1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:00:17,200 --> 00:00:18,440 A szüleidhez viszünk. 3 00:00:18,520 --> 00:00:21,400 Mondd nekik, hogy semmi nem történt veled! 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,560 Nagymama! 5 00:00:22,640 --> 00:00:24,120 - Marta! - Nagymama! 6 00:00:24,680 --> 00:00:25,720 Marta, drágám! 7 00:00:26,200 --> 00:00:27,360 Nincs mit mondanod? 8 00:00:28,360 --> 00:00:29,520 Nem történt semmi. 9 00:00:30,240 --> 00:00:31,800 - A férjem barátja? - Igen. 10 00:00:31,880 --> 00:00:34,120 - Régóta? - Nagyon, nagyon régóta. 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,120 Fura, sosem beszélt magáról. 12 00:00:37,160 --> 00:00:38,200 Mi van veled? 13 00:00:38,280 --> 00:00:41,080 A rendőrség és a katonaság hatalma egyre nő. 14 00:00:41,160 --> 00:00:44,120 Mi adunk nekik hatalmat, hogy megvédjenek minket. 15 00:00:44,200 --> 00:00:47,040 Ha értünk jönnek majd, minket ki véd meg? 16 00:00:49,640 --> 00:00:53,000 Megtaláltuk a barátnődet, Juliát. Sarának adja ki magát. 17 00:00:53,080 --> 00:00:55,160 Nem sírt, mikor megkapta a hamvaid. 18 00:00:55,240 --> 00:00:59,480 Azon gondolkodtam, hogy téged senki sem keres, senki sem vár. 19 00:00:59,880 --> 00:01:02,880 Hasznára válna anyádnak és a barátnődnek is. 20 00:01:02,960 --> 00:01:06,120 Ha nekem dolgozol, életben hagyom őket, és téged is. 21 00:01:08,640 --> 00:01:10,360 - Szia! - Akarsz játszani? 22 00:01:10,440 --> 00:01:12,200 - Nem engedik. - Hát jó. 23 00:01:12,520 --> 00:01:15,760 Az úrnő azt kéri, vigyázzon Sergióra, az unokaöccsére. 24 00:01:17,400 --> 00:01:18,800 Tűnés! Itt a rendőrség! 25 00:01:18,880 --> 00:01:19,720 Hát ez a baba? 26 00:01:20,280 --> 00:01:24,840 Daniela hozta a Kettes Szektorból, de nem mondhatjuk rá, hogy koszos. 27 00:01:24,920 --> 00:01:27,040 Ne aggódj! A babának van apja. 28 00:01:27,120 --> 00:01:29,840 - Elviszik hozzá. - Tudod, mekkora bajban vagy? 29 00:01:29,920 --> 00:01:32,760 Az élet kemény odakinn. Tennünk kell valamit. 30 00:01:33,920 --> 00:01:35,720 - Sok szerencsét! - Viszlát! 31 00:01:35,800 --> 00:01:37,280 A teherautóval mész. 32 00:01:40,200 --> 00:01:44,520 Menjünk! A lányom már biztos kíváncsi, megmentettem vagy feljelentettem. 33 00:01:48,160 --> 00:01:49,000 De Julia… 34 00:01:50,400 --> 00:01:51,880 Sajnálom, anya. Nem megy. 35 00:02:11,480 --> 00:02:14,680 A RENDŐRSÉG FELSZÁMOLTA A VESZÉLYES TERRORISTACSOPORTOT 36 00:02:20,440 --> 00:02:21,280 Jó reggelt! 37 00:02:21,720 --> 00:02:22,560 Köszönöm. 38 00:02:22,640 --> 00:02:27,280 Saját biztonságuk érdekében, a tegnap éjjel történtek fényében 39 00:02:27,360 --> 00:02:31,360 és a közvetlen terrorveszély miatt, a nemzeti kormány 40 00:02:31,440 --> 00:02:34,760 a biztonsági készültséget ötös szintre emelte. 41 00:02:35,520 --> 00:02:41,280 Tilos az utcákon tartózkodni este 7 óra és másnap reggel 8 óra között. 42 00:02:41,360 --> 00:02:45,040 A szigorított kijárási tilalom azonnali hatállyal életbe lép. 43 00:02:45,720 --> 00:02:48,640 A Kettes Szektorban random ellenőrzések várhatók. 44 00:02:48,720 --> 00:02:50,800 Tartsák maguknál az igazolványukat, 45 00:02:50,880 --> 00:02:53,200 és működjenek együtt a rendőrséggel! 46 00:02:54,440 --> 00:02:56,120 Köszönjük az együttműködést. 47 00:02:56,400 --> 00:02:58,880 A kormány gondoskodik a biztonságukról. 48 00:02:59,280 --> 00:03:00,640 Gratulálok, őrnagy! 49 00:03:01,360 --> 00:03:02,560 Ön megállíthatatlan. 50 00:03:03,360 --> 00:03:05,160 Hagyja a seggnyalást, Navarro! 51 00:03:05,760 --> 00:03:09,040 A mi munkánkban, aki egyik nap a csúcson van, 52 00:03:10,520 --> 00:03:12,480 másnapra könnyen halott lehet. 53 00:03:12,560 --> 00:03:14,320 AZ ÚJ JÁRVÁNYÜGYI IGAZGATÓ 54 00:03:14,400 --> 00:03:15,240 De valóban… 55 00:03:16,760 --> 00:03:18,560 ma van okunk az ünneplésre. 56 00:03:29,680 --> 00:03:31,200 NE FÉLJ! 57 00:03:32,800 --> 00:03:36,440 A JÖVŐT ÉPÍTJÜK 58 00:03:38,840 --> 00:03:41,640 EMLÉKEZZ A ZÁPORRA! 59 00:03:42,880 --> 00:03:45,480 NEVESS RAJTUK! 60 00:03:47,040 --> 00:03:50,040 A FAL ELLEN, AZ EMLÉKEZET ELLEN 61 00:03:50,480 --> 00:03:54,120 A JOGOKAT KI KELL HARCOLNI 62 00:04:00,800 --> 00:04:03,480 - Tessék, drágám. - Köszönöm, apa. 63 00:04:03,840 --> 00:04:04,680 Szívesen. 64 00:04:06,760 --> 00:04:09,000 - Éhes vagy, kicsim? - Igen. 65 00:04:09,480 --> 00:04:10,840 Nagyon gyorsan nősz. 66 00:04:11,960 --> 00:04:13,800 Magasabb vagy, mint érkezéskor. 67 00:04:14,320 --> 00:04:15,160 Ma megmérlek. 68 00:04:15,760 --> 00:04:16,640 Csendes vagy. 69 00:04:17,800 --> 00:04:18,640 Jól vagy? 70 00:04:19,600 --> 00:04:20,600 Aggódom Martáért. 71 00:04:21,800 --> 00:04:24,520 A múlt éjszaka után nem maradhat egyedül. 72 00:04:25,080 --> 00:04:27,240 - Én vele maradok. - Ne aggódj! 73 00:04:27,320 --> 00:04:28,280 KÖNNYŰ CÉLPONT 74 00:04:28,360 --> 00:04:30,440 - Biztonságban van. - Nem, Emilia. 75 00:04:31,600 --> 00:04:32,840 Magammal viszem. 76 00:04:34,520 --> 00:04:35,360 Ne! 77 00:04:36,680 --> 00:04:38,880 Ne, az a környezet nem tesz jót neki. 78 00:04:38,960 --> 00:04:41,040 Nem miatta. Magam miatt. 79 00:04:41,800 --> 00:04:43,600 Már döntöttem. Velem jön. 80 00:04:54,040 --> 00:04:55,880 - Mit mondasz majd? - Az igazat. 81 00:04:56,800 --> 00:04:59,960 Hogy tegnap betört valaki. Vannak gyerekeik, megértik. 82 00:05:00,880 --> 00:05:02,480 Nem loptak el semmit. Fura. 83 00:05:03,560 --> 00:05:05,280 Egy betörő nem tenne ilyet. 84 00:05:24,120 --> 00:05:24,960 Elmegyek. 