1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:00:17,120 --> 00:00:18,160 Mi van veled? 3 00:00:18,240 --> 00:00:21,040 A rendőrség és a hadsereg hatalma egyre nő. 4 00:00:21,120 --> 00:00:24,080 Mi adunk nekik hatalmat, hogy megvédjenek minket. 5 00:00:24,160 --> 00:00:27,080 De ha értünk jönnek majd, minket ki véd meg? 6 00:00:27,520 --> 00:00:29,560 Létezik egy titkos terv. 7 00:00:29,640 --> 00:00:32,480 Máshogy tálalják majd, de kiirtják az embereket. 8 00:00:32,560 --> 00:00:35,520 Közülünk viszi véghez valaki. Szakmainak tűnő feladattal. 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,600 Nem tetszik ez a célozgatás. 10 00:00:37,680 --> 00:00:39,760 Részvétem a miniszter halála miatt. 11 00:00:40,720 --> 00:00:42,720 Tudom, hogy közeli barátok voltak. 12 00:00:45,280 --> 00:00:48,520 Megtaláltuk a barátnődet, Juliát. Sarának adja ki magát. 13 00:00:48,600 --> 00:00:50,760 Ha nekem dolgozol, életben maradnak. 14 00:00:52,240 --> 00:00:54,800 Álvaro küldött. Az az ő gyermeke? 15 00:00:55,320 --> 00:00:58,520 Azt hajtogatja, hogy minden gyermek veszélyben van. 16 00:00:58,600 --> 00:01:01,480 Mi nagyon jól tudjuk, mire képes a kormány, Luis. 17 00:01:01,560 --> 00:01:03,880 - Ramón ellenséggé vált. - És Álvaro? 18 00:01:03,960 --> 00:01:05,560 Veled nem történhet meg? 19 00:01:05,640 --> 00:01:08,040 Senki sem fontosabb az állam biztonságánál. 20 00:01:08,120 --> 00:01:09,480 Még egy miniszter sem. 21 00:01:10,320 --> 00:01:12,040 Miniszter úr, maradjon fekve! 22 00:01:12,440 --> 00:01:14,720 - Ki szúrt meg? - Az orvosi központban 23 00:01:14,800 --> 00:01:17,240 különleges alanyoknak hívtak minket. 24 00:01:18,560 --> 00:01:21,640 Te az úrnő unokaöccsére, Sergióra fogsz vigyázni. 25 00:01:21,720 --> 00:01:24,280 Sergio betegen született, de az úrnő kezeli. 26 00:01:24,560 --> 00:01:25,760 Megteszek mindent, 27 00:01:25,840 --> 00:01:29,360 hogy a fia olyan helyen nőhessen fel, amilyen ez az ország volt. 28 00:01:29,440 --> 00:01:30,960 Amilyennek lennie kéne. 29 00:01:35,360 --> 00:01:37,920 MADRID, 25 ÉVVEL KORÁBBAN 30 00:01:38,000 --> 00:01:42,320 Megmondtam, Álvaro. Megmondtam, vagy sem? A pokolba, mégis mit képzeltél? 31 00:01:42,400 --> 00:01:45,440 Egy éven belül kiszárad, ezért nem fogtunk semmit. 32 00:01:45,840 --> 00:01:47,000 Minden hal elment. 33 00:01:47,080 --> 00:01:51,320 Persze. Fontosabb a víztározó kiszáradása, mint a gyerekem születése. 34 00:01:51,400 --> 00:01:53,400 Egy hónappal későbbre vártátok. 35 00:01:53,480 --> 00:01:56,280 Gyorsan, pakolj be, és zárd le a csomagtartót! 36 00:02:03,400 --> 00:02:04,360 - Luis! - Mi az? 37 00:02:04,680 --> 00:02:06,520 - Hogyhogy „mi”? Óvatosan! - Mi? 38 00:02:06,600 --> 00:02:09,280 Ha meghalsz, nekem kell felnevelni a gyereked. 39 00:02:09,360 --> 00:02:10,240 Igen, persze. 40 00:02:11,080 --> 00:02:13,240 Viszont előléptetnének a kormányban. 41 00:02:13,320 --> 00:02:16,280 Ne, Álvaro, fogd be, jó? Ideges vagyok, érted? 42 00:02:18,120 --> 00:02:20,240 Hallgass ide! Időben odaérsz, nyugi. 43 00:02:20,920 --> 00:02:23,160 Minden rendben lesz. Remek apa leszel. 44 00:02:23,240 --> 00:02:25,560 Aha, és ezt te honnan tudod? 45 00:02:26,200 --> 00:02:27,840 Hisz engem is felneveltél. 46 00:02:28,960 --> 00:02:30,560 Apámként szeretlek téged. 47 00:02:33,920 --> 00:02:36,840 Ugyan! Tíz perc múlva a karodban lesz a gyermeked. 48 00:02:41,560 --> 00:02:43,880 - Ezt figyeld! - Ne, ehhez nincs kedvem. 49 00:02:43,960 --> 00:02:45,680 - Bízz bennem! - Jaj, Álvaro! 50 00:02:46,320 --> 00:02:49,080 Ez a dal mindig erre a napra fog emlékeztetni. 51 00:03:04,720 --> 00:03:05,560 Álvaro! 52 00:03:09,640 --> 00:03:10,480 Álvaro? 53 00:03:17,040 --> 00:03:20,160 „Bár többé már nincs velünk, soha nem feledjük.” 54 00:03:20,440 --> 00:03:23,360 Az elnök ezekkel a szavakkal búcsúztatta 55 00:03:23,440 --> 00:03:28,600 a külügyminisztert, Álvaro Maiztegui-t, annak pár perce véget ért temetésén. 56 00:03:28,960 --> 00:03:32,160 A szertartáson részt vettek a kormány prominens tagjai, 57 00:03:32,240 --> 00:03:37,280 minden társadalmi osztály képviselői, valamint számos polgár, 58 00:03:37,360 --> 00:03:41,880 hogy tisztelegjenek a nemzetünk eszményeit megtestesítő férfi előtt, 59 00:03:41,960 --> 00:03:44,480 aki védelmezte ügyünket a határainkon túl. 60 00:04:04,640 --> 00:04:07,680 SENKI GYERMEKE 61 00:04:16,040 --> 00:04:17,400 NE FÉLJ! 62 00:04:18,920 --> 00:04:22,640 A JÖVŐT ÉPÍTJÜK 63 00:04:25,000 --> 00:04:27,840 EMLÉKEZZ A ZÁPORRA! 64 00:04:29,000 --> 00:04:31,680 NEVESS RAJTUK! 65 00:04:33,000 --> 00:04:36,600 A FAL ELLEN, AZ EMLÉKEZET ELLEN 66 00:04:36,680 --> 00:04:40,280 A JOGOKAT KI KELL HARCOLNI 67 00:04:52,920 --> 00:04:54,080 Egy jó meleg teát? 68 00:04:59,720 --> 00:05:00,560 Jól van. 69 00:05:01,400 --> 00:05:02,240 Köszönöm. 70 00:05:09,160 --> 00:05:10,000 Üdv, Sara! 71 00:05:10,600 --> 00:05:11,520 Jó napot, uram. 72 00:05:12,160 --> 00:05:13,000 Hogy van? 73 00:05:14,200 --> 00:05:15,640 Jól, köszönöm. 74 00:05:16,800 --> 00:05:18,560 Mi még nem végeztünk. 75 00:05:19,960 --> 00:05:22,160 - Ne feledje! - Őrnagy, még bort? 76 00:05:24,680 --> 00:05:25,520 Nem. 77 00:05:26,520 --> 00:05:27,360 Rendben. 78 00:05:32,360 --> 00:05:33,200 Bocsáss meg! 79 00:05:34,160 --> 00:05:35,080 Nem láttad? 80 00:05:39,720 --> 00:05:40,800 Hallottál apádról? 81 00:05:41,120 --> 00:05:44,920 - Talán a minisztériumban van. - Egész éjjel? És fel se hí? 82 00:05:46,280 --> 00:05:47,840 A fenébe, anya! Mi legyen? 83 00:05:48,440 --> 00:05:50,440 Enrique majd elküld érte valakit. 84 00:05:53,120 --> 00:05:53,960 Elnézést! 85 00:05:54,440 --> 00:05:57,800 Őrnagy! Mi még nem találkoztunk. Laura bátyja vagyok. 86 00:05:58,160 --> 00:06:00,040 - Részvétem. - Köszönöm. 