1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,440
Kuka sinua on pistänyt?
3
00:00:18,520 --> 00:00:21,640
Laitoksessa.
Meitä sanottiin erikoisyksilöiksi.
4
00:00:21,720 --> 00:00:24,680
Lapset voivat hyvin.
He ovat terveitä ja iloisia.
5
00:00:25,200 --> 00:00:27,680
Vuorottelemme näytteenottoja ja pistoksia.
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,720
Odotan lisäohjeita, sisko.
7
00:00:29,800 --> 00:00:32,560
Juodaan malja viruksen hävittämiselle!
8
00:00:32,640 --> 00:00:35,920
Osanottoni
ystävänne onnettomuuden johdosta.
9
00:00:36,000 --> 00:00:38,680
Minua yritettiin ampua.
Oliko sekin vahinko?
10
00:00:38,760 --> 00:00:42,640
Kuulin, että eilen ammuttiin
paennutta terroristia.
11
00:00:44,040 --> 00:00:45,880
Ministeri, matalaksi!
12
00:00:45,960 --> 00:00:48,360
Ette kai te hänen kanssaan ollut?
13
00:00:49,440 --> 00:00:51,160
Anteeksi, rouva.
-Vie hänet.
14
00:00:51,240 --> 00:00:52,880
Ministerin sukulaispoika.
15
00:00:59,000 --> 00:01:00,120
Hitto!
16
00:01:00,200 --> 00:01:02,440
Mitä sinä täällä?
-Tutkin, mitä tapahtui.
17
00:01:02,520 --> 00:01:05,360
Clara pyysi hakemaan
jotain piilottamaansa.
18
00:01:05,440 --> 00:01:07,840
Ota puhelin. Soita, jos jotain sattuu.
19
00:01:10,240 --> 00:01:13,240
Pidättekö ruokakauppaa?
Lapsemme on teillä.
20
00:01:14,680 --> 00:01:18,400
Hänellä on isot ruskeat silmät.
-Kaksi luomea korvan takana.
21
00:01:19,040 --> 00:01:21,440
Miksi poika vietiin heiltä?
-En tiedä.
22
00:01:21,520 --> 00:01:24,680
Poika pitää viedä kotiin,
ettei perhe ala kysellä.
23
00:01:24,760 --> 00:01:29,120
Viemme hänet, ettei perhe huolestu.
Voitte joutua vankilaan tai pahempaa.
24
00:01:31,360 --> 00:01:33,280
Tulet meille yöksi.
25
00:01:37,680 --> 00:01:39,520
Voi taivas! Marta!
26
00:02:22,520 --> 00:02:23,560
Missä hän on?
27
00:02:24,320 --> 00:02:25,240
Missä poika on?
28
00:02:26,880 --> 00:02:28,720
Missä hän on?
-Voisimmeko...
29
00:02:28,800 --> 00:02:32,240
Missä hän on?
-Nukkuu Martan huoneessa.
30
00:02:34,480 --> 00:02:35,320
Sergio.
31
00:02:36,360 --> 00:02:37,960
Valo ei toimi.
32
00:02:38,040 --> 00:02:40,280
Pukeudu, niin lähdetään. Nyt heti.
33
00:02:40,880 --> 00:02:41,800
Vauhtia.
34
00:02:45,360 --> 00:02:46,440
Vauhtia! Auta.
35
00:02:46,520 --> 00:02:49,960
Ei kerrota hänelle mitään. Vain Luisille.
36
00:02:50,520 --> 00:02:52,400
Pyydämme anteeksi.
37
00:02:53,040 --> 00:02:55,640
Pelästyitte tietysti,
mutta hän on kunnossa.
38
00:02:55,720 --> 00:02:59,400
Ette olleet kotona. Hän olisi ollut yksin.
39
00:02:59,480 --> 00:03:01,720
Ette halunneet jättää häntä yksin.
40
00:03:03,520 --> 00:03:05,680
Kaikkea sitä kuulee.
41
00:03:07,440 --> 00:03:11,280
Keitä te oikein luulette olevanne?
42
00:03:11,760 --> 00:03:12,800
Kuulkaa.
43
00:03:13,640 --> 00:03:16,320
Eräs pariskunta tuli...
-Ei kiinnosta.
44
00:03:16,400 --> 00:03:20,440
Tiedättekö, miltä tuntui nähdä
hänen tyhjä sänkynsä?
45
00:03:21,120 --> 00:03:23,880
Muistatteko, miltä tuntui,
kun Marta vietiin?
46
00:03:23,960 --> 00:03:27,920
Kohta muistatte, kun hänet viedään taas.
47
00:03:28,000 --> 00:03:31,920
Saatte nimittäin potkut.
Ette tule enää talooni!
48
00:03:32,000 --> 00:03:35,040
Miten niin...
-Lähdetään kulta. Oletko kunnossa?
49
00:03:35,120 --> 00:03:36,040
Odottakaa.
50
00:03:36,120 --> 00:03:38,200
Älä koske minuun.
-Pyydän.
51
00:03:38,280 --> 00:03:39,400
Tule, kulta.
52
00:03:46,360 --> 00:03:47,360
Ei hätää, kulta.
53
00:03:49,400 --> 00:03:50,360
Onko tämä totta?
54
00:03:51,480 --> 00:03:52,640
Antoiko hän potkut?
55
00:03:53,640 --> 00:03:55,000
Helvetin ämmä!
56
00:03:55,080 --> 00:03:58,200
Uskomatonta. En anna heidän viedä Martaa.
57
00:03:59,200 --> 00:04:01,440
Menkää Luisin puheille nyt heti.
58
00:04:01,960 --> 00:04:02,800
Lähdetään.
59
00:04:44,440 --> 00:04:45,520
Mene Rosan mukaan.
60
00:04:48,880 --> 00:04:50,960
Alejo, mitä nyt?
-Rauhoitu, Alma.
61
00:04:51,040 --> 00:04:53,520
Lapset ovat kunnossa.
-Huomenta, Alejo!
62
00:04:54,960 --> 00:04:58,400
He menevät aamiaiselle.
Tuoretta maitoa. He ovat tyytyväisiä.
63
00:04:59,240 --> 00:05:02,480
Mutta ei kiirehditä.
Osa on heikossa kunnossa.
64
00:05:02,560 --> 00:05:06,000
He eivät kestä enempää.
-Älä ole pelkuri, pikkuveli.
65
00:05:06,680 --> 00:05:10,680
Ajattele äitiä. Meidän pitää jatkaa.
66
00:05:54,160 --> 00:05:56,640
Ota mitä haluat, mutta älä satuta minua.
67
00:05:57,640 --> 00:05:58,480
Pyydän.
68
00:05:59,280 --> 00:06:00,680
Ota mitä haluat.
69
00:06:01,800 --> 00:06:03,600
Ja lähde!
70
00:06:04,120 --> 00:06:05,040
Rauhoitu.
71
00:06:09,720 --> 00:06:10,960
Minä tässä, äiti.
72
00:06:13,520 --> 00:06:15,040
Ei voi olla.
73
00:06:18,240 --> 00:06:19,200
Ei voi olla.
74
00:06:22,000 --> 00:06:23,160
Ei voi olla.
75
00:06:26,480 --> 00:06:29,560
Poikani.
76
00:06:30,760 --> 00:06:33,440
Olet elossa. Tiesin sen, rakas lapsi.
