1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:00:17,120 --> 00:00:18,160
Mi van veled?
3
00:00:18,240 --> 00:00:21,040
A rendőrség és a hadsereg
hatalma egyre nő.
4
00:00:21,120 --> 00:00:24,080
Mi adunk nekik hatalmat,
hogy megvédjenek minket.
5
00:00:24,160 --> 00:00:27,080
De ha értünk jönnek majd,
minket ki véd meg?
6
00:00:27,520 --> 00:00:29,560
Létezik egy titkos terv.
7
00:00:29,640 --> 00:00:32,480
Máshogy tálalják majd,
de kiirtják az embereket.
8
00:00:32,560 --> 00:00:35,520
Közülünk viszi véghez valaki.
Szakmainak tűnő feladattal.
9
00:00:35,600 --> 00:00:37,600
Nem tetszik ez a célozgatás.
10
00:00:37,680 --> 00:00:39,760
Részvétem a miniszter halála miatt.
11
00:00:40,720 --> 00:00:42,720
Tudom, hogy közeli barátok voltak.
12
00:00:45,280 --> 00:00:48,520
Megtaláltuk a barátnődet, Juliát.
Sarának adja ki magát.
13
00:00:48,600 --> 00:00:50,760
Ha nekem dolgozol, életben maradnak.
14
00:00:52,240 --> 00:00:54,800
Álvaro küldött. Az az ő gyermeke?
15
00:00:55,320 --> 00:00:58,520
Azt hajtogatja,
hogy minden gyermek veszélyben van.
16
00:00:58,600 --> 00:01:01,480
Mi nagyon jól tudjuk,
mire képes a kormány, Luis.
17
00:01:01,560 --> 00:01:03,880
- Ramón ellenséggé vált.
- És Álvaro?
18
00:01:03,960 --> 00:01:05,560
Veled nem történhet meg?
19
00:01:05,640 --> 00:01:08,040
Senki sem fontosabb
az állam biztonságánál.
20
00:01:08,120 --> 00:01:09,480
Még egy miniszter sem.
21
00:01:10,320 --> 00:01:12,040
Miniszter úr, maradjon fekve!
22
00:01:12,440 --> 00:01:14,720
- Ki szúrt meg?
- Az orvosi központban
23
00:01:14,800 --> 00:01:17,240
különleges alanyoknak hívtak minket.
24
00:01:18,560 --> 00:01:21,640
Te az úrnő unokaöccsére,
Sergióra fogsz vigyázni.
25
00:01:21,720 --> 00:01:24,280
Sergio betegen született,
de az úrnő kezeli.
26
00:01:24,560 --> 00:01:25,760
Megteszek mindent,
27
00:01:25,840 --> 00:01:29,360
hogy a fia olyan helyen nőhessen fel,
amilyen ez az ország volt.
28
00:01:29,440 --> 00:01:30,960
Amilyennek lennie kéne.
29
00:01:35,360 --> 00:01:37,920
MADRID, 25 ÉVVEL KORÁBBAN
30
00:01:38,000 --> 00:01:42,320
Megmondtam, Álvaro. Megmondtam, vagy sem?
A pokolba, mégis mit képzeltél?
31
00:01:42,400 --> 00:01:45,440
Egy éven belül kiszárad,
ezért nem fogtunk semmit.
32
00:01:45,840 --> 00:01:47,000
Minden hal elment.
33
00:01:47,080 --> 00:01:51,320
Persze. Fontosabb a víztározó kiszáradása,
mint a gyerekem születése.
34
00:01:51,400 --> 00:01:53,400
Egy hónappal későbbre vártátok.
35
00:01:53,480 --> 00:01:56,280
Gyorsan, pakolj be,
és zárd le a csomagtartót!
36
00:02:03,400 --> 00:02:04,360
- Luis!
- Mi az?
37
00:02:04,680 --> 00:02:06,520
- Hogyhogy „mi”? Óvatosan!
- Mi?
38
00:02:06,600 --> 00:02:09,280
Ha meghalsz,
nekem kell felnevelni a gyereked.
39
00:02:09,360 --> 00:02:10,240
Igen, persze.
40
00:02:11,080 --> 00:02:13,240
Viszont előléptetnének a kormányban.
41
00:02:13,320 --> 00:02:16,280
Ne, Álvaro, fogd be, jó?
Ideges vagyok, érted?
42
00:02:18,120 --> 00:02:20,240
Hallgass ide! Időben odaérsz, nyugi.
43
00:02:20,920 --> 00:02:23,160
Minden rendben lesz. Remek apa leszel.
44
00:02:23,240 --> 00:02:25,560
Aha, és ezt te honnan tudod?
45
00:02:26,200 --> 00:02:27,840
Hisz engem is felneveltél.
46
00:02:28,960 --> 00:02:30,560
Apámként szeretlek téged.
47
00:02:33,920 --> 00:02:36,840
Ugyan! Tíz perc múlva
a karodban lesz a gyermeked.
48
00:02:41,560 --> 00:02:43,880
- Ezt figyeld!
- Ne, ehhez nincs kedvem.
49
00:02:43,960 --> 00:02:45,680
- Bízz bennem!
- Jaj, Álvaro!
50
00:02:46,320 --> 00:02:49,080
Ez a dal mindig
erre a napra fog emlékeztetni.
51
00:03:04,720 --> 00:03:05,560
Álvaro!
52
00:03:09,640 --> 00:03:10,480
Álvaro?
53
00:03:17,040 --> 00:03:20,160
„Bár többé már nincs velünk,
soha nem feledjük.”
54
00:03:20,440 --> 00:03:23,360
Az elnök ezekkel a szavakkal búcsúztatta
55
00:03:23,440 --> 00:03:28,600
a külügyminisztert, Álvaro Maiztegui-t,
annak pár perce véget ért temetésén.
56
00:03:28,960 --> 00:03:32,160
A szertartáson részt vettek
a kormány prominens tagjai,
57
00:03:32,240 --> 00:03:37,280
minden társadalmi osztály képviselői,
valamint számos polgár,
58
00:03:37,360 --> 00:03:41,880
hogy tisztelegjenek a nemzetünk
eszményeit megtestesítő férfi előtt,
59
00:03:41,960 --> 00:03:44,480
aki védelmezte ügyünket a határainkon túl.
60
00:04:04,640 --> 00:04:07,680
SENKI GYERMEKE
61
00:04:16,040 --> 00:04:17,400
NE FÉLJ!
62
00:04:18,920 --> 00:04:22,640
A JÖVŐT ÉPÍTJÜK
63
00:04:25,000 --> 00:04:27,840
EMLÉKEZZ A ZÁPORRA!
64
00:04:29,000 --> 00:04:31,680
NEVESS RAJTUK!
65
00:04:33,000 --> 00:04:36,600
A FAL ELLEN, AZ EMLÉKEZET ELLEN
66
00:04:36,680 --> 00:04:40,280
A JOGOKAT KI KELL HARCOLNI
67
00:04:52,920 --> 00:04:54,080
Egy jó meleg teát?
68
00:04:59,720 --> 00:05:00,560
Jól van.
69
00:05:01,400 --> 00:05:02,240
Köszönöm.
70
00:05:09,160 --> 00:05:10,000
Üdv, Sara!
71
00:05:10,600 --> 00:05:11,520
Jó napot, uram.
72
00:05:12,160 --> 00:05:13,000
Hogy van?
73
00:05:14,200 --> 00:05:15,640
Jól, köszönöm.
74
00:05:16,800 --> 00:05:18,560
Mi még nem végeztünk.
75
00:05:19,960 --> 00:05:22,160
- Ne feledje!
- Őrnagy, még bort?
76
00:05:24,680 --> 00:05:25,520
Nem.
77
00:05:26,520 --> 00:05:27,360
Rendben.
78
00:05:32,360 --> 00:05:33,200
Bocsáss meg!
79
00:05:34,160 --> 00:05:35,080
Nem láttad?
80
00:05:39,720 --> 00:05:40,800
Hallottál apádról?
81
00:05:41,120 --> 00:05:44,920
- Talán a minisztériumban van.
- Egész éjjel? És fel se hí?
82
00:05:46,280 --> 00:05:47,840
A fenébe, anya! Mi legyen?
83
00:05:48,440 --> 00:05:50,440
Enrique majd elküld érte valakit.
84
00:05:53,120 --> 00:05:53,960
Elnézést!
85
00:05:54,440 --> 00:05:57,800
Őrnagy! Mi még nem találkoztunk.
Laura bátyja vagyok.
86
00:05:58,160 --> 00:06:00,040
- Részvétem.
- Köszönöm.
