00:27:55,200 Ils sont médecins, Manuel. Qu'est-ce qu'on en sait ? 450 00:27:55,280 --> 00:27:57,280 Si on le prend et qu'il lui arrive un truc… 451 00:27:57,360 --> 00:28:00,400 Le mieux pour un enfant, c'est d'être avec ses parents. 452 00:28:00,480 --> 00:28:02,760 Non, María, on ne peut pas le laisser. 453 00:28:03,480 --> 00:28:05,200 Je ne reperdrai pas mon fils. 454 00:28:05,640 --> 00:28:07,760 Et ce sont les parents qui décident. 455 00:28:09,040 --> 00:28:11,600 Tu crois que je ne veux pas aller le prendre 456 00:28:13,680 --> 00:28:15,560 et lui dire qu'on est ses parents ? 457 00:28:17,080 --> 00:28:19,320 Qu'on a pensé à lui tous les jours, 458 00:28:21,840 --> 00:28:23,320 toutes ces années ? 459 00:28:23,400 --> 00:28:24,840 Je ne crois pas Alma. 460 00:28:24,920 --> 00:28:27,800 Elle les manipule pour qu'ils laissent Sergio. 461 00:28:27,880 --> 00:28:28,720 Oui. 462 00:28:29,840 --> 00:28:31,920 Je l'imagine courir dans le jardin, 463 00:28:33,280 --> 00:28:35,920 rire, se baigner dans la piscine. 464 00:28:36,720 --> 00:28:41,240 Je dis juste qu'Alma a l'argent nécessaire pour que Sergio vive, c'est tout. 465 00:28:42,200 --> 00:28:44,280 Qu'est-ce qu'on peut lui offrir ? 466 00:28:45,360 --> 00:28:48,640 Donc au fond, tout est une question d'argent, hein ? 467 00:28:49,240 --> 00:28:50,480 C'est ce que tu dis ? 468 00:28:51,280 --> 00:28:53,120 On peut lui offrir notre amour. 469 00:28:55,720 --> 00:28:56,560 Écoute, 470 00:28:58,080 --> 00:29:00,600 j'aurais tout donné pour sauver ta sœur. 471 00:29:03,360 --> 00:29:04,200 Tu comprends ? 472 00:29:12,240 --> 00:29:13,080 Allez. 473 00:29:13,840 --> 00:29:14,680 Avance. 474 00:29:29,960 --> 00:29:31,720 D'où tu sors ces affiches ? 475 00:29:34,880 --> 00:29:37,280 De nulle part. Je les ai faites. 476 00:29:37,960 --> 00:29:39,600 Et pourquoi tu les colles ? 477 00:29:42,920 --> 00:29:44,360 Ces enfants ont disparu. 478 00:29:45,840 --> 00:29:46,760 Je le sais. 479 00:29:46,840 --> 00:29:49,680 Je t'ai demandé pourquoi tu les colles. 480 00:29:53,440 --> 00:29:55,480 Je voulais parler à leurs parents. 481 00:29:56,160 --> 00:29:58,520 Parler c'est pas encore un crime. 482 00:29:58,720 --> 00:29:59,840 Non. 483 00:30:01,640 --> 00:30:03,160 Tu veux leur dire quoi ? 484 00:30:05,160 --> 00:30:07,120 Tu sais un truc qu'ils ignorent ? 485 00:30:08,400 --> 00:30:09,240 Peut-être. 486 00:30:11,280 --> 00:30:12,320 Tu sais quoi ? 487 00:30:26,200 --> 00:30:29,840 Si tu retournes dans cette pièce, tu n'en sortiras plus. 488 00:30:30,960 --> 00:30:32,640 Tu ferais mieux de répondre. 489 00:30:33,640 --> 00:30:35,120 Qu'est-ce que tu sais ? 490 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 Ces enfants sont peut-être en vie. 491 00:30:46,360 --> 00:30:50,720 Bonjour. Je suis Daniela Covarrubias. Je suis son avocate. 492 00:30:51,200 --> 00:30:52,560 La fille du ministre. 493 00:30:53,520 --> 00:30:55,440 Mon client est accusé ? 494 00:30:57,280 --> 00:30:59,000 Non, pas encore. 