87 00:06:00,120 --> 00:06:02,520 Egyúttal… hadd gratuláljak. 88 00:06:03,000 --> 00:06:05,400 - Mihez? - Az elnöki hivatalban dolgozom. 89 00:06:05,480 --> 00:06:08,480 A személyzethez tartozom, de mi is hallottuk a hírt. 90 00:06:09,040 --> 00:06:09,880 Milyen hírt? 91 00:06:10,320 --> 00:06:13,480 Az őrnagyot lehetséges új kormánytagként emlegetik. 92 00:06:14,400 --> 00:06:18,440 Nem kell hinni a pletykáknak. Az esélyteleneket említik legtöbbször. 93 00:06:18,520 --> 00:06:19,840 Ez a politika lényege. 94 00:06:19,920 --> 00:06:22,160 Milyen posztot szánnak az őrnagynak? 95 00:06:22,600 --> 00:06:23,720 Az alelnökit. 96 00:06:26,800 --> 00:06:29,120 Hadd raboljam el a leendő alelnököt! 97 00:06:31,040 --> 00:06:34,240 - Erről nem szóltál. - Egy kis távolságra vágytál, nem? 98 00:06:35,440 --> 00:06:36,720 Szívességet kérnék. 99 00:06:38,960 --> 00:06:40,280 Nem érjük el Luist. 100 00:06:42,720 --> 00:06:44,080 Kérdezősködjek utána? 101 00:06:55,840 --> 00:06:56,680 Laura! 102 00:06:59,560 --> 00:07:02,800 - Sajnálom, hogy elkéstem. - Semmi baj. 103 00:07:03,280 --> 00:07:05,480 Alma szólt, hogy sürgős dolgod akadt. 104 00:07:08,040 --> 00:07:10,400 Most el kell intéznem egy fontos dolgot. 105 00:07:11,080 --> 00:07:14,000 De ma délután átmegyek hozzád beszélgetni, jó? 106 00:07:30,880 --> 00:07:32,560 Beszélni akarok magával. 107 00:07:33,040 --> 00:07:34,160 Igen, miniszter úr. 108 00:07:38,480 --> 00:07:39,720 Nincs mondandója? 109 00:07:40,520 --> 00:07:45,600 Őszintén sajnálom a barátja balesetét. A temetésen nem volt alkalmam elmondani. 110 00:07:47,040 --> 00:07:48,240 A balesetét? 111 00:07:50,760 --> 00:07:53,360 Tegnap le akartak lőni. Az is baleset volt? 112 00:07:53,440 --> 00:07:54,520 Hogyan? 113 00:07:54,840 --> 00:07:56,400 - Önt? - Igen, engem. 114 00:07:57,320 --> 00:07:59,280 Miniszter vagyok, mint Álvaro. 115 00:07:59,880 --> 00:08:01,240 Akit most temettünk el. 116 00:08:02,120 --> 00:08:02,960 Hűha! 117 00:08:04,360 --> 00:08:08,000 Hallottam egy tűzpárbajról. Egy menekülő terroristát üldöztek. 118 00:08:09,040 --> 00:08:10,840 De ön nem lehetett vele… 119 00:08:12,560 --> 00:08:13,600 Ugye? 120 00:08:15,000 --> 00:08:15,960 Miről beszélsz? 121 00:08:27,040 --> 00:08:27,880 Rosa? 122 00:08:28,640 --> 00:08:29,480 Rosa! 123 00:08:30,680 --> 00:08:31,520 Igen, uram. 124 00:08:33,160 --> 00:08:36,640 Jiménez őrnagy távozása után nyisson ki minden ablakot! 125 00:08:38,920 --> 00:08:40,320 Nem akarok szarszagot. 126 00:08:41,600 --> 00:08:44,000 - Hallottad? - Mit művel? 127 00:08:45,680 --> 00:08:46,520 Igenis, uram. 128 00:08:50,200 --> 00:08:51,560 Azt mondta, rálőttek? 129 00:08:53,760 --> 00:08:55,640 - Hova mész? - Nem láttad? 130 00:08:56,360 --> 00:08:57,560 Megnézem, jól van-e. 131 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 Inkább ne most. 132 00:09:11,600 --> 00:09:13,040 Luis, szerelmem! 133 00:09:13,920 --> 00:09:14,760 Mi a baj? 134 00:09:16,360 --> 00:09:17,520 Valaki rád lőtt? 135 00:09:18,880 --> 00:09:20,600 Elmondanád, mi folyik itt? 136 00:09:23,360 --> 00:09:24,680 Jól vagyok. Ne aggódj! 137 00:09:25,640 --> 00:09:26,840 Hogy ne aggódjak? 138 00:09:27,680 --> 00:09:29,240 Azt mondod, jól vagy? 139 00:09:30,000 --> 00:09:32,400 Szerintem nem vagy jól, ahogy én sem. 140 00:09:33,680 --> 00:09:35,040 Szerinted tudok aludni? 141 00:09:36,160 --> 00:09:39,360 A temetésen rólad kérdezgettek. Azt hazudtam, jól vagy. 142 00:09:40,640 --> 00:09:43,840 Őrültként viselkedsz, sértegeted az őrnagyot… Felelj! 143 00:09:45,560 --> 00:09:46,960 Mi a baj? 144 00:09:50,200 --> 00:09:51,280 Este megbeszéljük. 145 00:09:52,080 --> 00:09:53,520 Hogy érted, hogy „este”? 146 00:09:53,720 --> 00:09:55,680 - Megint elmész? - Igen, muszáj. 147 00:09:57,320 --> 00:10:01,640 - Később megmagyarázom. - Nem, most magyarázd el! Követelem! 148 00:10:06,160 --> 00:10:07,640 Neked is vannak titkaid. 149 00:10:09,480 --> 00:10:10,720 Miről beszélsz? 150 00:10:13,920 --> 00:10:16,480 - Mióta vagy velem? - Egy örökkévalóság óta. 151 00:10:18,440 --> 00:10:21,440 Tudom, hogy hetek óta titkolsz előlem valamit. 152 00:10:24,680 --> 00:10:25,680 Nem kérek semmit. 153 00:10:27,600 --> 00:10:31,240 Jogod van titkolózni, de ne várd el tőlem, amit te sem teszel. 154 00:10:39,160 --> 00:10:40,360 Később beszélünk. 155 00:10:49,200 --> 00:10:50,640 - Apa! - Ne most, Iván. 156 00:10:50,920 --> 00:10:54,000 - Az a pohár balesetet okozhat. - Apa, kérlek! 157 00:10:54,920 --> 00:10:55,880 Nem vagy jól. 158 00:10:58,520 --> 00:10:59,360 És én sem. 159 00:11:02,760 --> 00:11:03,600 Nénikém! 160 00:11:04,480 --> 00:11:05,960 Kiviszel a medencéhez? 161 00:11:06,800 --> 00:11:07,880 Megígérted. 162 00:11:09,440 --> 00:11:10,880 Mondtam, hogy bejöhetsz? 163 00:11:11,440 --> 00:11:12,360 Sergio, drágám… 164 00:11:13,000 --> 00:11:14,320 - Elnézést… - Vigye ki! 165 00:11:14,880 --> 00:11:17,320 - Igen. - A medencéhez, a kertbe, mindegy. 166 00:11:17,600 --> 00:11:19,960 - De szombatonként később… - Nem érdekel! 167 00:11:20,040 --> 00:11:21,760 Mennyit fizessek érte, Sara? 168 00:11:22,720 --> 00:11:23,560 Vigye magával! 169 00:11:24,160 --> 00:11:25,000 Rendben. 170 00:11:26,040 --> 00:11:27,120 Ez a legjobb neki. 171 00:11:28,840 --> 00:11:29,680 Gyere, Sergio! 172 00:11:32,800 --> 00:11:36,720 Az elmúlt évek során olyan napelemeket fejlesztettek… 173 00:11:36,800 --> 00:11:38,040 Gyerünk! 174 00:11:38,720 --> 00:11:42,000 Tovább! Következő! Mozogjon, rajta! 175 00:11:42,080 --> 00:11:43,640 …a belépés tilos annak, 176 00:11:43,720 --> 00:11:46,840 akit az orvosi vizsgálat arra alkalmatlannak talál, 177 00:11:46,920 --> 00:11:48,360 vagy betegség tüneteit… 178 00:11:48,440 --> 00:11:50,640 Az egészségügyi miniszter unokaöccse. 