87
00:06:00,120 --> 00:06:02,520
Egyúttal… hadd gratuláljak.
88
00:06:03,000 --> 00:06:05,400
- Mihez?
- Az elnöki hivatalban dolgozom.
89
00:06:05,480 --> 00:06:08,480
A személyzethez tartozom,
de mi is hallottuk a hírt.
90
00:06:09,040 --> 00:06:09,880
Milyen hírt?
91
00:06:10,320 --> 00:06:13,480
Az őrnagyot lehetséges
új kormánytagként emlegetik.
92
00:06:14,400 --> 00:06:18,440
Nem kell hinni a pletykáknak.
Az esélyteleneket említik legtöbbször.
93
00:06:18,520 --> 00:06:19,840
Ez a politika lényege.
94
00:06:19,920 --> 00:06:22,160
Milyen posztot szánnak az őrnagynak?
95
00:06:22,600 --> 00:06:23,720
Az alelnökit.
96
00:06:26,800 --> 00:06:29,120
Hadd raboljam el a leendő alelnököt!
97
00:06:31,040 --> 00:06:34,240
- Erről nem szóltál.
- Egy kis távolságra vágytál, nem?
98
00:06:35,440 --> 00:06:36,720
Szívességet kérnék.
99
00:06:38,960 --> 00:06:40,280
Nem érjük el Luist.
100
00:06:42,720 --> 00:06:44,080
Kérdezősködjek utána?
101
00:06:55,840 --> 00:06:56,680
Laura!
102
00:06:59,560 --> 00:07:02,800
- Sajnálom, hogy elkéstem.
- Semmi baj.
103
00:07:03,280 --> 00:07:05,480
Alma szólt, hogy sürgős dolgod akadt.
104
00:07:08,040 --> 00:07:10,400
Most el kell intéznem egy fontos dolgot.
105
00:07:11,080 --> 00:07:14,000
De ma délután
átmegyek hozzád beszélgetni, jó?
106
00:07:30,880 --> 00:07:32,560
Beszélni akarok magával.
107
00:07:33,040 --> 00:07:34,160
Igen, miniszter úr.
108
00:07:38,480 --> 00:07:39,720
Nincs mondandója?
109
00:07:40,520 --> 00:07:45,600
Őszintén sajnálom a barátja balesetét.
A temetésen nem volt alkalmam elmondani.
110
00:07:47,040 --> 00:07:48,240
A balesetét?
111
00:07:50,760 --> 00:07:53,360
Tegnap le akartak lőni.
Az is baleset volt?
112
00:07:53,440 --> 00:07:54,520
Hogyan?
113
00:07:54,840 --> 00:07:56,400
- Önt?
- Igen, engem.
114
00:07:57,320 --> 00:07:59,280
Miniszter vagyok, mint Álvaro.
115
00:07:59,880 --> 00:08:01,240
Akit most temettünk el.
116
00:08:02,120 --> 00:08:02,960
Hűha!
117
00:08:04,360 --> 00:08:08,000
Hallottam egy tűzpárbajról.
Egy menekülő terroristát üldöztek.
118
00:08:09,040 --> 00:08:10,840
De ön nem lehetett vele…
119
00:08:12,560 --> 00:08:13,600
Ugye?
120
00:08:15,000 --> 00:08:15,960
Miről beszélsz?
121
00:08:27,040 --> 00:08:27,880
Rosa?
122
00:08:28,640 --> 00:08:29,480
Rosa!
123
00:08:30,680 --> 00:08:31,520
Igen, uram.
124
00:08:33,160 --> 00:08:36,640
Jiménez őrnagy távozása után
nyisson ki minden ablakot!
125
00:08:38,920 --> 00:08:40,320
Nem akarok szarszagot.
126
00:08:41,600 --> 00:08:44,000
- Hallottad?
- Mit művel?
127
00:08:45,680 --> 00:08:46,520
Igenis, uram.
128
00:08:50,200 --> 00:08:51,560
Azt mondta, rálőttek?
129
00:08:53,760 --> 00:08:55,640
- Hova mész?
- Nem láttad?
130
00:08:56,360 --> 00:08:57,560
Megnézem, jól van-e.
131
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
Inkább ne most.
132
00:09:11,600 --> 00:09:13,040
Luis, szerelmem!
133
00:09:13,920 --> 00:09:14,760
Mi a baj?
134
00:09:16,360 --> 00:09:17,520
Valaki rád lőtt?
135
00:09:18,880 --> 00:09:20,600
Elmondanád, mi folyik itt?
136
00:09:23,360 --> 00:09:24,680
Jól vagyok. Ne aggódj!
137
00:09:25,640 --> 00:09:26,840
Hogy ne aggódjak?
138
00:09:27,680 --> 00:09:29,240
Azt mondod, jól vagy?
139
00:09:30,000 --> 00:09:32,400
Szerintem nem vagy jól, ahogy én sem.
140
00:09:33,680 --> 00:09:35,040
Szerinted tudok aludni?
141
00:09:36,160 --> 00:09:39,360
A temetésen rólad kérdezgettek.
Azt hazudtam, jól vagy.
142
00:09:40,640 --> 00:09:43,840
Őrültként viselkedsz, sértegeted
az őrnagyot… Felelj!
143
00:09:45,560 --> 00:09:46,960
Mi a baj?
144
00:09:50,200 --> 00:09:51,280
Este megbeszéljük.
145
00:09:52,080 --> 00:09:53,520
Hogy érted, hogy „este”?
146
00:09:53,720 --> 00:09:55,680
- Megint elmész?
- Igen, muszáj.
147
00:09:57,320 --> 00:10:01,640
- Később megmagyarázom.
- Nem, most magyarázd el! Követelem!
148
00:10:06,160 --> 00:10:07,640
Neked is vannak titkaid.
149
00:10:09,480 --> 00:10:10,720
Miről beszélsz?
150
00:10:13,920 --> 00:10:16,480
- Mióta vagy velem?
- Egy örökkévalóság óta.
151
00:10:18,440 --> 00:10:21,440
Tudom, hogy hetek óta
titkolsz előlem valamit.
152
00:10:24,680 --> 00:10:25,680
Nem kérek semmit.
153
00:10:27,600 --> 00:10:31,240
Jogod van titkolózni, de ne várd el tőlem,
amit te sem teszel.
154
00:10:39,160 --> 00:10:40,360
Később beszélünk.
155
00:10:49,200 --> 00:10:50,640
- Apa!
- Ne most, Iván.
156
00:10:50,920 --> 00:10:54,000
- Az a pohár balesetet okozhat.
- Apa, kérlek!
157
00:10:54,920 --> 00:10:55,880
Nem vagy jól.
158
00:10:58,520 --> 00:10:59,360
És én sem.
159
00:11:02,760 --> 00:11:03,600
Nénikém!
160
00:11:04,480 --> 00:11:05,960
Kiviszel a medencéhez?
161
00:11:06,800 --> 00:11:07,880
Megígérted.
162
00:11:09,440 --> 00:11:10,880
Mondtam, hogy bejöhetsz?
163
00:11:11,440 --> 00:11:12,360
Sergio, drágám…
164
00:11:13,000 --> 00:11:14,320
- Elnézést…
- Vigye ki!
165
00:11:14,880 --> 00:11:17,320
- Igen.
- A medencéhez, a kertbe, mindegy.
166
00:11:17,600 --> 00:11:19,960
- De szombatonként később…
- Nem érdekel!
167
00:11:20,040 --> 00:11:21,760
Mennyit fizessek érte, Sara?
168
00:11:22,720 --> 00:11:23,560
Vigye magával!
169
00:11:24,160 --> 00:11:25,000
Rendben.
170
00:11:26,040 --> 00:11:27,120
Ez a legjobb neki.
171
00:11:28,840 --> 00:11:29,680
Gyere, Sergio!
172
00:11:32,800 --> 00:11:36,720
Az elmúlt évek során
olyan napelemeket fejlesztettek…
173
00:11:36,800 --> 00:11:38,040
Gyerünk!
174
00:11:38,720 --> 00:11:42,000
Tovább! Következő! Mozogjon, rajta!
175
00:11:42,080 --> 00:11:43,640
…a belépés tilos annak,
176
00:11:43,720 --> 00:11:46,840
akit az orvosi vizsgálat
arra alkalmatlannak talál,
177
00:11:46,920 --> 00:11:48,360
vagy betegség tüneteit…
178
00:11:48,440 --> 00:11:50,640
Az egészségügyi miniszter unokaöccse.
179
00:11:50,720 --> 00:11:53,120
- Itt az engedély.
- Náluk dolgozunk.
180
00:11:56,040 --> 00:11:57,240
BELÉPÉSI ENGEDÉLY
181
00:11:58,240 --> 00:11:59,480
Vedd le a szemüveged!
