1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:17,160 --> 00:00:18,440
We're going to your parents.
3
00:00:18,520 --> 00:00:21,400
You have to say you're fine,
nothing strange happened to you.
4
00:00:21,480 --> 00:00:23,560
-Grandma!
-Marta!
5
00:00:23,640 --> 00:00:24,600
Grandma!
6
00:00:24,680 --> 00:00:25,680
Hi, sweetie.
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,520
-You don't want to tell us anything?
-Everything was fine, Dad.
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,800
-A friend of my husband's?
-Yes.
9
00:00:31,880 --> 00:00:33,600
-For a long time?
-Very long...
10
00:00:34,120 --> 00:00:36,280
That's funny, he never mentioned you.
11
00:00:37,000 --> 00:00:38,200
What's the matter?
12
00:00:38,280 --> 00:00:41,080
The police and the army
have more and more power.
13
00:00:41,160 --> 00:00:44,120
We grant them power
so that they can protect us.
14
00:00:44,200 --> 00:00:47,200
But once they're on top,
who's to protect us from them?
15
00:00:50,000 --> 00:00:51,800
We've found your girlfriend, Julia,
16
00:00:51,880 --> 00:00:53,280
impersonating her sister Sara.
17
00:00:53,360 --> 00:00:55,160
She didn't shed a tear over your ashes.
18
00:00:55,240 --> 00:00:56,880
I was thinking...
19
00:00:56,960 --> 00:00:59,480
No one is looking for you,
no one's expecting you.
20
00:00:59,560 --> 00:01:02,880
It could be good for your mom
and your girlfriend.
21
00:01:02,960 --> 00:01:04,280
If you work for me,
22
00:01:04,360 --> 00:01:05,400
I'll let them live.
23
00:01:05,480 --> 00:01:06,680
And you too.
24
00:01:08,640 --> 00:01:10,360
-Hi.
-Don't you want to play?
25
00:01:10,440 --> 00:01:11,320
I'm not allowed.
26
00:01:11,400 --> 00:01:12,440
That's too bad.
27
00:01:12,520 --> 00:01:15,800
The lady has decided
you're in charge of her nephew Sergio.
28
00:01:17,400 --> 00:01:18,800
Get going, it's the cops!
29
00:01:18,880 --> 00:01:19,720
And that baby?
30
00:01:20,400 --> 00:01:22,480
Daniela brought him from sector 2.
31
00:01:22,560 --> 00:01:24,840
But you can't say he's dirty.
32
00:01:24,920 --> 00:01:25,960
Calm down, Dad.
33
00:01:26,040 --> 00:01:27,960
The baby has a father,
they'll return him.
34
00:01:28,040 --> 00:01:29,840
Do you know what a mess you've made?
35
00:01:29,920 --> 00:01:32,680
Things aren't okay out there,
we have to get involved.
36
00:01:34,040 --> 00:01:35,720
-Good luck.
-Bye.
37
00:01:35,800 --> 00:01:37,280
You'll travel in the cargo area.
38
00:01:40,200 --> 00:01:44,800
Go. I have a daughter who doesn't know
if I've helped you or reported you.
39
00:01:48,080 --> 00:01:49,000
Julia.
40
00:01:50,120 --> 00:01:51,240
I'm sorry, Mom, I can't.
41
00:02:20,640 --> 00:02:22,800
Good morning. Thanks a lot.
42
00:02:22,880 --> 00:02:23,920
For your safety,
43
00:02:24,000 --> 00:02:27,280
due to the events
that took place last night,
44
00:02:27,360 --> 00:02:30,040
and at the risk of terrorist action,
45
00:02:30,120 --> 00:02:33,640
the National Government has decreed
to raise the security level to level five
46
00:02:33,720 --> 00:02:34,880
until further notice.
47
00:02:35,520 --> 00:02:38,920
Citizens are forbidden
from circulating between 7:00 p.m.
48
00:02:39,000 --> 00:02:41,360
and 8:00 a.m. the following day.
49
00:02:41,440 --> 00:02:45,160
The extended curfew will remain
in effect until further notice.
50
00:02:45,680 --> 00:02:47,520
Random checks will be carried out
51
00:02:47,600 --> 00:02:48,720
in sector 2.
52
00:02:48,800 --> 00:02:51,240
We ask you to have your ID
with you at all times
53
00:02:51,320 --> 00:02:53,280
and collaborate with security forces.
54
00:02:54,440 --> 00:02:56,160
We thank you for your cooperation.
55
00:02:56,640 --> 00:02:59,280
The National Government
ensures your safety.
56
00:02:59,360 --> 00:03:00,720
Congratulations, commander.
57
00:03:01,360 --> 00:03:02,760
No one can stop you.
58
00:03:03,360 --> 00:03:05,200
Don't suck up to me, Navarro.
59
00:03:05,720 --> 00:03:09,280
In this job,
you know one day you're up...
60
00:03:10,520 --> 00:03:13,000
and the next, they cut off your head.
61
00:03:14,320 --> 00:03:15,280
But yes,
62
00:03:16,840 --> 00:03:18,600
we have something to celebrate today.
63
00:03:19,040 --> 00:03:21,120
THE NEW GENERAL DIRECTOR
OF EPIDEMIOLOGY
64
00:03:30,040 --> 00:03:31,200
FEARLESSLY
65
00:03:32,640 --> 00:03:35,800
BUILD THE FUTURE
66
00:03:38,760 --> 00:03:41,640
REMEMBER THE RAIN
67
00:03:43,520 --> 00:03:45,400
LAUGH AT THEM
68
00:03:47,120 --> 00:03:49,960
AGAINST THE WALL
69
00:03:50,480 --> 00:03:53,600
RIGHTS ARE SEIZED
70
00:03:55,200 --> 00:03:59,160
THE BARRIER
71
00:04:00,760 --> 00:04:02,440
Okay, darling, there you go.
72
00:04:02,520 --> 00:04:03,800
Thanks, Dad.
73
00:04:03,880 --> 00:04:04,840
You're welcome.
74
00:04:06,760 --> 00:04:08,080
Are you hungry, my dear?
75
00:04:08,160 --> 00:04:09,120
Yes.
76
00:04:09,760 --> 00:04:11,120
You're growing so much.
77
00:04:12,000 --> 00:04:13,800
You're taller than when you first came.
78
00:04:14,280 --> 00:04:15,440
I'll measure you today.
79
00:04:15,720 --> 00:04:16,960
You haven't said a word.
80
00:04:17,880 --> 00:04:20,600
-Are you okay?
-I'm worried about Marta.
81
00:04:22,280 --> 00:04:24,880
After last night,
I don't want to leave her alone.
82
00:04:25,160 --> 00:04:27,240
-I can stay with her.
-Take it easy.
83
00:04:27,320 --> 00:04:28,160
SITTING DUCKS
84
00:04:28,240 --> 00:04:29,520
She'll be okay with us.
85
00:04:29,600 --> 00:04:30,440
No, Emilia,
86
00:04:31,520 --> 00:04:32,840
I'd rather she come with us.
87
00:04:34,440 --> 00:04:35,280
No,
88
00:04:36,640 --> 00:04:38,880
because that home
isn't what's best for her.
89
00:04:38,960 --> 00:04:43,000
It's not for her, it's for me.
The decision has been made.
90
00:04:43,080 --> 00:04:44,240
She's coming with me.
91
00:04:53,920 --> 00:04:55,880
-What are you going to say?
-The truth.
92
00:04:56,760 --> 00:04:58,440
That somebody broke in last night.
93
00:04:58,520 --> 00:05:00,320
They have two kids, they'll understand.
94
00:05:00,920 --> 00:05:02,640
It's weird they didn't take anything.
95
00:05:03,840 --> 00:05:05,800
A thief would have taken something.