179 00:11:50,720 --> 00:11:53,120 - Itt az engedély. - Náluk dolgozunk. 180 00:11:56,040 --> 00:11:57,240 BELÉPÉSI ENGEDÉLY 181 00:11:58,240 --> 00:11:59,480 Vedd le a szemüveged! 182 00:12:14,800 --> 00:12:15,640 Menjenek! 183 00:12:16,440 --> 00:12:17,280 Köszönjük. 184 00:12:19,520 --> 00:12:21,640 - Jó, hogy láthatod Martát? - Nagyon! 185 00:12:21,720 --> 00:12:23,440 Nagyon? Akkor gyere, menjünk! 186 00:12:34,480 --> 00:12:35,520 Szarul nézel ki. 187 00:12:36,480 --> 00:12:37,320 És? 188 00:12:37,840 --> 00:12:39,040 Talán öltözzek ki? 189 00:12:39,680 --> 00:12:40,920 Elég a baromságból! 190 00:12:41,000 --> 00:12:42,400 Menj el erre a címre! 191 00:12:42,480 --> 00:12:45,280 Egy olyan eszközt keress, amilyet Navarro mutat. 192 00:12:51,520 --> 00:12:52,480 Van ott valaki? 193 00:12:53,040 --> 00:12:55,040 Nem tudom. Ha igen, végezz velük, 194 00:12:55,600 --> 00:12:56,520 bárkik is azok. 195 00:12:59,560 --> 00:13:01,120 Elhozta anyám gyógyszerét? 196 00:13:01,520 --> 00:13:03,800 Egy inhalátort és két doboz tablettát. 197 00:13:09,960 --> 00:13:10,800 Induljunk! 198 00:13:11,600 --> 00:13:14,200 VEGYESBOLT 199 00:13:19,720 --> 00:13:20,560 Parancsoljon. 200 00:13:22,720 --> 00:13:24,400 - Felírom a többihez. - Szia! 201 00:13:24,880 --> 00:13:27,720 - Szia! - Sergio, te itt? Ez csodás! 202 00:13:28,640 --> 00:13:31,200 - Jó reggelt, Begoña! - Jó reggelt, Sara! 203 00:13:31,680 --> 00:13:33,760 Nahát, ki ez a kisfiú? 204 00:13:34,120 --> 00:13:36,800 Ő a miniszter unokaöccse. 205 00:13:37,280 --> 00:13:38,120 Hűha! 206 00:13:38,640 --> 00:13:40,640 Akkor nagyon vigyázzanak rá! 207 00:13:42,360 --> 00:13:45,680 - Itt minden a tiéd? Körülnézhetek? - Persze, gyere! 208 00:13:49,080 --> 00:13:53,320 Van itt bab, ananász, szappan, szivacs… 209 00:13:54,200 --> 00:13:57,160 - Ehetek ebből? - Nem, Sergio, nem ehetsz ilyesmit. 210 00:13:59,760 --> 00:14:02,960 Figyelj, allergiás vagy a mogyorófélékre, ugye? 211 00:14:03,600 --> 00:14:06,680 - Ez olyan, mint a fenyőmag, igaz? - Pontosan olyan. 212 00:14:06,760 --> 00:14:08,760 Ezért nem eheted meg, emlékszel? 213 00:14:09,800 --> 00:14:12,160 Mit szólsz valami finomsághoz? Marta? 214 00:14:12,640 --> 00:14:14,000 - Lássuk… - Mit adhatok? 215 00:14:15,640 --> 00:14:17,600 Van cukorka, azt szereted? 216 00:14:18,360 --> 00:14:20,440 - Igen. - Parancsoljon! 217 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 Elviszik a babámat. 218 00:14:31,800 --> 00:14:33,400 A gyerekeket akarják. 219 00:14:33,480 --> 00:14:35,880 - Eljönnek érte… - Mesterlövész! Földre! 220 00:14:37,640 --> 00:14:38,960 Ne mozdulj! 221 00:14:58,400 --> 00:15:01,560 - Elviszik a babámat. - Senki nem tesz ilyet. 222 00:15:02,280 --> 00:15:03,800 Elviszik a gyerekeinket. 223 00:15:04,200 --> 00:15:07,680 Elviszik őket az iskolából, az utcákról, otthonról, 224 00:15:07,760 --> 00:15:10,960 a parkokból, üresek lesznek a játszóterek… 225 00:15:11,040 --> 00:15:14,240 Apák és anyák sírnak majd a gyerekeik után. 226 00:16:06,400 --> 00:16:07,600 Luis! 227 00:16:08,360 --> 00:16:10,040 - Emilia! - Mit keresel itt? 228 00:16:10,840 --> 00:16:11,840 Jézusom! 229 00:16:13,720 --> 00:16:14,560 Nem tudom. 230 00:16:15,560 --> 00:16:19,400 Tudnom kell, mi lett a barátommal. Gondoltam, itt lehet a válasz. 231 00:16:21,480 --> 00:16:23,040 - És te? - Clara. 232 00:16:23,640 --> 00:16:27,480 Ő kérte, hogy jöjjek ide. Elrejtett itt valamit, azt keresem. 233 00:16:27,960 --> 00:16:30,120 - Micsodát? - Nem tudom, Luis. 234 00:16:30,200 --> 00:16:32,120 Iratokat, bizonyítékot, valamit. 235 00:16:32,720 --> 00:16:34,080 Én sem tudom. 236 00:16:38,360 --> 00:16:42,680 Saját biztonságuk érdekében irataikat tartsák maguknál, és kérésre… 237 00:16:44,520 --> 00:16:46,600 Tetszik a valós világ, Sergio? 238 00:17:00,040 --> 00:17:02,280 - Mit játszanak? - Tetszik vagy nem? 239 00:17:03,600 --> 00:17:06,400 - Hogy kell táncolni? - Nem tudom. Ahogy akarsz. 240 00:17:19,920 --> 00:17:21,080 - Gyere ide! - Nem. 241 00:17:21,160 --> 00:17:24,720 - Micsoda? Nem táncolsz velem? - Ne tedd ezt velem! Nem… 242 00:17:24,800 --> 00:17:26,480 - Gyere! - Rég nem táncoltam. 243 00:17:26,560 --> 00:17:29,120 Akkor épp ideje, gyere! 244 00:17:34,680 --> 00:17:35,520 Apa! 245 00:17:35,880 --> 00:17:38,120 - Táncolsz velem? - Persze! 246 00:17:38,200 --> 00:17:40,560 Párcsere! Hol a táncpartnerem? 247 00:17:41,200 --> 00:17:42,080 Sergio? 248 00:17:42,800 --> 00:17:43,640 Sergio? 249 00:17:44,920 --> 00:17:46,720 - Mi az? - Eltűnt. Sergio! 250 00:17:46,800 --> 00:17:48,120 - Mi? - Eltűnt! 251 00:17:48,200 --> 00:17:49,680 - Sergio! - Sergio! 252 00:17:50,560 --> 00:17:51,840 - Sergio! - Sergio! 253 00:17:51,920 --> 00:17:54,000 - Én erre megyek. - Jó, mi meg erre. 254 00:17:54,680 --> 00:17:57,160 - Sergio! - Nem látott egy szemüveges fiút? 255 00:17:58,840 --> 00:18:00,520 - Sergio! - Sergio! 256 00:18:01,280 --> 00:18:02,120 Sergio! 257 00:18:02,640 --> 00:18:05,080 Nem szökött itt át egy kisfiú? Nem látta? 258 00:18:07,000 --> 00:18:09,040 Nem láttak egy szemüveges kisfiút? 259 00:18:09,360 --> 00:18:10,880 Bassza meg! Sergio! 260 00:18:18,600 --> 00:18:19,640 Sergio? 261 00:18:22,040 --> 00:18:23,040 Sergio! 262 00:18:23,840 --> 00:18:24,680 Sergio! 263 00:18:29,960 --> 00:18:30,840 Vigyázzon! 264 00:18:31,560 --> 00:18:33,040 Állj! Sergio! 265 00:18:36,080 --> 00:18:37,840 - Mit akar? - Bocsánat. 266 00:18:39,920 --> 00:18:42,200 Ez nem lehet igaz. 267 00:18:42,520 --> 00:18:45,440 Nem látott egy kisfiút? Kábé ilyen magas. 268 00:18:46,760 --> 00:18:48,920 - Egyedül volt. - Nem láttam. 269 00:18:49,000 --> 00:18:53,720 - Sokan járkálnak erre. - Vadiúj, kék kabát volt rajta. 270 00:18:54,680 --> 00:18:55,520 Apa! 271 00:18:57,720 --> 00:18:58,880 Nem találom, Hugo! 272 00:18:59,160 --> 00:19:00,680 - Hol lehet? - Nyugi! 