1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:17,120 --> 00:00:18,440 On t'emmène voir tes parents. 3 00:00:18,520 --> 00:00:21,400 Dis-leur que tu vas bien et qu'on ne t'a rien fait de bizarre. 4 00:00:21,680 --> 00:00:22,560 Mamie ! 5 00:00:22,640 --> 00:00:24,120 - Marta ! - Mamie ! 6 00:00:24,680 --> 00:00:25,720 Marta, ma chérie. 7 00:00:26,200 --> 00:00:27,360 Tu n'as rien à dire ? 8 00:00:28,360 --> 00:00:29,520 Tout allait bien, papa. 9 00:00:30,360 --> 00:00:31,800 - Une amie de mon mari ? - Oui. 10 00:00:31,880 --> 00:00:34,120 - Il y a des années ? - Bien des années… 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,120 Bizarre, il n'a jamais parlé de vous. 12 00:00:37,160 --> 00:00:38,200 Ça ne va pas ? 13 00:00:38,280 --> 00:00:41,080 La police et l'armée ont toujours plus de pouvoir. 14 00:00:41,160 --> 00:00:44,120 On le leur donne pour qu'ils nous protègent. 15 00:00:44,200 --> 00:00:47,040 Quand ils viendront pour nous, qui nous protégera d'eux ? 16 00:00:49,840 --> 00:00:53,040 On a trouvé ta copine Julia. Elle se fait passer pour sa sœur Sara. 17 00:00:53,120 --> 00:00:55,160 Pas une larme en recevant tes cendres. 18 00:00:55,240 --> 00:00:59,480 Je me disais que personne ne te cherche. Personne ne t'attend. 19 00:00:59,840 --> 00:01:02,880 Ça pourrait être bien pour ta mère et ta copine. 20 00:01:02,960 --> 00:01:05,400 Si tu travailles pour moi, je les laisserais vivre. 21 00:01:05,480 --> 00:01:06,320 Et toi aussi. 22 00:01:08,640 --> 00:01:10,360 - Bonjour. - Vous voulez jouer ? 23 00:01:10,440 --> 00:01:12,200 - Ils ne voudront pas. - Dommage. 24 00:01:12,520 --> 00:01:15,760 Madame a décidé que tu surveilleras son neveu, Sergio. 25 00:01:17,400 --> 00:01:18,800 Partez, vite ! La police ! 26 00:01:18,880 --> 00:01:19,720 Et ce bébé ? 27 00:01:20,240 --> 00:01:24,840 Daniela l'a ramené du secteur 2, mais on ne doit pas dire qu'il est sale. 28 00:01:24,920 --> 00:01:27,080 Du calme, papa. Le bébé a un père. 29 00:01:27,160 --> 00:01:29,840 - Ils vont lui donner. - Dans quels ennuis te tu fourres ? 30 00:01:29,920 --> 00:01:32,760 Dehors, ça va mal. On doit s'impliquer. 31 00:01:33,800 --> 00:01:34,640 Bonne chance. 32 00:01:34,720 --> 00:01:35,720 Au revoir. 33 00:01:35,800 --> 00:01:37,280 Tu seras en remorque. 34 00:01:40,200 --> 00:01:44,520 En route. Ma fille doit se demander si je vous ai aidés ou dénoncés. 35 00:01:48,160 --> 00:01:49,000 Mais, Julia… 36 00:01:50,360 --> 00:01:51,800 Désolée. Je ne peux pas. 37 00:02:11,480 --> 00:02:14,560 LA POLICE DÉMANTÈLE UN DANGEREUX COMMANDO TERRORISTE 38 00:02:20,480 --> 00:02:21,320 Bonjour. 39 00:02:21,720 --> 00:02:22,560 Merci. 40 00:02:22,640 --> 00:02:23,920 Pour votre sécurité, 41 00:02:24,000 --> 00:02:27,280 étant donné les événements de la nuit passée 42 00:02:27,360 --> 00:02:29,920 et le risque imminent d'attaque terroriste, 43 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 le gouvernement élève l'alerte de sécurité au niveau 5 jusqu'à nouvel ordre. 44 00:02:35,520 --> 00:02:39,080 La libre circulation des personnes est interdite entre 19h 45 00:02:39,160 --> 00:02:41,200 et 8 h du matin le jour suivant. 46 00:02:41,360 --> 00:02:45,040 Ce couvre-feu étendu restera en vigueur jusqu'à nouvel ordre. 47 00:02:45,600 --> 00:02:48,600 Des contrôles aléatoires auront lieu dans le secteur 2. 48 00:02:48,720 --> 00:02:51,040 Veillez à toujours emporter vos papiers 49 00:02:51,120 --> 00:02:53,600 et à collaborer avec les forces de l'ordre. 50 00:02:54,440 --> 00:02:56,160 Merci de votre collaboration. 51 00:02:56,400 --> 00:02:58,960 Le gouvernement veille sur votre protection. 52 00:02:59,160 --> 00:03:00,720 Félicitations, Commandant. 53 00:03:01,400 --> 00:03:02,640 Rien ne vous arrête. 54 00:03:03,400 --> 00:03:05,000 Arrête ta lèche, Navarro. 55 00:03:05,760 --> 00:03:09,040 Dans notre métier, un jour, tu es au sommet 56 00:03:10,520 --> 00:03:12,480 et le lendemain, ils t'égorgent. 57 00:03:12,560 --> 00:03:14,320 NOUVELLE DIRECTRICE DE L'ÉPIDÉMIOLOGIE 58 00:03:14,400 --> 00:03:15,240 Mais oui, 59 00:03:16,760 --> 00:03:18,560 on a quelque chose à fêter. 60 00:03:29,680 --> 00:03:31,200 SANS PEUR 61 00:03:32,800 --> 00:03:36,440 CONSTRUIS L'AVENIR 62 00:03:38,840 --> 00:03:41,640 SOUVIENS-TOI DE LA PLUIE 63 00:03:42,880 --> 00:03:45,480 MOQUE-TOI D'EUX 64 00:03:47,040 --> 00:03:50,040 CONTRE LE MUR, LA MÉMOIRE 65 00:03:50,480 --> 00:03:54,120 LES DROITS SE CONQUIÈRENT 66 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 Et voilà, chérie. 67 00:04:02,360 --> 00:04:03,480 Merci, papa. 68 00:04:03,840 --> 00:04:04,760 De rien. 69 00:04:06,720 --> 00:04:07,800 Tu as faim ? 70 00:04:08,160 --> 00:04:09,000 Oui. 71 00:04:09,480 --> 00:04:10,840 Tu grandis tellement. 72 00:04:11,960 --> 00:04:13,800 Tu es plus grande qu'à ton arrivée. 73 00:04:14,320 --> 00:04:15,600 Aujourd'hui, je te mesure. 74 00:04:15,760 --> 00:04:16,680 Tu ne dis rien. 75 00:04:17,800 --> 00:04:18,640 Ça va ? 