495 00:31:00,000 --> 00:31:02,360 Pour le contacter, voici mon numéro. 496 00:31:17,280 --> 00:31:18,840 On va au parc, après ? 497 00:31:19,760 --> 00:31:21,440 Je ne sais pas si on pourra. 498 00:31:21,760 --> 00:31:24,120 - On peut le voir seuls ? - Pas aujourd'hui. 499 00:31:24,480 --> 00:31:27,600 Ce serait bizarre pour lui. Ne lui faisons pas peur. 500 00:31:28,680 --> 00:31:30,520 Sergio, tu te souviens d'eux ? 501 00:31:38,520 --> 00:31:39,640 Qu'y a-t-il, tata ? 502 00:31:40,160 --> 00:31:43,720 Rien, chéri. Ils sont venus dire bonjour, mais ils s'en vont. 503 00:31:44,640 --> 00:31:46,640 On s'est bien amusés l'autre jour. 504 00:31:48,840 --> 00:31:49,920 Oui. 505 00:31:50,000 --> 00:31:51,560 Vous voulez rejouer ? 506 00:31:52,360 --> 00:31:53,480 Ils peuvent, Tata ? 507 00:31:55,080 --> 00:31:57,440 On aimerait bien, mais pas aujourd'hui. 508 00:31:58,680 --> 00:32:01,200 On connaissait ta mère, tu sais ? 509 00:32:01,520 --> 00:32:02,360 Et ton père. 510 00:32:03,040 --> 00:32:06,640 Et ils t'aimaient beaucoup. Plus que tout au monde. 511 00:32:09,400 --> 00:32:11,240 Ils nous ont donné ça pour toi. 512 00:32:16,360 --> 00:32:17,200 Merci. 513 00:32:19,160 --> 00:32:20,680 Comment était ma mère ? 514 00:32:23,720 --> 00:32:24,560 Eh bien… 515 00:32:25,440 --> 00:32:26,960 Tu lui ressembles beaucoup. 516 00:32:27,920 --> 00:32:29,920 Elle est gentille et intelligente. 517 00:32:30,400 --> 00:32:32,120 Elle voulait le meilleur pour toi… 518 00:32:32,200 --> 00:32:33,480 Merci pour tout. 519 00:32:34,080 --> 00:32:35,800 Là, il reste avec sa tante. 520 00:32:36,480 --> 00:32:37,920 On va regarder la télé ? 521 00:32:38,800 --> 00:32:39,640 Au revoir. 522 00:32:41,640 --> 00:32:42,920 Fais voir ça ? 523 00:32:54,600 --> 00:32:55,520 Je suis désolé. 524 00:32:56,240 --> 00:32:57,360 Vraiment navré. 525 00:32:59,280 --> 00:33:00,960 Vous avez été courageux. 526 00:33:06,520 --> 00:33:09,360 Bon, vous savez où me trouver. 527 00:33:10,280 --> 00:33:13,200 Je suis à votre disposition pour quoi que ce soit. 528 00:33:36,400 --> 00:33:38,880 Je n'ai pas pu lui dire ce que je voulais. 529 00:33:39,840 --> 00:33:41,840 Le ministre dit qu'on peut revenir. 530 00:33:42,280 --> 00:33:44,040 - On peut, hein ? - Bien sûr. 531 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 Vous serez seuls avec Juan. 532 00:33:46,200 --> 00:33:49,520 - Je ne sais pas s'ils le permettront. - Mais si. 533 00:33:49,880 --> 00:33:51,320 Ne vous en faites pas. 534 00:33:51,400 --> 00:33:53,800 - Ce n'est qu'un début, d'accord ? - Oui. 535 00:33:55,320 --> 00:33:56,440 Je regrette que… 536 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 ça ait fini comme ça aujourd'hui. 537 00:34:00,760 --> 00:34:04,360 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, on est là, d'accord ? 538 00:34:05,640 --> 00:34:06,480 Oui, allez. 539 00:34:08,680 --> 00:34:11,240 J'aurais lutté pour mon fils jusqu'au bout. 540 00:34:12,200 --> 00:34:14,560 Mais je ne peux pas gagner cette guerre. 