273 00:19:00,760 --> 00:19:02,000 - Hol? - Ne borulj ki! 274 00:19:02,080 --> 00:19:03,760 Miért mondod ezt? Mi ez? 275 00:19:04,440 --> 00:19:07,360 - Talán nem az övé. - Hogy érted? Hol találtad? 276 00:19:07,440 --> 00:19:10,440 - Marta találta, a földön. - Mit keresett a földön? 277 00:19:10,520 --> 00:19:14,200 Figyelj, talán a boltban van. Talán megijedt és visszament. 278 00:19:14,280 --> 00:19:16,360 - Menjünk a boltba! - Jó, siessünk! 279 00:19:18,240 --> 00:19:19,200 Engedjen el! 280 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 Sergio? 281 00:19:25,840 --> 00:19:28,040 Kicsoda maga? Hé! 282 00:19:28,120 --> 00:19:29,240 Hé! El az útból! 283 00:19:29,840 --> 00:19:30,880 Engedjen el! 284 00:19:32,000 --> 00:19:33,560 - Állj, szemét! - Engedjen! 285 00:19:33,640 --> 00:19:35,080 - Mit művelt? - Hagyjon! 286 00:19:35,160 --> 00:19:36,280 Jól vagy, Sergio? 287 00:19:43,080 --> 00:19:44,240 - Jól vagy? - Igen. 288 00:19:44,480 --> 00:19:45,640 - Biztos? - Igen. 289 00:19:49,640 --> 00:19:50,480 Menjünk! 290 00:19:51,400 --> 00:19:52,600 - Nézd! - Sergio! 291 00:19:56,840 --> 00:19:57,760 Sergio, drágám! 292 00:19:57,840 --> 00:19:59,440 - Hol volt? - Jól vagy? 293 00:20:00,240 --> 00:20:01,440 Jól vagy, drágám? 294 00:20:02,800 --> 00:20:05,040 - Mi történt? - Megpróbálták elrabolni. 295 00:20:08,560 --> 00:20:09,400 Idenézz! 296 00:20:23,240 --> 00:20:25,760 A hálóban nincs semmi. Te találtál bármit? 297 00:20:25,840 --> 00:20:28,160 Álvaro telefonját, de teljesen üres. 298 00:20:28,240 --> 00:20:31,760 Talán Clara törölt le róla mindent. Úgy meg volt ijedve… 299 00:20:31,840 --> 00:20:35,760 - Emilia, nem kéne itt lenned. Veszélyes. - Az unokám miatt jöttem. 300 00:20:36,440 --> 00:20:38,200 Nem ülhetek otthon tétlenül. 301 00:20:38,280 --> 00:20:41,440 Jó. Tartsd meg a mobilt és hívj, ha van valami! 302 00:20:41,640 --> 00:20:42,480 Nem. 303 00:20:42,920 --> 00:20:44,200 Hadd segítsek! 304 00:20:45,080 --> 00:20:46,480 Ezzel 25 évet késtél. 305 00:20:49,040 --> 00:20:50,400 Megbocsátasz valaha? 306 00:21:02,840 --> 00:21:04,160 - Emilia! - Igen? 307 00:21:05,000 --> 00:21:05,840 Nézd! 308 00:21:07,480 --> 00:21:08,320 Ezt feltörték. 309 00:21:16,440 --> 00:21:17,480 Mennünk kell. 310 00:21:18,360 --> 00:21:22,200 - Igen. Valaki járt itt előttünk. - Hozd a holmijait, és indulás! 311 00:21:33,720 --> 00:21:37,280 - Ha találsz bármit a holmijai közt… - Szólok neked. 312 00:21:38,800 --> 00:21:39,720 Tégy így te is! 313 00:21:47,680 --> 00:21:49,360 - Vigyázz magadra! - Jó. 314 00:21:51,200 --> 00:21:54,360 SIGMA LAKÓTÖMB 315 00:22:47,000 --> 00:22:47,840 Jó reggelt! 316 00:22:48,720 --> 00:22:49,720 Az úrnő fent van. 317 00:22:49,800 --> 00:22:52,360 - Szólok neki, hogy megérkezett. - Köszönöm. 318 00:22:58,280 --> 00:22:59,120 Fáradjon be! 319 00:23:06,240 --> 00:23:08,880 Mosolyogj, Manuelácska! 320 00:23:09,200 --> 00:23:10,520 Kérlek! 321 00:23:11,840 --> 00:23:14,440 Siess vissza! Máris hiányzol. 322 00:23:20,280 --> 00:23:21,120 Őrnagy! 323 00:23:24,080 --> 00:23:25,640 Magával jött a vérszag. 324 00:23:33,920 --> 00:23:36,880 - Na? Hogy vannak? - Jól vannak, játszanak. 325 00:23:37,480 --> 00:23:39,480 Sergiót nem zaklatta fel a dolog. 326 00:23:40,320 --> 00:23:43,160 Hihetetlenek a kölykök, én még mindig remegek. 327 00:23:46,080 --> 00:23:46,920 Kinyitom. 328 00:23:52,080 --> 00:23:53,200 - Igen? - Elnézést! 329 00:23:53,520 --> 00:23:56,560 - Magáé a vegyesbolt? - Hugo, ez a fickó volt! 330 00:23:56,640 --> 00:23:59,840 Ez a rohadék rabolta el Sergiót! Mit akarnak itt? 331 00:23:59,920 --> 00:24:03,000 - Nyugi! - Hadd menjünk be egy percre. 332 00:24:03,080 --> 00:24:06,120 - Ide be ne lépnek! - Azt hiszem, itt van a fiunk. 333 00:24:08,000 --> 00:24:09,240 Jó napot! 334 00:24:09,880 --> 00:24:11,560 - Mi történik? - Üdv, Begoña! 335 00:24:12,480 --> 00:24:14,680 Csak beugrottak hozzánk a barátaink. 336 00:24:15,400 --> 00:24:17,600 - Értem. - Rajta, gyertek csak be! 337 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 Szép napot! 338 00:24:21,320 --> 00:24:23,120 - Nektek is, drágám. - Viszlát! 339 00:24:36,680 --> 00:24:37,600 Jó látni téged. 340 00:24:38,640 --> 00:24:41,280 Még nem is kértem elnézést a történtekért. 341 00:24:42,040 --> 00:24:42,880 Semmi gond. 342 00:24:44,000 --> 00:24:45,800 Fontosabb ügyben jöttem. 343 00:24:46,480 --> 00:24:49,200 - Megijesztesz. - Sajnálom, de tudnod kell. 344 00:24:49,280 --> 00:24:53,000 - De remélem, megérted, miért teszem. - Mondd, miről van szó? 345 00:24:53,840 --> 00:24:57,280 Okunk van azt hinni, hogy Luis, a férjed, 346 00:24:57,360 --> 00:24:59,840 bizalmatlan a kormány és a rendszer iránt. 347 00:25:01,560 --> 00:25:02,560 Az lehetetlen! 348 00:25:03,240 --> 00:25:06,280 Luis isteníti az elnököt. Életét adná a hazájáért. 349 00:25:07,320 --> 00:25:10,200 Ez a lakás, ahol nemrégiben a férjed járt, 350 00:25:10,720 --> 00:25:15,560 a barátja, a néhai külügyminiszter, Álvaro tulajdona. 351 00:25:15,640 --> 00:25:17,560 A szeretője élt ott. 352 00:25:19,200 --> 00:25:21,600 Nem futó kapcsolat, szerették egymást. 353 00:25:21,680 --> 00:25:23,000 A lány terhes volt. 354 00:25:24,520 --> 00:25:26,640 De ez nem csak a szerelmesek fészke. 355 00:25:28,560 --> 00:25:29,760 Hanem összeesküvőké. 356 00:25:33,240 --> 00:25:34,360 Álvaro áruló volt. 357 00:25:36,160 --> 00:25:37,000 Várj… 358 00:25:44,680 --> 00:25:45,920 Ismered ezt a nőt? 359 00:25:47,960 --> 00:25:48,800 Futólag. 360 00:25:49,560 --> 00:25:50,760 Igen, ők ketten… 361 00:25:51,960 --> 00:25:53,200 régi barátok. 362 00:25:59,320 --> 00:26:00,840 A nőnek priusza van. 363 00:26:03,560 --> 00:26:06,360 Tudod, Luis miért nem volt ott Álvaro temetésén? 