77
00:06:37,760 --> 00:06:42,520
Viime viikkoina on todettu
500 uutta noravirustapausta.
78
00:06:42,600 --> 00:06:48,280
Vaikka Madridiin pääsyä on valvottu,
Alcorcónissa on havaittu tartuntarypäs.
79
00:06:48,360 --> 00:06:51,000
Alue on karanteenissa, eikä sinne pääse.
80
00:06:52,840 --> 00:06:54,440
Tilanne pahenee.
81
00:06:54,520 --> 00:06:57,320
Mitenhän käy?
-Koko Madrid saatetaan eristää.
82
00:06:58,160 --> 00:07:00,480
Täältä voi loppua ruoka.
83
00:07:00,560 --> 00:07:01,680
Voi taivas.
84
00:07:02,440 --> 00:07:06,640
Pitäkää paperinne valmiina
ja näyttäkää ne pyydettäessä.
85
00:07:06,720 --> 00:07:07,560
Huomenta.
86
00:07:09,360 --> 00:07:10,600
Lupa ei ole voimassa.
87
00:07:12,160 --> 00:07:15,920
Miten niin? Tunnet meidät.
Menemme tästä joka päivä.
88
00:07:18,080 --> 00:07:18,920
Tulkaa.
89
00:07:20,840 --> 00:07:22,400
Yritä uudestaan.
90
00:07:24,960 --> 00:07:27,160
Se ei ole voimassa.
-Mahdotonta.
91
00:07:27,240 --> 00:07:29,600
Tarkista listat. Jossain on virhe.
92
00:07:30,640 --> 00:07:33,600
Olemme tärkeän henkilön kotiapulaisia.
-Kenen?
93
00:07:33,680 --> 00:07:36,760
Terveysministerin. Emme saa myöhästyä.
94
00:07:37,240 --> 00:07:38,120
Anna se.
95
00:07:41,480 --> 00:07:42,360
Varokaa!
96
00:07:42,440 --> 00:07:44,800
Nainen on sairas! Hänellä on virus!
97
00:07:45,800 --> 00:07:47,000
Aloillanne!
98
00:07:47,080 --> 00:07:48,560
Pakoon!
99
00:07:48,640 --> 00:07:50,280
Tulkaa nopeasti.
100
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
Sulkutilaan!
101
00:07:51,440 --> 00:07:53,680
Ministerin väkeä. Päästä heidät.
102
00:07:53,760 --> 00:07:55,320
Menkää äkkiä.
103
00:07:55,400 --> 00:07:57,680
Pyydämme biovaaratukea.
104
00:08:12,600 --> 00:08:13,440
Emilia.
105
00:08:18,640 --> 00:08:19,840
Emilia.
-Niin?
106
00:08:19,920 --> 00:08:21,680
Oletko kunnossa?
-Olen.
107
00:08:29,040 --> 00:08:31,360
Mitä mietit?
-En vain ymmärrä.
108
00:08:36,880 --> 00:08:42,600
Miksi Carlos antoi kuvat tyttärelleni?
Julia vaaransi henkensä tuomalla ne tänne.
109
00:08:44,280 --> 00:08:46,760
En tajua,
miksi Marta ja Sergio ovat kuvissa.
110
00:08:47,640 --> 00:08:50,840
Miten he liittyvät toisiinsa?
Tai muihin lapsiin?
111
00:08:51,360 --> 00:08:52,400
Arvaa, mitä luulen.
112
00:08:54,560 --> 00:08:58,320
Ehkä Martaa ei viety siksi,
että veljesi oli työtön.
113
00:08:59,720 --> 00:09:01,560
Ehkä hänet haluttiin viedä.
114
00:09:03,280 --> 00:09:05,280
Miten niin? Minkä takia?
115
00:09:07,760 --> 00:09:13,480
Jossain vaiheessa
muutama vuosi sitten liikkui huhu.
116
00:09:14,120 --> 00:09:17,680
Ryhmä vanhempia etsi kadonneita lapsiaan.
117
00:09:17,760 --> 00:09:22,200
Heidän oli käsketty jättää lapset
sairaalaan, ja näiden väitettiin kuolleen.
118
00:09:22,920 --> 00:09:26,640
Huhuja liikkui pitkään,
ja sitten yhtäkkiä -
119
00:09:28,520 --> 00:09:30,480
huhut katosivat.
120
00:09:30,960 --> 00:09:32,240
Tunnen nuo lapset.
121
00:09:38,600 --> 00:09:41,200
Tunnen heidät sieltä laitoksesta.
122
00:09:41,960 --> 00:09:43,160
Heidät vietiin pois.
123
00:09:43,240 --> 00:09:45,960
Mene takaisin nukkumaan.
-Hetkinen.
124
00:09:46,040 --> 00:09:47,560
Minne heidät vietiin?
125
00:09:49,160 --> 00:09:54,440
Jälleen kuulla nimen kauniin saamme
126
00:09:54,520 --> 00:09:56,840
Kotimaamme...
127
00:09:56,920 --> 00:09:59,000
Osa meistä otettiin mukaan.
128
00:10:00,640 --> 00:10:02,520
Meidät pantiin bussiin.
129
00:10:05,440 --> 00:10:08,360
Meitä alkoi väsyttää, ja nukahdimme.
130
00:10:11,120 --> 00:10:13,520
Hekin halusivat vanhempiensa luokse.
131
00:10:14,040 --> 00:10:15,080
Niin kuin minä.
132
00:10:17,280 --> 00:10:18,840
Meidän pitää tehdä jotain.
133
00:10:19,760 --> 00:10:21,640
Etsitään heidän perheensä.
134
00:10:22,600 --> 00:10:23,520
Tulehan, kulta.
135
00:10:36,120 --> 00:10:37,200
ERIKOISYKSILÖT
136
00:10:48,800 --> 00:10:51,400
Seuraava pysäkki: vyöhyke C-2.
137
00:11:19,960 --> 00:11:20,800
Hei!
138
00:11:22,920 --> 00:11:25,960
Rosa! Manuela! Avatkaa.
139
00:11:28,280 --> 00:11:29,920
Meillä on asiaa pomolle.
140
00:11:30,600 --> 00:11:33,160
Ette ole enää täällä töissä.
-Ole kiltti.
141
00:11:33,240 --> 00:11:34,400
Asia on tärkeä.
142
00:11:34,480 --> 00:11:37,000
Soittakaa hänelle. Hän vastaa varmasti.
143
00:11:37,080 --> 00:11:38,840
Älä ole tuollainen paskiainen.
144
00:11:38,920 --> 00:11:41,440
Mitä sanoit?
-Kuulit kyllä. Olet paskiainen!
145
00:11:41,520 --> 00:11:43,760
Päästä meidät sisään.
146
00:11:43,840 --> 00:11:46,280
Meillä on tärkeää asiaa.
-Häipykää.
147
00:11:46,360 --> 00:11:49,400
Emme lähde. Manuela! Rosa!
148
00:11:49,480 --> 00:11:51,360
Älä koske häneen.
-Daniela!
149
00:11:51,440 --> 00:11:56,200
Meillä on asiaa isällesi.
Se on monimutkainen juttu.
150
00:11:56,280 --> 00:11:58,760
Se koskee Sergiota. Meidän täytyy tulla.
151
00:12:01,160 --> 00:12:03,080
Rai, päästä heidät sisään.
152
00:12:06,720 --> 00:12:07,560
Hitto!
153
00:12:09,360 --> 00:12:10,200
Kiitos.