541 00:34:15,680 --> 00:34:19,920 Au moins, cette fois, j'ai l'impression d'avoir aidé à lui sauver la vie. 542 00:34:21,760 --> 00:34:22,600 Absolument. 543 00:34:24,040 --> 00:34:25,000 Tu as bien fait. 544 00:34:37,360 --> 00:34:38,600 Ne fais pas ça, Luis. 545 00:34:39,240 --> 00:34:42,040 Ils ont compris ce qui est mieux pour leur fils. 546 00:34:42,640 --> 00:34:45,880 Seuls ses parents peuvent prendre cette décision. 547 00:34:48,480 --> 00:34:49,440 Luis, mon amour. 548 00:34:51,080 --> 00:34:53,280 Arrête d'y penser, ça ne sert à rien. 549 00:34:55,640 --> 00:34:57,600 Promets-moi d'arrêter d'y penser. 550 00:35:00,120 --> 00:35:01,040 Promets-le-moi. 551 00:35:02,360 --> 00:35:03,320 Luis, mon amour. 552 00:35:04,880 --> 00:35:05,720 D'accord ? 553 00:35:17,360 --> 00:35:18,200 Bonjour ? 554 00:35:18,760 --> 00:35:20,160 Bonjour, Begoña. 555 00:35:21,440 --> 00:35:24,880 - Comment ça va ? - C'est ce que j'allais te demander. 556 00:35:25,840 --> 00:35:28,080 Ça allait hier, chez toi ? J'ai entendu des voix. 557 00:35:29,040 --> 00:35:31,720 Ah, des sottises, tu ne vas pas y croire. 558 00:35:32,720 --> 00:35:35,440 Le ministre voulait que le petit passe la nuit, 559 00:35:35,520 --> 00:35:37,840 mais il a oublié de le dire à sa femme. 560 00:35:37,920 --> 00:35:39,680 - Ça alors ! - Oui. 561 00:35:39,760 --> 00:35:42,120 Elle devait être morte d'inquiétude. 562 00:35:42,200 --> 00:35:44,640 Voilà ce que c'est d'épouser un ministre. 563 00:35:44,720 --> 00:35:47,400 Il est plus souvent au travail qu'à la maison. 564 00:35:48,440 --> 00:35:49,480 Il te fallait quoi ? 565 00:35:50,360 --> 00:35:51,240 On verra demain. 566 00:35:51,960 --> 00:35:54,840 - Je repasserai demain. - À demain, alors. 567 00:36:00,400 --> 00:36:01,240 C'est quoi ? 568 00:36:01,800 --> 00:36:02,640 Quoi ? 569 00:36:02,720 --> 00:36:04,840 Emilia, c'est quoi, ce bruit ? 570 00:36:04,920 --> 00:36:06,560 Je me fais sourde. 571 00:36:06,640 --> 00:36:09,480 Ma petite-fille a oublié sa boîte à musique. 572 00:36:19,120 --> 00:36:21,760 - Quoi ? - Je viens de me rappeler. 573 00:36:22,800 --> 00:36:25,480 Ta fille Julia est partie depuis des jours. 574 00:36:25,760 --> 00:36:27,520 Elle ne t'a pas contactée ? 575 00:36:27,880 --> 00:36:28,760 Non, rien. 576 00:36:29,440 --> 00:36:32,840 Pas un texto, une lettre, un appel, rien ? 577 00:36:32,920 --> 00:36:33,760 J'ai dit non. 578 00:36:34,960 --> 00:36:36,360 Tu ne me fais pas confiance ? 579 00:36:37,160 --> 00:36:39,960 Mon travail est de me méfier de tout le monde. Tu le sais. 580 00:36:43,320 --> 00:36:45,640 Garde-moi des pois chiches pour demain. 581 00:36:51,480 --> 00:36:52,560 Au revoir, Begoña. 582 00:36:58,200 --> 00:36:59,040 Oui ? 583 00:36:59,480 --> 00:37:00,320 Allô ? 584 00:37:01,160 --> 00:37:02,000 Qui est-ce ? 585 00:37:03,680 --> 00:37:05,360 J'appelle pour les affiches. 586 00:37:06,760 --> 00:37:08,480 Vous connaissez un enfant ? 587 00:37:10,520 --> 00:37:12,840 L'un d'eux était mon fils. 588 00:37:34,400 --> 00:37:36,200 Quel accueil. 