364 00:26:08,120 --> 00:26:09,760 Épp annak a nőnek segített, 365 00:26:10,760 --> 00:26:11,800 a szeretőnek… 366 00:26:13,000 --> 00:26:14,320 kiszökni az országból. 367 00:26:16,120 --> 00:26:17,840 Tudta, hogy keressük. 368 00:26:20,280 --> 00:26:21,240 Nem értem. 369 00:26:23,400 --> 00:26:26,960 Mintha valaki másról beszélnél. Egy idegenről. 370 00:26:30,920 --> 00:26:32,000 Tartsd meg ezeket! 371 00:26:33,760 --> 00:26:35,840 Nem. Nem akarom. 372 00:26:36,760 --> 00:26:37,840 Megoldom a dolgot. 373 00:26:38,760 --> 00:26:40,960 Luis most dühös. Össze van zavarodva. 374 00:26:41,040 --> 00:26:43,840 Biztos azt hiszi, ezzel segít a halott barátján. 375 00:26:47,520 --> 00:26:48,480 Beszélek vele. 376 00:26:49,520 --> 00:26:50,760 Bocs, anya! 377 00:26:51,080 --> 00:26:52,640 - Igen, drágám? - Ráérsz? 378 00:26:53,240 --> 00:26:55,200 - Nem. - Én már épp indultam. 379 00:27:03,560 --> 00:27:06,560 - Laurával töltöm a délutánt. - Ez remek ötlet. 380 00:27:09,040 --> 00:27:11,040 Anya, ez a férfi… 381 00:27:12,280 --> 00:27:13,120 „Ez a férfi”… 382 00:27:14,560 --> 00:27:16,280 nagy szívességet tett nekünk. 383 00:27:18,440 --> 00:27:20,600 Nem, sajnálom. Ez lehetetlen. 384 00:27:21,120 --> 00:27:23,840 Ő az Egyes Szektorban él, a munkaadóinknál. 385 00:27:23,920 --> 00:27:26,000 Ő az én fiam. A zsigereimben érzem. 386 00:27:31,080 --> 00:27:33,280 - Hadd lássam őt! - Üljön le, kérem! 387 00:27:33,360 --> 00:27:35,000 - Nyugi! - Csak hadd lássuk! 388 00:27:35,080 --> 00:27:37,880 Nem mondunk neki semmit. Hat éve tűnt el. 389 00:27:39,880 --> 00:27:41,000 A legidősebb fiunk… 390 00:27:41,560 --> 00:27:45,880 éjjel rosszul lett, ezért kórházba vittük. Azt mondták, elkapta a vírust. 391 00:27:46,720 --> 00:27:51,240 Tőlünk is vért vettek. Be kellett vinnünk Juant, a kisebbik fiunkat is, 392 00:27:51,720 --> 00:27:54,200 - hogy őt is tesztelhessék. - Ő is elkapta? 393 00:27:55,120 --> 00:27:56,080 Nem jöttek haza. 394 00:27:57,120 --> 00:27:59,440 Azt mondták, meghaltak. Mindketten. 395 00:28:03,080 --> 00:28:04,200 Nem láthattuk őket. 396 00:28:05,760 --> 00:28:07,400 Nélkülük mentünk haza… 397 00:28:08,040 --> 00:28:09,520 a gyerekeink nélkül. 398 00:28:10,400 --> 00:28:12,920 A nagyfiunk beteg volt, de Juan nem. 399 00:28:13,640 --> 00:28:17,640 - Apám felismerte őt a boltban. - A fiam pont ilyen volt gyerekként. 400 00:28:17,720 --> 00:28:18,600 Láthatnám? 401 00:28:19,440 --> 00:28:20,920 Ha láthatom, tudni fogom. 402 00:28:22,280 --> 00:28:24,520 A fiunknak nagy, barna szemei vannak. 403 00:28:25,000 --> 00:28:29,680 Az egyikkel rosszul lát. Pisze az orra, és allergiás a mogyorófélékre. 404 00:28:30,000 --> 00:28:32,680 És a füle mögött van két nagy anyajegy. 405 00:28:36,280 --> 00:28:37,200 Könyörgök! 406 00:28:46,400 --> 00:28:47,240 Apa? 407 00:28:54,040 --> 00:28:55,000 Egy italt? 408 00:28:57,040 --> 00:28:58,760 - Mit művelsz? - Minek tűnik? 409 00:29:00,480 --> 00:29:02,480 Add ide azt az üveget! 410 00:29:04,280 --> 00:29:05,400 Gyere, szállj ki! 411 00:29:07,120 --> 00:29:07,960 Gyerünk! 412 00:29:10,480 --> 00:29:11,320 Állj fel! 413 00:29:11,800 --> 00:29:13,160 A fenébe is, kifelé! 414 00:29:15,800 --> 00:29:16,640 Mi a baj? 415 00:29:22,600 --> 00:29:23,440 Nem kell? 416 00:29:24,440 --> 00:29:25,440 Menjünk! 417 00:29:30,440 --> 00:29:31,960 Iván, sose nősz fel? 418 00:29:33,680 --> 00:29:35,520 Ha nem változtatsz, belehalsz. 419 00:29:43,640 --> 00:29:45,000 Szar alak vagyok, apa. 420 00:29:46,000 --> 00:29:47,040 Egy szar alak. 421 00:29:48,400 --> 00:29:49,600 Szerettem Álvarót. 422 00:29:50,520 --> 00:29:51,560 Nagyon szerettem. 423 00:29:52,960 --> 00:29:54,880 De nem mondtam, mert ő gyűlölt. 424 00:29:56,200 --> 00:29:58,320 Ugyan már, ne beszélj butaságokat! 425 00:30:00,240 --> 00:30:03,400 Álvaro úgy szeretett, mintha a saját fia lennél. 426 00:30:04,280 --> 00:30:05,760 Ott volt a születésednél. 427 00:30:06,680 --> 00:30:08,120 Alig értünk oda időben, 428 00:30:08,640 --> 00:30:11,840 mert egy hónappal korábban érkeztél. 429 00:30:13,120 --> 00:30:17,240 - Az egyetlen eset, mikor pontos voltam. - Nem. Egy hónappal idő előtt? 430 00:30:17,320 --> 00:30:19,800 Ezt nem nevezném pontosnak. Menjünk! 431 00:30:20,080 --> 00:30:21,560 Gyere, állj fel! 432 00:30:24,760 --> 00:30:27,000 - Horgászni voltunk. - Horgászni? 433 00:30:27,080 --> 00:30:28,800 - Igen. - Fogtatok valamit? 434 00:30:29,960 --> 00:30:30,880 Nos, igen. 435 00:30:32,040 --> 00:30:33,120 Egy bébicápát. 436 00:30:33,760 --> 00:30:34,960 Egy bébicápát? 437 00:30:36,080 --> 00:30:38,760 Állítólag a cápák veszélyesek, de nem így van. 438 00:30:41,160 --> 00:30:44,800 Inkább érzékenyek. Akkor támadnak, ha félnek. 439 00:30:45,440 --> 00:30:46,280 És tényleg. 440 00:30:49,320 --> 00:30:50,160 Apa… 441 00:30:51,440 --> 00:30:53,800 Az őrnagy, Enrique, 442 00:30:54,680 --> 00:30:55,720 itt járt anyánál. 443 00:30:57,360 --> 00:30:58,280 Ne bízz benne! 444 00:30:59,160 --> 00:31:00,000 Át akar verni. 445 00:31:02,040 --> 00:31:04,200 - Menjünk! - Légy óvatos! 446 00:31:10,120 --> 00:31:11,800 - Sziasztok! - Szia! 447 00:31:11,880 --> 00:31:13,240 - Szia! - Szia! 448 00:31:15,160 --> 00:31:16,200 Játszotok? 449 00:31:16,640 --> 00:31:17,640 - Igen. - Igen? 450 00:31:18,640 --> 00:31:20,520 - Mit építesz? - Egy kis dolgot. 451 00:31:21,640 --> 00:31:22,720 Aranyosak vagytok. 452 00:31:55,920 --> 00:31:56,760 Sziasztok! 453 00:31:58,080 --> 00:31:59,040 Milyen játék ez? 454 00:32:00,560 --> 00:32:03,080 Hékás! A hölgy hozzád beszél. 455 00:32:04,480 --> 00:32:05,840 - Szia! - Szia! 456 00:32:05,920 --> 00:32:07,480 - Akarsz játszani? - Igen. 457 00:32:08,280 --> 00:32:09,120 Akkor… 458 00:32:09,520 --> 00:32:14,000 először ezt ide, aztán azt oda. És utána… Jaj ne, összedőlt! 