154
00:12:11,880 --> 00:12:14,800
Et saa häiritä herraa!
-Päästä irti.
155
00:12:14,880 --> 00:12:17,280
En halua satuttaa sinua.
-Rukoilen sinua.
156
00:12:17,360 --> 00:12:18,360
Sara, kulta.
157
00:12:18,960 --> 00:12:20,440
Tuleeko hänkin?
158
00:12:20,520 --> 00:12:22,120
Herra.
-Mitä nyt?
159
00:12:22,200 --> 00:12:25,360
Anteeksi, että ryntäsimme sisään,
mutta kuunnelkaa.
160
00:12:25,440 --> 00:12:28,560
Jos kyse on potkuistanne...
-Kuunnelkaa hetki.
161
00:12:29,680 --> 00:12:31,400
He ovat mieheni luona?
-Niin.
162
00:12:32,280 --> 00:12:35,040
Enkö sanonut,
ettei heitä saa päästää taloon?
163
00:12:35,120 --> 00:12:36,280
Minä autan, rouva.
164
00:12:37,920 --> 00:12:38,760
Anna olla.
165
00:12:40,280 --> 00:12:42,560
Kuka heidät päästi sisään?
-En tiedä.
166
00:12:43,320 --> 00:12:44,440
En tosiaan tiedä.
167
00:12:46,560 --> 00:12:49,680
He sanovat olevansa Sergion vanhemmat.
168
00:12:53,600 --> 00:12:54,560
Mitä?
169
00:12:55,200 --> 00:12:57,200
Veimme Sergion eilen meille.
170
00:12:57,280 --> 00:12:59,840
Olisimme kertoneet,
mutta ette ollut kotona.
171
00:13:00,440 --> 00:13:02,200
Siksi otimme hänet mukaan.
172
00:13:02,680 --> 00:13:06,080
He sanovat,
että heidät huijattiin luopumaan lapsesta.
173
00:13:07,000 --> 00:13:08,240
Poika vietiin heiltä.
174
00:13:08,880 --> 00:13:12,720
He antoivat tuntomerkkejä.
He tietävät pojasta paljon.
175
00:13:13,360 --> 00:13:14,200
Ymmärrättekö?
176
00:13:24,560 --> 00:13:26,320
Mitä te täällä teette?
177
00:13:26,400 --> 00:13:28,880
Odota...
-En! Soitan poliisit.
178
00:13:30,040 --> 00:13:32,160
Enkö sanonut, että saitte potkut?
179
00:13:32,720 --> 00:13:35,480
Sieppasitte Sergion.
Olin huolesta sekaisin.
180
00:13:36,120 --> 00:13:36,960
Lopetitko?
181
00:13:37,960 --> 00:13:41,560
Hyvä. Kuunnellaan heidän asiansa.
Se on tärkeä.
182
00:13:43,160 --> 00:13:45,080
Kuunnelkaa...
-Saatte minuutin.
183
00:13:46,280 --> 00:13:50,480
En käsitä sinua.
-Muistatko Sergion vanhempien sukunimen?
184
00:13:53,080 --> 00:13:58,040
He tietävät, ettei Sergio ole sukua,
vaikka sanomme häntä pojaksi.
185
00:13:58,120 --> 00:13:58,960
Juan.
186
00:13:59,600 --> 00:14:02,440
Hänen nimensä on Juan.
Hänen oikea nimensä.
187
00:14:04,080 --> 00:14:04,920
Eikö niin?
188
00:14:07,160 --> 00:14:08,360
Mistä kuulitte sen?
189
00:14:09,480 --> 00:14:14,000
Eräs pariskunta kertoi.
Teidän täytyy kuunnella heitä.
190
00:14:14,680 --> 00:14:17,720
Odottakaa keittiössä. Kiitos.
191
00:14:30,720 --> 00:14:32,280
He voivat olla vanhemmat.
192
00:14:34,400 --> 00:14:39,440
Jos joku nainen ilmestyy
ja väittää olevansa Sergion äiti,
193
00:14:40,400 --> 00:14:41,680
hän on rahaa vailla.
194
00:14:42,680 --> 00:14:45,160
Palvelijat ovat juonessa mukana.
195
00:14:45,240 --> 00:14:46,200
Enpä tiedä.
196
00:14:48,200 --> 00:14:50,080
Haluan tavata heidät.
197
00:14:50,160 --> 00:14:51,080
Miksi?
198
00:14:51,800 --> 00:14:55,240
Olemme sen velkaa Sergiolle. Tai Juanille.
199
00:14:56,520 --> 00:14:57,600
Emmekö sinusta?
200
00:15:00,520 --> 00:15:02,000
Allekirjoitukset tähän.
201
00:15:02,680 --> 00:15:05,000
Sanoin heti, ettette pysy täällä.
202
00:15:05,080 --> 00:15:08,440
Mitä te teitte?
-Sekaantuivat toisten asioihin.
203
00:15:09,720 --> 00:15:11,680
Kuten aina. Etkö ole huomannut?
204
00:15:12,360 --> 00:15:13,640
Allekirjoittakaa.
205
00:15:19,360 --> 00:15:20,840
Emme allekirjoita mitään.
206
00:15:23,440 --> 00:15:27,760
Niinkö? Sitten lähdette tyhjin käsin.
207
00:15:30,560 --> 00:15:34,040
Allekirjoittakaa itsenne vuoksi.
-Emme voi.
208
00:15:34,720 --> 00:15:37,040
Tyttäremme vuoksi
emme voi saada potkuja.
209
00:15:37,120 --> 00:15:40,840
Olisitte ajatelleet sitä aiemmin.
Miksi veitte pojan?
210
00:15:40,920 --> 00:15:44,880
Hän on rouvan silmäterä.
-Ei ole.
211
00:15:45,440 --> 00:15:48,160
Tiedät varsin hyvin,
että poika on aina yksin.
212
00:15:48,240 --> 00:15:49,400
Vai mitä, Manuela?
213
00:15:49,480 --> 00:15:53,080
Voi olla, mutta hän saa ruokaa,
kodin ja tulevaisuuden!
214
00:15:53,160 --> 00:15:55,000
Te olette kuin eri planeeltalta!
215
00:15:55,080 --> 00:15:57,440
Jolla ihmiset välittävät toisistaan.
216
00:15:57,960 --> 00:16:01,000
Puhukaa Danielalle.
Hän voi varmasti auttaa.
217
00:16:01,680 --> 00:16:04,160
Heitä voi auttaa vain presidentti.
218
00:16:04,840 --> 00:16:06,040
Rouva on ankara.
219
00:16:06,600 --> 00:16:08,040
Ja raivoissaan.
220
00:16:09,000 --> 00:16:10,960
Allekirjoittakaa ennen kuin hän tulee.
221
00:16:11,040 --> 00:16:11,880
Hugo!
222
00:16:14,240 --> 00:16:17,600
Puhuin vaimoni kanssa.
Se oli väärinkäsitys. Voitte jäädä.
223
00:16:18,160 --> 00:16:19,240
Kiitos kovasti.
224
00:16:19,320 --> 00:16:23,320
Tuokaa se pariskunta aamulla.
En ehdi tänään. Ottakaa autoni.
225
00:16:23,400 --> 00:16:24,360
Selvä.
226
00:16:26,240 --> 00:16:28,160
Vaihdan vaatteet.
-Selvä.
227
00:16:30,040 --> 00:16:30,960
Hienoa!