589 00:37:37,720 --> 00:37:38,560 Ça a été ? 590 00:37:39,040 --> 00:37:39,880 Plus ou moins. 591 00:37:40,960 --> 00:37:43,000 Ils acceptent mes conditions pour l'instant. 592 00:37:43,840 --> 00:37:45,480 "Pour l'instant", tu dis. 593 00:37:46,800 --> 00:37:47,680 Et ton mari ? 594 00:37:51,360 --> 00:37:53,240 Je ne peux pas compter sur lui. 595 00:37:55,480 --> 00:37:57,280 Ça fait mal, mais c'est ainsi. 596 00:38:00,520 --> 00:38:03,720 Alma, certaines choses ne peuvent pas continuer ainsi. 597 00:38:05,000 --> 00:38:05,840 Tu comprends ? 598 00:38:07,280 --> 00:38:09,840 - Tu parles de Luis ? - Aussi, mais non. 599 00:38:10,240 --> 00:38:11,440 Ça, tu t'en charges. 600 00:38:13,640 --> 00:38:14,480 Tu le sais. 601 00:38:15,440 --> 00:38:16,480 L'autre sujet. 602 00:38:17,920 --> 00:38:20,320 Tu as fait comme tu pouvais, mais il faut régler ça. 603 00:38:20,400 --> 00:38:21,360 Ne me dis rien. 604 00:38:23,360 --> 00:38:24,760 Fais ce que tu as à faire. 605 00:38:26,840 --> 00:38:27,840 Comme tu veux. 606 00:38:44,400 --> 00:38:45,240 Tu as mal ? 607 00:38:45,960 --> 00:38:46,800 Très mal. 608 00:38:50,120 --> 00:38:51,240 Ça fait très mal. 609 00:38:53,960 --> 00:38:55,560 Tu sais ce qui fait le plus mal ? 610 00:38:56,120 --> 00:38:57,320 - Quoi ? - Ma fierté. 611 00:38:58,200 --> 00:38:59,400 Ma putain de fierté. 612 00:39:00,320 --> 00:39:01,760 Qu'est-ce qui t'a pris ? 613 00:39:02,360 --> 00:39:05,120 Tu croyais qu'ils t'appelleraient simplement ? 614 00:39:05,200 --> 00:39:06,040 Oui. 615 00:39:07,600 --> 00:39:09,040 Tu es vraiment naïf ! 616 00:39:10,800 --> 00:39:11,640 Attends. 617 00:39:15,000 --> 00:39:18,640 Si ton enfant avait disparu, tu voudrais pas savoir qu'il est en vie ? 618 00:39:20,560 --> 00:39:21,520 Bien sûr que si. 619 00:39:22,160 --> 00:39:24,280 Mais tu dois être plus malin qu'eux. 620 00:39:25,000 --> 00:39:26,480 N'attaque pas de front. 621 00:39:30,440 --> 00:39:31,280 Tu fais quoi ? 622 00:39:34,080 --> 00:39:34,920 Quoi ? 623 00:39:36,480 --> 00:39:37,840 - Emilia. - Quoi ? 624 00:39:37,920 --> 00:39:39,360 Une mère a appelé ! 625 00:39:41,000 --> 00:39:41,920 Attends ! 626 00:39:58,720 --> 00:40:02,640 Je sais que vous devez avoir peur. Moi aussi, j'ai peur. 627 00:40:03,840 --> 00:40:07,240 Mais c'est normal, le simple fait d'être réunis ici, 628 00:40:08,160 --> 00:40:10,240 c'est un gros risque, on le sait. 629 00:40:12,200 --> 00:40:14,480 Mais il y a quelque chose de plus fort 630 00:40:15,440 --> 00:40:17,600 et de plus puissant. 631 00:40:18,480 --> 00:40:19,480 C'est le courage, 632 00:40:20,760 --> 00:40:22,520 la joie et l'espoir 633 00:40:23,160 --> 00:40:26,120 de pouvoir un jour retrouver vos enfants. 634 00:40:27,200 --> 00:40:28,360 Je propose… 635 00:40:29,760 --> 00:40:30,680 un vote 636 00:40:32,280 --> 00:40:35,000 pour voir qui est pour. 637 00:40:40,320 --> 00:40:43,400 Levez la main si vous voulez continuer. 