459 00:32:14,880 --> 00:32:16,600 Akkor ide, keresztbe. 460 00:32:41,160 --> 00:32:42,160 Beszélnünk kell. 461 00:32:43,960 --> 00:32:45,200 Nem mehet így tovább. 462 00:32:45,640 --> 00:32:48,480 Túl a szerelmen, a családon és minden máson… 463 00:32:49,840 --> 00:32:51,400 mindig egy csapat voltunk. 464 00:32:51,920 --> 00:32:52,760 Igaz? 465 00:32:53,480 --> 00:32:55,160 - Jó csapat. - Alma… 466 00:32:57,560 --> 00:33:00,440 - Kell néhány nap. - „Néhány nap”? Mire? 467 00:33:04,440 --> 00:33:06,880 Szerintem Álvaro halála nem baleset volt. 468 00:33:09,040 --> 00:33:11,400 És muszáj kiderítenem, mi történt. 469 00:33:11,480 --> 00:33:12,520 Megértelek. 470 00:33:13,520 --> 00:33:14,640 Nagyon is, de… 471 00:33:16,600 --> 00:33:18,680 állítólag kétes ügyei voltak. 472 00:33:19,840 --> 00:33:21,040 Összeesküvést szőtt, 473 00:33:21,840 --> 00:33:24,200 - csalódott az elnökben… - Ki mondta ezt? 474 00:33:24,280 --> 00:33:25,760 - Nem számít. - De, igen. 475 00:33:26,240 --> 00:33:27,720 Könnyű besározni valakit. 476 00:33:29,760 --> 00:33:31,800 Több mint 30 éve ismertem Álvarót, 477 00:33:31,880 --> 00:33:33,120 és te is elég régóta. 478 00:33:34,200 --> 00:33:37,520 Szerinted képes lett volna bármi erkölcstelenségre? 479 00:33:37,600 --> 00:33:38,680 - Nem tudom. - Nem? 480 00:33:39,080 --> 00:33:40,680 Te bízol másokban, én nem. 481 00:33:41,960 --> 00:33:43,080 Figyelj, szerelmem! 482 00:33:44,480 --> 00:33:45,400 Kérlek… 483 00:33:46,640 --> 00:33:47,560 könyörgök… 484 00:33:48,400 --> 00:33:50,480 gondolj a családodra! 485 00:33:51,240 --> 00:33:52,760 Ne keverj minket bajba! 486 00:33:54,800 --> 00:33:58,120 - Igyekszem kihagyni belőle titeket. - „Kihagyni”? 487 00:33:58,800 --> 00:34:00,040 Miről beszélsz? 488 00:34:00,400 --> 00:34:02,240 Nem tudsz „kihagyni”, Luis. 489 00:34:02,320 --> 00:34:03,800 - Nyugodj meg! - Nem megy! 490 00:34:03,880 --> 00:34:05,640 Hosszú évekig támogattalak. 491 00:34:06,160 --> 00:34:10,840 Mindig ott voltam melletted, mögötted! Megtettem érted mindig, mindent. 492 00:34:11,440 --> 00:34:12,280 Mindent. 493 00:34:13,320 --> 00:34:14,520 Most rajtam a sor. 494 00:34:15,360 --> 00:34:18,920 Eljött az én időm. Az enyém! Most az én munkám a fontos. 495 00:34:19,360 --> 00:34:20,440 Megdolgoztam érte. 496 00:34:21,200 --> 00:34:23,880 Személyesen az elnök nevezett ki engem. 497 00:34:25,760 --> 00:34:29,320 - Ha téged bármivel meggyanúsítanak… - Mit akarsz tőlem? 498 00:34:32,560 --> 00:34:34,680 Hogy ne dobj el mindent, szerelmem! 499 00:34:35,760 --> 00:34:37,120 Gondolj a családodra! 500 00:34:37,920 --> 00:34:40,680 Felejtsd el Álvaro halálát! Lépj túl rajta! 501 00:34:42,360 --> 00:34:44,320 Ne mondj semmit, csak nézz rám! 502 00:34:45,080 --> 00:34:46,080 Vacsorázzunk meg! 503 00:34:47,080 --> 00:34:47,920 Igyunk bort! 504 00:34:50,960 --> 00:34:51,920 Nem. 505 00:34:53,320 --> 00:34:54,160 Mit nem? 506 00:34:56,520 --> 00:34:57,720 Nem hagyom annyiban. 507 00:35:01,200 --> 00:35:03,320 Kiderítem, miért ölték meg. 508 00:35:05,560 --> 00:35:07,600 Nem bocsátok meg a tetteseknek. 509 00:35:24,440 --> 00:35:25,600 - Ez remek! - Hé! 510 00:35:25,680 --> 00:35:27,560 - Ez fontos. - Jól csinálod. 511 00:35:27,640 --> 00:35:30,600 - Nézd! - Ide, a tetejére! 512 00:35:30,680 --> 00:35:32,400 - Igen, a tetejére. - Sergio! 513 00:35:32,480 --> 00:35:33,880 Tedd rá a tetejét! 514 00:35:33,960 --> 00:35:36,360 - Így, a tetejére. - Kész van! 515 00:35:36,440 --> 00:35:38,680 - Most te jössz, rajta! - Rajta! 516 00:35:38,760 --> 00:35:40,240 Megszakad a szívem, Hugo. 517 00:35:42,920 --> 00:35:46,200 - Miért vették el a fiukat? - Nem tudom. 518 00:35:48,000 --> 00:35:50,600 De vissza kell vinnünk, vagy bajba kerülünk. 519 00:35:50,680 --> 00:35:51,520 Igazad van. 520 00:35:52,760 --> 00:35:55,200 - Elnézést. Bocsánat! - Ezt próbáld! 521 00:35:55,840 --> 00:35:57,200 Beszélhetnénk? 522 00:35:57,280 --> 00:35:58,400 - Igen. - Persze. 523 00:35:59,480 --> 00:36:01,560 Vigyázz, nehogy eltűnjön a rendőr! 524 00:36:02,040 --> 00:36:05,560 - Ez egy csirke! - Csirke, egy repülő kocsiban! 525 00:36:06,200 --> 00:36:07,040 Ő az. 526 00:36:15,600 --> 00:36:18,320 Figyeljenek rám! Későre jár. 527 00:36:18,760 --> 00:36:21,920 Vissza kell vinnünk, különben a család aggódni fog. 528 00:36:22,000 --> 00:36:23,320 Ne, várjon! 529 00:36:23,720 --> 00:36:25,960 Nem vihetik sehová. Velünk jön. 530 00:36:26,040 --> 00:36:30,960 Több mint öt éve keressük már. Nem vehetik el újra tőlünk. Ő a fiunk. 531 00:36:31,040 --> 00:36:34,360 Megértjük. Tudjuk, milyen érzés elveszíteni egy gyereket. 532 00:36:34,440 --> 00:36:36,720 Segítünk, de okosan kell cselekednünk. 533 00:36:36,800 --> 00:36:38,960 - Értik? - Nem, a pokolba is! 534 00:36:39,040 --> 00:36:40,440 Ellopták a fiunkat. 535 00:36:40,520 --> 00:36:42,000 Velünk jön haza, ennyi! 536 00:36:42,080 --> 00:36:43,640 Oké, várjon egy percet! 537 00:36:43,720 --> 00:36:45,280 - Kérem! - Figyeljen rám! 538 00:36:45,360 --> 00:36:47,960 A fiú az egészségügyi miniszternél lakik. 539 00:36:48,760 --> 00:36:51,480 Ha elviszik, lecsukják vagy kivégzik magukat. 540 00:36:51,560 --> 00:36:53,360 - Hát nem értik? - El az útból! 541 00:36:53,440 --> 00:36:55,480 - Tegye azt el! - El az útból! 542 00:36:56,400 --> 00:36:58,760 - Franc! - Sara, nyisd ki! Begoña vagyok. 543 00:37:01,160 --> 00:37:05,680 - Sara, nyisd ki! Tudom, hogy ott vagy! - Nézzék, ez a nő a helyi besúgó. 544 00:37:06,440 --> 00:37:09,480 Én ismerem a minisztert. Jóban vagyok vele. 545 00:37:09,880 --> 00:37:11,600 Meg fogja érteni a helyzetet. 546 00:37:15,680 --> 00:37:17,080 Bíznia kell bennem. 547 00:37:17,520 --> 00:37:20,000 - Kérem! - Vissza akarják kapni a fiukat? 548 00:37:21,800 --> 00:37:22,920 Akkor el kell vinnünk. 