96
00:05:24,120 --> 00:05:24,960
I'm off.
97
00:05:25,800 --> 00:05:27,040
Where are you going, child?
98
00:05:29,560 --> 00:05:31,040
See you at the fence!
99
00:05:53,160 --> 00:05:54,720
-See you later, thanks.
-Thank you.
100
00:06:04,840 --> 00:06:05,920
Put them in water.
101
00:06:06,160 --> 00:06:07,080
Yes, ma'am.
102
00:06:15,920 --> 00:06:18,080
-They're pretty, Mom.
-Yes, they are.
103
00:06:18,760 --> 00:06:19,600
Iván...
104
00:06:19,680 --> 00:06:21,840
You're going to make me like
getting up early.
105
00:06:22,200 --> 00:06:23,960
You haven't been to bed yet.
106
00:06:27,320 --> 00:06:30,320
So, did you like the flowers?
107
00:06:30,640 --> 00:06:32,040
They cost me a fortune.
108
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
This boy.
109
00:06:33,760 --> 00:06:36,560
See? Some people congratulate me
on my new appointment,
110
00:06:36,640 --> 00:06:37,720
unlike others.
111
00:06:38,240 --> 00:06:41,680
-Did you bring me what I asked?
-Yes, here.
112
00:06:42,560 --> 00:06:44,000
Your brother sends his regards.
113
00:06:44,640 --> 00:06:45,680
Look...
114
00:06:47,560 --> 00:06:48,520
Oh my!
115
00:06:48,600 --> 00:06:51,320
The new General Director of Epidemiology.
116
00:06:51,400 --> 00:06:54,880
-So?
-Stunning, Mom, stunning...
117
00:06:54,960 --> 00:06:56,320
You don't know what that is.
118
00:06:56,400 --> 00:06:59,880
I know it's important and no one
will do it better than my mom.
119
00:07:00,880 --> 00:07:04,360
She'll be in charge of the fight
against noravirus on all fronts.
120
00:07:04,440 --> 00:07:06,760
Then poor noravirus.
It hasn't got a chance.
121
00:07:07,800 --> 00:07:08,760
Wow!
122
00:07:10,240 --> 00:07:11,520
Another sleepless night?
123
00:07:11,600 --> 00:07:13,920
This will end far before you realize.
124
00:07:14,000 --> 00:07:16,440
Sorry, minister, this time it's the fault
125
00:07:16,520 --> 00:07:19,680
of the brand new General Director
of Epidemiology.
126
00:07:20,000 --> 00:07:22,760
It sounds good, doesn't it?
I asked him to do some paperwork.
127
00:07:23,520 --> 00:07:26,960
Paperwork is for during the day,
he doesn't need an excuse for a night out.
128
00:07:27,040 --> 00:07:28,800
This is my guest list for tonight.
129
00:07:28,880 --> 00:07:29,760
Okay.
130
00:07:34,640 --> 00:07:37,520
-Have you got a mobile phone?
-No, I left it in the car.
131
00:07:38,360 --> 00:07:40,440
-Why don't you get it?
-It's in the car.
132
00:07:43,400 --> 00:07:44,240
Sir.
133
00:07:45,760 --> 00:07:46,600
Dad!
134
00:07:48,360 --> 00:07:49,640
Dad, wait!
135
00:07:50,680 --> 00:07:52,040
Have you seen this?
136
00:07:52,960 --> 00:07:54,200
Not now, Daniela.
137
00:07:54,680 --> 00:07:55,720
You knew!
138
00:07:56,440 --> 00:07:57,880
I was informed this morning.
139
00:07:57,960 --> 00:07:59,720
-I'm so sorry.
-Were you involved?
140
00:07:59,800 --> 00:08:02,480
-Of course not.
-No one else knew about the transport.
141
00:08:03,800 --> 00:08:04,680
Come here.
142
00:08:05,760 --> 00:08:07,400
The police do their job.
143
00:08:08,040 --> 00:08:10,280
You aren't smarter than the State.
144
00:08:11,280 --> 00:08:14,520
First you ask me to help you
and then you accuse me of betrayal?
145
00:08:14,600 --> 00:08:16,600
Never speak to me like that again!
146
00:08:21,680 --> 00:08:24,280
You have no idea
how dangerous this all is.
147
00:08:24,360 --> 00:08:26,680
You're thoughtless and irresponsible.
148
00:08:26,760 --> 00:08:28,720
Irresponsible
is sitting back doing nothing
149
00:08:28,800 --> 00:08:30,480
knowing what's happening here.
150
00:08:30,960 --> 00:08:34,080
-At least I'm trying to help.
-And you've seen the outcome!
151
00:08:39,040 --> 00:08:40,480
Daniela, Daniela...
152
00:08:40,560 --> 00:08:41,440
Hey.
153
00:08:43,320 --> 00:08:46,000
I'm not saying this is your fault, please.
154
00:08:49,280 --> 00:08:52,600
But you can't change the world
with good intentions alone.
155
00:08:55,000 --> 00:08:56,880
Dad, the baby was in that truck.
156
00:08:58,920 --> 00:09:00,040
The baby was in there.
157
00:10:16,480 --> 00:10:17,560
Who's there?
158
00:10:21,280 --> 00:10:22,240
Who's there?
159
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
Piedad...
160
00:10:32,680 --> 00:10:33,640
Emilia!
161
00:10:34,120 --> 00:10:35,880
Emilia, please read this.
162
00:10:37,360 --> 00:10:39,960
POLICE TAKES DOWN
TERRORIST CELL
163
00:10:42,480 --> 00:10:45,800
Those motherfuckers!
How can they say they're terrorists?
164
00:10:46,960 --> 00:10:49,080
Innocent people trying to escape
this shithole!
165
00:10:49,760 --> 00:10:50,600
Let's go...
166
00:10:53,200 --> 00:10:55,040
Hey, have you heard the news?
167
00:10:55,440 --> 00:10:57,480
How horrible. Terrorists.
168
00:10:58,000 --> 00:10:59,240
Terrible.
169
00:10:59,320 --> 00:11:00,560
Scary, yes.
170
00:11:00,640 --> 00:11:02,360
It's lucky we are well protected.
171
00:11:02,440 --> 00:11:04,920
We're so lucky to have
such security forces.
172
00:11:05,880 --> 00:11:08,160
They're very effective, Begoña.
173
00:11:08,240 --> 00:11:10,200
Can you believe some people complain?
174
00:11:10,480 --> 00:11:12,360
I remember 25 years ago,
175
00:11:12,440 --> 00:11:15,640
terrorists came and went day in, day out.
176
00:11:16,000 --> 00:11:18,880
In the street, all of them were swarthy.
177
00:11:18,960 --> 00:11:20,920
It was hard to see a white face.
178
00:11:21,000 --> 00:11:22,920
This looked like New Delhi.
Remember?
179
00:11:23,000 --> 00:11:25,400
Goodness...
We need to go, I have to open the store.
180
00:11:25,480 --> 00:11:29,160
I might stop by for a bottle of wine
to celebrate.
181
00:11:29,240 --> 00:11:30,920
Here, Begoña. Want another one?
182
00:11:32,640 --> 00:11:33,480
What for?
183
00:11:33,560 --> 00:11:35,560
To read one and frame the other.
184
00:11:38,880 --> 00:11:41,040
Don't say stupid things, boy.
185
00:11:44,200 --> 00:11:47,160
Workers who commute on a daily basis
186
00:11:47,240 --> 00:11:51,200
will have to fill in the form...
187
00:11:51,440 --> 00:11:52,320
Eladio.
188
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
Back up.
189
00:11:53,480 --> 00:11:56,000
...signed by their supervisor.
Random checks...
190
00:11:56,080 --> 00:11:57,080
Come on!
191
00:11:57,160 --> 00:11:58,360
Come on, walk!