638 00:41:27,560 --> 00:41:28,560 Bonjour, Sergio, 639 00:41:30,360 --> 00:41:33,240 Tu n'imagines pas notre bonheur en te revoyant. 640 00:41:36,680 --> 00:41:40,400 On t'a connu il y a longtemps, quand tu étais bien plus jeune. 641 00:41:44,240 --> 00:41:45,920 On a hâte de te revoir. 642 00:41:49,360 --> 00:41:51,680 En fait, on va t'apporter une surprise. 643 00:41:56,320 --> 00:41:58,040 Tu as dit aimer les gâteaux. 644 00:42:00,560 --> 00:42:03,560 On va te faire la tarte la plus grande et délicieuse 645 00:42:03,840 --> 00:42:05,520 que tu mangeras de ta vie. 646 00:42:11,160 --> 00:42:12,840 Tu viens de nous rencontrer, 647 00:42:12,920 --> 00:42:15,600 mais nous, on t'a toujours beaucoup aimé. 648 00:42:17,400 --> 00:42:18,640 La vie est très dure. 649 00:42:19,800 --> 00:42:22,480 Mais parfois, elle apporte de belles choses. 650 00:42:25,560 --> 00:42:28,680 Tu as été la plus grande joie qu'elle nous ait donnée. 651 00:42:31,560 --> 00:42:34,360 Alors tu dois être aussi heureux que possible. 652 00:42:34,560 --> 00:42:37,200 Sans jamais perdre ton merveilleux sourire. 653 00:42:38,640 --> 00:42:41,440 Où tu vis, ils t'aiment et prennent soin de toi. 654 00:42:42,680 --> 00:42:47,480 Tu dois beaucoup jouer et rire, et apprendre plein de choses à l'école, 655 00:42:47,680 --> 00:42:50,920 pour qu'une fois grand, tu puisses faire ce que tu veux. 656 00:42:51,120 --> 00:42:53,120 Être avocat ou médecin… 657 00:43:01,880 --> 00:43:03,600 On sera toujours près de toi, 658 00:43:04,280 --> 00:43:07,240 à te voir grandir, à voir tes rêves se réaliser 659 00:43:08,120 --> 00:43:10,240 et à te voir devenir un grand homme. 660 00:43:12,560 --> 00:43:13,560 Ça te fait rire ? 661 00:43:19,000 --> 00:43:21,480 Et si un jour tu te sens seul ou triste, 662 00:43:22,160 --> 00:43:24,160 si tu n'as personne avec qui jouer 663 00:43:24,800 --> 00:43:25,800 ou à qui parler, 664 00:43:26,640 --> 00:43:30,480 on sera là pour toi, à t'attendre les bras ouverts. 665 00:43:33,800 --> 00:43:38,040 Tu es très spécial à nos yeux. Alors n'oublie pas : on t'aime 666 00:43:38,360 --> 00:43:40,080 et on sera toujours avec toi. 667 00:44:06,160 --> 00:44:08,560 Gros bisous. Et à bientôt. 668 00:44:09,120 --> 00:44:11,040 POUR SERGIO 669 00:44:11,120 --> 00:44:13,800 UNIS POUR AVANCER COMME SOCIÉTÉ 670 00:44:14,600 --> 00:44:19,480 Pour votre sécurité, respectez votre tour pour entrer dans le secteur 1. 671 00:44:19,560 --> 00:44:22,880 Gardez vos papiers pour les montrer lors du contrôle. 672 00:44:24,920 --> 00:44:25,760 Fernando. 673 00:44:47,120 --> 00:44:48,800 Notre bébé, Fernando. 674 00:44:50,360 --> 00:44:52,120 Notre bébé, Fernando. 675 00:45:20,240 --> 00:45:22,040 - Bonjour. - Bonjour, sœurette. 676 00:45:23,760 --> 00:45:25,920 - Ça va ? - Pas aussi bien que toi. 677 00:45:30,640 --> 00:45:31,840 Où sont les autres ? 678 00:45:31,920 --> 00:45:33,720 C'est la dame de l'hôpital. 679 00:45:34,160 --> 00:45:35,160 Je te raconte. 680 00:45:35,240 --> 00:45:36,200 Bonjour, madame. 