85 00:05:25,840 --> 00:05:26,680 Hová? 86 00:05:29,560 --> 00:05:31,080 Várj a kerítésnél! 87 00:05:53,200 --> 00:05:54,320 - Köszönöm. - Én is. 88 00:06:04,880 --> 00:06:05,720 Tegye vízbe! 89 00:06:06,160 --> 00:06:07,240 - Igenis. - Várjon! 90 00:06:15,840 --> 00:06:18,080 - Nagyon szép csokor, anya. - Igen, az. 91 00:06:18,720 --> 00:06:21,480 - Iván… - Miattad szeretek korán kelni. 92 00:06:22,160 --> 00:06:23,640 Ugyan, le sem feküdtél. 93 00:06:29,000 --> 00:06:31,880 Tetszett a csokor? Egy vagyonba került. 94 00:06:32,440 --> 00:06:35,640 Jaj, te! Látod, van, aki gratulál az új beosztásomhoz, 95 00:06:35,720 --> 00:06:37,480 nem úgy, mint egyesek. 96 00:06:38,280 --> 00:06:39,560 - Elhoztad? - Igen. 97 00:06:41,240 --> 00:06:42,080 Tessék. 98 00:06:42,600 --> 00:06:43,840 Az öcséd üdvözöl. 99 00:06:44,680 --> 00:06:45,520 Nézd csak! 100 00:06:47,520 --> 00:06:51,320 Nocsak, az új járványügyi igazgató! 101 00:06:51,400 --> 00:06:54,880 - Milyen? - Csodás, anya. Fantasztikus! 102 00:06:54,960 --> 00:06:57,560 - Azt se tudod, mi az. - De fontos beosztás. 103 00:06:57,640 --> 00:06:59,760 És anya a legalkalmasabb a posztra. 104 00:07:00,840 --> 00:07:04,360 Ő lesz a noravírus elleni harc felelőse minden fronton. 105 00:07:04,440 --> 00:07:06,160 Szegény vírus, esélye sincs. 106 00:07:07,800 --> 00:07:08,640 Hűha! 107 00:07:10,240 --> 00:07:11,200 Ma sem aludtál? 108 00:07:11,600 --> 00:07:13,920 Előbb vége lesz ennek, mint hinnéd. 109 00:07:14,000 --> 00:07:16,440 Sajnálom, miniszter úr, ez esetben minden 110 00:07:16,520 --> 00:07:19,480 az új járványügyi igazgató hibája. 111 00:07:20,080 --> 00:07:22,560 Jól hangzik, nem? Elintézett nekem valamit. 112 00:07:23,200 --> 00:07:26,600 Napközben adj neki feladatokat! Éjszaka elég elfoglalt. 113 00:07:27,080 --> 00:07:29,200 - Ez a ma esti vendéglista. - Jó. 114 00:07:34,720 --> 00:07:37,320 - Itt a telefonod? - Nem, a kocsiban hagytam. 115 00:07:38,440 --> 00:07:40,440 - Nem hozod be? - Az autóban van. 116 00:07:43,360 --> 00:07:44,200 Uram! 117 00:07:46,160 --> 00:07:47,200 Apa? 118 00:07:48,280 --> 00:07:49,440 Apa, várj! 119 00:07:50,680 --> 00:07:51,920 Láttad ezt? 120 00:07:53,000 --> 00:07:54,200 Ne most, Daniela! 121 00:07:54,800 --> 00:07:55,720 Te tudtad! 122 00:07:56,440 --> 00:07:59,720 - Sajnálom. Ma reggel hallottam. - Benne van a kezed? 123 00:07:59,800 --> 00:08:02,480 - Dehogyis! - Más nem tudott a csoportól. 124 00:08:03,800 --> 00:08:04,640 Gyere ide! 125 00:08:05,760 --> 00:08:07,360 A rendőrség tette a dolgát. 126 00:08:08,480 --> 00:08:10,280 Az államot nem lehet átverni. 127 00:08:11,320 --> 00:08:14,520 A segítségem kéred, aztán árulással vádolsz? 128 00:08:14,600 --> 00:08:16,600 Ne merj így beszélni velem többé! 129 00:08:21,440 --> 00:08:24,280 Fogalmad sincs, milyen veszélyes ez. 130 00:08:24,360 --> 00:08:26,520 Óvatlan vagy, és felelőtlen. 131 00:08:26,600 --> 00:08:30,320 Ismerve az ország állapotát, a tétlenség az igazi felelőtlenség. 132 00:08:31,080 --> 00:08:34,080 - Én legalább próbálok segíteni… - Látod, mi a vége. 133 00:08:38,800 --> 00:08:40,360 Nem, Daniela… 134 00:08:43,320 --> 00:08:45,680 Nem azt mondom, hogy a te hibád volt. 135 00:08:49,240 --> 00:08:52,320 De pusztán jó szándékkal nem válthatod meg a világot. 136 00:08:54,680 --> 00:08:56,520 A baba a teherautón volt, apa. 137 00:08:58,880 --> 00:08:59,720 A kisbaba. 138 00:09:13,840 --> 00:09:14,680 Elnézést! 139 00:10:16,440 --> 00:10:17,560 Ki van ott? 140 00:10:21,280 --> 00:10:22,120 Ki van ott? 141 00:10:25,520 --> 00:10:26,360 Piedad… 142 00:10:32,680 --> 00:10:33,520 Emilia! 143 00:10:34,160 --> 00:10:35,720 Emilia, olvasd el, kérlek! 144 00:10:37,360 --> 00:10:40,320 A RENDŐRSÉG FELSZÁMOLTA A VESZÉLYES TERRORISTACSOPORTOT 145 00:10:42,520 --> 00:10:45,600 A rohadékok! Hogy nevezhetik őket terroristáknak? 146 00:10:47,080 --> 00:10:48,680 Menekülő ártatlanok voltak! 147 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 Gyere! 148 00:10:53,120 --> 00:10:55,000 Hallottátok a hírt? 149 00:10:55,440 --> 00:10:57,440 Milyen ijesztő, terroristák! 150 00:10:58,000 --> 00:11:02,360 - Szörnyű. Nagyon ijesztő. - Mi legalább biztonságban vagyunk. 151 00:11:02,440 --> 00:11:04,920 Szerencse, hogy ilyen rendőrségünk van. 152 00:11:05,920 --> 00:11:08,160 Igen, nagyon hatékonyak, Begoña. 153 00:11:08,240 --> 00:11:10,080 Egyesek mégis panaszkodnak, mi? 154 00:11:10,480 --> 00:11:14,160 Emlékszem, 25 éve a terroristák úgy jöttek-mentek itt, 155 00:11:14,240 --> 00:11:18,800 mintha övék lenne a város. Ellepték az utcákat. Feketék, mindenhol. 156 00:11:18,880 --> 00:11:22,920 Alig lehetett fehér embert látni, tiszta Új-Delhi volt, emlékszel? 157 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 - Mennünk kell nyitni a boltot. - Igaz is, 158 00:11:26,440 --> 00:11:29,160 mindjárt lemegyek egy üveg borért. Ünnepelni. 159 00:11:29,560 --> 00:11:30,920 Tessék, adok még egyet. 160 00:11:32,760 --> 00:11:35,560 - Miért? - Az egyiket bekereteztetheti. 161 00:11:38,720 --> 00:11:40,680 Ezt a szamárságot, fiam! 162 00:11:44,200 --> 00:11:47,040 Az Egyes Szektorba naponta bejáró munkásoknak 163 00:11:47,120 --> 00:11:52,320 az igazolványukon kívül be kell mutatniuk az érkezési idejüket rögzítő lapot is… 164 00:11:52,400 --> 00:11:53,240 Átkutatni! 165 00:11:53,320 --> 00:11:55,480 …a munkaadó aláírásával ellátva. 166 00:11:56,040 --> 00:11:58,120 Gyerünk, indulás! 