192
00:11:58,440 --> 00:11:59,760
Daddy, not so tight.
193
00:11:59,840 --> 00:12:00,960
-Quickly.
-Sorry, dear.
194
00:12:03,280 --> 00:12:04,680
-Where's auntie?
-I don't know.
195
00:12:05,800 --> 00:12:08,320
Darling, darling,
196
00:12:09,000 --> 00:12:12,560
remember that from now on,
you have to call Aunt Julia mom.
197
00:12:12,640 --> 00:12:15,360
-Otherwise, you'll get her into trouble.
-Identification.
198
00:12:15,760 --> 00:12:17,240
Okay, sorry.
199
00:12:17,320 --> 00:12:19,440
Sorry, sometimes I forget.
200
00:12:22,160 --> 00:12:26,040
Darling, listen, I know it's hard, okay?
201
00:12:26,480 --> 00:12:28,960
-Identification.
-But you're going to do fine.
202
00:12:30,480 --> 00:12:32,240
-Identification and safeguard.
-Yes.
203
00:12:33,120 --> 00:12:35,880
-We're waiting for somebody else.
-Then step out of the line.
204
00:12:37,000 --> 00:12:38,200
Come on, out, out.
205
00:12:39,480 --> 00:12:41,560
Don't worry, darling, it's okay. Let's go.
206
00:12:41,960 --> 00:12:45,120
For your health,
entry is totally forbidden
207
00:12:45,200 --> 00:12:48,600
for those who haven't passed
the mandatory medical checkups
208
00:12:48,840 --> 00:12:50,920
or who have symptoms of disease.
209
00:12:52,040 --> 00:12:53,360
Where are you?
210
00:12:56,320 --> 00:12:57,240
Here you are.
211
00:12:59,040 --> 00:12:59,880
Thanks, Álex.
212
00:12:59,960 --> 00:13:00,920
Good day, Germán.
213
00:13:14,680 --> 00:13:16,480
You've sung, haven't you, bastard?
214
00:13:16,560 --> 00:13:18,040
It wasn't me, leave me alone.
215
00:13:18,640 --> 00:13:19,960
Look at it. See this?
216
00:13:20,520 --> 00:13:22,240
Let go of me, dammit!
It wasn't me!
217
00:13:22,320 --> 00:13:25,080
Innocent people have died because of you.
It's time to pay.
218
00:13:25,520 --> 00:13:26,760
Okay, okay!
219
00:13:34,480 --> 00:13:36,920
Here, you only pay for what you buy.
220
00:13:38,280 --> 00:13:39,160
Lower the gun.
221
00:13:39,680 --> 00:13:40,640
Emilia,
222
00:13:42,120 --> 00:13:43,240
it's been so long.
223
00:13:43,720 --> 00:13:45,160
Lower the gun!
224
00:13:46,840 --> 00:13:47,800
Jorge.
225
00:13:50,800 --> 00:13:52,600
Entry is totally forbidden...
226
00:13:52,680 --> 00:13:56,160
for anyone undocumented,
ill or inappropriately dressed.
227
00:13:56,240 --> 00:13:58,120
Sorry. Sorry, I'm so late.
228
00:13:58,200 --> 00:14:00,320
-Sorry.
-We were worried. Where have you been?
229
00:14:00,400 --> 00:14:02,840
Sweetie, I didn't know you were coming.
230
00:14:02,920 --> 00:14:04,360
She is. Let's go.
231
00:14:05,720 --> 00:14:07,520
Documentation in hand.
232
00:14:07,600 --> 00:14:08,680
Where have you been?
233
00:14:10,720 --> 00:14:12,240
-Here you are.
-Yes.
234
00:14:17,680 --> 00:14:19,960
And the girl?
She hasn't got a safeguard.
235
00:14:20,320 --> 00:14:22,760
You see, we work
at the Minister of Health's home.
236
00:14:24,440 --> 00:14:26,840
He gave us permission to bring her,
didn't he, honey?
237
00:14:26,920 --> 00:14:28,080
Yes.
238
00:14:30,440 --> 00:14:32,120
Let's call to confirm.
239
00:14:33,120 --> 00:14:34,440
-Sure.
-Come on.
240
00:14:38,440 --> 00:14:39,560
Wait here.
241
00:14:40,200 --> 00:14:41,840
Don't worry, sweetie, it's okay.
242
00:14:43,360 --> 00:14:45,200
What's going on?
Everything is so weird.
243
00:14:45,520 --> 00:14:46,560
You haven't heard?
244
00:14:47,320 --> 00:14:48,160
About what?
245
00:14:50,320 --> 00:14:52,280
You must have talked to someone,
don't lie.
246
00:14:52,640 --> 00:14:54,800
If you don't mind,
I'll ask the questions.
247
00:14:55,440 --> 00:14:58,840
Emilia, I'll remind you that
you haven't given the orders in years.
248
00:14:58,920 --> 00:15:01,360
If you don't like it, you know what to do.
249
00:15:01,640 --> 00:15:02,760
Listen, child,
250
00:15:02,840 --> 00:15:04,000
try to remember.
251
00:15:04,560 --> 00:15:06,600
Did anyone else know about the transport?
252
00:15:09,840 --> 00:15:10,880
Say it.
253
00:15:12,400 --> 00:15:13,920
The minister helped us, Emilia.
254
00:15:14,480 --> 00:15:16,360
-Just to us cross the fence.
-Jesus!
255
00:15:16,440 --> 00:15:18,080
He knew nothing about the departure!
256
00:15:19,200 --> 00:15:20,040
Emilia?
257
00:15:20,280 --> 00:15:21,120
Yes?
258
00:15:22,400 --> 00:15:24,000
Take them. Hide.
259
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
I'm coming, Begoña.
260
00:15:37,680 --> 00:15:40,200
Hey, why are you closed?
261
00:15:40,280 --> 00:15:42,000
We're doing inventory.
262
00:15:42,800 --> 00:15:43,960
A lot of work.
263
00:15:46,360 --> 00:15:50,160
-Here, your wine. You can pay me later.
-You're so kind.
264
00:15:52,560 --> 00:15:55,040
Very good. Well, thanks.
265
00:15:56,000 --> 00:15:58,200
-Bye, Begoña.
-Bye, Emilia.
266
00:16:05,920 --> 00:16:07,400
What do you think this is?
267
00:16:07,840 --> 00:16:09,360
A kindergarten? A hostel?
268
00:16:09,440 --> 00:16:12,040
-Listen, Rosa, last night...
-Don't come with stories.
269
00:16:12,480 --> 00:16:13,840
We all have a life.
270
00:16:13,920 --> 00:16:16,640
-Someone broke in last night.
-Right, sorry about that.
271
00:16:16,720 --> 00:16:17,600
Rosa.
272
00:16:19,080 --> 00:16:20,360
I apologize, ma'am,
273
00:16:20,440 --> 00:16:22,320
for having brought the girl in.
274
00:16:22,680 --> 00:16:23,880
But yesterday,
275
00:16:24,360 --> 00:16:26,480
someone broke into her bedroom...
276
00:16:26,560 --> 00:16:28,480
-Oh my god! Is she okay?
-Yes, yes.
277
00:16:28,560 --> 00:16:29,960
He didn't do anything.
278
00:16:30,040 --> 00:16:31,560
It might have been a burglar.
279
00:16:31,640 --> 00:16:34,200
We didn't know what to do,
we were scared...
280
00:16:34,280 --> 00:16:36,560
She can stay anywhere, here with us.
281
00:16:36,960 --> 00:16:38,680
We promise she won't make trouble.
282
00:16:38,760 --> 00:16:41,720
This cutie can't make trouble,
I know she's an angel.
283
00:16:43,680 --> 00:16:46,240
Come to meet Sergio and play with him.