228
00:16:33,360 --> 00:16:35,760
Te kaksi putoatte aina jaloillenne.
229
00:16:36,960 --> 00:16:39,840
Mene katsomaan Sergiota.
Hän ei halunnut aamiaista.
230
00:16:40,440 --> 00:16:41,360
Selvä on, Rosa.
231
00:16:48,000 --> 00:16:49,480
Tämä on omituinen talo.
232
00:16:51,200 --> 00:16:52,040
Mitä?
233
00:16:53,800 --> 00:16:58,200
Neljä kuukautta sitten nuo kaksi
olisivat saaneet kenkää. Nyt...
234
00:17:00,160 --> 00:17:01,760
Ministeri on muuttunut.
235
00:17:05,120 --> 00:17:07,920
Töihin siitä! Vie roskat.
236
00:17:08,800 --> 00:17:11,360
Muista laittaa lasi kierrätykseen.
-Selvä.
237
00:17:19,160 --> 00:17:21,240
Hei.
-Sara!
238
00:17:24,760 --> 00:17:26,400
Miten voit? Kaikki hyvin?
239
00:17:26,960 --> 00:17:28,880
Joo, Iván vahtii minua.
-Niinkö?
240
00:17:29,480 --> 00:17:30,480
Siltä näyttää.
241
00:17:30,560 --> 00:17:32,760
Vatsaani särkee hieman.
242
00:17:32,840 --> 00:17:34,040
Minkä takia?
243
00:17:34,720 --> 00:17:37,960
Tulitko hyvästelemään?
Täti kertoi, että lähdette.
244
00:17:38,040 --> 00:17:39,560
Jään sinun luoksesi.
245
00:17:41,480 --> 00:17:44,080
Mitä? Ettekö saaneet potkuja?
246
00:17:45,040 --> 00:17:46,040
Hyvä juttu.
247
00:17:46,840 --> 00:17:48,720
Laita hänelle aamiaista.
248
00:17:49,880 --> 00:17:53,000
Luojan kiitos. Olen huono lapsenvahti.
249
00:17:53,600 --> 00:17:57,120
Tai en aina. Jos lapsi on yli 16.
250
00:18:02,000 --> 00:18:03,320
No, puetaanko sinut?
251
00:18:03,880 --> 00:18:06,000
Haluatko puistoon? Töpinäksi!
252
00:18:06,920 --> 00:18:09,120
Pian nyt. Haetaan sinulle vaatteet.
253
00:18:10,320 --> 00:18:12,120
Äiti, tulet mukaani.
254
00:18:12,680 --> 00:18:15,520
Hankitaan asunto. Pakataan tavarasi.
255
00:18:15,600 --> 00:18:17,840
Meidän pitää lähteä heti. Sopiiko?
256
00:18:18,360 --> 00:18:19,760
Poika, katso minua.
257
00:18:20,760 --> 00:18:23,160
Olen sokea ja vanha.
258
00:18:24,280 --> 00:18:29,160
Tämä aika kanssasi
on elämäni onnellisin hetki.
259
00:18:29,240 --> 00:18:30,840
Äiti kiltti.
-Se riittää.
260
00:18:31,480 --> 00:18:33,320
Lähde ennen kuin jäät kiinni.
261
00:18:34,480 --> 00:18:35,760
Älä minusta huoli.
262
00:18:35,840 --> 00:18:36,880
Kuuntele.
263
00:18:37,400 --> 00:18:41,880
Emme ehdi väitellä.
Pakkaa laukku, niin lähdetään.
264
00:18:45,680 --> 00:18:46,520
Hyvä on.
265
00:18:51,560 --> 00:18:55,280
Emme voi ottaa paljon.
Vain tärkeimmät tavarat.
266
00:19:00,520 --> 00:19:01,400
Kaikki hyvin?
267
00:19:04,760 --> 00:19:05,680
Äiti.
268
00:19:25,760 --> 00:19:26,600
Äiti!
269
00:19:51,800 --> 00:19:53,360
TUNNETKO HEIDÄT?
270
00:19:53,440 --> 00:19:57,480
Turvallisuustiedote: ulkonaliikkumiskielto
alkaa 15 minuutin päästä.
271
00:19:57,560 --> 00:20:01,240
Asukkaita kehotetaan
palaamaan koteihinsa häiriöttä.
272
00:20:32,560 --> 00:20:33,600
Mitä puuhaat?
273
00:20:50,920 --> 00:20:52,200
Jätä tavarasi tuohon.
274
00:20:53,880 --> 00:20:54,720
Tähän.
275
00:20:56,840 --> 00:20:58,560
Vauhtia.
276
00:21:13,520 --> 00:21:14,920
Eihän tätä?
277
00:21:15,880 --> 00:21:16,720
Onko muuta?
278
00:21:19,000 --> 00:21:21,080
Mennään mukavampaan paikkaan.
279
00:21:21,160 --> 00:21:23,480
Odota! Haluan soittaa asianajajalle.
280
00:21:23,560 --> 00:21:25,040
Asianajajallesi?
281
00:21:25,120 --> 00:21:28,920
Niin, mitä siitä?
-Miten sinulla olisi varaa asianajajaan?
282
00:21:29,000 --> 00:21:31,360
Ala tulla!
-En tule, helvetti!
283
00:21:32,840 --> 00:21:34,400
Onko mitään uutta?
-Ei.
284
00:22:16,720 --> 00:22:17,680
Tässä ollaan.
285
00:22:21,720 --> 00:22:22,840
Kiitos.
-Ole hyvä.
286
00:22:22,920 --> 00:22:23,760
Hei.
287
00:22:29,720 --> 00:22:31,480
Miltä tuntuu?
-Jännittää.
288
00:22:33,040 --> 00:22:35,240
Mennään, ministeri odottaa.
-Kiitos.
289
00:22:38,320 --> 00:22:39,400
Olkaa hyvä.
290
00:22:46,280 --> 00:22:49,040
Käykää istumaan. He tulevat pian.
291
00:22:55,080 --> 00:22:55,920
Olemme täällä.
292
00:22:59,000 --> 00:23:02,200
Olen todella pahoillani.
Kiitos, että tulitte.
293
00:23:02,280 --> 00:23:05,120
Kamala tilanne.
-Luis. Päivää.
294
00:23:05,200 --> 00:23:06,040
Manuel.
295
00:23:07,240 --> 00:23:09,480
Istutaan. Meillä on paljon puhuttavaa.
296
00:23:10,920 --> 00:23:12,320
Rosa, voit mennä.
297
00:23:14,760 --> 00:23:16,280
Te kaksi voitte jäädä.
298
00:23:19,600 --> 00:23:20,520
No niin.
299
00:23:21,680 --> 00:23:24,960
Täytyy sanoa, että tämä on järkyttävää.
300
00:23:26,040 --> 00:23:31,080
Ymmärrän teitä. Voitte kai kuvitella,
että Sergio on minulle kuin oma lapsi.
301
00:23:31,160 --> 00:23:33,000
Sara ja Hugo kertoivat kaiken.
302
00:23:33,680 --> 00:23:37,680
No, sairaalassa sanottiin,
että hän oli kuollut.
303
00:23:38,280 --> 00:23:42,360
Että hän oli saanut viruksen...
-Kulta, he tietävät.
304
00:23:43,200 --> 00:23:45,000
Luis, annatko paperit?