76 00:04:19,600 --> 00:04:21,160 Je m'inquiète pour Marta. 77 00:04:21,800 --> 00:04:24,680 Après hier soir, je n'ose pas la laisser seule. 78 00:04:25,080 --> 00:04:26,200 Je reste avec elle. 79 00:04:26,320 --> 00:04:27,240 Du calme. 80 00:04:27,680 --> 00:04:29,200 Elle sera bien avec nous. 81 00:04:29,600 --> 00:04:30,440 Non, Emilia. 82 00:04:31,480 --> 00:04:32,840 Je préfère l'emmener. 83 00:04:34,520 --> 00:04:35,360 Non. 84 00:04:36,560 --> 00:04:38,880 Cette maison n'est pas bonne pour elle. 85 00:04:38,960 --> 00:04:41,280 Ce n'est pas pour elle. C'est pour moi. 86 00:04:41,760 --> 00:04:43,760 C'est décidé. Elle vient avec moi. 87 00:04:54,040 --> 00:04:55,880 - Tu diras quoi ? - La vérité. 88 00:04:56,800 --> 00:05:00,280 Quelqu'un est entré. Ils ont des enfants. Ils comprendront. 89 00:05:00,840 --> 00:05:02,800 Bizarre qu'ils n'aient rien pris. 90 00:05:03,560 --> 00:05:05,640 Un cambrioleur aurait pris un truc. 91 00:05:24,120 --> 00:05:24,960 Je sors. 92 00:05:25,840 --> 00:05:26,760 Où tu vas ? 93 00:05:29,560 --> 00:05:31,040 On se voit à la barrière ! 94 00:05:53,080 --> 00:05:54,280 - Merci. - De même. 95 00:06:04,880 --> 00:06:06,040 Mets-les dans l'eau. 96 00:06:06,160 --> 00:06:07,240 - Oui. - Attends. 97 00:06:15,720 --> 00:06:17,000 Elles sont jolies. 98 00:06:17,120 --> 00:06:18,080 Oui, très. 99 00:06:18,720 --> 00:06:21,400 - Iván… - Tu vas me faire me lever tôt. 100 00:06:22,160 --> 00:06:23,760 Tu ne t'es même pas couché. 101 00:06:29,000 --> 00:06:32,120 Les fleurs t'ont plu ? Elles m'ont coûté une blinde. 102 00:06:32,520 --> 00:06:33,600 Toi, alors… 103 00:06:33,680 --> 00:06:36,360 Certains me félicitent pour ma nomination, 104 00:06:36,440 --> 00:06:37,920 contrairement à d'autres. 105 00:06:38,280 --> 00:06:39,840 - Tu l'as apportée ? - Oui. 106 00:06:41,240 --> 00:06:42,080 Tiens. 107 00:06:42,600 --> 00:06:44,080 Ton frère te dit bonjour. 108 00:06:44,680 --> 00:06:45,520 Regarde. 109 00:06:47,520 --> 00:06:51,320 Dis donc, nouvelle directrice de l'épidémiologie ! 110 00:06:51,400 --> 00:06:52,240 Alors ? 111 00:06:52,440 --> 00:06:53,920 Fantastique, maman ! 112 00:06:54,000 --> 00:06:54,880 Fantastique ! 113 00:06:54,960 --> 00:06:56,320 Tu ne sais pas ce que c'est. 114 00:06:56,400 --> 00:07:00,080 Mais c'est important. Et personne ne le fera mieux que ma mère. 115 00:07:00,840 --> 00:07:04,360 Elle dirigera toute la lutte contre le noravirus. 116 00:07:04,440 --> 00:07:06,720 Pauvre noravirus. Il a déjà perdu ! 117 00:07:07,800 --> 00:07:08,640 Ça alors ! 118 00:07:10,240 --> 00:07:11,520 Une autre nuit blanche ? 119 00:07:11,600 --> 00:07:13,920 Bon. Ça va rapidement s'arrêter. 120 00:07:14,000 --> 00:07:16,440 Désolée, M. le Ministre, c'est la faute 121 00:07:16,520 --> 00:07:19,480 de la nouvelle directrice de l'épidémiologie. 122 00:07:20,080 --> 00:07:22,720 Ça sonne bien, non ? Il a fait une course pour moi. 123 00:07:23,200 --> 00:07:27,000 Envoie-le plutôt de jour, alors. Il sort assez la nuit comme ça. 124 00:07:27,120 --> 00:07:29,600 - Ma liste d'invités pour ce soir. - Bien. 125 00:07:34,600 --> 00:07:35,840 Tu as ton téléphone ? 126 00:07:36,120 --> 00:07:37,680 Je l'ai laissé dans la voiture. 127 00:07:38,280 --> 00:07:40,440 - Tu ne l'amènes pas ? - Il est dans la voiture. 128 00:07:43,360 --> 00:07:44,200 Monsieur. 129 00:07:46,200 --> 00:07:47,160 Papa ? 130 00:07:48,280 --> 00:07:49,440 Papa, attends. 131 00:07:50,680 --> 00:07:51,920 Tu as vu ça ? 132 00:07:53,000 --> 00:07:54,200 Pas maintenant, Daniela. 133 00:07:54,800 --> 00:07:55,720 Tu le savais ! 134 00:07:56,320 --> 00:07:58,400 On m'en a informé ce matin, désolé. 135 00:07:58,720 --> 00:07:59,720 Tu es impliqué ? 136 00:07:59,800 --> 00:08:00,920 Bien sûr que non ! 137 00:08:01,080 --> 00:08:03,040 Personne ne savait pour le transport. 138 00:08:03,800 --> 00:08:04,640 Viens ici. 139 00:08:05,760 --> 00:08:07,360 La police fait son travail. 140 00:08:08,400 --> 00:08:10,280 On ne berne pas l'État. 141 00:08:11,320 --> 00:08:14,520 Tu demandes de l'aide puis tu m'accuses de délation ? 142 00:08:14,600 --> 00:08:16,600 Ne me parle plus jamais comme ça. 143 00:08:21,440 --> 00:08:24,280 Tu n'as pas idée du danger que ça représente. 144 00:08:24,360 --> 00:08:26,520 Tu es inconsciente et irresponsable. 145 00:08:26,600 --> 00:08:30,520 Être irresponsable, c'est ne rien faire en sachant ce qui se passe. 146 00:08:30,960 --> 00:08:32,480 Au moins, j'essaie d'aider… 147 00:08:32,560 --> 00:08:34,080 Et tu as vu le résultat. 148 00:08:38,800 --> 00:08:40,360 Non, Daniela… 149 00:08:43,320 --> 00:08:45,680 Je ne dis pas que c'est ta faute. 150 00:08:49,120 --> 00:08:52,720 Mais de bonnes intentions ne suffisent pas à changer le monde. 151 00:08:54,680 --> 00:08:56,720 Le bébé était dans ce camion. 152 00:08:58,880 --> 00:08:59,720 Le bébé. 153 00:09:13,840 --> 00:09:14,680 Pardon. 154 00:10:16,440 --> 00:10:17,560 Qui est là ? 155 00:10:21,240 --> 00:10:22,080 Qui est là ? 