284
00:16:46,560 --> 00:16:48,280
-Is that okay?
-No.
285
00:16:49,920 --> 00:16:52,880
I'd rather she stay here
in the service area with us.
286
00:16:52,960 --> 00:16:54,560
She'd be better off with Sergio.
287
00:16:56,640 --> 00:16:57,480
Sure.
288
00:16:57,920 --> 00:17:01,440
People who work at this house
must be efficient and respectful.
289
00:17:01,960 --> 00:17:04,040
But above all,
they must have a heart of gold.
290
00:17:04,640 --> 00:17:06,840
-Isn't that so, Rosa?
-Yes, ma'am.
291
00:17:06,920 --> 00:17:09,520
Come, my angel.
Come to meet your new friend.
292
00:17:10,160 --> 00:17:12,000
You're going to be good for Sergio.
Come.
293
00:17:13,560 --> 00:17:15,400
You have no idea how lucky you are.
294
00:17:15,720 --> 00:17:18,280
You caught her in a good mood
because of her appointment.
295
00:17:18,360 --> 00:17:20,520
-What appointment?
-General Director.
296
00:17:21,640 --> 00:17:24,840
Of... I don't know, an important post.
297
00:17:24,920 --> 00:17:27,640
How are your parents?
Are they happy to work here?
298
00:17:28,960 --> 00:17:30,600
Yes, of course, I'm happy too.
299
00:17:31,120 --> 00:17:33,720
You know why?
Because they're hardworking.
300
00:17:34,360 --> 00:17:37,840
And they have a daughter who's adorable.
301
00:17:38,320 --> 00:17:40,680
Obedient, good,
302
00:17:41,280 --> 00:17:44,040
clever, pretty...
303
00:17:45,160 --> 00:17:46,200
and trustworthy.
304
00:17:46,560 --> 00:17:48,640
You have an hour
to do the shopping, no more.
305
00:17:48,720 --> 00:17:50,480
Take out the trash.
I left it outside.
306
00:17:50,560 --> 00:17:52,680
And don't mix bottles, recycle glass.
307
00:17:53,160 --> 00:17:54,080
Okay, Rosa.
308
00:18:01,160 --> 00:18:03,840
I'm just saying
I don't think it's right, that's all.
309
00:18:04,600 --> 00:18:06,040
I wanted to go by myself, Hugo.
310
00:18:07,800 --> 00:18:09,800
They were the keys
to Carlos' mom's house.
311
00:18:09,880 --> 00:18:11,520
I just needed to know how she was.
312
00:18:11,600 --> 00:18:13,160
Did you think maybe it was a trap?
313
00:18:13,240 --> 00:18:14,800
It wasn't a trap.
314
00:18:14,880 --> 00:18:17,640
I'm sure they're watching us.
Maybe they followed you.
315
00:18:19,560 --> 00:18:20,760
No one followed me.
316
00:18:32,160 --> 00:18:33,120
I'm going back.
317
00:18:35,960 --> 00:18:36,840
Pardon me?
318
00:18:36,920 --> 00:18:39,720
Hugo, I want to take her some
of what we're buying today.
319
00:18:39,800 --> 00:18:42,320
She's an old lady.
She hasn't eaten in days.
320
00:18:43,120 --> 00:18:46,160
-I don't know what might happen to her.
-What about you?
321
00:18:46,240 --> 00:18:48,280
What'll happen
if they discover you are Julia?
322
00:18:48,360 --> 00:18:49,560
I am Julia!
323
00:18:49,640 --> 00:18:52,760
And that is my boyfriend's mother.
Sara would go too.
324
00:18:59,800 --> 00:19:02,000
Leave me at the fence
and come back if you want.
325
00:19:03,360 --> 00:19:04,720
But I promised to go.
326
00:19:07,280 --> 00:19:08,440
Come on, we have to go.
327
00:19:11,040 --> 00:19:12,160
What's your rush?
328
00:19:13,400 --> 00:19:15,360
That woman is the block's whistleblower.
329
00:19:15,440 --> 00:19:18,160
I'm sure she thinks
I'm part of that terrorist band
330
00:19:18,520 --> 00:19:22,600
-and I deceived them and sold them out.
-That shouldn't be a problem now
331
00:19:22,680 --> 00:19:24,240
that you're the minister's friend.
332
00:19:24,320 --> 00:19:25,360
What was that?
333
00:19:25,440 --> 00:19:28,240
You were seen talking
and going to your place together.
334
00:19:28,320 --> 00:19:29,160
So?
335
00:19:29,360 --> 00:19:31,120
You left us years ago,
336
00:19:31,200 --> 00:19:33,600
you sold yourself out and haven't changed.
337
00:19:33,680 --> 00:19:35,160
Shame on you.
338
00:19:35,240 --> 00:19:37,240
Don't you dare call me a sellout!
339
00:19:37,920 --> 00:19:39,720
You know everything I've been though.
340
00:19:40,480 --> 00:19:42,760
What do you want me
to call you then? Tell me.
341
00:19:44,680 --> 00:19:46,040
Police! Open the door!
342
00:19:49,360 --> 00:19:51,520
Hi, Piedad! It's Sara.
343
00:19:52,160 --> 00:19:53,880
Come in, sweetie.
344
00:19:54,800 --> 00:19:56,200
I brought you some food.
345
00:19:56,880 --> 00:19:59,560
I've come with Hugo, my husband.
346
00:20:04,280 --> 00:20:05,160
Here.
347
00:20:06,480 --> 00:20:07,560
Good morning, Piedad.
348
00:20:08,720 --> 00:20:09,920
Hi, Hugo.
349
00:20:15,880 --> 00:20:16,840
It was true.
350
00:20:18,080 --> 00:20:19,240
What was true?
351
00:20:19,960 --> 00:20:21,160
That you were coming back.
352
00:20:22,040 --> 00:20:23,480
Of course I was coming back.
353
00:20:23,920 --> 00:20:25,680
Did you ever doubt that?
354
00:20:26,760 --> 00:20:28,080
We brought you fruit.
355
00:20:28,160 --> 00:20:29,720
-Yes.
-And vegetables.
356
00:20:29,800 --> 00:20:32,440
Some chicken for today
and to make soup tomorrow.
357
00:20:32,520 --> 00:20:33,360
Yes.
358
00:20:36,760 --> 00:20:37,840
Smell the orange.
359
00:20:38,160 --> 00:20:39,880
Here, smell it.
360
00:20:43,920 --> 00:20:46,400
Some neighbors used to come
and give me a hand.
361
00:20:48,080 --> 00:20:51,400
But after Carlos was caught and killed,
362
00:20:51,480 --> 00:20:53,320
they've all turned their backs on me.
363
00:20:56,600 --> 00:20:58,440
And what little I have left is stolen.
364
00:20:58,520 --> 00:20:59,880
Who steals it, ma'am?
365
00:21:00,240 --> 00:21:01,360
Thieves.
366
00:21:02,000 --> 00:21:03,840
They come in when I'm sleeping.
367
00:21:06,360 --> 00:21:08,200
I hear them take my things,
368
00:21:08,280 --> 00:21:10,880
but I don't dare to leave my room.
369
00:21:12,200 --> 00:21:14,120
Don't worry, we'll fix that lock
370
00:21:15,240 --> 00:21:16,760
so that nobody comes in.
371
00:21:17,200 --> 00:21:20,480
And we can make something
very delicious to eat, All right?
372
00:21:20,560 --> 00:21:22,080
Come here, child.
373
00:21:23,320 --> 00:21:24,200
I'll do it.
374
00:21:30,680 --> 00:21:32,480
I know it's you, Julia.
375
00:21:36,240 --> 00:21:38,160
You've got Julia's nose.
376
00:21:39,280 --> 00:21:40,320
And her lips.