305
00:23:45,680 --> 00:23:49,800
Allekirjoitimme nämä,
kun meistä tuli hänen huoltajansa.
306
00:23:49,880 --> 00:23:51,680
Anna kun minä. Tässä.
307
00:23:53,800 --> 00:23:55,080
Sergion sairaus.
308
00:23:56,440 --> 00:23:57,600
Siinä lukee...
309
00:23:58,720 --> 00:24:02,120
Tässä. Sergio oli hyvin sairas,
310
00:24:02,200 --> 00:24:05,480
ja vanhemmat olivat hylänneet hänet.
311
00:24:05,560 --> 00:24:10,400
Ja tässä on asiakirja,
jolla luovutitte hänet.
312
00:24:10,480 --> 00:24:14,080
Se ei pidä paikkaansa.
Emme allekirjoittaneet mitään.
313
00:24:14,160 --> 00:24:17,640
Emme olisi ikinä hylänneet poikaamme.
314
00:24:17,720 --> 00:24:21,120
Älkää soimatko itseänne.
315
00:24:21,200 --> 00:24:23,440
Lapsella oli
pieni mahdollisuus jäädä eloon.
316
00:24:23,520 --> 00:24:27,040
Se ei ole totta.
En olisi hylännyt poikaani.
317
00:24:27,120 --> 00:24:28,960
Tiesittekö sairaudesta?
318
00:24:29,760 --> 00:24:33,000
Sergion sairaus vaatii
monimutkaista hoitoa.
319
00:24:33,080 --> 00:24:35,680
Säännöllisiä verensiirtoja.
320
00:24:36,280 --> 00:24:39,800
Kun adoptoimme hänet,
hänellä oli muutama vuosi elinaikaa.
321
00:24:39,880 --> 00:24:41,600
Otimme hänet silti.
322
00:24:46,680 --> 00:24:48,560
Kenelle teet töitä?
323
00:24:49,880 --> 00:24:50,880
En kellekään.
324
00:24:52,400 --> 00:24:57,320
Etsin töitä. Jos teillä on
vapaita paikkoja, kertokaa ihmeessä.
325
00:25:06,760 --> 00:25:07,600
Puhuuko hän?
326
00:25:09,200 --> 00:25:10,040
Ei vielä.
327
00:25:11,320 --> 00:25:12,720
Lämmittelemme vasta.
328
00:25:12,800 --> 00:25:14,280
Puolen tunnin päästä...
329
00:25:14,360 --> 00:25:16,040
Tuokaa hänet huoneeseeni.
330
00:25:18,120 --> 00:25:18,960
Anteeksi?
331
00:25:22,880 --> 00:25:23,840
Kuulit kyllä.
332
00:25:24,440 --> 00:25:28,120
Irrota hänet ja tuo huoneeseeni
tällä sekunnilla!
333
00:25:40,160 --> 00:25:41,680
Kuoleeko poikani?
334
00:25:44,840 --> 00:25:46,320
Olemme toiveikkaita.
335
00:25:47,200 --> 00:25:50,960
Hoidon avulla hän voi elää pitkän elämän.
336
00:25:51,520 --> 00:25:55,160
Voimme huolehtia hänestä.
Olen parturi, vaimoni on ompelija.
337
00:25:55,240 --> 00:25:58,920
Hän saa kaiken. Antakaa vain ohjeet.
338
00:25:59,000 --> 00:26:00,920
Se on kokeellinen hoito,
339
00:26:01,000 --> 00:26:04,920
mutta ehkä me voisimme sponsoroida...
-Se ei riitä.
340
00:26:05,000 --> 00:26:09,160
Poika tarvitsee jatkuvaa hoitoa,
kuten tiedät.
341
00:26:09,240 --> 00:26:11,960
Hyvä on, palkataan joku.
342
00:26:12,040 --> 00:26:15,240
Se ei ole niin yksinkertaista.
343
00:26:15,320 --> 00:26:18,920
Mieheni ei ymmärrä
Sergion sairauden seurauksia.
344
00:26:19,600 --> 00:26:23,320
Luis on vähän kotona
ministerintyönsä vuoksi.
345
00:26:23,400 --> 00:26:27,080
Olen vastannut
Sergion hoidosta nämä vuodet.
346
00:26:27,160 --> 00:26:28,360
Se on totta.
347
00:26:29,200 --> 00:26:35,240
Vaimoni tuntee parhaiten
poikanne saaman hoidon ja sen seuraukset.
348
00:26:35,720 --> 00:26:41,400
En ymmärrä. Hän oli terve lapsi.
Meille ei kerrottu mitään.
349
00:26:41,480 --> 00:26:45,400
Niin te kuin mekin olemme tässä uhreja.
350
00:26:45,960 --> 00:26:49,120
Mutta ajatellaan sitä, joka kärsii eniten.
351
00:26:49,200 --> 00:26:50,800
Sergiota, eikö niin?
352
00:26:51,800 --> 00:26:52,920
Mitä tarkoitatte?
353
00:26:53,560 --> 00:26:55,120
Päätös on teidän.
354
00:26:56,080 --> 00:26:58,720
Sergio on hyvin herkkä muutoksille.
355
00:26:58,800 --> 00:27:03,000
Jos hän kuulee, että hänen vanhempansa
ovat elossa, hänen tilassaan...
356
00:27:04,200 --> 00:27:07,920
En ymmärrä. Mitä te pyydätte?
357
00:27:08,000 --> 00:27:09,360
Harkitkaa tarkoin.
358
00:27:10,200 --> 00:27:12,080
Ajatelkaa lapsen etua.
359
00:27:12,160 --> 00:27:16,520
Mitä päätättekin,
ajatelkaa häntä, älkää itseänne.
360
00:27:20,680 --> 00:27:23,640
Annetaan heidän miettiä rauhassa.
361
00:27:23,720 --> 00:27:25,000
Totta kai.
362
00:27:25,080 --> 00:27:28,960
Tuo kahvia. Ei, vaan teetä.
Tämä on niin tunteellinen asia.
363
00:27:35,360 --> 00:27:38,480
En saata uskoa,
että he tekevät heille näin.
364
00:27:38,920 --> 00:27:41,480
Älä nyt. Olet oikeassa.
365
00:27:42,440 --> 00:27:46,240
Mutta toisaalta poikahan on sairas.
366
00:27:46,760 --> 00:27:48,880
Niinhän sinä sanoit.
-En tiedä.
367
00:27:48,960 --> 00:27:51,600
Ei hän niin sairas ole.
368
00:27:52,200 --> 00:27:57,280
He ovat lääkäreitä. Mitä me tiedämme?
Jos otamme pojan ja jotain sattuu...
369
00:27:57,360 --> 00:28:00,400
Lapsen on aina paras olla vanhemmillaan.
370
00:28:00,480 --> 00:28:05,200
María, emme voi jättää häntä tänne.
En voi menettää poikaani uudelleen.
371
00:28:05,280 --> 00:28:07,640
Se on vanhempien päätös.
372
00:28:09,040 --> 00:28:11,240
Luuletko, etten haluaisi ottaa häntä?
373
00:28:13,680 --> 00:28:15,400
Kertoa, että hän on lapsemme.
374
00:28:17,080 --> 00:28:19,560
Että olemme ajatelleet häntä joka päivä -
375
00:28:21,840 --> 00:28:23,320
kaikki nämä vuodet.
376
00:28:23,400 --> 00:28:27,800
En usko Almaa.
Hän manipuloi heidät jättämään Sergion.