167 00:11:58,480 --> 00:12:00,640 - Apa, ne szoríts! - Bocs, drágám. 168 00:12:01,040 --> 00:12:03,160 …működjenek együtt a rendőrökkel! 169 00:12:03,240 --> 00:12:04,680 - A nénikém? - Nem tudom. 170 00:12:05,840 --> 00:12:06,680 Drágám! 171 00:12:07,680 --> 00:12:08,520 Drágám… 172 00:12:09,040 --> 00:12:12,560 Ne feledd, Julia nénit mostantól anyának kell hívnod. 173 00:12:12,640 --> 00:12:15,320 - Ez fontos, különben bajba kerül. - Iratokat! 174 00:12:15,600 --> 00:12:19,120 Rendben. Ne haragudj, néha elfelejtem. 175 00:12:22,120 --> 00:12:23,800 Figyelj, drágám! 176 00:12:24,760 --> 00:12:26,000 Tudom, hogy nehéz. 177 00:12:27,120 --> 00:12:28,640 De nagyon ügyes leszel. 178 00:12:30,360 --> 00:12:32,560 - Az iratokat és az engedélyt! - Igen. 179 00:12:33,080 --> 00:12:35,520 - Még várunk valakit. - Akkor ki a sorból! 180 00:12:36,960 --> 00:12:38,160 Gyerünk, félreállni! 181 00:12:39,520 --> 00:12:41,400 Semmi baj. Ne aggódj! 182 00:12:41,880 --> 00:12:45,480 Saját biztonságuk érdekében a belépés szigorúan tilos azoknak, 183 00:12:45,560 --> 00:12:48,560 akiket az orvosi vizsgálat arra alkalmatlannak ítél, 184 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 vagy aki betegség tüneteit mutatja. 185 00:12:52,000 --> 00:12:53,120 Hol vagy? 186 00:12:56,360 --> 00:12:57,200 Tessék. 187 00:12:59,000 --> 00:13:00,840 - Kösz, Álex. - Viszlát, Germán! 188 00:13:14,680 --> 00:13:17,880 - Beszélj, rohadék! - Nem tettem semmit, hagyjon! 189 00:13:18,600 --> 00:13:20,080 Nézd meg! Látod? 190 00:13:20,560 --> 00:13:23,440 - Nem én voltam! - Ártatlanok haltak meg miattad. 191 00:13:23,960 --> 00:13:25,160 Most megfizetsz. 192 00:13:25,520 --> 00:13:26,760 Rendben! 193 00:13:34,480 --> 00:13:36,920 Itt csak te fizetsz, azért, amit veszel. 194 00:13:38,320 --> 00:13:39,160 Le a fegyvert! 195 00:13:39,680 --> 00:13:40,520 Emilia… 196 00:13:42,160 --> 00:13:43,120 Rég láttalak. 197 00:13:43,760 --> 00:13:44,840 Le a fegyvert! 198 00:13:46,800 --> 00:13:47,640 Jorge! 199 00:13:50,720 --> 00:13:53,160 …a belépés szigorúan tilos a betegeknek, 200 00:13:53,240 --> 00:13:57,000 az iratok, vagy megfelelő öltözék nélküli személyeknek. 201 00:13:57,240 --> 00:13:58,680 - Bocs, elkéstem. - Szia! 202 00:13:58,760 --> 00:14:01,120 - Aggódtunk, hol voltál? - Édesem! 203 00:14:01,600 --> 00:14:04,400 - Nem tudtam, hogy jössz. - Meglepetés. Menjünk! 204 00:14:05,720 --> 00:14:07,600 Mutassák fel az irataikat! 205 00:14:07,680 --> 00:14:08,520 Hol voltál? 206 00:14:10,680 --> 00:14:11,840 - Tessék. - Igen. 207 00:14:17,640 --> 00:14:19,920 És a lány? Neki nincs engedélye? 208 00:14:20,160 --> 00:14:22,760 Mi az egészségügyi miniszternél dolgozunk. 209 00:14:24,320 --> 00:14:27,440 - Megengedte, hogy őt is vigyük, ugye? - Igen. 210 00:14:30,480 --> 00:14:32,120 Felhívom, hogy megerősítse. 211 00:14:33,160 --> 00:14:34,360 - Persze. - Jöjjenek! 212 00:14:38,440 --> 00:14:39,280 Itt várjanak! 213 00:14:40,520 --> 00:14:41,960 Semmi baj, ne aggódj! 214 00:14:43,360 --> 00:14:45,160 Mi történt? Olyan fura minden. 215 00:14:45,640 --> 00:14:46,600 Nem hallottad? 216 00:14:50,320 --> 00:14:54,560 - Biztos elmondtad valakinek, a fenébe is! - Én kérdezek, ha nem bánod. 217 00:14:55,400 --> 00:14:58,840 Emilia, ne feledd, már évek óta nem te vagy a vezető! 218 00:14:58,920 --> 00:15:00,800 Nem tetszik? Tudod a dolgod. 219 00:15:01,680 --> 00:15:03,720 Gyerünk, drágám! Gondolkozz! 220 00:15:04,520 --> 00:15:06,320 Ki tudott még a teherautóról? 221 00:15:09,840 --> 00:15:10,680 Mondd el! 222 00:15:12,320 --> 00:15:13,800 A miniszter segített. 223 00:15:14,480 --> 00:15:17,880 De csak a határátlépésnél. Azt nem tudta, hogy elmennek. 224 00:15:19,160 --> 00:15:20,720 - Emilia? - Igen? 225 00:15:22,240 --> 00:15:24,120 Fogjátok ezeket és bújjatok el! 226 00:15:30,080 --> 00:15:31,000 Jövök, Begoña. 227 00:15:37,640 --> 00:15:38,480 Szervusz! 228 00:15:38,600 --> 00:15:40,200 - Igen? - Miért vagy zárva? 229 00:15:40,280 --> 00:15:41,800 Mert épp leltározunk. 230 00:15:42,840 --> 00:15:43,880 Sok munkával jár. 231 00:15:46,360 --> 00:15:48,960 Tessék. Itt a borod. Majd később kifizeted. 232 00:15:49,520 --> 00:15:50,760 Te vagy a legjobb. 233 00:15:52,560 --> 00:15:55,040 Akkor hát, köszönöm szépen. 234 00:15:56,040 --> 00:15:58,200 - Viszlát, Begoña! - Viszlát, Emilia! 235 00:16:05,880 --> 00:16:09,240 Mit gondoltok, mi ez itt? Óvoda? Szálloda? 236 00:16:09,320 --> 00:16:11,800 - Rosa, tegnap éjjel… - Nem érdekel. 237 00:16:12,440 --> 00:16:15,440 - Mindünknek megvan a maga baja. - Betörtek hozzánk. 238 00:16:15,520 --> 00:16:17,160 - Igazán sajnálom. - Rosa! 239 00:16:19,080 --> 00:16:22,160 Elnézést asszonyom, hogy idehoztuk a lányunkat. 240 00:16:22,600 --> 00:16:24,280 Tegnap betörtek hozzánk. 241 00:16:24,360 --> 00:16:26,480 Valaki bejutott a szobájába. 242 00:16:26,560 --> 00:16:29,560 - Istenem! Jól vannak? - Igen, sikerült elijeszteni. 243 00:16:30,040 --> 00:16:33,560 Talán egy betörő volt. Nem tudtuk, mit tegyünk. Megijedtünk. 244 00:16:33,640 --> 00:16:36,360 Velünk maradhat, amíg dolgozunk. 245 00:16:36,880 --> 00:16:39,960 - Nem fogja zavarni. - Hogy zavarna egy ilyen tündér? 246 00:16:40,040 --> 00:16:41,640 Tudom, hogy ő egy angyal. 247 00:16:43,680 --> 00:16:46,240 Bemutatlak Sergiónak. Játszhattok együtt. 248 00:16:46,640 --> 00:16:48,080 - Jól hangzik? - Nem. 249 00:16:49,920 --> 00:16:52,880 Jobb lenne, ha itt maradna, a személyzeti részen. 250 00:16:52,960 --> 00:16:54,520 Jobb lenne neki Sergióval. 