156 00:10:25,600 --> 00:10:26,480 Piedad… 157 00:10:32,680 --> 00:10:33,520 Emilia ! 158 00:10:34,160 --> 00:10:35,960 Emilia, lis ça, s'il te plaît. 159 00:10:37,360 --> 00:10:40,360 LA POLICE DÉMANTÈLE UN DANGEREUX COMMANDO TERRORISTE 160 00:10:42,400 --> 00:10:45,400 Ces fils de pute ! Ils parlent de terroristes ? 161 00:10:46,880 --> 00:10:48,960 Des innocents qui fuient cette merde ! 162 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 Viens. 163 00:10:53,120 --> 00:10:55,000 Dites, vous avez entendu ? 164 00:10:55,440 --> 00:10:57,440 Effrayants, ces terroristes ! 165 00:10:58,000 --> 00:11:00,160 C'est horrible, vraiment effrayant. 166 00:11:00,560 --> 00:11:02,360 Au moins, on est en sécurité. 167 00:11:02,440 --> 00:11:04,920 Une chance qu'on ait nos forces de l'ordre. 168 00:11:05,880 --> 00:11:08,160 Oui, ils sont très efficaces, Begoña. 169 00:11:08,240 --> 00:11:09,880 Et certains se plaignent ! 170 00:11:10,440 --> 00:11:15,600 Je me souviens qu'il y a 25 ans, les terroristes faisaient comme chez eux. 171 00:11:15,960 --> 00:11:18,680 Ils étaient dans les rues. Tous des basanés. 172 00:11:18,840 --> 00:11:22,920 On voyait à peine de blancs. On aurait dit New Delhi, tu te souviens ? 173 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 - On doit descendre ouvrir le magasin. - Ah, tiens. 174 00:11:26,400 --> 00:11:29,160 Je vais t'acheter un peu de vin pour fêter ça. 175 00:11:29,240 --> 00:11:30,920 Tiens, tu en veux un autre ? 176 00:11:32,600 --> 00:11:33,440 Pour ? 177 00:11:33,560 --> 00:11:35,560 En lire un et encadrer l'autre. 178 00:11:38,720 --> 00:11:40,680 Tu dis des bêtises, petit. 179 00:11:44,200 --> 00:11:47,040 Travailler tous les jours dans le secteur 1 180 00:11:47,120 --> 00:11:49,840 nécessite les documents adéquats 181 00:11:49,920 --> 00:11:51,840 avec l'heure d'arrivée… 182 00:11:52,400 --> 00:11:53,240 Fouillez-le ! 183 00:11:53,320 --> 00:11:55,480 …signés par leur superviseur. 184 00:11:56,040 --> 00:11:58,120 Allez, en avant ! 185 00:11:58,480 --> 00:12:00,640 - Papa, tu me fais mal. - Désolé. 186 00:12:00,880 --> 00:12:03,200 …collaborer avec les forces de l'ordre. 187 00:12:03,320 --> 00:12:04,680 - Et tata ? - Je ne sais pas. 188 00:12:05,840 --> 00:12:06,680 Chérie. 189 00:12:07,680 --> 00:12:09,080 Chérie, 190 00:12:09,160 --> 00:12:12,560 Souviens-toi d'appeler tata Julia "maman". 191 00:12:12,640 --> 00:12:15,480 - C'est important, elle aura des ennuis. - Vos papiers. 192 00:12:15,600 --> 00:12:16,440 D'accord. 193 00:12:16,520 --> 00:12:19,440 Désolée, j'oublie parfois. 194 00:12:22,120 --> 00:12:23,800 Écoute, chérie. 195 00:12:24,760 --> 00:12:26,160 Je sais que c'est dur. 196 00:12:27,200 --> 00:12:28,640 Mais tu vas assurer. 197 00:12:30,440 --> 00:12:32,440 - Les papiers et le passe. - Oui. 198 00:12:32,960 --> 00:12:35,800 - On attend quelqu'un. - Alors sortez de la file. 199 00:12:36,960 --> 00:12:38,120 Allez, du balai ! 200 00:12:39,520 --> 00:12:41,400 Ça va. C'est pas grave. 201 00:12:41,880 --> 00:12:45,240 Pour votre santé, l'entrée est strictement interdite 202 00:12:45,320 --> 00:12:48,440 à ceux qui n'ont pas passé leurs examens médicaux 203 00:12:48,600 --> 00:12:50,720 ou qui présentent des symptômes. 204 00:12:52,000 --> 00:12:53,120 Où tu es ? 205 00:12:56,360 --> 00:12:57,200 Et voilà. 206 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 - Merci, Álex. - Bonne journée, Germán. 207 00:13:14,680 --> 00:13:16,200 Tu as parlé, enfoiré ? 208 00:13:16,560 --> 00:13:18,200 J'ai rien fait ! Laisse-moi ! 209 00:13:18,600 --> 00:13:19,840 Regarde ! Tu vois ? 210 00:13:20,440 --> 00:13:23,880 - Lâchez-moi ! C'est pas moi ! - Par ta faute, des innocents sont morts. 211 00:13:23,960 --> 00:13:25,160 Alors tu vas payer. 212 00:13:25,520 --> 00:13:26,760 Bon, bon ! 213 00:13:34,480 --> 00:13:36,920 Ici, on ne paie que ce qu'on achète. 214 00:13:38,280 --> 00:13:39,160 Baisse ton arme. 215 00:13:39,640 --> 00:13:40,480 Emilia… 216 00:13:42,160 --> 00:13:43,240 Ça fait un bail. 217 00:13:43,800 --> 00:13:44,840 Baisse ton arme. 218 00:13:46,800 --> 00:13:47,640 Jorge. 219 00:13:50,720 --> 00:13:53,160 L'entrée est strictement interdite 220 00:13:53,240 --> 00:13:57,000 à toute personne malade, sans papiers ou habillée de manière impropre. 221 00:13:57,200 --> 00:13:58,560 Désolée pour le retard. 222 00:13:58,640 --> 00:14:01,360 - On s'inquiétait. Tu étais où ? - Ma chérie ! 223 00:14:01,600 --> 00:14:04,120 - J'ignorais que tu venais ! - Eh oui. Allez. 224 00:14:05,720 --> 00:14:07,320 Les papiers à la main. 225 00:14:07,680 --> 00:14:08,520 Où tu étais ? 226 00:14:10,680 --> 00:14:11,840 - Tenez. - Oui. 227 00:14:17,600 --> 00:14:19,800 Et la fille ? Elle n'a pas de passe ? 228 00:14:20,160 --> 00:14:22,760 En fait, on travaille chez le ministre de la Santé. 229 00:14:24,320 --> 00:14:26,840 Il nous a autorisés à l'amener, pas vrai ? 230 00:14:27,240 --> 00:14:28,080 Oui. 231 00:14:30,400 --> 00:14:32,240 On l'appelle pour le confirmer. 