377
00:21:43,200 --> 00:21:44,680
And you smell like her.
378
00:21:51,160 --> 00:21:53,000
We're very similar, but...
379
00:21:54,360 --> 00:21:55,400
I'm Sara.
380
00:21:59,880 --> 00:22:00,760
I see...
381
00:22:01,880 --> 00:22:02,920
Right.
382
00:22:14,960 --> 00:22:19,480
I told you earlier, we're closed
because we're doing inventory.
383
00:22:19,560 --> 00:22:21,520
I saw someone with a weapon.
384
00:22:21,600 --> 00:22:22,840
Impossible, Begoña.
385
00:22:23,880 --> 00:22:25,400
-Hey, careful!
-Don't move!
386
00:22:25,480 --> 00:22:27,880
Don't move!
And keep your hands up!
387
00:22:29,920 --> 00:22:31,080
You'll wreck everything.
388
00:22:31,480 --> 00:22:34,040
Let us do our job
or you're coming with us.
389
00:22:38,640 --> 00:22:40,840
You! Help move the sacks.
390
00:22:40,920 --> 00:22:41,760
Me?
391
00:22:52,400 --> 00:22:53,240
Hold on!
392
00:23:11,000 --> 00:23:12,040
What's this?
393
00:23:15,240 --> 00:23:16,080
It's coffee.
394
00:23:16,560 --> 00:23:18,760
-Where from?
-They brought it in yesterday.
395
00:23:18,840 --> 00:23:21,000
Three sacks. Completely legal.
396
00:23:21,080 --> 00:23:24,000
So you have the documents then,
the delivery note,
397
00:23:24,080 --> 00:23:25,960
administrative permission, certificate...
398
00:23:26,440 --> 00:23:28,160
No, I don't. I'm sorry.
399
00:23:28,600 --> 00:23:29,880
I don't have those papers.
400
00:23:30,280 --> 00:23:31,760
Then I'll have to confiscate it.
401
00:23:32,440 --> 00:23:34,760
-Take the three sacks, we're leaving.
-But, hold on!
402
00:23:34,840 --> 00:23:36,160
You're done searching?
403
00:23:36,240 --> 00:23:38,160
Are you going to tell me
how to do my job?
404
00:23:38,240 --> 00:23:41,120
Guys, there's nobody here,
so take the coffee.
405
00:23:41,200 --> 00:23:43,080
The box and those sacks too.
406
00:23:54,400 --> 00:23:56,160
I'm happy there's nobody in here.
407
00:23:57,240 --> 00:23:59,480
I did it for your own good, you know.
408
00:23:59,760 --> 00:24:01,000
To protect you.
409
00:24:07,440 --> 00:24:08,840
-Shall we start?
-Yes.
410
00:24:12,160 --> 00:24:13,480
Come on.
411
00:24:14,920 --> 00:24:16,160
Where do you live?
412
00:24:17,240 --> 00:24:18,720
On the other side of the fence.
413
00:24:18,800 --> 00:24:20,560
What is it like? Is it scary?
414
00:24:23,000 --> 00:24:24,040
Not for me.
415
00:24:29,400 --> 00:24:30,640
Are you poor?
416
00:24:31,840 --> 00:24:33,080
I think so.
417
00:24:37,120 --> 00:24:40,400
The children are fine.
Healthy and happy.
418
00:24:40,720 --> 00:24:43,400
We're alternating
extractions and injections.
419
00:24:43,840 --> 00:24:45,560
I hope to get your instructions soon.
420
00:24:47,120 --> 00:24:48,240
Kisses, sister.
421
00:25:01,480 --> 00:25:02,440
Are you okay?
422
00:25:03,440 --> 00:25:06,480
Jesus, they've wrecked the store.
We'll give you a hand...
423
00:25:06,560 --> 00:25:08,880
No, it's okay. We'll clean up.
424
00:25:11,000 --> 00:25:12,160
Okay, the coast is clear.
425
00:25:15,280 --> 00:25:16,320
Emilia,
426
00:25:17,480 --> 00:25:19,440
I'm sorry for the way we're meeting again.
427
00:25:20,360 --> 00:25:21,520
I was wrong,
428
00:25:21,600 --> 00:25:25,080
but... don't hold a grudge.
429
00:25:26,680 --> 00:25:27,640
I'll try not to.
430
00:25:29,360 --> 00:25:30,840
It's already forgotten.
431
00:25:31,440 --> 00:25:32,280
Come back.
432
00:25:34,280 --> 00:25:35,960
We need you more than ever.
433
00:25:38,880 --> 00:25:41,360
No. Not now, Jorge. We'll talk.
434
00:26:04,520 --> 00:26:05,360
All right.
435
00:26:07,640 --> 00:26:09,840
Okay, she's showered.
436
00:26:09,920 --> 00:26:11,080
The soup is ready.
437
00:26:11,480 --> 00:26:14,480
We should get going,
Rosa is going to interrogate us.
438
00:26:14,560 --> 00:26:16,880
-I'll grab some medicine and we'll go.
-Now?
439
00:26:16,960 --> 00:26:19,680
Yes, now.
She's asthmatic and needs her inhalator.
440
00:26:19,760 --> 00:26:22,520
Okay, okay. Hey, Julia, one thing.
441
00:26:23,000 --> 00:26:25,440
-Tell me.
-Listen.
442
00:26:26,640 --> 00:26:29,000
I'm sorry I was reluctant to come, okay?
443
00:26:30,400 --> 00:26:31,600
I'm selfish.
444
00:26:32,360 --> 00:26:35,720
And you can count on me
to help this lady anytime, okay?
445
00:26:38,480 --> 00:26:39,320
Thanks.
446
00:27:23,320 --> 00:27:26,800
I saw this old woman first,
so what's in this house is mine, got it?
447
00:27:26,880 --> 00:27:29,040
-Easy, easy.
-Easy my ass!
448
00:27:30,480 --> 00:27:32,840
Leave and pick another shack.
449
00:27:33,920 --> 00:27:37,120
Since you're here, I want your shoes too.
Come on, now.
450
00:27:44,480 --> 00:27:47,120
I'm not dead, but I will be very soon.
451
00:27:47,200 --> 00:27:49,080
I just came to see my mom
one more time.
452
00:27:52,640 --> 00:27:54,800
You are the one who broke in last night.
453
00:27:55,480 --> 00:27:58,000
I'm sorry I scared you.
I had to do something for her.
454
00:28:01,320 --> 00:28:03,040
Please, please, I have a family.
455
00:28:03,760 --> 00:28:05,800
I'm not stealing for me,
but for my children.
456
00:28:05,880 --> 00:28:07,000
-What is this?
-Please.
457
00:28:09,280 --> 00:28:10,120
Stand up.
458
00:28:15,120 --> 00:28:18,640
Come into this house again
and I'll blow your head off, got it?
459
00:28:18,720 --> 00:28:20,040
Yeah, yeah, yeah.
460
00:28:20,120 --> 00:28:20,960
Get out.
461
00:28:26,640 --> 00:28:28,920
Hugo, what was that noise?
462
00:28:30,040 --> 00:28:31,640
-It's better she doesn't know.
-No.
463
00:28:31,720 --> 00:28:34,040
Trust me.
Neither her nor Julia.
464
00:28:34,880 --> 00:28:35,760
Please.
465
00:28:45,600 --> 00:28:48,920
Piedad, don't worry,
I dropped some saucepans
466
00:28:49,360 --> 00:28:51,200
but it's all cleaned up.
467
00:28:51,840 --> 00:28:56,320
I've made you some garlic soup
for the next few days.
468
00:28:58,680 --> 00:29:00,200
My son was right.
469
00:29:01,680 --> 00:29:06,360
He used to say there are still kind people
willing to lend a hand.