251 00:16:56,920 --> 00:16:59,360 - Értem. - Fontos, hogy a személyzet 252 00:16:59,440 --> 00:17:01,400 hatékony és tisztelettudó legyen. 253 00:17:02,000 --> 00:17:03,760 De leginkább melegszívű. 254 00:17:04,640 --> 00:17:05,520 Igaz, Rosa? 255 00:17:05,600 --> 00:17:07,720 - Igen, asszonyom. - Gyere, angyalom! 256 00:17:08,200 --> 00:17:09,520 Lesz egy új barátod. 257 00:17:10,120 --> 00:17:12,000 Jól kijöttök majd Sergióval. 258 00:17:13,480 --> 00:17:18,040 Óriási szerencsétek van. Az úrnőnek jó a kedve az új beosztása miatt. 259 00:17:18,440 --> 00:17:20,520 - Új beosztás? - Ő lett az igazgató. 260 00:17:21,640 --> 00:17:24,440 Igazgató a… Nem is tudom, de fontos helyen. 261 00:17:24,920 --> 00:17:27,840 Örülnek a szüleid, hogy itt dolgozhatnak? 262 00:17:28,960 --> 00:17:31,800 Képzeld, én is örülök. Tudod, miért? 263 00:17:32,280 --> 00:17:33,880 Mert keményen dolgoznak. 264 00:17:34,320 --> 00:17:37,800 És persze azért is, mert ilyen tüneményes kislányuk van. 265 00:17:38,280 --> 00:17:40,560 Aki engedelmes, kedves, 266 00:17:41,240 --> 00:17:43,960 okos, nagyon szép, 267 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 és megbízható. 268 00:17:46,040 --> 00:17:48,640 Pontosan egy órát kapsz a bevásárlásra. 269 00:17:48,720 --> 00:17:52,560 Vidd ki a szemetet is, és ne felejtsd az üvegek újrahasznosítását! 270 00:17:53,240 --> 00:17:54,080 Igenis, Rosa. 271 00:18:01,080 --> 00:18:03,560 Csak azt mondom, hogy szerintem helytelen. 272 00:18:04,600 --> 00:18:06,080 Egyedül akartam odamenni. 273 00:18:07,760 --> 00:18:09,840 Carlos anyjának lakáskulcsa volt. 274 00:18:09,920 --> 00:18:13,080 - Tudni akartam, hogy van. - És ha csapda lett volna? 275 00:18:13,160 --> 00:18:14,560 De nem csapda volt. 276 00:18:14,800 --> 00:18:17,480 Szerintem figyelnek minket, és követtek téged. 277 00:18:19,520 --> 00:18:20,360 Nem követtek. 278 00:18:32,280 --> 00:18:33,120 Visszamegyek. 279 00:18:35,960 --> 00:18:36,800 Tessék? 280 00:18:38,080 --> 00:18:39,720 Viszek neki ételt. 281 00:18:40,120 --> 00:18:42,280 Nagyon idős, és napok óta nem evett. 282 00:18:43,160 --> 00:18:45,640 - Mi lesz vele? - És veled? 283 00:18:46,560 --> 00:18:49,560 - És ha rájönnek, hogy Julia vagy? - Julia vagyok. 284 00:18:49,640 --> 00:18:52,760 Ő a kedvesem anyja. Sara ugyanezt tette volna. 285 00:18:59,720 --> 00:19:02,040 Tegyél ki a kerítésnél és gyere vissza! 286 00:19:03,400 --> 00:19:04,720 Ígéretet tettem neki. 287 00:19:07,280 --> 00:19:08,120 Ideje mennünk. 288 00:19:11,200 --> 00:19:12,160 Mi ez a sietség? 289 00:19:13,440 --> 00:19:14,840 Az a nő egy besúgó. 290 00:19:15,320 --> 00:19:19,920 Biztos azt hiszi, hogy a terroristákat támogatom, és mindenkit átverek. 291 00:19:20,000 --> 00:19:24,240 Ez nem lehet gond most, hogy ilyen jóban vagy a miniszterrel. 292 00:19:24,680 --> 00:19:26,560 - Hogy? - Beszélgetett vele. 293 00:19:26,640 --> 00:19:28,720 - Aztán meghívta magához. - És? 294 00:19:29,400 --> 00:19:31,920 Régóta nem vagy velünk. Áruló vagy. 295 00:19:32,640 --> 00:19:35,160 Nem változtál. Képes vagy bármire. 296 00:19:35,240 --> 00:19:37,000 Ne merj engem árulónak hívni! 297 00:19:37,880 --> 00:19:39,720 Tudod, min mentem keresztül. 298 00:19:40,440 --> 00:19:42,760 Akkor minek hívjalak? Mondd meg! 299 00:19:44,520 --> 00:19:46,040 Rendőrség, kinyitni! 300 00:19:49,360 --> 00:19:51,400 Piedad! Sara vagyok. 301 00:19:52,120 --> 00:19:53,720 Gyere be, kedvesem! 302 00:19:54,720 --> 00:19:55,720 Hoztam ennivalót. 303 00:19:56,840 --> 00:19:57,800 Hugóval jöttem. 304 00:19:58,800 --> 00:19:59,640 Ő a férjem. 305 00:20:04,240 --> 00:20:05,080 Tessék. 306 00:20:06,520 --> 00:20:07,560 Örvendek, Piedad! 307 00:20:08,680 --> 00:20:09,520 Üdv, Hugo! 308 00:20:15,840 --> 00:20:16,680 Igaz volt. 309 00:20:18,000 --> 00:20:18,840 Mi volt igaz? 310 00:20:19,960 --> 00:20:20,960 Hogy visszajössz. 311 00:20:22,080 --> 00:20:23,040 Hát persze. 312 00:20:24,000 --> 00:20:25,120 Nem hittél nekem? 313 00:20:26,800 --> 00:20:28,080 Hoztunk gyümölcsöt. 314 00:20:28,840 --> 00:20:32,400 Meg zöldséget és csirkét. Főzhetsz belőle levest holnapra. 315 00:20:36,720 --> 00:20:38,640 Szagold meg a narancsot! Tessék. 316 00:20:39,320 --> 00:20:40,160 Szagold meg! 317 00:20:44,000 --> 00:20:46,400 Régen a szomszédok átjöttek segíteni. 318 00:20:48,120 --> 00:20:51,400 De miután Carlost elvitték és megölték, 319 00:20:51,840 --> 00:20:53,200 többé egyikük sem jött. 320 00:20:56,600 --> 00:20:58,120 Amim van, ellopják tőlem. 321 00:20:58,520 --> 00:20:59,680 Kik, asszonyom? 322 00:21:00,240 --> 00:21:01,360 Tolvajok. 323 00:21:02,040 --> 00:21:03,680 Bejönnek, amikor alszom. 324 00:21:06,360 --> 00:21:07,920 Hallom, ahogy pakolásznak. 325 00:21:08,600 --> 00:21:10,720 Nem merek kijönni a hálószobából. 326 00:21:12,160 --> 00:21:14,120 Ne aggódjon, megjavítjuk a zárat. 327 00:21:15,320 --> 00:21:16,760 Nem tudnak majd bejönni. 328 00:21:17,240 --> 00:21:19,400 És főzünk neked valami finomat. 329 00:21:19,880 --> 00:21:21,960 - Jó? - Gyere közelebb, kedvesem! 330 00:21:23,400 --> 00:21:24,240 Intézem. 331 00:21:30,840 --> 00:21:32,360 Tudom, hogy Julia vagy. 332 00:21:36,160 --> 00:21:37,840 Olyan az orrod, mint az övé. 333 00:21:39,280 --> 00:21:40,280 És az ajkaid. 334 00:21:43,160 --> 00:21:44,400 És az illatod is. 335 00:21:51,160 --> 00:21:52,560 Nagyon hasonlítunk, de… 336 00:21:54,320 --> 00:21:55,240 én Sara vagyok. 337 00:21:59,920 --> 00:22:00,760 Értem. 