681 00:45:38,480 --> 00:45:40,680 Comme demandé, on a augmenté la dose, 682 00:45:41,600 --> 00:45:42,920 plus de la moitié sont morts. 683 00:45:44,560 --> 00:45:46,280 Alors il faut plus d'enfants. 684 00:45:46,640 --> 00:45:47,520 Beaucoup plus. 685 00:45:47,920 --> 00:45:49,000 Ce n'est pas tout. 686 00:45:49,360 --> 00:45:50,200 Dis-moi. 687 00:45:50,760 --> 00:45:54,000 J'ai travaillé sur les analyses que tu voulais, le séquençage ADN. 688 00:45:54,520 --> 00:45:57,120 J'ai utilisé les sous-unités des échantillons du CIM. 689 00:45:57,640 --> 00:45:59,200 - Je viens de finir. - Et ? 690 00:45:59,760 --> 00:46:00,880 J'ai des résultats. 691 00:46:01,760 --> 00:46:06,000 Je veux recommencer pour être sûr. Mais les anticorps crèvent le plafond. 692 00:46:06,080 --> 00:46:08,200 - Combien ? - À 500 %. 693 00:46:09,360 --> 00:46:11,600 - Qui ? - C'est ce qui est bizarre. 694 00:46:11,680 --> 00:46:13,880 L'enfant n'est jamais arrivé au camp. 695 00:46:13,960 --> 00:46:14,800 Pas arrivé ? 696 00:46:20,640 --> 00:46:21,720 Bienvenue. 697 00:46:22,920 --> 00:46:24,520 Voici donc les nouveaux. 698 00:46:24,840 --> 00:46:28,280 Ces enfants spéciaux sont notre seul espoir. 699 00:46:29,240 --> 00:46:32,200 Certains sont des anges. Mes anges. 700 00:46:32,720 --> 00:46:35,160 Où est ma fille ? Qu'est-ce que tu as fait d'elle ? 701 00:46:35,640 --> 00:46:36,480 Trouve-la. 702 00:46:38,880 --> 00:46:42,120 Je suis heureuse d'avoir pu sauver votre fille. 703 00:46:42,200 --> 00:46:43,920 L'enfant n'est jamais arrivé au camp. 704 00:46:45,720 --> 00:46:47,120 C'est la petite ! 705 00:46:47,400 --> 00:46:48,240 Quelle petite ? 706 00:46:48,320 --> 00:46:51,440 Marta ! La fille du couple qui travaille chez moi. 707 00:47:01,160 --> 00:47:03,520 Les parents de Sergio sont morts. 708 00:47:04,120 --> 00:47:05,760 C'est vous, ça ? 709 00:47:06,320 --> 00:47:07,560 Ce n'est pas un hasard. 710 00:47:08,040 --> 00:47:10,160 Pas possible. Ils les ont tués ! 711 00:47:10,560 --> 00:47:11,960 - Quand ça ? - Hier. 712 00:47:14,680 --> 00:47:16,520 Et si notre fils est en vie ? 713 00:47:16,600 --> 00:47:20,520 Ne recommence pas. Je ne le supporterai pas. 714 00:47:24,840 --> 00:47:27,560 Je suspecte que tu es une des rares choses qui comptent. 715 00:47:28,400 --> 00:47:30,840 Je ferai tout pour que ça marche. 716 00:47:31,600 --> 00:47:34,120 - Nos condoléances. - Ils ne m'ont pas écouté. 717 00:47:34,200 --> 00:47:38,440 Ils vous ont fait confiance. Et ces drapeaux ne sont pas ceux du pays. 718 00:47:39,040 --> 00:47:39,920 Putain ! 719 00:47:43,680 --> 00:47:44,520 Reculez. 720 00:47:44,600 --> 00:47:47,240 Ça empire. Le virus a franchi la barrière. 721 00:47:49,960 --> 00:47:51,280 Elle est enceinte. 722 00:47:51,800 --> 00:47:52,840 C'est Manuela, maman. 723 00:47:52,920 --> 00:47:55,160 Trouvez Manuela immédiatement ! 724 00:47:55,240 --> 00:47:57,680 - Tu vas l'aider ? - Je ferai au mieux pour elle. 725 00:48:00,760 --> 00:48:01,600 Et pour toi. 726 00:48:02,320 --> 00:48:04,760 Sous-titres : Kevin Delepierre