470
00:29:08,720 --> 00:29:10,240
I miss him so much.
471
00:29:35,560 --> 00:29:36,760
Listen, Piedad,
472
00:29:38,280 --> 00:29:41,400
I'll fix that lock right away
so that no one ever comes in again.
473
00:29:44,320 --> 00:29:46,960
As soon as Sara gets back,
we'll leave you alone, okay?
474
00:29:47,200 --> 00:29:48,480
Thank you, child.
475
00:29:58,360 --> 00:30:01,160
THE FUTURE BELONGS TO US
476
00:30:27,360 --> 00:30:29,560
You were in the Resistance
together, weren't you?
477
00:30:30,800 --> 00:30:32,120
You fought the regime.
478
00:30:32,640 --> 00:30:34,360
It sounds better than it was.
479
00:30:39,720 --> 00:30:40,720
What was it like?
480
00:30:41,200 --> 00:30:43,160
Tough, very tough.
481
00:30:45,240 --> 00:30:48,320
I lost many friends in those years.
482
00:30:50,560 --> 00:30:51,640
Is that why you left?
483
00:30:55,160 --> 00:30:56,600
I left because of my daughters.
484
00:31:00,120 --> 00:31:04,400
One member found his family dead
when he got home...
485
00:31:07,040 --> 00:31:08,240
and that scared me.
486
00:31:08,920 --> 00:31:10,080
Fucking bastards.
487
00:31:13,600 --> 00:31:15,400
You think
Iris and her father are right?
488
00:31:16,160 --> 00:31:17,280
What do you mean?
489
00:31:18,840 --> 00:31:20,000
The minister, Emilia.
490
00:31:20,080 --> 00:31:23,960
Maybe he's the one who sold us out.
Someone had to report the truck.
491
00:31:26,240 --> 00:31:27,120
I don't know.
492
00:32:19,360 --> 00:32:20,240
Daniela!
493
00:32:20,320 --> 00:32:21,160
Yes?
494
00:32:23,040 --> 00:32:24,320
Oh, there you are.
495
00:32:25,960 --> 00:32:28,160
Yes, I stole some of Mom's earrings.
496
00:32:29,400 --> 00:32:32,880
You're beautiful... in pink too.
497
00:32:33,280 --> 00:32:36,440
I hate attending these dinners,
especially on a day like today.
498
00:32:36,520 --> 00:32:37,360
I know.
499
00:32:37,440 --> 00:32:39,920
You're doing it for your mom,
I know and I'm grateful.
500
00:32:40,600 --> 00:32:42,440
I have very good news for you.
501
00:32:43,480 --> 00:32:44,320
Look.
502
00:32:45,880 --> 00:32:47,000
The baby.
503
00:32:48,120 --> 00:32:49,240
He survived.
504
00:32:50,720 --> 00:32:52,680
He's in the hospital but out of danger.
505
00:32:53,160 --> 00:32:56,680
As soon as he's well,
we'll find him an adoptive family.
506
00:32:56,760 --> 00:32:58,560
I'll handle it personally.
507
00:32:59,320 --> 00:33:00,160
With you...
508
00:33:00,640 --> 00:33:01,640
if you want.
509
00:33:03,160 --> 00:33:04,080
I'm glad.
510
00:33:06,400 --> 00:33:07,320
Is that all?
511
00:33:08,680 --> 00:33:10,280
I went to great lengths.
512
00:33:10,840 --> 00:33:13,520
Dad, you treat me
as if I were ten or dumb.
513
00:33:14,680 --> 00:33:16,840
I'm glad the baby is alive.
514
00:33:17,240 --> 00:33:19,920
He'll have a shitty life,
but he'll have a life.
515
00:33:20,480 --> 00:33:23,240
Unlike the other ten people
in the truck who were murdered
516
00:33:23,640 --> 00:33:25,760
by the people
we're having dinner with tonight.
517
00:33:44,120 --> 00:33:45,840
Do you like rats, Carlos?
518
00:33:46,680 --> 00:33:51,280
Many people hate them,
but I think they're fascinating animals.
519
00:33:53,560 --> 00:33:58,360
They've tried to exterminate them
throughout history, but they never could.
520
00:34:00,640 --> 00:34:01,840
They always survive.
521
00:34:04,400 --> 00:34:05,320
Besides,
522
00:34:07,480 --> 00:34:09,800
there's always a rat within 20 meters.
523
00:34:11,600 --> 00:34:12,520
Did you know that?
524
00:34:13,800 --> 00:34:15,880
The thing is, you can't see them.
525
00:34:20,480 --> 00:34:23,960
And that's what I want you to be for us.
526
00:34:24,920 --> 00:34:27,120
I want you to become a rat.
527
00:34:31,080 --> 00:34:33,000
But there's something I'm concerned about.
528
00:34:34,320 --> 00:34:37,320
I don't like that you sent Julia
to see your mom.
529
00:34:40,920 --> 00:34:41,880
Why?
530
00:34:43,640 --> 00:34:44,840
I couldn't let her die.
531
00:34:44,920 --> 00:34:45,920
I understand.
532
00:34:46,320 --> 00:34:48,480
We'd all do the same for our mothers.
533
00:34:49,600 --> 00:34:53,040
What you don't know
is we can look after her.
534
00:35:10,000 --> 00:35:12,720
This is the man
who was stealing from your mom, isn't it?
535
00:35:13,960 --> 00:35:16,000
You won't have to worry about him anymore.
536
00:35:17,320 --> 00:35:18,920
No, please...
537
00:35:19,360 --> 00:35:20,240
Please...
538
00:35:21,160 --> 00:35:23,360
Please, please. No.
539
00:35:27,000 --> 00:35:27,920
See?
540
00:35:28,320 --> 00:35:30,360
When I tell you
we can look after your mom,
541
00:35:30,880 --> 00:35:31,800
I'm not kidding.
542
00:35:36,560 --> 00:35:40,360
Behave like a good rat...
543
00:35:42,360 --> 00:35:45,000
and we'll make sure
she has everything she needs.
544
00:35:45,960 --> 00:35:46,800
All right?
545
00:36:22,360 --> 00:36:24,400
-Do the honors.
-Of course.
546
00:36:25,880 --> 00:36:28,600
But don't kill
the Minister of Foreign Affairs!
547
00:36:28,680 --> 00:36:31,240
-Only because you're asking...
-Watch out.
548
00:36:33,320 --> 00:36:36,080
You know that today,
your wish is my command.
549
00:36:36,160 --> 00:36:37,840
My first wish...
550
00:36:42,920 --> 00:36:44,760
I'd like to say a few words,
551
00:36:46,080 --> 00:36:46,920
my dear.
552
00:36:49,280 --> 00:36:50,280
How thrilling...
553
00:36:53,880 --> 00:36:55,640
Few times in this home...
554
00:36:57,400 --> 00:36:59,080
have so very many...
555
00:37:00,560 --> 00:37:02,160
important people gathered.
556
00:37:03,920 --> 00:37:08,280
You have no idea how grateful I am,
it's a great honor.
557
00:37:10,720 --> 00:37:14,240
Godfather, Minister of Foreign Affairs,
558
00:37:16,120 --> 00:37:18,440
General Director
of Sustainable Development,
559
00:37:19,280 --> 00:37:20,520
Chief Commander,
560
00:37:22,120 --> 00:37:24,320
Chairwoman of the Judicial Council...
561
00:37:24,920 --> 00:37:26,120
Thanks, Sara.
562
00:37:26,200 --> 00:37:27,480
Even our President,
563
00:37:27,560 --> 00:37:29,760
who isn't here for personal reasons.
564
00:37:30,120 --> 00:37:31,920
I received such a nice call...
565
00:37:33,280 --> 00:37:35,200
Stop serving, please. Thanks.
566
00:37:36,760 --> 00:37:37,600
Thanks.