338 00:22:01,880 --> 00:22:02,720 Értem. 339 00:22:15,000 --> 00:22:16,200 Már mondtam. 340 00:22:17,360 --> 00:22:19,640 Leltározás idejére bezárjuk az ajtót. 341 00:22:19,720 --> 00:22:22,840 - Láttam itt egy fegyverest. - Ugyan, Begoña! 342 00:22:23,880 --> 00:22:27,360 - Óvatosan! - Ne mozdulj! Kezeket fel! 343 00:22:29,960 --> 00:22:31,080 Mindent összetör. 344 00:22:31,160 --> 00:22:33,320 Be is vihetjük, ha akadályoz minket. 345 00:22:38,600 --> 00:22:41,200 - Te, ott! Húzd arrébb a zsákokat! - Én? 346 00:22:52,280 --> 00:22:53,320 Várj! 347 00:23:10,920 --> 00:23:11,960 Ez micsoda? 348 00:23:15,520 --> 00:23:17,280 - Kávé. - Honnan van? 349 00:23:17,800 --> 00:23:21,000 Három zsákkal hoztak tegnap. Teljesen legális áru. 350 00:23:21,080 --> 00:23:24,000 Gondolom van róla szállítólevél vagy más irat, 351 00:23:24,080 --> 00:23:28,160 - állami engedély, igazolás? - Nem, sajnálom, de nincs. 352 00:23:28,600 --> 00:23:31,760 - Nincsenek papírok. - Akkor le kell foglalnom. 353 00:23:32,400 --> 00:23:34,760 - Hozzátok a zsákokat! - Egy pillanat! 354 00:23:35,360 --> 00:23:38,880 - Nem kutatnak tovább? - Ne oktasson ki a munkámról! 355 00:23:38,960 --> 00:23:42,960 Nincs itt senki. Hozzátok a kávét, azt a dobozt és a zsákokat! 356 00:23:54,320 --> 00:23:56,160 Örülök, hogy nincs itt senki. 357 00:23:57,200 --> 00:24:00,920 A te érdekedben tettem, ugye tudod? Hogy megvédjelek. 358 00:24:07,440 --> 00:24:08,560 - Mehet? - Igen. 359 00:24:12,080 --> 00:24:13,440 Lássuk, ki nyer! 360 00:24:14,880 --> 00:24:15,960 Hol laksz? 361 00:24:17,280 --> 00:24:20,440 - A kerítés másik oldalán. - És milyen ott? Ijesztő? 362 00:24:23,000 --> 00:24:23,840 Nekem nem. 363 00:24:29,400 --> 00:24:30,480 Szegények vagytok? 364 00:24:31,800 --> 00:24:32,760 Azt hiszem. 365 00:24:37,000 --> 00:24:40,160 A gyerekek épek, egészségesek és boldogok. 366 00:24:40,720 --> 00:24:43,200 Megkapják az injekciót, aztán vért veszünk. 367 00:24:43,720 --> 00:24:45,080 Várjuk az utasításokat. 368 00:24:47,120 --> 00:24:48,320 Szeretlek, nővérkém. 369 00:25:01,480 --> 00:25:02,320 Jól vagytok? 370 00:25:03,400 --> 00:25:06,520 Ezek mindent felforgattak. Segítünk elpakolni. 371 00:25:06,600 --> 00:25:08,600 Ne aggódj, megoldjuk. 372 00:25:11,120 --> 00:25:12,160 Tiszta a levegő. 373 00:25:15,320 --> 00:25:16,160 Emilia… 374 00:25:17,520 --> 00:25:19,440 Sajnálom, hogy így találkoztunk. 375 00:25:20,360 --> 00:25:21,240 Tévedtem. 376 00:25:21,960 --> 00:25:22,800 De… 377 00:25:23,880 --> 00:25:24,960 ne ródd fel nekem. 378 00:25:26,760 --> 00:25:27,640 Megpróbálom. 379 00:25:29,320 --> 00:25:30,600 Felejtsük el! 380 00:25:31,800 --> 00:25:32,880 Gyere vissza! 381 00:25:34,320 --> 00:25:35,760 Nagy szükségünk van rád. 382 00:25:38,880 --> 00:25:41,280 Most nem, Jorge. Majd beszélünk. 383 00:26:04,400 --> 00:26:05,240 Rendben… 384 00:26:07,680 --> 00:26:11,040 - Minden rendben. Megfürdött. - Kész a leves. 385 00:26:11,480 --> 00:26:16,080 - Induljunk, különben Rosa fejünket veszi. - Hozok gyógyszert, és mehetünk. 386 00:26:16,160 --> 00:26:17,600 - Most? - Igen, most. 387 00:26:18,160 --> 00:26:21,080 - Asztmás, inhalátorra van szüksége. - Jó. Julia! 388 00:26:21,800 --> 00:26:23,280 - Van valami… - Igen? 389 00:26:24,440 --> 00:26:25,440 Figyelj… 390 00:26:26,560 --> 00:26:29,000 Sajnálom, hogy nem akartam eljönni. 391 00:26:30,440 --> 00:26:31,560 Önző vagyok. 392 00:26:32,280 --> 00:26:35,640 Szívesen segítek ellátni ezt a hölgyet, bármikor. Rendben? 393 00:26:38,400 --> 00:26:39,240 Köszönöm. 394 00:27:23,200 --> 00:27:26,640 Én láttam meg előbb a nyanyát. Itt minden az enyém, érted? 395 00:27:26,720 --> 00:27:28,720 - Nyugi! - Tűnés! 396 00:27:30,480 --> 00:27:32,720 Menj, keress magadnak más helyet! 397 00:27:33,880 --> 00:27:36,840 De ha már itt vagy, add ide a cipődet! Most! 398 00:27:44,360 --> 00:27:45,240 Még élek. 399 00:27:46,280 --> 00:27:48,720 Halálom előtt még látni akartam anyámat. 400 00:27:52,640 --> 00:27:54,600 Te törtél be hozzánk tegnap? 401 00:27:55,360 --> 00:27:58,000 Sajnálom, de segítenem kellett anyámon. 402 00:28:01,480 --> 00:28:05,800 Kérem, családom van. Csak a gyerekeim miatt kényszerülök lopni. 403 00:28:05,880 --> 00:28:07,000 - Ne! - Kérem! 404 00:28:09,280 --> 00:28:10,120 Kelj fel! 405 00:28:15,120 --> 00:28:18,640 Ha még egyszer idejössz, szétloccsantom a fejed. Világos? 406 00:28:18,720 --> 00:28:19,560 Igen. 407 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 Tűnj innen! 408 00:28:26,520 --> 00:28:28,760 Hugo, mi volt ez a zaj? 409 00:28:30,040 --> 00:28:31,600 - Anyám nem tudhatja. - Ne… 410 00:28:31,680 --> 00:28:33,920 Bízz bennem! Julia sem tudhat róla. 411 00:28:34,840 --> 00:28:35,680 Kérlek! 412 00:28:45,560 --> 00:28:48,960 Semmi baj, Piedad, csak elejtettem pár edényt. 413 00:28:49,360 --> 00:28:50,920 De összeszedtem őket. 414 00:28:51,760 --> 00:28:55,960 Készítettem magának fokhagymalevest. Néhány napra elég lesz. 415 00:28:58,680 --> 00:29:00,200 A fiamnak igaza volt. 416 00:29:01,640 --> 00:29:06,080 Mindig azt mondta, vannak még jó emberek, akik hajlandóak segíteni. 417 00:29:08,680 --> 00:29:10,080 Nagyon hiányzik. 418 00:29:35,440 --> 00:29:36,560 Figyeljen, Piedad! 419 00:29:38,240 --> 00:29:41,320 Megjavítom a zárat, hogy más ne tudjon bejönni. 420 00:29:44,200 --> 00:29:46,680 Ha Sara visszajön, egy kicsit lepihenhet. 421 00:29:47,160 --> 00:29:48,280 Köszönöm, drágám. 