232 00:14:33,160 --> 00:14:34,280 - Bien sûr. - Allez. 233 00:14:38,440 --> 00:14:39,280 Attendez ici. 234 00:14:40,520 --> 00:14:42,000 Ça va. Ne t'inquiète pas. 235 00:14:43,360 --> 00:14:45,360 Ils sont bizarres aujourd'hui. 236 00:14:45,680 --> 00:14:46,640 Tu ne sais pas ? 237 00:14:50,160 --> 00:14:52,360 Tu as dû le dire à quelqu'un d'autre. 238 00:14:52,600 --> 00:14:54,880 C'est moi qui pose les questions, ici. 239 00:14:55,400 --> 00:14:58,840 Emilia, tu ne donnes plus les ordres depuis des années. 240 00:14:58,920 --> 00:15:00,800 Si ça te plaît pas, tu sais quoi faire. 241 00:15:01,640 --> 00:15:02,480 Allez, Álex. 242 00:15:02,840 --> 00:15:03,760 Réfléchis bien. 243 00:15:04,600 --> 00:15:06,600 Qui d'autre savait ? 244 00:15:09,840 --> 00:15:10,920 Dis-le. 245 00:15:12,280 --> 00:15:13,760 Le ministre nous a aidés. 246 00:15:14,480 --> 00:15:17,960 Juste à franchir la barrière. Il ne savait pas pour le transport ! 247 00:15:19,160 --> 00:15:20,720 - Emilia ? - Oui ? 248 00:15:22,240 --> 00:15:24,120 Prends ça et cachez-vous. 249 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 J'arrive, Begoña. 250 00:15:37,640 --> 00:15:38,480 Dis… 251 00:15:38,600 --> 00:15:40,200 - Oui ? - Tu as fermé ? 252 00:15:40,280 --> 00:15:41,800 On fait l'inventaire. 253 00:15:42,880 --> 00:15:43,840 C'est du boulot. 254 00:15:46,360 --> 00:15:48,800 Tiens… Ton vin. Tu me paieras plus tard. 255 00:15:49,520 --> 00:15:50,720 Tu es la meilleure. 256 00:15:52,560 --> 00:15:55,040 Parfait. Alors merci. 257 00:15:56,000 --> 00:15:57,800 - Au revoir. - Au revoir. 258 00:16:05,920 --> 00:16:09,240 Vous vous croyez où ? Dans une garderie ? Une auberge ? 259 00:16:09,320 --> 00:16:11,760 - Écoute, Rosa, hier soir… - Peu importe. 260 00:16:12,120 --> 00:16:15,440 - Chacun ses problèmes. - Quelqu'un est entré chez nous. 261 00:16:15,520 --> 00:16:17,160 - J'en suis désolée. - Rosa. 262 00:16:19,080 --> 00:16:22,160 Madame, désolé d'avoir amené notre fille au travail. 263 00:16:22,760 --> 00:16:26,480 Mais hier, un intrus s'est introduit dans sa chambre. 264 00:16:26,560 --> 00:16:29,640 - Mon Dieu ! Ça va ? - Oui, on l'a chassé à temps. 265 00:16:30,040 --> 00:16:31,560 On ignore qui c'était. 266 00:16:31,640 --> 00:16:36,600 - On n'a pas su quoi faire. On avait peur. - Elle peut rester dans un coin avec nous. 267 00:16:36,880 --> 00:16:39,960 - Elle ne dérangera pas. - Comment dérangerait-elle ? 268 00:16:40,040 --> 00:16:41,640 Je sais que c'est un ange. 269 00:16:43,640 --> 00:16:46,560 Je vais te présenter Sergio et vous pourrez jouer. 270 00:16:46,640 --> 00:16:48,080 - Ça te dit ? - Non. 271 00:16:49,920 --> 00:16:52,880 Je la préfère avec nous dans la zone de service. 272 00:16:52,960 --> 00:16:54,640 Elle sera mieux avec Sergio. 273 00:16:56,640 --> 00:16:57,480 Bien sûr. 274 00:16:57,840 --> 00:17:01,360 Pour travailler ici, il faut être efficace et respectueux. 275 00:17:01,920 --> 00:17:03,920 Mais surtout tout, avoir bon cœur. 276 00:17:04,560 --> 00:17:05,520 Pas vrai, Rosa ? 277 00:17:05,600 --> 00:17:07,720 - Oui, madame. - Viens, mon ange. 278 00:17:08,000 --> 00:17:09,520 Tu as un nouvel ami. 279 00:17:10,120 --> 00:17:12,000 Ça fera du bien à Sergio. 280 00:17:13,480 --> 00:17:15,240 Vous avez une de ces chances. 281 00:17:15,680 --> 00:17:18,240 Elle est de bonne humeur pour sa nomination. 282 00:17:18,400 --> 00:17:20,520 - Sa nomination ? - De directrice. 283 00:17:21,640 --> 00:17:24,480 Directrice de… Je ne sais pas, un truc important. 284 00:17:24,920 --> 00:17:27,760 Et tes parents ? Contents de travailler ici ? 285 00:17:28,960 --> 00:17:31,800 Moi aussi, je suis contente. Tu sais pourquoi ? 286 00:17:32,280 --> 00:17:34,000 Parce qu'ils travaillent dur. 287 00:17:34,320 --> 00:17:37,760 En plus, leur fille est une merveille. 288 00:17:38,320 --> 00:17:40,560 Elle est obéissante, gentille, 289 00:17:41,240 --> 00:17:43,960 intelligente, très jolie 290 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 et fiable. 291 00:17:46,040 --> 00:17:48,640 Vous avez une heure pour faire les courses. 292 00:17:48,720 --> 00:17:50,560 Et sortez les poubelles. 293 00:17:50,640 --> 00:17:52,640 Recyclez les bouteilles en verre. 294 00:17:53,240 --> 00:17:54,080 Oui, Rosa. 295 00:18:01,160 --> 00:18:03,600 Je dis juste que ce n'est pas normal. 296 00:18:04,520 --> 00:18:06,080 Je voulais y aller seule. 297 00:18:07,840 --> 00:18:09,840 C'était la clé de chez la mère de Carlos, 298 00:18:09,920 --> 00:18:13,080 - je voulais voir si elle allait bien. - Et si c'était un piège ? 299 00:18:13,160 --> 00:18:14,600 Ce n'était pas un piège. 300 00:18:14,760 --> 00:18:17,720 Je suis sûr qu'ils nous contrôlent et t'ont suivie. 301 00:18:19,520 --> 00:18:20,800 Personne ne m'a suivie. 302 00:18:32,320 --> 00:18:33,680 Je vais y retourner. 303 00:18:35,960 --> 00:18:36,800 Pardon ? 304 00:18:38,000 --> 00:18:39,720 Je lui donnerai des courses. 305 00:18:40,120 --> 00:18:42,600 Elle est vieille et n'a pas mangé depuis des jours. 