182
00:12:14,800 --> 00:12:15,640
Menjenek!
183
00:12:16,440 --> 00:12:17,280
Köszönjük.
184
00:12:19,520 --> 00:12:21,640
- Jó, hogy láthatod Martát?
- Nagyon!
185
00:12:21,720 --> 00:12:23,440
Nagyon? Akkor gyere, menjünk!
186
00:12:34,480 --> 00:12:35,520
Szarul nézel ki.
187
00:12:36,480 --> 00:12:37,320
És?
188
00:12:37,840 --> 00:12:39,040
Talán öltözzek ki?
189
00:12:39,680 --> 00:12:40,920
Elég a baromságból!
190
00:12:41,000 --> 00:12:42,400
Menj el erre a címre!
191
00:12:42,480 --> 00:12:45,280
Egy olyan eszközt keress,
amilyet Navarro mutat.
192
00:12:51,520 --> 00:12:52,480
Van ott valaki?
193
00:12:53,040 --> 00:12:55,040
Nem tudom. Ha igen, végezz velük,
194
00:12:55,600 --> 00:12:56,520
bárkik is azok.
195
00:12:59,560 --> 00:13:01,120
Elhozta anyám gyógyszerét?
196
00:13:01,520 --> 00:13:03,800
Egy inhalátort és két doboz tablettát.
197
00:13:09,960 --> 00:13:10,800
Induljunk!
198
00:13:11,600 --> 00:13:14,200
VEGYESBOLT
199
00:13:19,720 --> 00:13:20,560
Parancsoljon.
200
00:13:22,720 --> 00:13:24,400
- Felírom a többihez.
- Szia!
201
00:13:24,880 --> 00:13:27,720
- Szia!
- Sergio, te itt? Ez csodás!
202
00:13:28,640 --> 00:13:31,200
- Jó reggelt, Begoña!
- Jó reggelt, Sara!
203
00:13:31,680 --> 00:13:33,760
Nahát, ki ez a kisfiú?
204
00:13:34,120 --> 00:13:36,800
Ő a miniszter unokaöccse.
205
00:13:37,280 --> 00:13:38,120
Hűha!
206
00:13:38,640 --> 00:13:40,640
Akkor nagyon vigyázzanak rá!
207
00:13:42,360 --> 00:13:45,680
- Itt minden a tiéd? Körülnézhetek?
- Persze, gyere!
208
00:13:49,080 --> 00:13:53,320
Van itt bab, ananász, szappan, szivacs…
209
00:13:54,200 --> 00:13:57,160
- Ehetek ebből?
- Nem, Sergio, nem ehetsz ilyesmit.
210
00:13:59,760 --> 00:14:02,960
Figyelj, allergiás vagy
a mogyorófélékre, ugye?
211
00:14:03,600 --> 00:14:06,680
- Ez olyan, mint a fenyőmag, igaz?
- Pontosan olyan.
212
00:14:06,760 --> 00:14:08,760
Ezért nem eheted meg, emlékszel?
213
00:14:09,800 --> 00:14:12,160
Mit szólsz valami finomsághoz? Marta?
214
00:14:12,640 --> 00:14:14,000
- Lássuk…
- Mit adhatok?
215
00:14:15,640 --> 00:14:17,600
Van cukorka, azt szereted?
216
00:14:18,360 --> 00:14:20,440
- Igen.
- Parancsoljon!
217
00:14:29,360 --> 00:14:31,040
Elviszik a babámat.
218
00:14:31,800 --> 00:14:33,400
A gyerekeket akarják.
219
00:14:33,480 --> 00:14:35,880
- Eljönnek érte…
- Mesterlövész! Földre!
220
00:14:37,640 --> 00:14:38,960
Ne mozdulj!
221
00:14:58,400 --> 00:15:01,560
- Elviszik a babámat.
- Senki nem tesz ilyet.
222
00:15:02,280 --> 00:15:03,800
Elviszik a gyerekeinket.
223
00:15:04,200 --> 00:15:07,680
Elviszik őket az iskolából,
az utcákról, otthonról,
224
00:15:07,760 --> 00:15:10,960
a parkokból, üresek lesznek a játszóterek…
225
00:15:11,040 --> 00:15:14,240
Apák és anyák sírnak majd
a gyerekeik után.
226
00:16:06,400 --> 00:16:07,600
Luis!
227
00:16:08,360 --> 00:16:10,040
- Emilia!
- Mit keresel itt?
228
00:16:10,840 --> 00:16:11,840
Jézusom!
229
00:16:13,720 --> 00:16:14,560
Nem tudom.
230
00:16:15,560 --> 00:16:19,400
Tudnom kell, mi lett a barátommal.
Gondoltam, itt lehet a válasz.
231
00:16:21,480 --> 00:16:23,040
- És te?
- Clara.
232
00:16:23,640 --> 00:16:27,480
Ő kérte, hogy jöjjek ide.
Elrejtett itt valamit, azt keresem.
233
00:16:27,960 --> 00:16:30,120
- Micsodát?
- Nem tudom, Luis.
234
00:16:30,200 --> 00:16:32,120
Iratokat, bizonyítékot, valamit.
235
00:16:32,720 --> 00:16:34,080
Én sem tudom.
236
00:16:38,360 --> 00:16:42,680
Saját biztonságuk érdekében irataikat
tartsák maguknál, és kérésre…
237
00:16:44,520 --> 00:16:46,600
Tetszik a valós világ, Sergio?
238
00:17:00,040 --> 00:17:02,280
- Mit játszanak?
- Tetszik vagy nem?
239
00:17:03,600 --> 00:17:06,400
- Hogy kell táncolni?
- Nem tudom. Ahogy akarsz.
240
00:17:19,920 --> 00:17:21,080
- Gyere ide!
- Nem.
241
00:17:21,160 --> 00:17:24,720
- Micsoda? Nem táncolsz velem?
- Ne tedd ezt velem! Nem…
242
00:17:24,800 --> 00:17:26,480
- Gyere!
- Rég nem táncoltam.
243
00:17:26,560 --> 00:17:29,120
Akkor épp ideje, gyere!
244
00:17:34,680 --> 00:17:35,520
Apa!
245
00:17:35,880 --> 00:17:38,120
- Táncolsz velem?
- Persze!
246
00:17:38,200 --> 00:17:40,560
Párcsere! Hol a táncpartnerem?
247
00:17:41,200 --> 00:17:42,080
Sergio?
248
00:17:42,800 --> 00:17:43,640
Sergio?
249
00:17:44,920 --> 00:17:46,720
- Mi az?
- Eltűnt. Sergio!
250
00:17:46,800 --> 00:17:48,120
- Mi?
- Eltűnt!
251
00:17:48,200 --> 00:17:49,680
- Sergio!
- Sergio!
252
00:17:50,560 --> 00:17:51,840
- Sergio!
- Sergio!
253
00:17:51,920 --> 00:17:54,000
- Én erre megyek.
- Jó, mi meg erre.
254
00:17:54,680 --> 00:17:57,160
- Sergio!
- Nem látott egy szemüveges fiút?
255
00:17:58,840 --> 00:18:00,520
- Sergio!
- Sergio!
256
00:18:01,280 --> 00:18:02,120
Sergio!
257
00:18:02,640 --> 00:18:05,080
Nem szökött itt át egy kisfiú? Nem látta?
258
00:18:07,000 --> 00:18:09,040
Nem láttak egy szemüveges kisfiút?
259
00:18:09,360 --> 00:18:10,880
Bassza meg! Sergio!
260
00:18:18,600 --> 00:18:19,640
Sergio?
261
00:18:22,040 --> 00:18:23,040
Sergio!
262
00:18:23,840 --> 00:18:24,680
Sergio!
263
00:18:29,960 --> 00:18:30,840
Vigyázzon!
264
00:18:31,560 --> 00:18:33,040
Állj! Sergio!
265
00:18:36,080 --> 00:18:37,840
- Mit akar?
- Bocsánat.
266
00:18:39,920 --> 00:18:42,200
Ez nem lehet igaz.
267
00:18:42,520 --> 00:18:45,440
Nem látott egy kisfiút? Kábé ilyen magas.
268
00:18:46,760 --> 00:18:48,920
- Egyedül volt.
- Nem láttam.
269
00:18:49,000 --> 00:18:53,720
- Sokan járkálnak erre.
- Vadiúj, kék kabát volt rajta.
270
00:18:54,680 --> 00:18:55,520
Apa!
271
00:18:57,720 --> 00:18:58,880
Nem találom, Hugo!
272
00:18:59,160 --> 00:19:00,680
- Hol lehet?