567
00:37:40,440 --> 00:37:42,640
For me, this post is...
568
00:37:43,800 --> 00:37:47,120
a huge responsibility and duty.
569
00:37:47,800 --> 00:37:50,840
I'll very likely have
less time for my family. I'm sorry.
570
00:37:54,080 --> 00:37:56,120
But I've accepted for just one reason.
571
00:37:57,200 --> 00:37:59,960
A new era unfolds before us.
572
00:38:01,840 --> 00:38:05,760
We finally have a vaccine
against noravirus!
573
00:38:05,840 --> 00:38:07,360
Bravo!
574
00:38:09,040 --> 00:38:11,520
Friends, let's not get carried away.
575
00:38:11,880 --> 00:38:13,760
We've won a battle, but not the war.
576
00:38:13,840 --> 00:38:16,880
We've got the vaccine,
but it isn't stable.
577
00:38:16,960 --> 00:38:20,520
We can't store it
and it can only be made in small doses.
578
00:38:20,600 --> 00:38:22,480
It's a small step,
579
00:38:24,520 --> 00:38:26,440
but great hope towards the future.
580
00:38:31,640 --> 00:38:33,920
Let's toast to the absolute defeat
581
00:38:34,000 --> 00:38:35,360
of the virus.
582
00:38:36,840 --> 00:38:38,280
The future belongs to us!
583
00:38:38,360 --> 00:38:40,440
The future belongs to us!
584
00:38:40,520 --> 00:38:43,880
-The future belongs to us!
-The future belongs to us!
585
00:38:54,520 --> 00:38:55,480
You want some more?
586
00:38:55,840 --> 00:38:57,280
Sergio, eat your dinner.
587
00:38:57,360 --> 00:38:59,440
If Marta wants more, she can ask me.
588
00:39:00,040 --> 00:39:01,920
No, ma'am. I'm fine.
589
00:39:02,160 --> 00:39:03,520
Bring the empty bottles.
590
00:39:03,600 --> 00:39:05,920
-Yes, ma'am.
-Everything was delicious. Thank you.
591
00:39:06,000 --> 00:39:08,520
You're so polite.
Who taught you such manners?
592
00:39:08,600 --> 00:39:10,280
My mom. She was a teacher.
593
00:39:11,400 --> 00:39:14,840
She is a teacher, even if she doesn't work
as a teacher, she always will be.
594
00:39:14,920 --> 00:39:17,360
She's ashamed
because her mom is a maid now.
595
00:39:17,760 --> 00:39:18,960
I'm not ashamed.
596
00:39:19,320 --> 00:39:20,440
Take this tray.
597
00:39:20,880 --> 00:39:21,760
Yes, ma'am.
598
00:39:21,840 --> 00:39:23,680
-Do you like bananas?
-Yes.
599
00:39:24,080 --> 00:39:25,720
She likes ice cream better.
600
00:39:25,800 --> 00:39:27,320
Can we have some for dessert?
601
00:39:27,400 --> 00:39:28,920
No. You get bananas today.
602
00:39:35,160 --> 00:39:37,800
That was a nice act at the dinner,
but you can't fool me.
603
00:39:40,520 --> 00:39:41,400
What's the matter?
604
00:39:42,160 --> 00:39:43,880
Shit, I don't know how to say it.
605
00:39:44,400 --> 00:39:46,040
Jesus, Álvaro. Is Laura All right?
606
00:39:46,120 --> 00:39:47,600
Yes, Luis, it's not her.
607
00:39:48,040 --> 00:39:49,040
Then speak up.
608
00:39:49,120 --> 00:39:50,840
They're coming for me, for you,
609
00:39:50,920 --> 00:39:52,080
for all of us...
610
00:39:53,960 --> 00:39:55,080
and also for you.
611
00:39:55,720 --> 00:39:56,960
Just like the song...
612
00:39:58,080 --> 00:39:59,400
How much did you drink?
613
00:40:08,760 --> 00:40:09,960
We are out of the loop.
614
00:40:11,600 --> 00:40:14,080
There's a secret plan going around.
615
00:40:14,160 --> 00:40:18,480
Something big they haven't told us
because they know we will oppose it.
616
00:40:19,080 --> 00:40:20,080
A plan?
617
00:40:20,160 --> 00:40:21,720
Demographic reorganization
618
00:40:22,080 --> 00:40:23,320
I think they call it.
619
00:40:24,360 --> 00:40:27,320
Based on the premises
there aren't enough resources for all,
620
00:40:28,120 --> 00:40:32,280
but what they want is to end
many people's lives, Luis.
621
00:40:32,360 --> 00:40:35,280
They'll sell it as something else
but they're going to kill them.
622
00:40:35,360 --> 00:40:37,840
-Do you hear what you're saying?
-Listen to me!
623
00:40:37,920 --> 00:40:42,240
It comes from the top, it's international.
That's how I know, dammit!
624
00:40:42,960 --> 00:40:46,320
-We're running out of time. I need you!
-Okay, calm down.
625
00:40:47,480 --> 00:40:48,560
What should I do?
626
00:40:49,480 --> 00:40:51,720
Someone is going to carry it out here.
627
00:40:52,280 --> 00:40:53,560
I don't know who yet.
628
00:40:54,040 --> 00:40:55,840
But with your help, I can find out.
629
00:40:56,240 --> 00:40:59,040
It must be someone ambitious,
close to presidency,
630
00:41:00,120 --> 00:41:01,720
a post that seems technical.
631
00:41:07,280 --> 00:41:09,000
I don't like what you're implying.
632
00:41:09,080 --> 00:41:11,080
Look, listen to me...
633
00:41:11,160 --> 00:41:13,680
Álvaro, we're done talking about this.
634
00:41:16,520 --> 00:41:19,360
I'm too old to lose
the only friend I have left.
635
00:41:23,520 --> 00:41:26,400
Come, let's get some fresh air.
636
00:41:43,920 --> 00:41:45,360
Why are you here?
Are you nuts?
637
00:41:46,520 --> 00:41:49,600
You're unbearably pretty tonight.
638
00:41:49,680 --> 00:41:52,960
-You drank too much.
-To celebrate your victory.
639
00:41:55,000 --> 00:41:58,440
Commander, leave my bedroom.
640
00:42:14,720 --> 00:42:17,120
No, no.
641
00:42:39,480 --> 00:42:41,120
Hey, hey.
642
00:42:41,440 --> 00:42:44,360
Luis, if something happens to me,
I need you to urgently speak...
643
00:42:44,440 --> 00:42:45,720
What will happen to you?
644
00:42:46,760 --> 00:42:50,960
If something does,
I need you to go here.
645
00:42:51,400 --> 00:42:52,240
What--
646
00:42:52,520 --> 00:42:54,280
-What are you doing?
-Promise me.
647
00:42:54,600 --> 00:42:58,440
-Come on, promise me, do it.
-Okay, yes, yes, I promise.
648
00:42:58,520 --> 00:43:00,000
Okay, now go sleep it off.
649
00:43:00,080 --> 00:43:03,880
You're my kindred spirit,
a great guy, the only one, you know.
650
00:43:03,960 --> 00:43:05,400
But we're surround by bastards.
651
00:43:10,000 --> 00:43:10,840
Goodbye.
652
00:43:11,480 --> 00:43:13,640
-I'll see you soon, right?
-Of course you will.
653
00:43:13,720 --> 00:43:15,440
-Álvaro, bye.
-Luis... Sorry.
654
00:43:16,040 --> 00:43:17,120
Get some rest.
655
00:43:17,960 --> 00:43:18,880
Goodnight.
656
00:43:19,280 --> 00:43:20,120
Bye.
657
00:43:20,520 --> 00:43:22,840
-Bye.
-Look after this man, please.