306 00:18:43,160 --> 00:18:44,600 Je m'inquiète pour elle… 307 00:18:45,120 --> 00:18:45,960 Et pour toi, 308 00:18:46,560 --> 00:18:49,560 - s'ils découvrent que tu es Julia ? - Mais je suis Julia. 309 00:18:49,640 --> 00:18:52,760 C'est la mère de mon copain. Mais Sara irait aussi. 310 00:18:59,720 --> 00:19:02,280 Tu peux me déposer à la barrière et revenir, 311 00:19:03,360 --> 00:19:04,720 j'ai promis d'y aller. 312 00:19:07,280 --> 00:19:08,320 Il faut y aller. 313 00:19:11,200 --> 00:19:12,160 On est pressés ? 314 00:19:13,320 --> 00:19:14,840 C'était une informatrice. 315 00:19:15,280 --> 00:19:19,920 Elle me croit dans le groupe terroriste qui les a trompés et vendus. 316 00:19:20,000 --> 00:19:24,240 Ça ne devrait pas être un problème… Vu que tu es amie avec le ministre. 317 00:19:24,640 --> 00:19:26,480 - Pardon ? - On vous a vus. 318 00:19:26,640 --> 00:19:28,720 - Vous êtes montés chez toi. - Et ? 319 00:19:29,400 --> 00:19:31,920 Tu nous as abandonnés il y a des années, vendue ! 320 00:19:32,640 --> 00:19:35,160 Tu n'as pas changé. Tu n'as aucune honte. 321 00:19:35,240 --> 00:19:37,040 Ne me traite jamais de vendue. 322 00:19:37,880 --> 00:19:39,720 Tu sais ce que j'ai traversé. 323 00:19:40,440 --> 00:19:42,760 Je dois te traiter de quoi ? Dis-moi. 324 00:19:44,520 --> 00:19:46,040 Police ! Ouvrez ! 325 00:19:49,360 --> 00:19:51,400 Bonjour, Piedad ! C'est Sara. 326 00:19:52,120 --> 00:19:53,640 Entre, ma chérie. 327 00:19:54,720 --> 00:19:55,680 J'ai à manger. 328 00:19:56,880 --> 00:19:58,000 Je viens avec Hugo, 329 00:19:58,800 --> 00:19:59,640 mon mari. 330 00:20:04,240 --> 00:20:05,080 Ici. 331 00:20:06,520 --> 00:20:07,560 Bonjour, Piedad. 332 00:20:08,640 --> 00:20:09,480 Bonjour, Hugo. 333 00:20:15,760 --> 00:20:16,600 C'était vrai. 334 00:20:18,000 --> 00:20:18,960 Quoi donc ? 335 00:20:20,000 --> 00:20:21,120 Que tu reviendrais. 336 00:20:22,080 --> 00:20:22,960 Bien sûr. 337 00:20:24,000 --> 00:20:25,120 Vous en doutiez ? 338 00:20:26,760 --> 00:20:28,080 On apporte des fruits. 339 00:20:28,760 --> 00:20:32,600 Des légumes et du poulet pour aujourd'hui et pour la soupe demain. 340 00:20:36,760 --> 00:20:38,640 Sentez cette orange… Tenez. 341 00:20:39,320 --> 00:20:40,160 Sentez. 342 00:20:44,000 --> 00:20:46,400 Avant, des voisines venaient m'aider. 343 00:20:48,040 --> 00:20:51,400 Mais depuis qu'ils ont attrapé Carlos et l'ont tué, 344 00:20:51,760 --> 00:20:53,480 ils m'ont tous tourné le dos. 345 00:20:56,520 --> 00:20:58,440 Ils m'enlèvent le peu que j'ai. 346 00:20:58,520 --> 00:20:59,520 Qui ça, madame ? 347 00:21:00,240 --> 00:21:01,360 Des voleurs. 348 00:21:02,040 --> 00:21:03,680 Ils entrent quand je dors. 349 00:21:06,320 --> 00:21:08,200 Je les entends me voler. 350 00:21:08,560 --> 00:21:10,760 Mais je n'ose pas quitter ma chambre. 351 00:21:12,240 --> 00:21:14,680 Pas de souci, on va réparer la serrure, 352 00:21:15,320 --> 00:21:16,760 personne n'entrera plus. 353 00:21:17,240 --> 00:21:19,400 Et on va vous préparer un bon repas. 354 00:21:19,880 --> 00:21:21,920 - D'accord ? - Approche, ma chérie. 355 00:21:23,400 --> 00:21:24,240 Je m'y mets. 356 00:21:30,760 --> 00:21:32,320 Je sais que tu es Julia. 357 00:21:36,080 --> 00:21:37,840 Tu as le nez de Julia. 358 00:21:39,280 --> 00:21:40,280 Et ses lèvres. 359 00:21:43,160 --> 00:21:44,400 Tu sens comme elle. 360 00:21:51,160 --> 00:21:52,680 On se ressemble beaucoup, 361 00:21:54,320 --> 00:21:55,400 mais je suis Sara. 362 00:21:59,920 --> 00:22:00,760 D'accord. 363 00:22:01,880 --> 00:22:02,720 D'accord. 364 00:22:15,000 --> 00:22:16,520 Je vous l'ai déjà dit. 365 00:22:17,360 --> 00:22:19,600 On a fermé pour faire l'inventaire. 366 00:22:19,720 --> 00:22:22,840 - Moi, j'ai vu une arme. - Mais non, Begoña. 367 00:22:23,880 --> 00:22:26,200 - Attention… Ça va ! - Ne bouge pas. 368 00:22:26,360 --> 00:22:27,880 Les mains en l'air. 369 00:22:29,600 --> 00:22:31,080 Vous allez tout casser. 370 00:22:31,160 --> 00:22:33,320 Laissez-nous ou on vous embarque. 371 00:22:38,600 --> 00:22:40,840 Toi. Aide-nous à bouger ces sacs. 372 00:22:40,920 --> 00:22:41,760 Moi ? 373 00:22:52,320 --> 00:22:53,280 Attends. 374 00:23:10,960 --> 00:23:11,920 C'est quoi, ça ? 375 00:23:15,520 --> 00:23:17,280 - Du café. - D'où il vient ? 376 00:23:17,800 --> 00:23:21,000 On me les a livrés hier. C'est complètement légal. 377 00:23:21,080 --> 00:23:24,000 Vous avez donc un reçu, un bon de livraison, 378 00:23:24,080 --> 00:23:28,160 - une autorisation d'état, un certificat. - Non, désolée. 379 00:23:28,720 --> 00:23:29,880 Rien de tout ça. 380 00:23:30,440 --> 00:23:31,760 Alors je confisque. 381 00:23:32,320 --> 00:23:34,760 - Prenez les sacs. On y va. - Un instant. 382 00:23:35,200 --> 00:23:36,160 Et la fouille ? 383 00:23:36,240 --> 00:23:38,880 Vous m'apprenez mon travail ? Les gars… 384 00:23:38,960 --> 00:23:42,960 Il n'y a personne ici. Prenez le café, la caisse et les sacs. 385 00:23:54,320 --> 00:23:56,160 Ravie qu'il n'y ait personne. 