- Nyugi!
273
00:19:00,760 --> 00:19:02,000
- Hol?
- Ne borulj ki!
274
00:19:02,080 --> 00:19:03,760
Miért mondod ezt? Mi ez?
275
00:19:04,440 --> 00:19:07,360
- Talán nem az övé.
- Hogy érted? Hol találtad?
276
00:19:07,440 --> 00:19:10,440
- Marta találta, a földön.
- Mit keresett a földön?
277
00:19:10,520 --> 00:19:14,200
Figyelj, talán a boltban van.
Talán megijedt és visszament.
278
00:19:14,280 --> 00:19:16,360
- Menjünk a boltba!
- Jó, siessünk!
279
00:19:18,240 --> 00:19:19,200
Engedjen el!
280
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
Sergio?
281
00:19:25,840 --> 00:19:28,040
Kicsoda maga? Hé!
282
00:19:28,120 --> 00:19:29,240
Hé! El az útból!
283
00:19:29,840 --> 00:19:30,880
Engedjen el!
284
00:19:32,000 --> 00:19:33,560
- Állj, szemét!
- Engedjen!
285
00:19:33,640 --> 00:19:35,080
- Mit művelt?
- Hagyjon!
286
00:19:35,160 --> 00:19:36,280
Jól vagy, Sergio?
287
00:19:43,080 --> 00:19:44,240
- Jól vagy?
- Igen.
288
00:19:44,480 --> 00:19:45,640
- Biztos?
- Igen.
289
00:19:49,640 --> 00:19:50,480
Menjünk!
290
00:19:51,400 --> 00:19:52,600
- Nézd!
- Sergio!
291
00:19:56,840 --> 00:19:57,760
Sergio, drágám!
292
00:19:57,840 --> 00:19:59,440
- Hol volt?
- Jól vagy?
293
00:20:00,240 --> 00:20:01,440
Jól vagy, drágám?
294
00:20:02,800 --> 00:20:05,040
- Mi történt?
- Megpróbálták elrabolni.
295
00:20:08,560 --> 00:20:09,400
Idenézz!
296
00:20:23,240 --> 00:20:25,760
A hálóban nincs semmi. Te találtál bármit?
297
00:20:25,840 --> 00:20:28,160
Álvaro telefonját, de teljesen üres.
298
00:20:28,240 --> 00:20:31,760
Talán Clara törölt le róla mindent.
Úgy meg volt ijedve…
299
00:20:31,840 --> 00:20:35,760
- Emilia, nem kéne itt lenned. Veszélyes.
- Az unokám miatt jöttem.
300
00:20:36,440 --> 00:20:38,200
Nem ülhetek otthon tétlenül.
301
00:20:38,280 --> 00:20:41,440
Jó. Tartsd meg a mobilt
és hívj, ha van valami!
302
00:20:41,640 --> 00:20:42,480
Nem.
303
00:20:42,920 --> 00:20:44,200
Hadd segítsek!
304
00:20:45,080 --> 00:20:46,480
Ezzel 25 évet késtél.
305
00:20:49,040 --> 00:20:50,400
Megbocsátasz valaha?
306
00:21:02,840 --> 00:21:04,160
- Emilia!
- Igen?
307
00:21:05,000 --> 00:21:05,840
Nézd!
308
00:21:07,480 --> 00:21:08,320
Ezt feltörték.
309
00:21:16,440 --> 00:21:17,480
Mennünk kell.
310
00:21:18,360 --> 00:21:22,200
- Igen. Valaki járt itt előttünk.
- Hozd a holmijait, és indulás!
311
00:21:33,720 --> 00:21:37,280
- Ha találsz bármit a holmijai közt…
- Szólok neked.
312
00:21:38,800 --> 00:21:39,720
Tégy így te is!
313
00:21:47,680 --> 00:21:49,360
- Vigyázz magadra!
- Jó.
314
00:21:51,200 --> 00:21:54,360
SIGMA LAKÓTÖMB
315
00:22:47,000 --> 00:22:47,840
Jó reggelt!
316
00:22:48,720 --> 00:22:49,720
Az úrnő fent van.
317
00:22:49,800 --> 00:22:52,360
- Szólok neki, hogy megérkezett.
- Köszönöm.
318
00:22:58,280 --> 00:22:59,120
Fáradjon be!
319
00:23:06,240 --> 00:23:08,880
Mosolyogj, Manuelácska!
320
00:23:09,200 --> 00:23:10,520
Kérlek!
321
00:23:11,840 --> 00:23:14,440
Siess vissza! Máris hiányzol.
322
00:23:20,280 --> 00:23:21,120
Őrnagy!
323
00:23:24,080 --> 00:23:25,640
Magával jött a vérszag.
324
00:23:33,920 --> 00:23:36,880
- Na? Hogy vannak?
- Jól vannak, játszanak.
325
00:23:37,480 --> 00:23:39,480
Sergiót nem zaklatta fel a dolog.
326
00:23:40,320 --> 00:23:43,160
Hihetetlenek a kölykök,
én még mindig remegek.
327
00:23:46,080 --> 00:23:46,920
Kinyitom.
328
00:23:52,080 --> 00:23:53,200
- Igen?
- Elnézést!
329
00:23:53,520 --> 00:23:56,560
- Magáé a vegyesbolt?
- Hugo, ez a fickó volt!
330
00:23:56,640 --> 00:23:59,840
Ez a rohadék rabolta el Sergiót!
Mit akarnak itt?
331
00:23:59,920 --> 00:24:03,000
- Nyugi!
- Hadd menjünk be egy percre.
332
00:24:03,080 --> 00:24:06,120
- Ide be ne lépnek!
- Azt hiszem, itt van a fiunk.
333
00:24:08,000 --> 00:24:09,240
Jó napot!
334
00:24:09,880 --> 00:24:11,560
- Mi történik?
- Üdv, Begoña!
335
00:24:12,480 --> 00:24:14,680
Csak beugrottak hozzánk a barátaink.
336
00:24:15,400 --> 00:24:17,600
- Értem.
- Rajta, gyertek csak be!
337
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
Szép napot!
338
00:24:21,320 --> 00:24:23,120
- Nektek is, drágám.
- Viszlát!
339
00:24:36,680 --> 00:24:37,600
Jó látni téged.
340
00:24:38,640 --> 00:24:41,280
Még nem is kértem elnézést a történtekért.
341
00:24:42,040 --> 00:24:42,880
Semmi gond.
342
00:24:44,000 --> 00:24:45,800
Fontosabb ügyben jöttem.
343
00:24:46,480 --> 00:24:49,200
- Megijesztesz.
- Sajnálom, de tudnod kell.
344
00:24:49,280 --> 00:24:53,000
- De remélem, megérted, miért teszem.
- Mondd, miről van szó?
345
00:24:53,840 --> 00:24:57,280
Okunk van azt hinni, hogy Luis, a férjed,
346
00:24:57,360 --> 00:24:59,840
bizalmatlan a kormány és a rendszer iránt.
347
00:25:01,560 --> 00:25:02,560
Az lehetetlen!
348
00:25:03,240 --> 00:25:06,280
Luis isteníti az elnököt.
Életét adná a hazájáért.
349
00:25:07,320 --> 00:25:10,200
Ez a lakás, ahol nemrégiben a férjed járt,
350
00:25:10,720 --> 00:25:15,560
a barátja, a néhai külügyminiszter,
Álvaro tulajdona.
351
00:25:15,640 --> 00:25:17,560
A szeretője élt ott.
352
00:25:19,200 --> 00:25:21,600
Nem futó kapcsolat, szerették egymást.
353
00:25:21,680 --> 00:25:23,000
A lány terhes volt.
354
00:25:24,520 --> 00:25:26,640
De ez nem csak a szerelmesek fészke.
355
00:25:28,560 --> 00:25:29,760
Hanem összeesküvőké.
356
00:25:33,240 --> 00:25:34,360
Álvaro áruló volt.
357
00:25:36,160 --> 00:25:37,000
Várj…
358
00:25:44,680 --> 00:25:45,920
Ismered ezt a nőt?
359
00:25:47,960 --> 00:25:48,800
Futólag.
360
00:25:49,560 --> 00:25:50,760
Igen, ők ketten…
361
00:25:51,960 --> 00:25:53,200
régi barátok.
362
00:25:59,320 --> 00:26:00,840
A nőnek priusza van.
363
00:26:03,560 --> 00:26:06,360
Tudod, Luis miért nem volt ott
Álvaro temetésén?
364
00:26:08,120 --> 00:26:09,760
Épp annak a nőnek segített,
365
00:26:10,760 --> 00:26:11,800
a szeretőnek…
366
00:26:13,000 --> 00:26:14,320
kiszökni az országból.