377
00:28:29,840 --> 00:28:35,920
Kuvittelen hänet juoksemassa puutarhassa,
nauramassa, uima-altaassa.
378
00:28:36,720 --> 00:28:41,240
Talon väellä on varaa hoitoon,
jolla Sergio pysyy elossa.
379
00:28:42,200 --> 00:28:43,800
Mitä me voimme tarjota?
380
00:28:45,360 --> 00:28:48,640
Eli loppujen lopuksi raha ratkaisee?
381
00:28:49,280 --> 00:28:50,480
Niinkö se menee?
382
00:28:51,280 --> 00:28:52,920
Voimme antaa rakkautta.
383
00:28:55,720 --> 00:28:56,560
Kuule.
384
00:28:58,040 --> 00:29:00,880
Olisin antanut kaikkeni
pelastaakseni siskosi.
385
00:29:03,360 --> 00:29:04,200
Ymmärrätkö?
386
00:29:12,240 --> 00:29:13,080
Ala mennä.
387
00:29:30,080 --> 00:29:31,720
Mistä sait julisteet?
388
00:29:34,880 --> 00:29:37,280
En mistään. Tein ne itse.
389
00:29:37,960 --> 00:29:39,600
Miksi levitit niitä?
390
00:29:42,920 --> 00:29:44,480
Ne lapset ovat kateissa.
391
00:29:45,880 --> 00:29:46,760
Tiedän sen.
392
00:29:46,840 --> 00:29:49,680
Kysyn, miksi levitit julisteita.
393
00:29:53,440 --> 00:29:55,480
Halusin vain puhua vanhemmille.
394
00:29:56,280 --> 00:29:59,280
Se ei tietääkseni ole rikos.
-Ei.
395
00:30:01,640 --> 00:30:03,080
Mitä sanoisit heille?
396
00:30:05,120 --> 00:30:07,200
Tiedätkö jotain, mitä he eivät tiedä?
397
00:30:08,400 --> 00:30:09,240
Ehkä.
398
00:30:11,280 --> 00:30:12,320
Mitä tiedät?
399
00:30:24,160 --> 00:30:25,000
Kuule.
400
00:30:26,200 --> 00:30:29,840
Jos palaat siihen huoneeseen,
et välttämättä selviä sieltä.
401
00:30:30,960 --> 00:30:32,600
On parasta, että vastaat.
402
00:30:33,640 --> 00:30:35,080
Mitä sinä tiedät?
403
00:30:39,040 --> 00:30:41,040
Lapset voivat olla elossa.
404
00:30:46,360 --> 00:30:50,720
Päivää. Olen Daniela Covarrubias,
tämän kaverin asianajaja.
405
00:30:51,200 --> 00:30:52,480
Ja ministerin tytär.
406
00:30:53,520 --> 00:30:55,440
Epäilläänkö häntä jostain?
407
00:30:57,280 --> 00:30:59,000
Ei vielä.
408
00:31:00,080 --> 00:31:02,920
Jos haluatte ottaa yhteyttä,
tässä numeroni.
409
00:31:17,280 --> 00:31:18,920
Menemmekö sitten puistoon?
410
00:31:19,760 --> 00:31:21,680
En tiedä, voimmeko.
411
00:31:21,760 --> 00:31:23,960
Saammeko olla keskenämme?
-Ei tänään.
412
00:31:24,480 --> 00:31:27,320
Hän voisi pelästyä tai pahoittaa mielensä.
413
00:31:28,680 --> 00:31:30,520
Muistatko heidät?
414
00:31:38,080 --> 00:31:39,640
Mitä tämä on, täti?
415
00:31:40,200 --> 00:31:43,640
Ei mitään.
He tulivat vain käväisemään.
416
00:31:44,640 --> 00:31:46,560
Oli mukava leikkiä yhdessä.
417
00:31:48,880 --> 00:31:49,920
Niin.
418
00:31:50,000 --> 00:31:53,480
Leikitäänkö taas? Sopiiko se, täti?
419
00:31:55,080 --> 00:31:57,640
Se olisi mukavaa, mutta emme ehdi tänään.
420
00:31:58,680 --> 00:32:01,440
Tunsimme äitisi. Tiesitkö?
421
00:32:01,520 --> 00:32:02,440
Ja isäsi.
422
00:32:03,040 --> 00:32:06,640
He rakastivat sinua kovasti.
Enemmän kuin mitään.
423
00:32:09,400 --> 00:32:11,120
He pyysivät antamaan tämän.
424
00:32:16,360 --> 00:32:17,200
Kiitos.
425
00:32:19,160 --> 00:32:20,680
Millainen äitini oli?
426
00:32:23,720 --> 00:32:26,560
No, näytät paljon häneltä.
427
00:32:27,920 --> 00:32:32,120
Hän oli kiltti ja älykäs.
Halusi aina parastasi.
428
00:32:32,200 --> 00:32:33,480
No, kiitokset.
429
00:32:34,080 --> 00:32:35,840
Hän viettää päivän kanssani.
430
00:32:36,480 --> 00:32:37,960
Katsotaanko tv:tä, kulta?
431
00:32:38,800 --> 00:32:39,640
Näkemiin.
432
00:32:41,640 --> 00:32:42,920
Näytä sitä.
433
00:32:54,600 --> 00:32:55,640
Olen pahoillani.
434
00:32:56,240 --> 00:32:57,360
Todella.
435
00:32:59,280 --> 00:33:00,960
Olitte urheita.
436
00:33:07,960 --> 00:33:12,920
Tiedätte, mistä minut tavoittaa.
Voitte ottaa minuun aina yhteyttä.
437
00:33:36,400 --> 00:33:38,520
En voinut kertoa hänelle mitään.
438
00:33:39,840 --> 00:33:42,920
Ministeri sanoi, että voimme palata.
Voimmehan?
439
00:33:43,000 --> 00:33:46,120
Tietysti. Sitten saatte olla keskenänne.
440
00:33:46,200 --> 00:33:49,520
En usko, että he suostuvat.
-Suostuvat varmasti.
441
00:33:50,000 --> 00:33:53,520
Älkää huoliko. Tämä on vasta alku.
442
00:33:55,320 --> 00:33:58,880
Olen pahoillani, että päivä päättyi näin.
443
00:34:00,760 --> 00:34:04,160
Olemme tukenamme, mitä ikinä tarvitsette.
444
00:34:05,960 --> 00:34:06,800
No niin.
445
00:34:08,680 --> 00:34:11,240
Olisin taistellut pojastani loppuun asti.
446
00:34:12,280 --> 00:34:14,400
Mutta tätä taistelua en voi voittaa.
447
00:34:15,680 --> 00:34:19,640
Tällä kertaa edes tuntuu,
että autoin pelastamaan hänet.
448
00:34:21,760 --> 00:34:22,600
Varmasti.
449
00:34:24,040 --> 00:34:24,960
Pärjäsit hyvin.
450
00:34:37,360 --> 00:34:38,600
Lopeta, Luis.
451
00:34:39,240 --> 00:34:41,760
He ymmärsivät,
mikä on pojan parhaaksi.
452
00:34:42,640 --> 00:34:45,880
Vanhempien täytyy tehdä se päätös.
453
00:34:48,480 --> 00:34:49,440
Rakas.
454
00:34:51,120 --> 00:34:52,960
Älä mieti sitä.
455
00:34:55,680 --> 00:34:57,280
Lupaa, ettet ajattele sitä.