386 00:23:57,200 --> 00:24:00,920 Je l'ai fait pour ton bien, tu le sais, pour te protéger. 387 00:24:07,440 --> 00:24:08,560 - On y va ? - Oui. 388 00:24:12,280 --> 00:24:13,520 Voyons qui va gagner. 389 00:24:14,880 --> 00:24:15,960 Tu habites où ? 390 00:24:17,240 --> 00:24:20,800 - De l'autre côté de la barrière. - Et alors ? Ça fait peur ? 391 00:24:23,000 --> 00:24:23,840 Pas à moi. 392 00:24:29,400 --> 00:24:30,400 Tu es pauvre ? 393 00:24:31,800 --> 00:24:32,760 Je crois. 394 00:24:37,000 --> 00:24:40,160 Les enfants vont bien, en bonne santé et heureux. 395 00:24:40,720 --> 00:24:45,160 On alterne ponctions et injections. J'attends tes instructions. 396 00:24:47,120 --> 00:24:48,200 Bisous, sœurette. 397 00:25:01,480 --> 00:25:02,320 Ça va ? 398 00:25:03,400 --> 00:25:06,400 Putain, ils ont tout saccagé. On va vous aider. 399 00:25:06,480 --> 00:25:08,720 Non, ça ira. On ramassera. 400 00:25:11,040 --> 00:25:12,160 Il n'y a personne. 401 00:25:15,320 --> 00:25:16,160 Emilia, 402 00:25:17,480 --> 00:25:19,440 désolé qu'on se revoie comme ça. 403 00:25:20,360 --> 00:25:21,280 Je me suis trompé. 404 00:25:21,920 --> 00:25:22,760 Mais… 405 00:25:23,840 --> 00:25:25,120 Ne m'en veux pas. 406 00:25:26,760 --> 00:25:27,640 J'essaierai. 407 00:25:29,320 --> 00:25:30,600 C'est déjà oublié. 408 00:25:31,440 --> 00:25:32,280 Reviens. 409 00:25:34,280 --> 00:25:36,040 On a plus que jamais besoin de toi. 410 00:25:38,880 --> 00:25:41,200 Pas maintenant, Jorge. On en reparlera. 411 00:26:04,400 --> 00:26:05,240 Voilà… 412 00:26:07,680 --> 00:26:09,760 C'est bon… Elle a pris son bain. 413 00:26:09,840 --> 00:26:11,040 La soupe est prête. 414 00:26:11,480 --> 00:26:16,080 - Allons-y. Rosa va nous interroger. - J'apporte ses médicaments et on y va. 415 00:26:16,160 --> 00:26:17,600 - Maintenant ? - Oui. 416 00:26:18,160 --> 00:26:21,080 - Elle a besoin de son inhalateur. - Bon. Julia ? 417 00:26:21,800 --> 00:26:22,640 Juste un truc… 418 00:26:23,000 --> 00:26:23,840 Oui ? 419 00:26:24,440 --> 00:26:25,440 Écoute… 420 00:26:26,520 --> 00:26:29,000 Désolé d'avoir traîné les pieds pour venir. 421 00:26:30,440 --> 00:26:31,480 Je suis égoïste. 422 00:26:32,440 --> 00:26:35,560 Compte sur moi pour l'aider quand tu veux. D'accord ? 423 00:26:38,400 --> 00:26:39,240 Merci. 424 00:27:23,200 --> 00:27:26,640 J'ai vu la vieille en premier. Tout m'appartient, compris ? 425 00:27:26,720 --> 00:27:28,720 - Doucement. - Du balai ! 426 00:27:30,360 --> 00:27:32,720 Va-t'en et trouve-toi un autre endroit. 427 00:27:33,800 --> 00:27:36,920 Et tant qu'on y est, donne-moi tes chaussures. Allez ! 428 00:27:44,360 --> 00:27:45,560 Je ne suis pas mort. 429 00:27:46,280 --> 00:27:49,120 Mais bientôt. Je viens voir ma mère une dernière fois. 430 00:27:52,640 --> 00:27:54,640 C'est toi qui es venu chez nous ? 431 00:27:55,360 --> 00:27:58,000 Désolé. Je devais le faire pour elle. 432 00:28:01,360 --> 00:28:05,800 Pitié, j'ai une famille. Ce que je vole, c'est pour mes enfants. 433 00:28:05,880 --> 00:28:07,000 Tu fais quoi ? 434 00:28:09,200 --> 00:28:10,120 Lève-toi. 435 00:28:15,120 --> 00:28:18,640 Si tu reviens ici, je t'explose la cervelle, compris ? 436 00:28:18,720 --> 00:28:19,560 Oui. 437 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 Dehors ! 438 00:28:26,520 --> 00:28:28,760 Hugo, c'était quoi ce bruit ? 439 00:28:30,120 --> 00:28:31,600 - Elle ne doit pas savoir. - Non… 440 00:28:31,680 --> 00:28:33,920 Crois-moi… Ni elle ni Julia. 441 00:28:34,840 --> 00:28:35,680 S'il te plaît. 442 00:28:45,560 --> 00:28:48,960 Piedad, tout va bien. J'ai fait tomber des casseroles. 443 00:28:49,360 --> 00:28:51,040 Mais j'ai tout ramassé. 444 00:28:51,760 --> 00:28:55,960 Écoutez, j'ai fait de la soupe à l'ail. Ça devrait durer quelques jours. 445 00:28:58,640 --> 00:29:00,200 Mon fils avait raison. 446 00:29:01,640 --> 00:29:06,080 Il disait toujours qu'il restait des gens bien et prêts à aider. 447 00:29:08,680 --> 00:29:10,080 Il me manque tellement. 448 00:29:35,440 --> 00:29:36,560 Écoutez, Piedad. 449 00:29:38,240 --> 00:29:41,320 On va réparer la serrure pour que personne n'entre. 450 00:29:44,200 --> 00:29:46,800 Au retour de Sara, on vous laisse tranquille. 451 00:29:47,120 --> 00:29:48,240 Merci. 452 00:30:27,160 --> 00:30:29,520 Vous étiez dans la Résistance ensemble ? 453 00:30:30,680 --> 00:30:32,240 Tu as combattu le régime ? 454 00:30:32,600 --> 00:30:34,360 C'est embelli, dit comme ça. 455 00:30:39,680 --> 00:30:40,680 C'était comment ? 456 00:30:41,120 --> 00:30:43,080 C'était dur. Très dur. 457 00:30:45,080 --> 00:30:48,320 J'ai perdu beaucoup d'amis durant ces années. 458 00:30:50,640 --> 00:30:52,200 Alors tu as arrêté ? 459 00:30:55,280 --> 00:30:57,160 J'ai arrêté pour mes filles. 460 00:31:00,000 --> 00:31:01,920 Un camarade a trouvé 461 00:31:02,320 --> 00:31:04,560 sa famille morte en rentrant chez lui. 462 00:31:07,080 --> 00:31:08,240 J'ai eu peur. 463 00:31:08,920 --> 00:31:09,760 Enfoirés. 