367
00:26:16,120 --> 00:26:17,840
Tudta, hogy keressük.
368
00:26:20,280 --> 00:26:21,240
Nem értem.
369
00:26:23,400 --> 00:26:26,960
Mintha valaki másról beszélnél.
Egy idegenről.
370
00:26:30,920 --> 00:26:32,000
Tartsd meg ezeket!
371
00:26:33,760 --> 00:26:35,840
Nem. Nem akarom.
372
00:26:36,760 --> 00:26:37,840
Megoldom a dolgot.
373
00:26:38,760 --> 00:26:40,960
Luis most dühös. Össze van zavarodva.
374
00:26:41,040 --> 00:26:43,840
Biztos azt hiszi,
ezzel segít a halott barátján.
375
00:26:47,520 --> 00:26:48,480
Beszélek vele.
376
00:26:49,520 --> 00:26:50,760
Bocs, anya!
377
00:26:51,080 --> 00:26:52,640
- Igen, drágám?
- Ráérsz?
378
00:26:53,240 --> 00:26:55,200
- Nem.
- Én már épp indultam.
379
00:27:03,560 --> 00:27:06,560
- Laurával töltöm a délutánt.
- Ez remek ötlet.
380
00:27:09,040 --> 00:27:11,040
Anya, ez a férfi…
381
00:27:12,280 --> 00:27:13,120
„Ez a férfi”…
382
00:27:14,560 --> 00:27:16,280
nagy szívességet tett nekünk.
383
00:27:18,440 --> 00:27:20,600
Nem, sajnálom. Ez lehetetlen.
384
00:27:21,120 --> 00:27:23,840
Ő az Egyes Szektorban él,
a munkaadóinknál.
385
00:27:23,920 --> 00:27:26,000
Ő az én fiam. A zsigereimben érzem.
386
00:27:31,080 --> 00:27:33,280
- Hadd lássam őt!
- Üljön le, kérem!
387
00:27:33,360 --> 00:27:35,000
- Nyugi!
- Csak hadd lássuk!
388
00:27:35,080 --> 00:27:37,880
Nem mondunk neki semmit. Hat éve tűnt el.
389
00:27:39,880 --> 00:27:41,000
A legidősebb fiunk…
390
00:27:41,560 --> 00:27:45,880
éjjel rosszul lett, ezért kórházba vittük.
Azt mondták, elkapta a vírust.
391
00:27:46,720 --> 00:27:51,240
Tőlünk is vért vettek. Be kellett vinnünk
Juant, a kisebbik fiunkat is,
392
00:27:51,720 --> 00:27:54,200
- hogy őt is tesztelhessék.
- Ő is elkapta?
393
00:27:55,120 --> 00:27:56,080
Nem jöttek haza.
394
00:27:57,120 --> 00:27:59,440
Azt mondták, meghaltak. Mindketten.
395
00:28:03,080 --> 00:28:04,200
Nem láthattuk őket.
396
00:28:05,760 --> 00:28:07,400
Nélkülük mentünk haza…
397
00:28:08,040 --> 00:28:09,520
a gyerekeink nélkül.
398
00:28:10,400 --> 00:28:12,920
A nagyfiunk beteg volt, de Juan nem.
399
00:28:13,640 --> 00:28:17,640
- Apám felismerte őt a boltban.
- A fiam pont ilyen volt gyerekként.
400
00:28:17,720 --> 00:28:18,600
Láthatnám?
401
00:28:19,440 --> 00:28:20,920
Ha láthatom, tudni fogom.
402
00:28:22,280 --> 00:28:24,520
A fiunknak nagy, barna szemei vannak.
403
00:28:25,000 --> 00:28:29,680
Az egyikkel rosszul lát. Pisze az orra,
és allergiás a mogyorófélékre.
404
00:28:30,000 --> 00:28:32,680
És a füle mögött van két nagy anyajegy.
405
00:28:36,280 --> 00:28:37,200
Könyörgök!
406
00:28:46,400 --> 00:28:47,240
Apa?
407
00:28:54,040 --> 00:28:55,000
Egy italt?
408
00:28:57,040 --> 00:28:58,760
- Mit művelsz?
- Minek tűnik?
409
00:29:00,480 --> 00:29:02,480
Add ide azt az üveget!
410
00:29:04,280 --> 00:29:05,400
Gyere, szállj ki!
411
00:29:07,120 --> 00:29:07,960
Gyerünk!
412
00:29:10,480 --> 00:29:11,320
Állj fel!
413
00:29:11,800 --> 00:29:13,160
A fenébe is, kifelé!
414
00:29:15,800 --> 00:29:16,640
Mi a baj?
415
00:29:22,600 --> 00:29:23,440
Nem kell?
416
00:29:24,440 --> 00:29:25,440
Menjünk!
417
00:29:30,440 --> 00:29:31,960
Iván, sose nősz fel?
418
00:29:33,680 --> 00:29:35,520
Ha nem változtatsz, belehalsz.
419
00:29:43,640 --> 00:29:45,000
Szar alak vagyok, apa.
420
00:29:46,000 --> 00:29:47,040
Egy szar alak.
421
00:29:48,400 --> 00:29:49,600
Szerettem Álvarót.
422
00:29:50,520 --> 00:29:51,560
Nagyon szerettem.
423
00:29:52,960 --> 00:29:54,880
De nem mondtam, mert ő gyűlölt.
424
00:29:56,200 --> 00:29:58,320
Ugyan már, ne beszélj butaságokat!
425
00:30:00,240 --> 00:30:03,400
Álvaro úgy szeretett,
mintha a saját fia lennél.
426
00:30:04,280 --> 00:30:05,760
Ott volt a születésednél.
427
00:30:06,680 --> 00:30:08,120
Alig értünk oda időben,
428
00:30:08,640 --> 00:30:11,840
mert egy hónappal korábban érkeztél.
429
00:30:13,120 --> 00:30:17,240
- Az egyetlen eset, mikor pontos voltam.
- Nem. Egy hónappal idő előtt?
430
00:30:17,320 --> 00:30:19,800
Ezt nem nevezném pontosnak. Menjünk!
431
00:30:20,080 --> 00:30:21,560
Gyere, állj fel!
432
00:30:24,760 --> 00:30:27,000
- Horgászni voltunk.
- Horgászni?
433
00:30:27,080 --> 00:30:28,800
- Igen.
- Fogtatok valamit?
434
00:30:29,960 --> 00:30:30,880
Nos, igen.
435
00:30:32,040 --> 00:30:33,120
Egy bébicápát.
436
00:30:33,760 --> 00:30:34,960
Egy bébicápát?
437
00:30:36,080 --> 00:30:38,760
Állítólag a cápák veszélyesek,
de nem így van.
438
00:30:41,160 --> 00:30:44,800
Inkább érzékenyek.
Akkor támadnak, ha félnek.
439
00:30:45,440 --> 00:30:46,280
És tényleg.
440
00:30:49,320 --> 00:30:50,160
Apa…
441
00:30:51,440 --> 00:30:53,800
Az őrnagy, Enrique,
442
00:30:54,680 --> 00:30:55,720
itt járt anyánál.
443
00:30:57,360 --> 00:30:58,280
Ne bízz benne!
444
00:30:59,160 --> 00:31:00,000
Át akar verni.
445
00:31:02,040 --> 00:31:04,200
- Menjünk!
- Légy óvatos!
446
00:31:10,120 --> 00:31:11,800
- Sziasztok!
- Szia!
447
00:31:11,880 --> 00:31:13,240
- Szia!
- Szia!
448
00:31:15,160 --> 00:31:16,200
Játszotok?
449
00:31:16,640 --> 00:31:17,640
- Igen.
- Igen?
450
00:31:18,640 --> 00:31:20,520
- Mit építesz?
- Egy kis dolgot.
451
00:31:21,640 --> 00:31:22,720
Aranyosak vagytok.
452
00:31:55,920 --> 00:31:56,760
Sziasztok!
453
00:31:58,080 --> 00:31:59,040
Milyen játék ez?
454
00:32:00,560 --> 00:32:03,080
Hékás! A hölgy hozzád beszél.
455
00:32:04,480 --> 00:32:05,840
- Szia!
- Szia!
456
00:32:05,920 --> 00:32:07,480
- Akarsz játszani?
- Igen.
457
00:32:08,280 --> 00:32:09,120
Akkor…
458
00:32:09,520 --> 00:32:14,000
először ezt ide, aztán azt oda.
És utána… Jaj ne, összedőlt!
459
00:32:14,880 --> 00:32:16,600
Akkor ide, keresztbe.