422 00:30:27,160 --> 00:30:29,240 Az Ellenállásban harcoltatok, ugye? 423 00:30:30,720 --> 00:30:34,080 - A rezsim ellen? - A valóságban nem volt ilyen magasztos. 424 00:30:39,680 --> 00:30:40,520 Milyen volt? 425 00:30:41,080 --> 00:30:43,040 Nehéz. Nagyon nehéz. 426 00:30:45,040 --> 00:30:48,320 Nagyon sok barátot elvesztettem azokban az időkben. 427 00:30:50,760 --> 00:30:51,640 Ezért léptél ki? 428 00:30:55,320 --> 00:30:56,600 Nem, a lányaim miatt. 429 00:31:00,040 --> 00:31:04,200 Egy bajtársam hazaérve az egész családját holtan találta. 430 00:31:07,080 --> 00:31:07,920 Megijedtem. 431 00:31:08,920 --> 00:31:09,760 Rohadékok! 432 00:31:13,760 --> 00:31:15,400 Iriséknek igaza lehet? 433 00:31:16,240 --> 00:31:17,280 Hogy érted? 434 00:31:18,800 --> 00:31:20,000 A miniszter kapcsán. 435 00:31:20,080 --> 00:31:23,720 Talán elárult minket. Valaki jelentette a teherautót. 436 00:31:26,120 --> 00:31:26,960 Nem tudom. 437 00:32:19,360 --> 00:32:20,760 - Daniela! - Igen? 438 00:32:23,000 --> 00:32:24,080 Hát itt vagy! 439 00:32:25,440 --> 00:32:27,920 Igen. Épp ellopom anya fülbevalóit. 440 00:32:29,360 --> 00:32:30,560 Ez a rózsaszín ruha… 441 00:32:31,640 --> 00:32:32,600 jól áll rajtad. 442 00:32:33,280 --> 00:32:36,440 Utálom az ilyen vacsorákat. Főleg egy ilyen napon. 443 00:32:36,520 --> 00:32:37,360 Tudom. 444 00:32:37,440 --> 00:32:39,880 Tudom, hogy anyád miatt teszed. Köszönöm. 445 00:32:40,640 --> 00:32:42,440 Nagyon jó híreim vannak. 446 00:32:43,520 --> 00:32:44,360 Nézd! 447 00:32:45,880 --> 00:32:46,720 A baba. 448 00:32:48,200 --> 00:32:49,120 Életben maradt. 449 00:32:50,720 --> 00:32:52,480 Kórházba vitték, de jól van. 450 00:32:53,160 --> 00:32:56,400 Ha felépül, keresünk neki egy jó örökbefogadó családot. 451 00:32:56,760 --> 00:32:58,160 Magam gondoskodom róla. 452 00:32:59,320 --> 00:33:01,240 Veled együtt, ha akarod. 453 00:33:03,160 --> 00:33:04,000 Örülök. 454 00:33:06,360 --> 00:33:07,200 Ennyi? 455 00:33:08,800 --> 00:33:13,280 - Mindez sok munkámba került. - Úgy kezelsz, mint egy ostoba gyereket. 456 00:33:14,720 --> 00:33:16,640 Örülök, hogy a baba életben van. 457 00:33:17,320 --> 00:33:19,920 Ugyan szar élete lesz, de legalább él. 458 00:33:20,520 --> 00:33:23,240 Nem úgy, mint az a tíz ember, akiket megöltek, 459 00:33:23,680 --> 00:33:25,480 méghozzá a ma esti vendégeink. 460 00:33:43,960 --> 00:33:45,840 Szereted a patkányokat, Carlos? 461 00:33:46,720 --> 00:33:48,800 Mindenki utálja őket, de szerintem… 462 00:33:49,480 --> 00:33:51,200 lenyűgöző élőlények. 463 00:33:53,480 --> 00:33:56,080 Sokan próbálták már kiirtani őket. 464 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 De nem sikerült. 465 00:34:00,560 --> 00:34:01,600 Mindig túlélik. 466 00:34:04,480 --> 00:34:05,320 Ráadásul, 467 00:34:07,480 --> 00:34:09,520 20 méteren belül mindig van egy. 468 00:34:11,520 --> 00:34:12,360 Tudtad? 469 00:34:13,800 --> 00:34:15,560 Csakhogy nem látjuk őket. 470 00:34:20,400 --> 00:34:23,760 És pont ez az, amit elvárok tőled. 471 00:34:25,000 --> 00:34:27,040 Hogy változz patkánnyá. 472 00:34:31,120 --> 00:34:32,760 Valami mégis aggaszt. 473 00:34:34,360 --> 00:34:37,320 Nem tetszik, hogy Juliát az anyádhoz küldted. 474 00:34:40,920 --> 00:34:41,760 Miért? 475 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 - Segít neki túlélni. - Értem. 476 00:34:46,360 --> 00:34:48,200 Ezt bárki megtenné az anyjáért. 477 00:34:49,680 --> 00:34:52,880 De a helyzet, hogy róla mi is gondoskodhatunk. 478 00:35:10,000 --> 00:35:12,400 Ez az ember lopott anyádtól, ugye? 479 00:35:13,960 --> 00:35:16,000 Nos, miatta már nem kell aggódnod. 480 00:35:17,320 --> 00:35:18,920 Ne, kérem! 481 00:35:20,640 --> 00:35:23,360 Könyörgök! Ne! 482 00:35:26,960 --> 00:35:27,920 Látod? 483 00:35:28,360 --> 00:35:30,360 Mondtam, hogy vigyázunk anyádra. 484 00:35:30,880 --> 00:35:31,720 Komolyan. 485 00:35:36,520 --> 00:35:37,360 Te csak… 486 00:35:38,680 --> 00:35:40,240 viselkedj jó patkányként! 487 00:35:42,320 --> 00:35:44,760 Anyád pedig megkapja, amire szüksége van. 488 00:35:46,040 --> 00:35:46,880 Rendben? 489 00:36:22,240 --> 00:36:24,360 - Bontsd ki, kérlek! - Máris. 490 00:36:25,880 --> 00:36:28,120 De ne öld meg a külügyminisztert! 491 00:36:28,200 --> 00:36:31,080 - Jó, de csak mert megkértél. - Óvatosan! 492 00:36:33,360 --> 00:36:37,760 - Óhajod ma parancs számomra, tudod. - Az első kérésem. 493 00:36:42,800 --> 00:36:44,680 Mondanék pár szót. 494 00:36:46,120 --> 00:36:46,960 Szerelmem! 495 00:36:49,240 --> 00:36:50,400 Úgy izgulok! 496 00:36:53,920 --> 00:36:55,600 Nem szokás, hogy nálunk 497 00:36:57,360 --> 00:36:59,080 ilyen összejövetel legyen, 498 00:37:00,560 --> 00:37:02,160 ilyen sok fontos vendéggel. 499 00:37:03,880 --> 00:37:08,200 Nem is tudjátok, milyen hálás vagyok. Ez óriási megtiszteltetés nekem. 500 00:37:10,840 --> 00:37:14,200 Itt van gyermekeink keresztapja, a külügyminiszter, 501 00:37:16,120 --> 00:37:18,240 a fenntartható fejlődés minisztere, 502 00:37:19,280 --> 00:37:20,280 az őrnagy, 503 00:37:22,120 --> 00:37:23,880 az Igazságügyi Tanács elnöke. 504 00:37:24,440 --> 00:37:26,120 - Igazából… - Köszönöm, Sara. 505 00:37:26,200 --> 00:37:29,400 …az elnök nem tudott eljönni, személyes okokból. 506 00:37:30,080 --> 00:37:31,680 De felhívott, és… 507 00:37:33,160 --> 00:37:35,240 Most ne szolgáljanak fel! Köszönöm. 508 00:37:36,680 --> 00:37:37,520 Köszönöm. 509 00:37:40,440 --> 00:37:42,440 Számomra ez az új beosztás 510 00:37:43,840 --> 00:37:47,000 hatalmas felelősség és feladat egyben. 