464 00:31:13,680 --> 00:31:15,400 Iris et son père ont raison ? 465 00:31:16,200 --> 00:31:17,280 À propos de quoi ? 466 00:31:18,800 --> 00:31:20,000 Du ministre, Emilia. 467 00:31:20,080 --> 00:31:23,760 Peut-être qu'il nous a trahis… Quelqu'un a parlé du camion. 468 00:31:26,120 --> 00:31:27,080 Je ne sais pas. 469 00:32:19,360 --> 00:32:20,680 - Daniela ! - Oui ? 470 00:32:23,000 --> 00:32:24,080 Ah, tu es là. 471 00:32:25,440 --> 00:32:28,040 Oui, je pique des boucles d'oreilles à maman. 472 00:32:29,320 --> 00:32:30,520 En rose… 473 00:32:31,560 --> 00:32:32,800 tu es jolie aussi. 474 00:32:33,280 --> 00:32:36,440 Je déteste aller à ces dîners, surtout aujourd'hui. 475 00:32:36,520 --> 00:32:37,360 Oui. 476 00:32:37,440 --> 00:32:39,920 Je sais que tu le fais pour ta mère. Merci. 477 00:32:40,520 --> 00:32:42,440 J'ai une très bonne nouvelle. 478 00:32:43,520 --> 00:32:44,360 Regarde. 479 00:32:45,880 --> 00:32:46,720 Le bébé. 480 00:32:48,160 --> 00:32:49,120 Il a survécu. 481 00:32:50,680 --> 00:32:52,800 Il est à l'hôpital, hors de danger. 482 00:32:53,160 --> 00:32:56,680 Quand il sera remis, on lui trouvera une bonne famille adoptive. 483 00:32:57,040 --> 00:32:58,400 Je m'en chargerai. 484 00:32:59,320 --> 00:33:00,160 Avec toi, 485 00:33:00,640 --> 00:33:01,480 si tu veux. 486 00:33:03,120 --> 00:33:03,960 Tant mieux. 487 00:33:06,360 --> 00:33:07,200 C'est tout ? 488 00:33:08,760 --> 00:33:10,280 Je me suis donné du mal. 489 00:33:10,760 --> 00:33:13,400 Tu me traites comme une gamine ou une idiote. 490 00:33:14,680 --> 00:33:16,760 Tant mieux que le bébé soit en vie. 491 00:33:17,280 --> 00:33:19,920 Il aura une vie de merde, mais il vivra. 492 00:33:20,520 --> 00:33:23,240 Contrairement aux dix morts dans ce camion, 493 00:33:23,800 --> 00:33:25,800 tués par ceux avec qui on dîne. 494 00:33:43,960 --> 00:33:45,560 Tu aimes les rats, Carlos ? 495 00:33:46,600 --> 00:33:48,960 Les gens les détestent. Moi, je trouve… 496 00:33:49,520 --> 00:33:51,240 ces animaux fascinants. 497 00:33:53,480 --> 00:33:56,200 On a voulu les exterminer à travers l'histoire. 498 00:33:57,160 --> 00:33:58,320 Sans succès. 499 00:34:00,560 --> 00:34:01,920 Ils survivent toujours. 500 00:34:04,480 --> 00:34:05,320 En plus, 501 00:34:07,400 --> 00:34:09,800 il y a toujours un rat dans un rayon de 20 mètres. 502 00:34:11,520 --> 00:34:12,440 Tu le savais ? 503 00:34:13,800 --> 00:34:15,560 Mais on ne le voit pas. 504 00:34:20,400 --> 00:34:23,760 Et c'est ce que je veux que tu fasses pour nous. 505 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Je veux que tu deviennes un rat. 506 00:34:31,120 --> 00:34:32,920 Mais quelque chose m'inquiète. 507 00:34:34,280 --> 00:34:37,320 Je n'aime pas que tu aies envoyé Julia voir ta mère. 508 00:34:40,920 --> 00:34:41,760 Pourquoi ? 509 00:34:43,720 --> 00:34:46,120 - Elle ne la laisserait pas mourir. - Je vois. 510 00:34:46,320 --> 00:34:48,440 On ferait tous ça pour notre mère. 511 00:34:49,680 --> 00:34:52,880 Ce que tu ignores, c'est qu'on peut s'occuper d'elle. 512 00:35:10,000 --> 00:35:12,440 Cet homme cambriolait chez ta mère, non ? 513 00:35:13,840 --> 00:35:16,000 Plus besoin de t'inquiéter pour lui. 514 00:35:17,600 --> 00:35:18,920 Non, pitié ! 515 00:35:20,680 --> 00:35:22,200 S'il vous plaît ! 516 00:35:22,520 --> 00:35:23,360 Non. 517 00:35:26,960 --> 00:35:27,920 Tu vois ? 518 00:35:28,320 --> 00:35:31,600 Si je dis qu'on peut veiller sur ta mère, je le pense. 519 00:35:36,400 --> 00:35:37,240 Toi… 520 00:35:38,680 --> 00:35:40,200 Sois un bon rat. 521 00:35:42,280 --> 00:35:44,960 Et on veillera à ce qu'elle ne manque de rien. 522 00:35:46,040 --> 00:35:46,880 D'accord ? 523 00:36:22,240 --> 00:36:24,360 - À toi l'honneur. - Bien sûr. 524 00:36:25,880 --> 00:36:28,600 Ne tue pas le ministre des Affaires étrangères. 525 00:36:28,680 --> 00:36:31,320 - C'est bien parce que tu le demandes… - Attention ! 526 00:36:33,320 --> 00:36:36,080 Aujourd'hui, tes désirs sont des ordres. 527 00:36:36,720 --> 00:36:37,800 Mon premier désir. 528 00:36:42,800 --> 00:36:44,640 J'aimerais dire quelques mots. 529 00:36:46,120 --> 00:36:46,960 Mon amour. 530 00:36:49,240 --> 00:36:50,320 Quelle émotion ! 531 00:36:53,920 --> 00:36:55,840 Il est rare que chez nous 532 00:36:57,360 --> 00:36:59,080 soient réunis autant… 533 00:37:00,560 --> 00:37:02,120 autant de gens importants. 534 00:37:03,880 --> 00:37:06,520 Je suis très reconnaissante. C'est un grand… 535 00:37:06,920 --> 00:37:08,160 honneur pour moi. 536 00:37:10,840 --> 00:37:14,320 Le parrain de nos enfants, ministre des Affaires étrangères, 537 00:37:16,120 --> 00:37:18,440 la directrice du développement durable, 538 00:37:19,280 --> 00:37:20,600 le commandant en chef, 539 00:37:22,000 --> 00:37:24,120 la présidente du Conseil juridique. 540 00:37:24,560 --> 00:37:26,080 - Et même… - Merci, Sara. 541 00:37:26,160 --> 00:37:29,800 …notre président qui n'a pu venir, pour raisons personnelles. 