460
00:32:41,160 --> 00:32:42,160
Beszélnünk kell.
461
00:32:43,960 --> 00:32:45,200
Nem mehet így tovább.
462
00:32:45,640 --> 00:32:48,480
Túl a szerelmen, a családon
és minden máson…
463
00:32:49,840 --> 00:32:51,400
mindig egy csapat voltunk.
464
00:32:51,920 --> 00:32:52,760
Igaz?
465
00:32:53,480 --> 00:32:55,160
- Jó csapat.
- Alma…
466
00:32:57,560 --> 00:33:00,440
- Kell néhány nap.
- „Néhány nap”? Mire?
467
00:33:04,440 --> 00:33:06,880
Szerintem Álvaro halála nem baleset volt.
468
00:33:09,040 --> 00:33:11,400
És muszáj kiderítenem, mi történt.
469
00:33:11,480 --> 00:33:12,520
Megértelek.
470
00:33:13,520 --> 00:33:14,640
Nagyon is, de…
471
00:33:16,600 --> 00:33:18,680
állítólag kétes ügyei voltak.
472
00:33:19,840 --> 00:33:21,040
Összeesküvést szőtt,
473
00:33:21,840 --> 00:33:24,200
- csalódott az elnökben…
- Ki mondta ezt?
474
00:33:24,280 --> 00:33:25,760
- Nem számít.
- De, igen.
475
00:33:26,240 --> 00:33:27,720
Könnyű besározni valakit.
476
00:33:29,760 --> 00:33:31,800
Több mint 30 éve ismertem Álvarót,
477
00:33:31,880 --> 00:33:33,120
és te is elég régóta.
478
00:33:34,200 --> 00:33:37,520
Szerinted képes lett volna
bármi erkölcstelenségre?
479
00:33:37,600 --> 00:33:38,680
- Nem tudom.
- Nem?
480
00:33:39,080 --> 00:33:40,680
Te bízol másokban, én nem.
481
00:33:41,960 --> 00:33:43,080
Figyelj, szerelmem!
482
00:33:44,480 --> 00:33:45,400
Kérlek…
483
00:33:46,640 --> 00:33:47,560
könyörgök…
484
00:33:48,400 --> 00:33:50,480
gondolj a családodra!
485
00:33:51,240 --> 00:33:52,760
Ne keverj minket bajba!
486
00:33:54,800 --> 00:33:58,120
- Igyekszem kihagyni belőle titeket.
- „Kihagyni”?
487
00:33:58,800 --> 00:34:00,040
Miről beszélsz?
488
00:34:00,400 --> 00:34:02,240
Nem tudsz „kihagyni”, Luis.
489
00:34:02,320 --> 00:34:03,800
- Nyugodj meg!
- Nem megy!
490
00:34:03,880 --> 00:34:05,640
Hosszú évekig támogattalak.
491
00:34:06,160 --> 00:34:10,840
Mindig ott voltam melletted, mögötted!
Megtettem érted mindig, mindent.
492
00:34:11,440 --> 00:34:12,280
Mindent.
493
00:34:13,320 --> 00:34:14,520
Most rajtam a sor.
494
00:34:15,360 --> 00:34:18,920
Eljött az én időm. Az enyém!
Most az én munkám a fontos.
495
00:34:19,360 --> 00:34:20,440
Megdolgoztam érte.
496
00:34:21,200 --> 00:34:23,880
Személyesen az elnök nevezett ki engem.
497
00:34:25,760 --> 00:34:29,320
- Ha téged bármivel meggyanúsítanak…
- Mit akarsz tőlem?
498
00:34:32,560 --> 00:34:34,680
Hogy ne dobj el mindent, szerelmem!
499
00:34:35,760 --> 00:34:37,120
Gondolj a családodra!
500
00:34:37,920 --> 00:34:40,680
Felejtsd el Álvaro halálát!
Lépj túl rajta!
501
00:34:42,360 --> 00:34:44,320
Ne mondj semmit, csak nézz rám!
502
00:34:45,080 --> 00:34:46,080
Vacsorázzunk meg!
503
00:34:47,080 --> 00:34:47,920
Igyunk bort!
504
00:34:50,960 --> 00:34:51,920
Nem.
505
00:34:53,320 --> 00:34:54,160
Mit nem?
506
00:34:56,520 --> 00:34:57,720
Nem hagyom annyiban.
507
00:35:01,200 --> 00:35:03,320
Kiderítem, miért ölték meg.
508
00:35:05,560 --> 00:35:07,600
Nem bocsátok meg a tetteseknek.
509
00:35:24,440 --> 00:35:25,600
- Ez remek!
- Hé!
510
00:35:25,680 --> 00:35:27,560
- Ez fontos.
- Jól csinálod.
511
00:35:27,640 --> 00:35:30,600
- Nézd!
- Ide, a tetejére!
512
00:35:30,680 --> 00:35:32,400
- Igen, a tetejére.
- Sergio!
513
00:35:32,480 --> 00:35:33,880
Tedd rá a tetejét!
514
00:35:33,960 --> 00:35:36,360
- Így, a tetejére.
- Kész van!
515
00:35:36,440 --> 00:35:38,680
- Most te jössz, rajta!
- Rajta!
516
00:35:38,760 --> 00:35:40,240
Megszakad a szívem, Hugo.
517
00:35:42,920 --> 00:35:46,200
- Miért vették el a fiukat?
- Nem tudom.
518
00:35:48,000 --> 00:35:50,600
De vissza kell vinnünk,
vagy bajba kerülünk.
519
00:35:50,680 --> 00:35:51,520
Igazad van.
520
00:35:52,760 --> 00:35:55,200
- Elnézést. Bocsánat!
- Ezt próbáld!
521
00:35:55,840 --> 00:35:57,200
Beszélhetnénk?
522
00:35:57,280 --> 00:35:58,400
- Igen.
- Persze.
523
00:35:59,480 --> 00:36:01,560
Vigyázz, nehogy eltűnjön a rendőr!
524
00:36:02,040 --> 00:36:05,560
- Ez egy csirke!
- Csirke, egy repülő kocsiban!
525
00:36:06,200 --> 00:36:07,040
Ő az.
526
00:36:15,600 --> 00:36:18,320
Figyeljenek rám! Későre jár.
527
00:36:18,760 --> 00:36:21,920
Vissza kell vinnünk,
különben a család aggódni fog.
528
00:36:22,000 --> 00:36:23,320
Ne, várjon!
529
00:36:23,720 --> 00:36:25,960
Nem vihetik sehová. Velünk jön.
530
00:36:26,040 --> 00:36:30,960
Több mint öt éve keressük már.
Nem vehetik el újra tőlünk. Ő a fiunk.
531
00:36:31,040 --> 00:36:34,360
Megértjük. Tudjuk, milyen érzés
elveszíteni egy gyereket.
532
00:36:34,440 --> 00:36:36,720
Segítünk, de okosan kell cselekednünk.
533
00:36:36,800 --> 00:36:38,960
- Értik?
- Nem, a pokolba is!
534
00:36:39,040 --> 00:36:40,440
Ellopták a fiunkat.
535
00:36:40,520 --> 00:36:42,000
Velünk jön haza, ennyi!
536
00:36:42,080 --> 00:36:43,640
Oké, várjon egy percet!
537
00:36:43,720 --> 00:36:45,280
- Kérem!
- Figyeljen rám!
538
00:36:45,360 --> 00:36:47,960
A fiú az egészségügyi miniszternél lakik.
539
00:36:48,760 --> 00:36:51,480
Ha elviszik, lecsukják
vagy kivégzik magukat.
540
00:36:51,560 --> 00:36:53,360
- Hát nem értik?
- El az útból!
541
00:36:53,440 --> 00:36:55,480
- Tegye azt el!
- El az útból!
542
00:36:56,400 --> 00:36:58,760
- Franc!
- Sara, nyisd ki! Begoña vagyok.
543
00:37:01,160 --> 00:37:05,680
- Sara, nyisd ki! Tudom, hogy ott vagy!
- Nézzék, ez a nő a helyi besúgó.
544
00:37:06,440 --> 00:37:09,480
Én ismerem a minisztert.
Jóban vagyok vele.
545
00:37:09,880 --> 00:37:11,600
Meg fogja érteni a helyzetet.
546
00:37:15,680 --> 00:37:17,080
Bíznia kell bennem.
547
00:37:17,520 --> 00:37:20,000
- Kérem!
- Vissza akarják kapni a fiukat?
548
00:37:21,800 --> 00:37:22,920
Akkor el kell vinnünk.
549
00:37:24,080 --> 00:37:25,800
Máskülönben nem látják többé.