549 00:37:24,080 --> 00:37:25,800 Máskülönben nem látják többé. 550 00:37:27,080 --> 00:37:29,440 Sara, nyisd ki, vagy rendőrt hívok! 551 00:37:31,040 --> 00:37:31,880 Tegye azt el! 552 00:37:32,640 --> 00:37:33,480 Tegye el! 553 00:37:35,640 --> 00:37:38,440 - Mi tartott ilyen sokáig? - Épp játszottunk. 554 00:37:38,520 --> 00:37:39,680 Nem hallottalak. 555 00:37:40,880 --> 00:37:42,720 - Hogy van, Begoña? - Üdv! 556 00:37:46,480 --> 00:37:49,240 Haza kéne vinni a kijárási tilalom előtt, nem? 557 00:37:49,320 --> 00:37:51,600 De, persze, máris indulunk. 558 00:38:01,720 --> 00:38:04,200 SEMMI SEM ÁLLÍTHAT MEG MEGHÓDÍTJUK A JÖVŐT 559 00:38:10,160 --> 00:38:11,000 Segíts! 560 00:38:12,520 --> 00:38:14,560 - Szétesik. - Add ezt ide! 561 00:38:16,680 --> 00:38:20,480 Nem hallgat rám. Nem érdekli senki, se én, se a gyerekek. 562 00:38:20,560 --> 00:38:23,440 Alma! Alma… Ő egy gyenge ember. 563 00:38:25,240 --> 00:38:28,440 A magad módján szereted őt, és ezt tiszteletben tartom. 564 00:38:29,600 --> 00:38:32,040 - Kérsz egy italt? - Csak vizet kérek. 565 00:38:39,360 --> 00:38:40,200 Ő az apád? 566 00:38:45,000 --> 00:38:47,680 Egy szemétláda. Alkoholista. 567 00:38:48,800 --> 00:38:51,520 Elüldözte anyámat mellőlünk. Örökre. 568 00:38:52,600 --> 00:38:56,760 A fotója mindig emlékeztet rá, miért érzem ezt a fájdalmat, itt belül. 569 00:38:57,680 --> 00:38:59,040 Néha elviselhetetlen. 570 00:38:59,960 --> 00:39:00,920 Nagyon sajnálom. 571 00:39:02,000 --> 00:39:03,560 Csak melletted szűnik meg. 572 00:39:06,240 --> 00:39:07,080 Alma… 573 00:39:08,600 --> 00:39:11,640 Én gondoskodom rólad és a családodról. 574 00:39:12,200 --> 00:39:14,720 Megteszek mindent, hogy ne végezzék ki. 575 00:39:15,240 --> 00:39:16,080 Esküszöm. 576 00:39:18,680 --> 00:39:19,840 De el kell hagynod. 577 00:39:29,080 --> 00:39:31,080 Jó. Még egy kis borsot! Imádják. 578 00:39:31,800 --> 00:39:33,680 Egyforma szeletek legyenek! 579 00:39:37,840 --> 00:39:39,520 - Jó napot, Rosa! - Üdv! 580 00:39:39,600 --> 00:39:42,240 Szia, drágám! Milyen volt? Hadd nézzelek! 581 00:39:44,320 --> 00:39:45,160 Mit csinálsz? 582 00:39:45,880 --> 00:39:47,000 Semmit, kedvesem. 583 00:39:47,680 --> 00:39:49,600 Megnézem, nem kaptál-e valamit. 584 00:39:50,600 --> 00:39:52,080 Rendben, mehetsz! 585 00:39:52,160 --> 00:39:54,480 - Vacsoráig legyen a szobájában! - Jó. 586 00:39:54,560 --> 00:39:56,520 - Rosa, az úr itthon van? - Nincs. 587 00:39:57,840 --> 00:39:58,680 Oké. 588 00:39:59,000 --> 00:40:00,320 És mikor jön haza? 589 00:40:01,200 --> 00:40:05,280 Várj, máris felhívom és megkérdezem. A személyzet a legfontosabb. 590 00:40:11,720 --> 00:40:13,200 Beszélnem kell vele. 591 00:40:14,200 --> 00:40:16,040 Akkor hétfőig várnod kell vele. 592 00:40:17,200 --> 00:40:18,040 Értem. 593 00:40:35,840 --> 00:40:37,200 - Elmegyünk. - Mi? 594 00:40:37,280 --> 00:40:40,360 - Gyere! - Nálunk töltöd az éjszakát. 595 00:40:40,440 --> 00:40:42,240 Szeretnél Martával lenni, nem? 596 00:40:42,320 --> 00:40:43,800 - De! - Akkor gyere! 597 00:40:44,720 --> 00:40:45,560 Menjünk! 598 00:40:49,920 --> 00:40:52,080 Nagyon fáradtnak tűnsz. 599 00:40:53,360 --> 00:40:54,520 Aludj jól! 600 00:40:55,320 --> 00:40:56,240 Adj egy puszit! 601 00:40:59,000 --> 00:40:59,840 Édes kincsem! 602 00:41:02,120 --> 00:41:04,080 - Tündér vagy. - Az istenit, Hugo! 603 00:41:04,160 --> 00:41:05,600 - Bajban vagyunk. - Álex! 604 00:41:06,240 --> 00:41:07,080 Mi van? 605 00:41:07,560 --> 00:41:08,560 Jó éjt! 606 00:41:10,000 --> 00:41:12,200 - Mi ütött beléd? - Álex, megőrültél? 607 00:41:12,280 --> 00:41:14,480 - Nem hagyhattuk ott. - Miért nem? 608 00:41:14,560 --> 00:41:15,480 Álex, befognád? 609 00:41:17,400 --> 00:41:18,640 Helyesen cselekedtél. 610 00:41:19,280 --> 00:41:20,960 Helyesen cselekedtél. Ennyi. 611 00:41:23,680 --> 00:41:27,240 Julia, Hugo, sétáljatok egyet! Szívjatok egy friss levegőt! 612 00:41:27,320 --> 00:41:28,240 Jót fog tenni. 613 00:41:31,400 --> 00:41:33,680 Én és Álex vigyázunk a gyerekekre. 614 00:41:35,200 --> 00:41:36,400 Igen, jó ötlet. 615 00:41:37,000 --> 00:41:39,360 - Rám fog férni. - Menjetek! 616 00:41:46,520 --> 00:41:48,600 Nem gondolkodtam, csak cselekedtem. 617 00:41:49,440 --> 00:41:52,040 Nem tehetek róla. Nem tudtam otthagyni, Hugo. 618 00:41:52,120 --> 00:41:56,760 Ne törd ezen a fejed! Helyes döntés volt, de beszélnünk kell a miniszterrel, 619 00:41:56,840 --> 00:41:59,840 - különben kirúgnak. - Miért tették ezt a szüleivel? 620 00:42:00,320 --> 00:42:03,520 FEHÉR ELEFÁNT ROCKKLUB 621 00:42:03,760 --> 00:42:04,600 Mi baj? 622 00:42:05,360 --> 00:42:09,240 - A fenébe, ez nagyon jó hely volt. - Igen. A Fehér Elefánt klub. 623 00:42:09,560 --> 00:42:10,400 Ismerted? 624 00:42:10,480 --> 00:42:12,840 - Persze. - Itt estem bele a testvéredbe. 625 00:42:13,680 --> 00:42:15,800 - A testvérem járt itt? - Esküszöm. 626 00:42:15,880 --> 00:42:17,840 Nem tudom őt itt elképzelni. 627 00:42:17,920 --> 00:42:21,200 Akkortájt kezdték betiltani az élőzenét játszó klubokat. 628 00:42:21,280 --> 00:42:23,280 - Amik zavarták a kormányt. - Igen. 629 00:42:32,880 --> 00:42:35,520 Egy barátom, aki később faképénél hagyott, 630 00:42:36,720 --> 00:42:39,040 elhívott ide egy koncertre. 631 00:42:40,160 --> 00:42:41,080 Ki is játszott? 632 00:42:43,440 --> 00:42:44,280 Juan… 633 00:42:46,320 --> 00:42:47,160 Juan… 634 00:42:47,920 --> 00:42:49,560 Juan Estereotipo & The Malajes. 635 00:42:49,640 --> 00:42:53,200 Igen… Bár a dalaik közül már egyre sem emlékszem. 636 00:42:53,880 --> 00:42:55,560 Emlékszem viszont a húgodra, 637 00:42:55,640 --> 00:42:57,880 ahogy extázisban táncolt a parketten, 638 00:42:58,520 --> 00:43:00,840 mintha nem lett volna ott senki más. 639 00:43:05,400 --> 00:43:09,560 Később is sokszor láttam őt táncolni, 640 00:43:09,640 --> 00:43:11,160 de úgy soha többé. 