511 00:37:47,760 --> 00:37:50,840 Valószínűleg kevesebb időm lesz a családra… Sajnálom. 512 00:37:54,080 --> 00:37:55,960 De csakis azért fogadtam el, 513 00:37:57,200 --> 00:37:59,760 mert új szakaszhoz értünk. 514 00:38:01,920 --> 00:38:05,760 Végre elkészült a noravírus elleni oltás! 515 00:38:05,840 --> 00:38:07,080 - Bravó! - Bravó! 516 00:38:09,440 --> 00:38:13,760 De ne igyunk előre a medve bőrére! Megnyertük a csatát, de a háborút nem. 517 00:38:13,840 --> 00:38:16,880 Megvan az oltóanyag, de még nem végleges formában. 518 00:38:16,960 --> 00:38:20,240 Nem tudjuk tárolni, és csak kis adagokban előállítható. 519 00:38:20,640 --> 00:38:22,560 Ez csak egy kis lépés, 520 00:38:24,520 --> 00:38:26,440 de nagy remény a jövőre nézve. 521 00:38:31,560 --> 00:38:35,120 Igyunk a vírus teljes kiirtására! 522 00:38:36,880 --> 00:38:38,280 A jövő a miénk! 523 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 A jövő a miénk! 524 00:38:40,520 --> 00:38:43,720 - A jövő a miénk! - A jövő a miénk! 525 00:38:54,440 --> 00:38:55,320 Kérsz még? 526 00:38:55,880 --> 00:38:57,280 Sergio, edd a sültet! 527 00:38:57,360 --> 00:38:59,160 Ha Marta mást kér, majd szól. 528 00:39:00,000 --> 00:39:01,880 Köszönöm, ez jó, asszonyom. 529 00:39:02,080 --> 00:39:03,760 - Hozd az üvegeket! - Igenis. 530 00:39:03,840 --> 00:39:05,760 Finom volt. Köszönöm szépen. 531 00:39:06,040 --> 00:39:08,520 Milyen udvarias vagy, kitől tanultad? 532 00:39:08,600 --> 00:39:10,280 Anyukámtól. Tanár volt. 533 00:39:11,560 --> 00:39:14,840 Még mindig tanár, még akkor is, ha most épp nem tanít. 534 00:39:14,920 --> 00:39:17,360 Szégyelli, hogy az anyukája most szolga. 535 00:39:17,440 --> 00:39:20,240 - Nem szégyellem. - Fogd ezt a tálcát! 536 00:39:20,920 --> 00:39:22,960 - Igenis. - Szereted a banánt? 537 00:39:23,040 --> 00:39:24,000 Igen. 538 00:39:24,080 --> 00:39:25,720 A jégkrémet jobban szereti. 539 00:39:25,800 --> 00:39:27,320 Kaphatunk ma azt? 540 00:39:27,400 --> 00:39:28,920 Nem, ma banánt kaptok. 541 00:39:35,080 --> 00:39:38,040 Jól színleltél a vacsoránál, de engem nem versz át. 542 00:39:40,600 --> 00:39:41,440 Mi a baj? 543 00:39:42,120 --> 00:39:43,600 Hol a fenébe is kezdjem? 544 00:39:44,360 --> 00:39:47,360 - Mondd Álvaro, Laura jól van? - Igen, nem ő a gond. 545 00:39:48,080 --> 00:39:51,800 - Akkor mi? - Eljönnek értem, érted, mindannyiunkért. 546 00:39:54,000 --> 00:39:55,080 Téged is elkapnak. 547 00:39:55,680 --> 00:39:56,920 Mintha egy dal lenne. 548 00:39:58,080 --> 00:39:59,240 Mennyit ittál? 549 00:40:08,760 --> 00:40:09,760 Kihagytak minket. 550 00:40:11,600 --> 00:40:13,760 Létezik egy titkos terv. 551 00:40:14,160 --> 00:40:18,480 Egy terv, amit nem osztanak meg velünk, mert tudják, hogy elleneznénk. 552 00:40:19,120 --> 00:40:21,720 - Milyen terv? - Demográfiai átalakítás. 553 00:40:22,080 --> 00:40:23,040 Vagy ilyesmi. 554 00:40:24,400 --> 00:40:27,920 Azon alapul, hogy nincs mindenkinek elegendő erőforrás. 555 00:40:28,160 --> 00:40:31,880 A titkos terv a lehető legtöbb ember kiirtása, Luis. 556 00:40:32,480 --> 00:40:35,280 Máshogy tálalják majd, de kiirtják az embereket. 557 00:40:35,360 --> 00:40:39,120 - Álvaro, miket beszélsz? - Az utasítás fentről érkezett. 558 00:40:40,280 --> 00:40:42,240 Nemzetközi szintről. Ezért tudom. 559 00:40:42,960 --> 00:40:46,280 - Nincs időnk. Szükségem van rád! - Rendben, nyugodj meg. 560 00:40:47,520 --> 00:40:48,560 Mi kellene? 561 00:40:49,520 --> 00:40:51,720 Közülünk viszi véghez valaki. 562 00:40:52,320 --> 00:40:53,560 Csak nem tudom, ki. 563 00:40:54,080 --> 00:40:55,680 Segíts rájönni! 564 00:40:56,240 --> 00:40:58,920 Akit keresünk, ambiciózus, az elnök bizalmasa. 565 00:41:00,120 --> 00:41:01,720 Szakmainak tűnő feladattal. 566 00:41:07,160 --> 00:41:09,000 Nem tetszik ez a célozgatás. 567 00:41:09,080 --> 00:41:13,240 - Rendben, de hallgass meg… - A beszélgetésnek vége, Álvaro. 568 00:41:16,360 --> 00:41:19,480 Túl öreg vagyok, hogy elveszítsem az utolsó barátomat. 569 00:41:23,560 --> 00:41:26,400 Gyerünk! Szívjunk egy kis friss levegőt! 570 00:41:43,920 --> 00:41:45,200 Menj ki! Megőrültél? 571 00:41:46,480 --> 00:41:49,400 Ellenállhatatlan vagy ma. 572 00:41:49,680 --> 00:41:52,800 - Túl sokat ittál. - Hogy megünnepeljem a győzelmedet. 573 00:41:53,680 --> 00:41:54,520 Ne! 574 00:41:55,000 --> 00:41:58,200 Őrnagy, most rögtön hagyja el a szobámat! 575 00:42:14,720 --> 00:42:15,560 Ne! 576 00:42:16,280 --> 00:42:17,120 Ne. 577 00:42:39,480 --> 00:42:41,440 Hé, mit művelsz… 578 00:42:41,520 --> 00:42:44,600 Luis, ha velem történik valami, hívd azonnal… 579 00:42:44,680 --> 00:42:45,760 Mi történne veled? 580 00:42:46,640 --> 00:42:50,800 Ha velem valami történne, menj el erre a helyre! 581 00:42:52,480 --> 00:42:54,160 - Mit csinálsz? - Ígérd meg! 582 00:42:54,600 --> 00:42:58,360 - Ígérd meg! Muszáj megígérned! - Rendben, megígérem. 583 00:42:58,440 --> 00:43:01,560 - Ígérem. Aludd ki magad! - A legjobb barátom vagy. 584 00:43:01,640 --> 00:43:05,400 Te igazi férfi vagy. Szörnyek vesznek körül minket. 585 00:43:06,360 --> 00:43:07,440 Sokat ittam. 586 00:43:09,400 --> 00:43:10,240 Szia! 587 00:43:11,280 --> 00:43:13,360 - Hamarosan találkozunk. - Persze. 588 00:43:13,760 --> 00:43:15,480 - Viszlát, Álvaro! - Bocsánat. 589 00:43:15,920 --> 00:43:16,960 Pihenjetek! 590 00:43:17,880 --> 00:43:19,320 - Jó éjt! - Óvatosan! 