456
00:35:00,120 --> 00:35:00,960
Lupaa minulle.
457
00:35:02,360 --> 00:35:03,320
Kulta.
458
00:35:04,880 --> 00:35:05,720
Sopiiko?
459
00:35:17,360 --> 00:35:18,200
Hei.
460
00:35:18,760 --> 00:35:20,160
Hei, Begoña.
461
00:35:21,440 --> 00:35:24,880
Mitä kuuluu?
-Tulin kysymään sinun kuulumisiasi.
462
00:35:25,840 --> 00:35:27,920
Mitä eilen tapahtui? Kuulin ääniä.
463
00:35:28,560 --> 00:35:31,720
Se oli aivan hullu juttu.
464
00:35:32,720 --> 00:35:37,760
Ministeri pyysi ottamaan pojan yöksi,
mutta unohti kertoa vaimolleen.
465
00:35:37,840 --> 00:35:39,680
Eikä!
-Kyllä.
466
00:35:39,760 --> 00:35:42,120
Vaimo oli varmasti huolissaan.
467
00:35:42,200 --> 00:35:44,640
Ministerin vaimon elämä on sellaista.
468
00:35:44,720 --> 00:35:47,160
Mies on enemmän töissä kuin kotona.
469
00:35:48,440 --> 00:35:49,480
Mitä saisi olla?
470
00:35:50,360 --> 00:35:51,440
Tulen huomenna.
471
00:35:51,520 --> 00:35:54,760
Ostan sitten papuja.
-Nähdään huomenna.
472
00:36:00,400 --> 00:36:01,240
Mitä tuo on?
473
00:36:01,800 --> 00:36:02,640
Mikä?
474
00:36:02,720 --> 00:36:04,840
Mikä tuo ääni on?
475
00:36:04,920 --> 00:36:06,560
Minulla on huono kuulo.
476
00:36:06,640 --> 00:36:09,480
Lapsenlapseni jätti soittorasiansa.
477
00:36:19,120 --> 00:36:21,760
Mitä nyt?
-Muistin juuri.
478
00:36:22,880 --> 00:36:25,680
Julia-tyttäresi on ollut
monta päivää poissa.
479
00:36:25,760 --> 00:36:28,760
Eikö hänestä ole kuulunut?
-Ei mitään.
480
00:36:29,440 --> 00:36:32,840
Eikö edes viestiä?
Ei ole kirjoittanut eikä soittanut?
481
00:36:32,920 --> 00:36:33,760
Sanoin jo.
482
00:36:34,960 --> 00:36:36,360
Etkö usko minua?
483
00:36:37,240 --> 00:36:39,960
Minun kuuluu epäillä kaikkia.
484
00:36:43,600 --> 00:36:45,320
Säästä minulle kikherneitä.
485
00:36:51,480 --> 00:36:52,520
Nähdään, Begoña.
486
00:36:58,240 --> 00:36:59,920
Niin?
-Haloo?
487
00:37:01,160 --> 00:37:02,000
Kuka siellä?
488
00:37:03,680 --> 00:37:05,200
Soitan julisteista.
489
00:37:06,800 --> 00:37:08,480
Tunnistitko jonkun lapsen?
490
00:37:10,560 --> 00:37:12,840
Yksi heistä oli poikani.
491
00:37:34,400 --> 00:37:36,200
Hei sinullekin.
492
00:37:37,720 --> 00:37:39,680
Miten meni?
-Ei kovin hyvin.
493
00:37:41,040 --> 00:37:43,040
He hyväksyivät ehdot toistaiseksi.
494
00:37:43,840 --> 00:37:45,480
"Toistaiseksi."
495
00:37:46,880 --> 00:37:47,760
Entä miehesi?
496
00:37:51,360 --> 00:37:53,200
En voi luottaa häneen.
497
00:37:55,480 --> 00:37:56,920
Ikävää mutta totta.
498
00:38:00,520 --> 00:38:03,400
Tiedät, ettei tilanne voi jatkua näin.
499
00:38:05,000 --> 00:38:05,920
Tiedäthän?
500
00:38:07,280 --> 00:38:08,640
Tarkoitatko Luisia?
501
00:38:08,720 --> 00:38:11,160
Häntäkin, mutta se on sinun ongelmasi.
502
00:38:13,640 --> 00:38:16,400
Tiedät kyllä. Se toinen ongelma.
503
00:38:17,920 --> 00:38:21,200
Teit parhaasi, mutta se on hoidettava.
-En halua tietää.
504
00:38:23,360 --> 00:38:24,720
Tee, mitä sinun täytyy.
505
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
Kuten haluat.
506
00:38:44,400 --> 00:38:46,680
Sattuuko?
-Sattuu.
507
00:38:50,120 --> 00:38:51,240
Sattuu paljon.
508
00:38:53,960 --> 00:38:55,560
Arvaa, mihin sattuu eniten.
509
00:38:56,120 --> 00:38:57,400
Mihin?
-Ylpeyteeni.
510
00:38:58,200 --> 00:38:59,360
Helvetti!
511
00:39:00,320 --> 00:39:01,680
Mitä oikein ajattelit?
512
00:39:02,360 --> 00:39:05,120
Luulitko, että ihmiset vain soittavat?
513
00:39:05,200 --> 00:39:06,040
Luulin.
514
00:39:07,600 --> 00:39:09,280
Miten voit olla niin naiivi?
515
00:39:10,800 --> 00:39:11,640
Odota.
516
00:39:15,000 --> 00:39:18,640
Jos lapsesi katoaisi,
etkö haluaisi kuulla, että hän elää?
517
00:39:20,560 --> 00:39:23,960
Tietysti. Mutta ole ovelampi.
518
00:39:25,000 --> 00:39:26,240
Et voi hyökätä.
519
00:39:30,440 --> 00:39:31,280
Mitä nyt?
520
00:39:34,080 --> 00:39:34,920
Mitä?
521
00:39:36,480 --> 00:39:39,360
Emilialta. Jonkun lapsen äiti soitti!
522
00:39:41,000 --> 00:39:41,920
Odota!
523
00:39:58,720 --> 00:40:02,640
Teitä pelottaa varmasti.
Minuakin pelottaa.
524
00:40:03,840 --> 00:40:07,240
Se on luonnollista,
ja tämä kokoontuminen -
525
00:40:08,160 --> 00:40:10,240
on iso riski, kuten tiedämme.
526
00:40:12,200 --> 00:40:17,600
Mutta on olemassa
jotain suurempaa ja vahvempaa.
527
00:40:18,480 --> 00:40:19,640
Rohkeutemme.
528
00:40:20,760 --> 00:40:26,120
Odotus ja toivo,
että näette lapsenne vielä jonain päivänä.
529
00:40:26,760 --> 00:40:30,680
Ehdotan, että äänestämme.
530
00:40:32,280 --> 00:40:35,000
Katsotaan, kuka kannattaa tätä.
531
00:40:40,320 --> 00:40:43,400
Nostakaa kätenne, jos haluatte jatkaa.
532
00:41:27,560 --> 00:41:28,560
Hei, Sergio.
533
00:41:30,360 --> 00:41:33,440
Et tiedä, kuinka mukavaa
meistä oli tavata sinut.
534
00:41:36,680 --> 00:41:40,400
Tunsimme sinut kauan sitten,
kun olit ihan pieni.
535
00:41:44,240 --> 00:41:46,240
Odotamme seuraavaa tapaamistamme.