550
00:37:27,080 --> 00:37:29,440
Sara, nyisd ki, vagy rendőrt hívok!
551
00:37:31,040 --> 00:37:31,880
Tegye azt el!
552
00:37:32,640 --> 00:37:33,480
Tegye el!
553
00:37:35,640 --> 00:37:38,440
- Mi tartott ilyen sokáig?
- Épp játszottunk.
554
00:37:38,520 --> 00:37:39,680
Nem hallottalak.
555
00:37:40,880 --> 00:37:42,720
- Hogy van, Begoña?
- Üdv!
556
00:37:46,480 --> 00:37:49,240
Haza kéne vinni
a kijárási tilalom előtt, nem?
557
00:37:49,320 --> 00:37:51,600
De, persze, máris indulunk.
558
00:38:01,720 --> 00:38:04,200
SEMMI SEM ÁLLÍTHAT MEG
MEGHÓDÍTJUK A JÖVŐT
559
00:38:10,160 --> 00:38:11,000
Segíts!
560
00:38:12,520 --> 00:38:14,560
- Szétesik.
- Add ezt ide!
561
00:38:16,680 --> 00:38:20,480
Nem hallgat rám. Nem érdekli senki,
se én, se a gyerekek.
562
00:38:20,560 --> 00:38:23,440
Alma! Alma… Ő egy gyenge ember.
563
00:38:25,240 --> 00:38:28,440
A magad módján szereted őt,
és ezt tiszteletben tartom.
564
00:38:29,600 --> 00:38:32,040
- Kérsz egy italt?
- Csak vizet kérek.
565
00:38:39,360 --> 00:38:40,200
Ő az apád?
566
00:38:45,000 --> 00:38:47,680
Egy szemétláda. Alkoholista.
567
00:38:48,800 --> 00:38:51,520
Elüldözte anyámat mellőlünk. Örökre.
568
00:38:52,600 --> 00:38:56,760
A fotója mindig emlékeztet rá,
miért érzem ezt a fájdalmat, itt belül.
569
00:38:57,680 --> 00:38:59,040
Néha elviselhetetlen.
570
00:38:59,960 --> 00:39:00,920
Nagyon sajnálom.
571
00:39:02,000 --> 00:39:03,560
Csak melletted szűnik meg.
572
00:39:06,240 --> 00:39:07,080
Alma…
573
00:39:08,600 --> 00:39:11,640
Én gondoskodom rólad és a családodról.
574
00:39:12,200 --> 00:39:14,720
Megteszek mindent, hogy ne végezzék ki.
575
00:39:15,240 --> 00:39:16,080
Esküszöm.
576
00:39:18,680 --> 00:39:19,840
De el kell hagynod.
577
00:39:29,080 --> 00:39:31,080
Jó. Még egy kis borsot! Imádják.
578
00:39:31,800 --> 00:39:33,680
Egyforma szeletek legyenek!
579
00:39:37,840 --> 00:39:39,520
- Jó napot, Rosa!
- Üdv!
580
00:39:39,600 --> 00:39:42,240
Szia, drágám! Milyen volt? Hadd nézzelek!
581
00:39:44,320 --> 00:39:45,160
Mit csinálsz?
582
00:39:45,880 --> 00:39:47,000
Semmit, kedvesem.
583
00:39:47,680 --> 00:39:49,600
Megnézem, nem kaptál-e valamit.
584
00:39:50,600 --> 00:39:52,080
Rendben, mehetsz!
585
00:39:52,160 --> 00:39:54,480
- Vacsoráig legyen a szobájában!
- Jó.
586
00:39:54,560 --> 00:39:56,520
- Rosa, az úr itthon van?
- Nincs.
587
00:39:57,840 --> 00:39:58,680
Oké.
588
00:39:59,000 --> 00:40:00,320
És mikor jön haza?
589
00:40:01,200 --> 00:40:05,280
Várj, máris felhívom és megkérdezem.
A személyzet a legfontosabb.
590
00:40:11,720 --> 00:40:13,200
Beszélnem kell vele.
591
00:40:14,200 --> 00:40:16,040
Akkor hétfőig várnod kell vele.
592
00:40:17,200 --> 00:40:18,040
Értem.
593
00:40:35,840 --> 00:40:37,200
- Elmegyünk.
- Mi?
594
00:40:37,280 --> 00:40:40,360
- Gyere!
- Nálunk töltöd az éjszakát.
595
00:40:40,440 --> 00:40:42,240
Szeretnél Martával lenni, nem?
596
00:40:42,320 --> 00:40:43,800
- De!
- Akkor gyere!
597
00:40:44,720 --> 00:40:45,560
Menjünk!
598
00:40:49,920 --> 00:40:52,080
Nagyon fáradtnak tűnsz.
599
00:40:53,360 --> 00:40:54,520
Aludj jól!
600
00:40:55,320 --> 00:40:56,240
Adj egy puszit!
601
00:40:59,000 --> 00:40:59,840
Édes kincsem!
602
00:41:02,120 --> 00:41:04,080
- Tündér vagy.
- Az istenit, Hugo!
603
00:41:04,160 --> 00:41:05,600
- Bajban vagyunk.
- Álex!
604
00:41:06,240 --> 00:41:07,080
Mi van?
605
00:41:07,560 --> 00:41:08,560
Jó éjt!
606
00:41:10,000 --> 00:41:12,200
- Mi ütött beléd?
- Álex, megőrültél?
607
00:41:12,280 --> 00:41:14,480
- Nem hagyhattuk ott.
- Miért nem?
608
00:41:14,560 --> 00:41:15,480
Álex, befognád?
609
00:41:17,400 --> 00:41:18,640
Helyesen cselekedtél.
610
00:41:19,280 --> 00:41:20,960
Helyesen cselekedtél. Ennyi.
611
00:41:23,680 --> 00:41:27,240
Julia, Hugo, sétáljatok egyet!
Szívjatok egy friss levegőt!
612
00:41:27,320 --> 00:41:28,240
Jót fog tenni.
613
00:41:31,400 --> 00:41:33,680
Én és Álex vigyázunk a gyerekekre.
614
00:41:35,200 --> 00:41:36,400
Igen, jó ötlet.
615
00:41:37,000 --> 00:41:39,360
- Rám fog férni.
- Menjetek!
616
00:41:46,520 --> 00:41:48,600
Nem gondolkodtam, csak cselekedtem.
617
00:41:49,440 --> 00:41:52,040
Nem tehetek róla.
Nem tudtam otthagyni, Hugo.
618
00:41:52,120 --> 00:41:56,760
Ne törd ezen a fejed! Helyes döntés volt,
de beszélnünk kell a miniszterrel,
619
00:41:56,840 --> 00:41:59,840
- különben kirúgnak.
- Miért tették ezt a szüleivel?
620
00:42:00,320 --> 00:42:03,520
FEHÉR ELEFÁNT ROCKKLUB
621
00:42:03,760 --> 00:42:04,600
Mi baj?
622
00:42:05,360 --> 00:42:09,240
- A fenébe, ez nagyon jó hely volt.
- Igen. A Fehér Elefánt klub.
623
00:42:09,560 --> 00:42:10,400
Ismerted?
624
00:42:10,480 --> 00:42:12,840
- Persze.
- Itt estem bele a testvéredbe.
625
00:42:13,680 --> 00:42:15,800
- A testvérem járt itt?
- Esküszöm.
626
00:42:15,880 --> 00:42:17,840
Nem tudom őt itt elképzelni.
627
00:42:17,920 --> 00:42:21,200
Akkortájt kezdték betiltani
az élőzenét játszó klubokat.
628
00:42:21,280 --> 00:42:23,280
- Amik zavarták a kormányt.
- Igen.
629
00:42:32,880 --> 00:42:35,520
Egy barátom, aki később faképénél hagyott,
630
00:42:36,720 --> 00:42:39,040
elhívott ide egy koncertre.
631
00:42:40,160 --> 00:42:41,080
Ki is játszott?
632
00:42:43,440 --> 00:42:44,280
Juan…
633
00:42:46,320 --> 00:42:47,160
Juan…
634
00:42:47,920 --> 00:42:49,560
Juan Estereotipo & The Malajes.
635
00:42:49,640 --> 00:42:53,200
Igen… Bár a dalaik közül
már egyre sem emlékszem.
636
00:42:53,880 --> 00:42:55,560
Emlékszem viszont a húgodra,
637
00:42:55,640 --> 00:42:57,880
ahogy extázisban táncolt a parketten,
638
00:42:58,520 --> 00:43:00,840
mintha nem lett volna ott senki más.
639
00:43:05,400 --> 00:43:09,560
Később is sokszor láttam őt táncolni,
640
00:43:09,640 --> 00:43:11,160
de úgy soha többé.