591 00:43:19,400 --> 00:43:20,440 Szervusz! 592 00:43:20,520 --> 00:43:22,800 - Viszlát! - Viseld gondját, kérlek! 593 00:43:22,880 --> 00:43:24,600 Igyekszem. 594 00:43:39,360 --> 00:43:40,800 Mindjárt jövünk, szívem. 595 00:43:47,600 --> 00:43:49,280 Hé, Marta! 596 00:43:50,200 --> 00:43:51,280 Marta, drágám! 597 00:43:52,600 --> 00:43:54,080 - Mélyen alszanak. - Igen. 598 00:43:54,520 --> 00:43:55,920 Marta, édesem, ébredj! 599 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 - Emeld fel! - Jó. 600 00:43:57,560 --> 00:43:59,440 Gyere, Marta, menjünk! 601 00:44:00,000 --> 00:44:00,960 Mélyen alszik. 602 00:44:06,800 --> 00:44:09,480 Felébresztenék, ilyenkor? Hideg is van kinn. 603 00:44:10,360 --> 00:44:12,600 - Itt alhat. - Nem, köszönjük. 604 00:44:12,680 --> 00:44:15,000 - Nem akarunk… - Van hely maguknak is. 605 00:44:15,640 --> 00:44:18,000 - Nem, köszönjük. - Olyan békésen alszik. 606 00:44:19,240 --> 00:44:23,160 Menjenek! Holnap reggel készíthetnek nekik egy finom reggelit. 607 00:44:23,640 --> 00:44:25,800 Aztán játszhatnak együtt a kertben. 608 00:44:26,720 --> 00:44:28,840 Tényleg jól kijön Sergióval. 609 00:44:28,920 --> 00:44:31,400 Itt lesz, mikor visszajönnek. Itthon van. 610 00:44:53,280 --> 00:44:55,560 - Miért jöttünk ide? - Majd meglátod. 611 00:44:55,640 --> 00:44:56,480 De… 612 00:45:03,600 --> 00:45:04,920 Valami meglepetés? 613 00:45:05,000 --> 00:45:06,800 - Csak gyere! - Várj! Hugo! 614 00:45:08,480 --> 00:45:09,320 Oké. 615 00:45:10,600 --> 00:45:12,840 - Erre! - Te jó isten! 616 00:45:13,960 --> 00:45:16,520 Rég nem jártam a városnak ebben a részében. 617 00:45:16,600 --> 00:45:17,600 - Tényleg? - Igen. 618 00:45:17,680 --> 00:45:20,920 Érthető, hiszen manapság veszélyes környéknek számít. 619 00:45:21,000 --> 00:45:22,200 Azelőtt nem volt az. 620 00:45:23,280 --> 00:45:24,920 - Azelőtt… - Óvatosan! 621 00:45:25,000 --> 00:45:28,760 Hát igen, azelőtt nagyon sok fiatal járt ide. 622 00:45:29,160 --> 00:45:34,080 Volt itt egy művészeti iskola. Tartottak itt fesztiválokat, koncerteket… 623 00:45:34,840 --> 00:45:37,160 - Hihetetlen volt, Hugo. - Menjünk! 624 00:45:54,360 --> 00:45:55,200 Jól vagy? 625 00:45:57,320 --> 00:45:58,160 Julia! 626 00:45:58,960 --> 00:45:59,800 Igen, csak… 627 00:46:01,880 --> 00:46:03,440 itt kaptam az első csókot. 628 00:46:04,280 --> 00:46:05,120 Hűha! 629 00:46:06,160 --> 00:46:07,000 És… 630 00:46:08,880 --> 00:46:09,960 sok emlék köt ide. 631 00:46:11,240 --> 00:46:12,160 Ezt nem tudtam. 632 00:46:22,080 --> 00:46:23,240 Miért vagyunk itt? 633 00:46:25,880 --> 00:46:26,720 Mi az? 634 00:46:28,680 --> 00:46:29,520 Hugo? 635 00:46:54,280 --> 00:46:55,240 Carlos? 636 00:47:06,920 --> 00:47:07,880 Te élsz? 637 00:47:14,640 --> 00:47:15,480 Carlos! 638 00:47:16,080 --> 00:47:16,920 Carlos! 639 00:47:17,400 --> 00:47:19,360 - Szerelmem! - Senki sem tudhatja. 640 00:47:19,960 --> 00:47:21,040 Nem hiszem el. 641 00:47:22,320 --> 00:47:23,520 Hogyan? 642 00:47:23,960 --> 00:47:25,160 Hogyan? Miért? 643 00:47:26,680 --> 00:47:27,760 Neki köszönd! 644 00:47:54,920 --> 00:47:57,360 - Kér valamit, asszonyom? - Nem, köszönöm. 645 00:47:57,600 --> 00:48:02,120 Sergio kezelése miatt keltem fel. Sajnálom, ha felébresztettem, Rosa. 646 00:48:02,840 --> 00:48:04,080 Semmi baj, asszonyom. 647 00:48:06,440 --> 00:48:07,800 Szegény. Fáj a kezelés? 648 00:48:08,520 --> 00:48:11,320 Úgy sajnálom őket, mikor injekciót kell kapniuk. 649 00:48:11,400 --> 00:48:14,680 Ne aggódjon, nem fáj. Amúgy is, ő semmire sem ébred fel. 650 00:48:16,760 --> 00:48:18,640 És használ? Olyan soványka. 651 00:48:19,600 --> 00:48:22,400 Megtesszük, amit tudunk. Most aludjon! 652 00:48:22,920 --> 00:48:24,920 A fiú hálás lehet a törődéséért. 653 00:48:27,160 --> 00:48:28,840 - Megnézzem a kislányt? - Ne! 654 00:48:30,360 --> 00:48:32,400 Békésen alszik. 655 00:48:33,480 --> 00:48:36,240 Ne aggódjon! Pihenjen! Megérdemli. Köszönöm. 656 00:48:37,120 --> 00:48:38,240 Rendben, asszonyom. 657 00:49:52,160 --> 00:49:54,840 Sergio betegen született, de az úrnő kezeli. 658 00:49:54,920 --> 00:49:55,760 Az úrnő? 659 00:49:55,840 --> 00:49:57,440 Sápadtnak tűnsz, jól vagy? 660 00:50:00,840 --> 00:50:02,720 Hogy történt? Ő vezetett? 661 00:50:03,280 --> 00:50:05,160 Segítünk neked bármiben. 662 00:50:05,240 --> 00:50:06,880 Szolgáltassatok igazságot! 663 00:50:06,960 --> 00:50:08,400 Keresztapád jó ember volt. 664 00:50:09,400 --> 00:50:12,960 Megtisztelő, hogy rám bízza a tervet. Köszönöm, elnök úr! 665 00:50:14,280 --> 00:50:16,840 Álvaro küldött ide. Az az ő gyermeke? 666 00:50:17,600 --> 00:50:18,800 Vigyázzon rá! 667 00:50:18,880 --> 00:50:20,160 Miért kell elválnunk? 668 00:50:20,240 --> 00:50:21,800 Ha maradok, meghalunk. 669 00:50:21,880 --> 00:50:23,960 A rangja miatt nevetnek apám viccein. 670 00:50:25,880 --> 00:50:27,880 Két lányt neveltem fel egyedül. 671 00:50:27,960 --> 00:50:29,440 Elveszik a babámat. 672 00:50:29,520 --> 00:50:31,120 A vérét akarják. 673 00:50:31,200 --> 00:50:33,320 Szerinte minden gyerek veszélyben van. 674 00:50:33,720 --> 00:50:35,280 Ő a barátom, Pedro. 675 00:50:39,440 --> 00:50:41,080 - Kifelé! - Minden rendben. 676 00:50:41,840 --> 00:50:43,120 - Kinyitni! - Állj! 677 00:50:43,200 --> 00:50:45,720 - Ne játssz velem! - Nincs alku. 678 00:50:46,160 --> 00:50:49,000 Senki sem fontosabb az állam biztonságánál. 679 00:50:49,080 --> 00:50:50,520 Még egy miniszter sem. 680 00:50:52,600 --> 00:50:53,600 Álex!