536
00:41:49,360 --> 00:41:51,680
Meillä on sinulle yllätys.
537
00:41:55,840 --> 00:41:58,040
Sanoit pitäväsi kakuista.
538
00:42:00,560 --> 00:42:03,760
Teemme sinulle isoimman
ja herkullisimman kakun,
539
00:42:03,840 --> 00:42:05,480
jonka olet nähnyt.
540
00:42:11,240 --> 00:42:15,600
Tapasit meidät vasta äsken,
mutta olemme aina rakastaneet sinua.
541
00:42:17,400 --> 00:42:22,400
Elämä on rankkaa,
mutta siinä on myös kauniita asioita.
542
00:42:25,600 --> 00:42:28,400
Olet suurin ilo,
jonka olemme elämältä saaneet.
543
00:42:31,560 --> 00:42:37,200
Yritä olla iloinen.
Älä anna suloisen hymysi kaikota.
544
00:42:38,640 --> 00:42:41,440
Tiedämme,
että sinusta pidetään hyvää huolta.
545
00:42:42,680 --> 00:42:47,600
Leiki, naura ja opettele asioita koulussa,
546
00:42:47,680 --> 00:42:50,600
jotta voit olla isona, mikä haluat.
547
00:42:51,160 --> 00:42:53,120
Lakimies, lääkäri...
548
00:43:01,880 --> 00:43:03,440
Olemme aina lähelläsi.
549
00:43:04,280 --> 00:43:07,240
Seuraamme kasvuasi,
unelmiesi toteutumista -
550
00:43:08,120 --> 00:43:10,120
ja varttumistasi mieheksi.
551
00:43:12,560 --> 00:43:13,400
Nauratko?
552
00:43:19,000 --> 00:43:21,440
Jos olet surullinen ja yksinäinen,
553
00:43:22,240 --> 00:43:25,800
jos sinulla ei ole ketään,
jonka kanssa leikkiä tai jutella,
554
00:43:26,640 --> 00:43:30,480
me odotamme sinua avoimin sylin.
555
00:43:33,800 --> 00:43:38,400
Olet tärkeä meille.
Muista aina, että rakastamme sinua.
556
00:43:38,480 --> 00:43:39,800
Olemme aina lähelläsi.
557
00:44:06,160 --> 00:44:08,560
Suukkoja. Nähdään pian.
558
00:44:09,120 --> 00:44:11,040
SERGIOLLE
559
00:44:14,600 --> 00:44:19,480
Turvallisuussyistä odottakaa vuoroanne
ykkössektorille siirtyessänne.
560
00:44:19,560 --> 00:44:22,880
Näyttäkää paperit pyydettäessä.
561
00:44:24,920 --> 00:44:25,760
Fernando.
562
00:44:47,120 --> 00:44:52,120
Meidän lapsemme, Fernando.
563
00:45:20,240 --> 00:45:21,920
Hei.
-Hei, pikkusisko.
564
00:45:23,680 --> 00:45:26,320
Miten menee?
-Ei yhtä hyvin kuin sinulla.
565
00:45:30,720 --> 00:45:31,840
Missä muut ovat?
566
00:45:31,920 --> 00:45:33,640
Se nainen sieltä laitokselta!
567
00:45:34,200 --> 00:45:35,200
Minä selitän.
568
00:45:38,480 --> 00:45:42,360
Lisäsimme annosta kuten pyysit,
mutta yli puolet menehtyi.
569
00:45:44,640 --> 00:45:47,240
Lapsia tarvitaan lisää. Paljon.
570
00:45:47,960 --> 00:45:49,920
Ja toinen asia.
-Kerro.
571
00:45:50,760 --> 00:45:54,000
Tein pyytämäsi analyysit.
DNA-sekvensoinnit.
572
00:45:54,520 --> 00:45:57,120
Käytin CIMin lasten näytteitä.
573
00:45:57,640 --> 00:45:59,160
Analyysi on valmis.
-Niin?
574
00:45:59,760 --> 00:46:00,640
Sain tuloksia.
575
00:46:01,800 --> 00:46:05,960
Haluan toistaa sen vielä,
mutta vasta-ainelukemat ovat korkeat.
576
00:46:06,040 --> 00:46:08,200
Kuinka paljon?
-500 prosenttia.
577
00:46:09,360 --> 00:46:11,600
Kenen?
-Se on outoa.
578
00:46:11,680 --> 00:46:13,880
Se lapsi ei tullut leirille.
579
00:46:13,960 --> 00:46:14,800
Eikö?
580
00:46:20,640 --> 00:46:21,720
Tervetuloa.
581
00:46:22,920 --> 00:46:24,520
Olette uudet tulokkaat.
582
00:46:24,840 --> 00:46:28,280
Nämä erityiset lapset ovat ainoa toivomme.
583
00:46:29,240 --> 00:46:32,200
Jotkut ovat enkeleitä. Minun enkeleitäni.
584
00:46:32,720 --> 00:46:35,080
Missä tyttäreni on? Mitä teitte hänelle?
585
00:46:35,640 --> 00:46:36,560
Etsi hänet.
586
00:46:38,880 --> 00:46:42,120
Oli ilo voida pelastaa tyttärenne.
587
00:46:42,200 --> 00:46:43,600
Ei tullut leirille.
588
00:46:45,880 --> 00:46:48,240
Se tyttö.
-Kuka?
589
00:46:48,320 --> 00:46:51,440
Marta. Vanhemmat ovat palvelusväkeämme.
590
00:47:01,160 --> 00:47:03,520
Sergion vanhemmat löydettiin kuolleina.
591
00:47:04,120 --> 00:47:05,760
Oletko vastuussa tästä?
592
00:47:06,320 --> 00:47:07,960
Se ei ole yhteensattuma.
593
00:47:08,040 --> 00:47:10,160
Heidät murhattiin varmasti.
594
00:47:10,240 --> 00:47:11,960
Milloin?
-Eilen.
595
00:47:14,680 --> 00:47:16,520
Mitä jos poikamme on elossa?
596
00:47:16,600 --> 00:47:20,520
Ei taas.
En kestä sitä toista kertaa, Alicia.
597
00:47:24,840 --> 00:47:27,560
Se voi olla ainoa tärkeä asia elämässäni.
598
00:47:28,400 --> 00:47:30,840
Lupaan yrittää parhaani.
599
00:47:31,600 --> 00:47:32,840
Syvä osanottomme.
600
00:47:32,920 --> 00:47:35,400
He eivät kuunnelleet minua
vaan luottivat teihin.
601
00:47:35,480 --> 00:47:38,440
Nämä eivät ole tämän maan lippuja.
602
00:47:39,040 --> 00:47:39,920
Voi helvetti!
603
00:47:43,680 --> 00:47:44,520
Taemmas.
604
00:47:44,600 --> 00:47:47,240
Tilanne pahenee.
Virus pääsi tälle puolelle.
605
00:47:49,960 --> 00:47:51,280
Hän on raskaana.
606
00:47:51,840 --> 00:47:52,840
Manuela, äiti.
607
00:47:52,920 --> 00:47:55,160
Etsikää Manuela nyt heti!
608
00:47:55,240 --> 00:47:57,640
Autatko?
-Teen sen, mikä on parhaaksi hänelle.
609
00:48:00,760 --> 00:48:01,600
Ja sinulle.
610
00:48:02,320 --> 00:48:04,760
Tekstitys: Suvi Niemelä