641
00:43:13,480 --> 00:43:15,400
Hát igen… Gyönyörű volt.
642
00:43:20,480 --> 00:43:22,440
Nem tudtam levenni róla a szemem.
643
00:43:23,480 --> 00:43:25,800
De mire meg mertem volna szólítani…
644
00:43:26,040 --> 00:43:27,200
Rendőrség!
645
00:43:31,800 --> 00:43:35,400
Egy nap megláttam, és meghívtam kávézni.
Többé nem váltunk el.
646
00:43:37,200 --> 00:43:38,080
Hát nem fura?
647
00:43:43,000 --> 00:43:44,880
- Mi az?
- Semmi.
648
00:43:45,120 --> 00:43:46,880
BÍRÓSÁGI VÉGZÉS ALAPJÁN ZÁRVA
649
00:43:46,960 --> 00:43:51,720
- Nem kellene beszélnem róla.
- Nem erről van szó. Semmi baj.
650
00:43:52,640 --> 00:43:54,320
- Akkor?
- Semmi, minden oké.
651
00:44:12,520 --> 00:44:13,360
Mi az?
652
00:44:16,560 --> 00:44:17,400
Te voltál!
653
00:44:18,400 --> 00:44:20,640
A lány, akit táncolni láttam aznap…
654
00:44:21,520 --> 00:44:23,120
te voltál, nem a testvéred.
655
00:44:25,920 --> 00:44:26,760
Julia!
656
00:44:28,000 --> 00:44:29,440
Számít ez, Hugo?
657
00:44:32,840 --> 00:44:34,680
Az a fontos, ami utána történt.
658
00:44:35,960 --> 00:44:36,800
Nem gondolod?
659
00:44:44,200 --> 00:44:46,240
- Menjünk haza!
- Ne!
660
00:44:47,400 --> 00:44:49,560
Én még maradok. Te csak menj!
661
00:44:50,840 --> 00:44:53,400
- Persze?
- Igen. Minden rendben lesz.
662
00:45:11,320 --> 00:45:12,640
- Luis?
- Emilia!
663
00:45:14,080 --> 00:45:16,120
Csak rám erőszakoltad a telefont.
664
00:45:18,560 --> 00:45:20,200
Nem adhattam fel csak úgy.
665
00:45:21,760 --> 00:45:22,760
Bocsánat, Emilia.
666
00:45:23,720 --> 00:45:25,200
Talán túl későn hívtalak.
667
00:45:25,720 --> 00:45:26,560
Nem.
668
00:45:26,640 --> 00:45:31,680
Most nézem át a Clara táskáit,
de nincs itt semmi, csak ruhák, blokkok…
669
00:45:31,760 --> 00:45:32,600
Akkor…
670
00:45:33,920 --> 00:45:35,240
tovább kell keresnünk.
671
00:45:35,760 --> 00:45:36,600
Igen.
672
00:45:38,400 --> 00:45:39,600
Te találtál valamit?
673
00:45:40,600 --> 00:45:42,760
Nem, a pendrive-on csak zene volt.
674
00:45:44,760 --> 00:45:45,600
Hallod?
675
00:45:46,800 --> 00:45:47,640
Igen.
676
00:45:48,320 --> 00:45:49,400
Jó zene.
677
00:45:49,880 --> 00:45:50,720
Igen.
678
00:45:52,160 --> 00:45:53,000
Igen, az.
679
00:46:00,440 --> 00:46:01,280
Nagyi!
680
00:46:02,040 --> 00:46:03,480
Luis, hív az unokám.
681
00:46:05,120 --> 00:46:06,160
Majd beszélünk.
682
00:46:07,880 --> 00:46:09,000
Jó éjt, Emilia!
683
00:46:09,840 --> 00:46:11,320
Jó éjt, Luis!
684
00:46:31,320 --> 00:46:32,560
- Szerelmem!
- Carlos?
685
00:46:35,160 --> 00:46:37,560
- Szerelmem, jól vagy?
- Jól vagyok.
686
00:46:37,640 --> 00:46:39,360
- Mit keresel itt?
- Fogd ezt!
687
00:46:39,760 --> 00:46:42,200
Nagyon fontos. Marta veszélyben van.
688
00:46:42,600 --> 00:46:45,160
- Micsoda?
- Holnap találkozunk.
689
00:46:45,720 --> 00:46:47,960
- Hidd el, felvidítalak.
- Várj!
690
00:46:48,040 --> 00:46:49,400
- Várj!
- Mennem kell.
691
00:46:49,800 --> 00:46:51,160
Szeretlek. Örökké.
692
00:46:56,320 --> 00:46:58,240
Szia, Sara!
693
00:46:58,840 --> 00:47:00,000
Jó estét, Begoña!
694
00:47:00,080 --> 00:47:02,240
Hol van a miniszter unokaöccse?
695
00:47:02,320 --> 00:47:05,960
- Hazakerült?
- Igen, visszavittük a kis drágát.
696
00:47:06,040 --> 00:47:07,160
- Helyes.
- Igen.
697
00:47:07,240 --> 00:47:08,680
- Helyes.
- Aludjon jól!
698
00:47:08,760 --> 00:47:10,400
- Te is, kedvesem.
- Jó éjt!
699
00:47:10,480 --> 00:47:12,720
- Viszlát holnap!
- Viszlát, Begoña!
700
00:47:18,800 --> 00:47:19,840
Viszlát!
701
00:47:36,200 --> 00:47:37,880
KÜLÖNLEGES ALANYOK
702
00:47:38,640 --> 00:47:39,840
Különleges alanyok.
703
00:47:41,920 --> 00:47:43,800
PABLO MARTÍN CASAS
2036.02.12.
704
00:47:46,080 --> 00:47:47,520
FELIPE RAMOS GALERA
2040.08.08.
705
00:47:51,160 --> 00:47:52,440
LUCAS CASTRO
2035.02.22.
706
00:47:52,520 --> 00:47:53,960
CALROTA CRIADO PARRA
2036.08.04.
707
00:47:54,680 --> 00:47:55,880
Ezek kisgyerekek.
708
00:47:55,960 --> 00:47:57,000
Miért vannak itt?
709
00:47:58,440 --> 00:47:59,880
ISABEL RIVERA
2035.11.29.
710
00:48:00,360 --> 00:48:01,200
Sergio!
711
00:48:02,240 --> 00:48:03,520
Mi ez az egész?
712
00:48:06,320 --> 00:48:08,320
Úristen! Marta!
713
00:48:09,040 --> 00:48:09,880
Bassza meg!
714
00:48:50,040 --> 00:48:52,280
Ki vannak rúgva! Látni se akarom magukat!
715
00:48:52,360 --> 00:48:53,680
Rohadt kurva!
716
00:48:53,760 --> 00:48:56,480
A szülők keresték
az elveszett gyerekeiket.
717
00:48:56,560 --> 00:49:01,440
Állítólag becsalták őket a kórházba, majd
azt mondták nekik, hogy a gyerek meghalt.
718
00:49:01,520 --> 00:49:03,000
Őket ismerem.
719
00:49:03,320 --> 00:49:05,800
Emeltük a dózist.
A gyerekek fele belehalt.
720
00:49:05,880 --> 00:49:08,520
Akkor több gyerek kell. Sokkal több.
721
00:49:08,600 --> 00:49:11,120
A fiam volt az egyik.
722
00:49:11,560 --> 00:49:13,600
A pár szerint Sergio az ő fiuk.
723
00:49:14,280 --> 00:49:16,440
Juan az igazi neve.
724
00:49:16,840 --> 00:49:17,680
Ugye?
725
00:49:17,760 --> 00:49:22,200
- Mintha egy másik világban élnétek.
- Ahol szeretjük és tiszteljük egymást.
726
00:49:22,440 --> 00:49:24,960
Julia, a lányod, már jó ideje elment.
727
00:49:25,040 --> 00:49:27,560
Szemét vagy, Rai! Engedj be!
728
00:49:27,640 --> 00:49:28,920
Manuela!
729
00:49:29,960 --> 00:49:31,640
Vedd el, ami kell, és tűnés!
730
00:49:35,640 --> 00:49:36,520
Ahogy akarod.
731
00:49:38,200 --> 00:49:40,320
Nem vihetik el Martát újra.
732
00:49:40,400 --> 00:49:43,560
A gyereknek a szüleivel a legjobb.
Minden esetben.
733
00:49:44,240 --> 00:49:47,320
- Mit tudsz?
- Hogy a gyerekek talán még élnek.
734
00:49:49,720 --> 00:49:52,160
A feliratot fordította: Kisházi Viktória