641 00:43:13,480 --> 00:43:15,400 Hát igen… Gyönyörű volt. 642 00:43:20,480 --> 00:43:22,440 Nem tudtam levenni róla a szemem. 643 00:43:23,480 --> 00:43:25,800 De mire meg mertem volna szólítani… 644 00:43:26,040 --> 00:43:27,200 Rendőrség! 645 00:43:31,800 --> 00:43:35,400 Egy nap megláttam, és meghívtam kávézni. Többé nem váltunk el. 646 00:43:37,200 --> 00:43:38,080 Hát nem fura? 647 00:43:43,000 --> 00:43:44,880 - Mi az? - Semmi. 648 00:43:45,120 --> 00:43:46,880 BÍRÓSÁGI VÉGZÉS ALAPJÁN ZÁRVA 649 00:43:46,960 --> 00:43:51,720 - Nem kellene beszélnem róla. - Nem erről van szó. Semmi baj. 650 00:43:52,640 --> 00:43:54,320 - Akkor? - Semmi, minden oké. 651 00:44:12,520 --> 00:44:13,360 Mi az? 652 00:44:16,560 --> 00:44:17,400 Te voltál! 653 00:44:18,400 --> 00:44:20,640 A lány, akit táncolni láttam aznap… 654 00:44:21,520 --> 00:44:23,120 te voltál, nem a testvéred. 655 00:44:25,920 --> 00:44:26,760 Julia! 656 00:44:28,000 --> 00:44:29,440 Számít ez, Hugo? 657 00:44:32,840 --> 00:44:34,680 Az a fontos, ami utána történt. 658 00:44:35,960 --> 00:44:36,800 Nem gondolod? 659 00:44:44,200 --> 00:44:46,240 - Menjünk haza! - Ne! 660 00:44:47,400 --> 00:44:49,560 Én még maradok. Te csak menj! 661 00:44:50,840 --> 00:44:53,400 - Persze? - Igen. Minden rendben lesz. 662 00:45:11,320 --> 00:45:12,640 - Luis? - Emilia! 663 00:45:14,080 --> 00:45:16,120 Csak rám erőszakoltad a telefont. 664 00:45:18,560 --> 00:45:20,200 Nem adhattam fel csak úgy. 665 00:45:21,760 --> 00:45:22,760 Bocsánat, Emilia. 666 00:45:23,720 --> 00:45:25,200 Talán túl későn hívtalak. 667 00:45:25,720 --> 00:45:26,560 Nem. 668 00:45:26,640 --> 00:45:31,680 Most nézem át a Clara táskáit, de nincs itt semmi, csak ruhák, blokkok… 669 00:45:31,760 --> 00:45:32,600 Akkor… 670 00:45:33,920 --> 00:45:35,240 tovább kell keresnünk. 671 00:45:35,760 --> 00:45:36,600 Igen. 672 00:45:38,400 --> 00:45:39,600 Te találtál valamit? 673 00:45:40,600 --> 00:45:42,760 Nem, a pendrive-on csak zene volt. 674 00:45:44,760 --> 00:45:45,600 Hallod? 675 00:45:46,800 --> 00:45:47,640 Igen. 676 00:45:48,320 --> 00:45:49,400 Jó zene. 677 00:45:49,880 --> 00:45:50,720 Igen. 678 00:45:52,160 --> 00:45:53,000 Igen, az. 679 00:46:00,440 --> 00:46:01,280 Nagyi! 680 00:46:02,040 --> 00:46:03,480 Luis, hív az unokám. 681 00:46:05,120 --> 00:46:06,160 Majd beszélünk. 682 00:46:07,880 --> 00:46:09,000 Jó éjt, Emilia! 683 00:46:09,840 --> 00:46:11,320 Jó éjt, Luis! 684 00:46:31,320 --> 00:46:32,560 - Szerelmem! - Carlos? 685 00:46:35,160 --> 00:46:37,560 - Szerelmem, jól vagy? - Jól vagyok. 686 00:46:37,640 --> 00:46:39,360 - Mit keresel itt? - Fogd ezt! 687 00:46:39,760 --> 00:46:42,200 Nagyon fontos. Marta veszélyben van. 688 00:46:42,600 --> 00:46:45,160 - Micsoda? - Holnap találkozunk. 689 00:46:45,720 --> 00:46:47,960 - Hidd el, felvidítalak. - Várj! 690 00:46:48,040 --> 00:46:49,400 - Várj! - Mennem kell. 691 00:46:49,800 --> 00:46:51,160 Szeretlek. Örökké. 692 00:46:56,320 --> 00:46:58,240 Szia, Sara! 693 00:46:58,840 --> 00:47:00,000 Jó estét, Begoña! 694 00:47:00,080 --> 00:47:02,240 Hol van a miniszter unokaöccse? 695 00:47:02,320 --> 00:47:05,960 - Hazakerült? - Igen, visszavittük a kis drágát. 696 00:47:06,040 --> 00:47:07,160 - Helyes. - Igen. 697 00:47:07,240 --> 00:47:08,680 - Helyes. - Aludjon jól! 698 00:47:08,760 --> 00:47:10,400 - Te is, kedvesem. - Jó éjt! 699 00:47:10,480 --> 00:47:12,720 - Viszlát holnap! - Viszlát, Begoña! 700 00:47:18,800 --> 00:47:19,840 Viszlát! 701 00:47:36,200 --> 00:47:37,880 KÜLÖNLEGES ALANYOK 702 00:47:38,640 --> 00:47:39,840 Különleges alanyok. 703 00:47:41,920 --> 00:47:43,800 PABLO MARTÍN CASAS 2036.02.12. 704 00:47:46,080 --> 00:47:47,520 FELIPE RAMOS GALERA 2040.08.08. 705 00:47:51,160 --> 00:47:52,440 LUCAS CASTRO 2035.02.22. 706 00:47:52,520 --> 00:47:53,960 CALROTA CRIADO PARRA 2036.08.04. 707 00:47:54,680 --> 00:47:55,880 Ezek kisgyerekek. 708 00:47:55,960 --> 00:47:57,000 Miért vannak itt? 709 00:47:58,440 --> 00:47:59,880 ISABEL RIVERA 2035.11.29. 710 00:48:00,360 --> 00:48:01,200 Sergio! 711 00:48:02,240 --> 00:48:03,520 Mi ez az egész? 712 00:48:06,320 --> 00:48:08,320 Úristen! Marta! 713 00:48:09,040 --> 00:48:09,880 Bassza meg! 714 00:48:50,040 --> 00:48:52,280 Ki vannak rúgva! Látni se akarom magukat! 715 00:48:52,360 --> 00:48:53,680 Rohadt kurva! 716 00:48:53,760 --> 00:48:56,480 A szülők keresték az elveszett gyerekeiket. 717 00:48:56,560 --> 00:49:01,440 Állítólag becsalták őket a kórházba, majd azt mondták nekik, hogy a gyerek meghalt. 718 00:49:01,520 --> 00:49:03,000 Őket ismerem. 719 00:49:03,320 --> 00:49:05,800 Emeltük a dózist. A gyerekek fele belehalt. 720 00:49:05,880 --> 00:49:08,520 Akkor több gyerek kell. Sokkal több. 721 00:49:08,600 --> 00:49:11,120 A fiam volt az egyik. 722 00:49:11,560 --> 00:49:13,600 A pár szerint Sergio az ő fiuk. 723 00:49:14,280 --> 00:49:16,440 Juan az igazi neve. 724 00:49:16,840 --> 00:49:17,680 Ugye? 725 00:49:17,760 --> 00:49:22,200 - Mintha egy másik világban élnétek. - Ahol szeretjük és tiszteljük egymást. 726 00:49:22,440 --> 00:49:24,960 Julia, a lányod, már jó ideje elment. 727 00:49:25,040 --> 00:49:27,560 Szemét vagy, Rai! Engedj be! 728 00:49:27,640 --> 00:49:28,920 Manuela! 729 00:49:29,960 --> 00:49:31,640 Vedd el, ami kell, és tűnés! 730 00:49:35,640 --> 00:49:36,520 Ahogy akarod. 731 00:49:38,200 --> 00:49:40,320 Nem vihetik el Martát újra. 732 00:49:40,400 --> 00:49:43,560 A gyereknek a szüleivel a legjobb. Minden esetben. 733 00:49:44,240 --> 00:49:47,320 - Mit tudsz? - Hogy a gyerekek talán még élnek. 734 00:49:49,720 --> 00:49:52,160 A feliratot fordította: Kisházi Viktória