658
00:43:22,920 --> 00:43:24,600
I try, I try.
659
00:43:39,400 --> 00:43:41,000
We'll be right in, my dear.
660
00:43:47,600 --> 00:43:48,440
Wow.
661
00:43:48,800 --> 00:43:51,560
Marta... Marta, honey, come on.
662
00:43:52,480 --> 00:43:54,200
-They're fast asleep.
-Yes.
663
00:43:54,560 --> 00:43:55,920
Marta, darling, wake up.
664
00:43:56,480 --> 00:43:58,320
-Pick her up and let's go.
-Let's go.
665
00:43:58,400 --> 00:43:59,600
Marta, let's go.
666
00:44:00,040 --> 00:44:01,120
Look at them sleep.
667
00:44:06,800 --> 00:44:09,680
You'll really wake up your daughter
this late when it's so cold?
668
00:44:10,400 --> 00:44:11,600
She can sleep over.
669
00:44:11,680 --> 00:44:13,240
-No, thanks.
-We won't bother you.
670
00:44:13,320 --> 00:44:15,320
There's room for you too
if you want to stay.
671
00:44:15,680 --> 00:44:17,080
No, really. Thanks a lot.
672
00:44:17,160 --> 00:44:18,280
She looks so peaceful.
673
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
Come on.
674
00:44:20,640 --> 00:44:23,200
When they wake up tomorrow,
I'll make a proper breakfast,
675
00:44:23,680 --> 00:44:26,000
they can then play in the garden...
676
00:44:26,760 --> 00:44:28,840
She really gets along well with Sergio.
677
00:44:28,920 --> 00:44:31,560
I hope she comes over more often.
Let's go.
678
00:44:53,280 --> 00:44:55,680
-What are we doing here, Hugo?
-You'll see.
679
00:44:55,760 --> 00:44:56,600
But...
680
00:45:03,680 --> 00:45:05,880
-Is this a surprise or--
-Just come.
681
00:45:05,960 --> 00:45:06,800
Hugo.
682
00:45:08,520 --> 00:45:11,440
Okay, this way.
683
00:45:11,720 --> 00:45:13,040
My goodness...
684
00:45:13,960 --> 00:45:16,640
I haven't been here in so long.
685
00:45:16,720 --> 00:45:17,640
-Really?
-Yeah.
686
00:45:17,720 --> 00:45:18,720
I'm not surprised.
687
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
I've heard
this area has become dangerous.
688
00:45:21,080 --> 00:45:22,400
It didn't used to be.
689
00:45:23,240 --> 00:45:24,080
Before...
690
00:45:24,640 --> 00:45:25,640
-Careful.
-Yes.
691
00:45:26,000 --> 00:45:30,680
A lot of young people used to gather here
since there was an art school below
692
00:45:30,760 --> 00:45:33,680
and we had festivals, concerts...
693
00:45:33,760 --> 00:45:35,880
It was amazing, Hugo.
694
00:45:35,960 --> 00:45:37,280
I see. Come.
695
00:45:54,320 --> 00:45:55,400
Are you okay?
696
00:45:57,320 --> 00:45:58,160
Julia...
697
00:45:58,960 --> 00:45:59,960
Yes, it's just...
698
00:46:01,960 --> 00:46:03,600
This is where I had my first kiss.
699
00:46:04,240 --> 00:46:05,200
I see.
700
00:46:06,120 --> 00:46:07,000
And...
701
00:46:08,880 --> 00:46:10,120
It brings back memories.
702
00:46:11,240 --> 00:46:12,280
I didn't know.
703
00:46:22,080 --> 00:46:23,640
Why did you bring me here, Hugo?
704
00:46:25,880 --> 00:46:26,800
What's the matter?
705
00:46:28,640 --> 00:46:29,640
Hugo.
706
00:46:54,480 --> 00:46:55,400
Carlos.
707
00:47:07,080 --> 00:47:08,040
You're alive.
708
00:47:10,400 --> 00:47:11,320
My love...
709
00:47:14,800 --> 00:47:17,880
Carlos, Carlos, my love.
710
00:47:18,200 --> 00:47:19,440
No one can know, okay?
711
00:47:19,960 --> 00:47:21,240
I can't believe my eyes.
712
00:47:22,080 --> 00:47:22,920
How?
713
00:47:24,000 --> 00:47:25,320
How? Why?
714
00:47:26,760 --> 00:47:27,840
Thank him.
715
00:47:54,920 --> 00:47:56,480
Are you All right? Need anything?
716
00:47:56,560 --> 00:47:57,520
I'm fine.
717
00:47:57,600 --> 00:48:00,160
Sergio needed his treatment
and I wanted to be with him.
718
00:48:00,400 --> 00:48:02,440
I'm sorry I woke you up,
Rosa, forgive me.
719
00:48:02,760 --> 00:48:04,240
Don't worry, ma'am.
720
00:48:06,400 --> 00:48:08,120
Poor thing.
Does it hurt him?
721
00:48:08,200 --> 00:48:11,400
Poking children makes me so sad...
722
00:48:11,480 --> 00:48:14,680
No worries, you know Sergio.
When he's asleep, nothing can wake him up.
723
00:48:16,800 --> 00:48:18,640
Does it work?
He looks so skinny...
724
00:48:19,560 --> 00:48:21,600
We're doing our best.
Go get some rest.
725
00:48:21,680 --> 00:48:22,720
Thanks.
726
00:48:22,800 --> 00:48:24,920
That boy is so lucky to have you.
727
00:48:27,120 --> 00:48:29,240
-Shall I check on the girl?
-No.
728
00:48:30,320 --> 00:48:32,400
She's sleeping peacefully.
729
00:48:33,400 --> 00:48:36,240
Get some rest, you deserve it.
Thanks.
730
00:48:37,080 --> 00:48:38,080
Okay, ma'am.
731
00:49:52,200 --> 00:49:54,840
Sergio has a disease,
but the lady is treating him.
732
00:49:54,920 --> 00:49:55,760
The lady?
733
00:49:55,840 --> 00:49:57,440
You look pale.
Are you okay?
734
00:50:00,440 --> 00:50:02,720
What happened?
Was he driving?
735
00:50:03,200 --> 00:50:05,160
We'll be by your side
for anything you need.
736
00:50:05,240 --> 00:50:06,880
Justice must be done, Luis.
737
00:50:06,960 --> 00:50:08,400
What a godfather you had.
738
00:50:09,400 --> 00:50:13,240
It's an honor for me to lead this plan.
Thank you, Mr. President.
739
00:50:14,280 --> 00:50:16,840
I'm here on Álvaro's behalf.
Is that boy yours?
740
00:50:17,600 --> 00:50:20,160
-Take care of her.
-Why is this goodbye?
741
00:50:20,240 --> 00:50:21,920
If I don't leave, we're both dead.
742
00:50:22,000 --> 00:50:23,960
They laugh along with my dad.
743
00:50:25,880 --> 00:50:27,880
I raised two girls by myself.
744
00:50:27,960 --> 00:50:29,440
They're going to take my baby.
745
00:50:29,520 --> 00:50:31,120
They need its blood.
746
00:50:31,200 --> 00:50:33,320
She says all children are in danger.
747
00:50:33,400 --> 00:50:35,280
My friend Pedro is on it, that one.
748
00:50:39,440 --> 00:50:41,760
-Everyone out.
-Everything is in order.
749
00:50:41,840 --> 00:50:43,120
-Open!
-Don't move!
750
00:50:43,200 --> 00:50:44,200
Don't mess with me.
751
00:50:44,280 --> 00:50:46,080
Take it or leave it.
752
00:50:46,160 --> 00:50:49,000
No one is above State security,
753
00:50:49,080 --> 00:50:50,520
not even a minister.
754
00:50:52,600 --> 00:50:53,600
Álex!