542 00:37:30,080 --> 00:37:31,680 Il m'a passé un appel si… 543 00:37:33,200 --> 00:37:35,240 Arrêtez de servir. Merci. 544 00:37:36,680 --> 00:37:37,520 Merci. 545 00:37:40,440 --> 00:37:42,440 Ce poste implique pour moi 546 00:37:43,840 --> 00:37:46,960 une énorme charge et responsabilité. 547 00:37:47,800 --> 00:37:50,840 J'aurai moins de temps pour ma famille. Désolée. 548 00:37:54,080 --> 00:37:56,320 Mais je l'ai accepté pour une raison : 549 00:37:57,200 --> 00:37:59,760 une nouvelle étape commence pour nous. 550 00:38:01,880 --> 00:38:05,760 Nous avons enfin un vaccin qui marche contre le noravirus. 551 00:38:05,840 --> 00:38:06,960 - Bravo ! - Bravo ! 552 00:38:09,440 --> 00:38:13,760 Les amis, ne nous emportons pas. On a gagné la bataille, pas la guerre. 553 00:38:13,840 --> 00:38:16,880 On a un vaccin, mais il n'est pas stable. 554 00:38:16,960 --> 00:38:20,120 On ne peut ni le conserver ni le fabriquer en grandes quantités. 555 00:38:20,600 --> 00:38:22,440 C'est un petit pas, 556 00:38:24,360 --> 00:38:26,440 mais un grand espoir pour l'avenir. 557 00:38:31,560 --> 00:38:35,120 Trinquons à l'éradication totale du virus ! 558 00:38:36,840 --> 00:38:38,280 L'avenir nous appartient. 559 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 L'avenir nous appartient. 560 00:38:40,520 --> 00:38:42,080 L'avenir nous appartient. 561 00:38:42,160 --> 00:38:43,760 L'avenir nous appartient. 562 00:38:54,440 --> 00:38:55,480 Tu en veux plus ? 563 00:38:55,840 --> 00:38:57,280 Sergio, mange ton steak. 564 00:38:57,360 --> 00:38:59,520 Si Marta veut autre chose, qu'elle demande. 565 00:39:00,000 --> 00:39:01,800 Non, madame. Tout va bien. 566 00:39:02,160 --> 00:39:04,600 - Apporte les bouteilles vides. - C'était délicieux. 567 00:39:04,680 --> 00:39:05,720 Merci beaucoup. 568 00:39:06,040 --> 00:39:08,520 Tu es bien éduquée. Qui t'a appris ça ? 569 00:39:08,600 --> 00:39:10,280 Ma mère était enseignante. 570 00:39:11,480 --> 00:39:14,840 Elle l'est. Même si elle ne pratique pas, elle le sera toujours. 571 00:39:14,920 --> 00:39:17,360 Elle a honte, car sa mère est servante. 572 00:39:17,760 --> 00:39:20,240 - Je n'ai pas honte. - Prends ce plateau. 573 00:39:20,920 --> 00:39:22,760 - Oui. - Tu aimes les bananes ? 574 00:39:23,040 --> 00:39:24,000 Oui. 575 00:39:24,080 --> 00:39:25,720 Elle préfère les glaces. 576 00:39:25,800 --> 00:39:27,320 On peut en avoir ? 577 00:39:27,400 --> 00:39:28,920 Non, ce sera une banane. 578 00:39:35,120 --> 00:39:37,920 Tu l'as bien caché pendant le dîner, mais je l'ai bien vu. 579 00:39:40,600 --> 00:39:41,520 Ça ne va pas ? 580 00:39:42,080 --> 00:39:43,520 Par où commencer ? 581 00:39:44,360 --> 00:39:47,600 - Alors, Álvaro. Laura va bien ? - Oui, ce n'est pas ça. 582 00:39:48,080 --> 00:39:50,840 - Parle, alors. - Ils viendront pour moi, toi, 583 00:39:50,920 --> 00:39:51,800 nous tous. 584 00:39:53,960 --> 00:39:55,080 Ils t'auront aussi. 585 00:39:55,680 --> 00:39:57,000 Comme dans la chanson. 586 00:39:58,080 --> 00:39:59,240 Tu as trop bu ? 587 00:40:08,720 --> 00:40:09,840 On nous écarte. 588 00:40:11,600 --> 00:40:13,800 Il y a un plan caché qui circule. 589 00:40:14,160 --> 00:40:18,480 Ils cachent un truc important parce qu'ils savent qu'on s'y opposera. 590 00:40:19,080 --> 00:40:21,640 - Un plan ? - Restructuration démographique, 591 00:40:22,080 --> 00:40:23,040 il me semble. 592 00:40:24,360 --> 00:40:27,880 Basé sur le manque de ressources suffisantes pour tous. 593 00:40:28,160 --> 00:40:31,800 Mais ce qu'ils veulent, c'est tuer beaucoup de gens, Luis. 594 00:40:32,480 --> 00:40:35,280 Ils vont présenter ça différemment, mais ils les tueront. 595 00:40:35,360 --> 00:40:39,280 - Álvaro, tu t'entends parler… - Écoute-moi, ça vient d'en haut. 596 00:40:40,200 --> 00:40:42,800 C'est international. C'est pour ça que je le sais. 597 00:40:42,960 --> 00:40:46,400 - On n'a pas le temps. J'ai besoin de toi. - Bon, du calme. 598 00:40:47,480 --> 00:40:48,560 Je dois faire quoi ? 599 00:40:49,480 --> 00:40:51,720 Quelqu'un va mener ce plan à bien ici. 600 00:40:52,320 --> 00:40:53,560 Je ne sais pas qui. 601 00:40:54,080 --> 00:40:55,760 Ensemble, on le trouvera. 602 00:40:56,240 --> 00:40:58,800 Quelqu'un d'ambitieux, proche du président. 603 00:41:00,120 --> 00:41:01,640 Avec un poste technique. 604 00:41:07,160 --> 00:41:09,000 Je n'aime pas tes insinuations. 605 00:41:09,080 --> 00:41:11,080 Bon, écoute-moi une seconde… 606 00:41:11,160 --> 00:41:13,240 Álvaro, on va arrêter de parler ça. 607 00:41:16,440 --> 00:41:19,520 Je suis trop vieux pour perdre le seul ami qui me reste. 608 00:41:23,520 --> 00:41:24,360 Allez. 609 00:41:25,120 --> 00:41:26,400 Allons prendre l'air. 610 00:41:43,960 --> 00:41:45,520 Tu fais quoi ? Tu es fou ? 611 00:41:46,480 --> 00:41:49,400 Tu es irrésistiblement belle ce soir. 612 00:41:49,680 --> 00:41:52,720 - Tu as trop bu. - Oui, pour fêter ta victoire. 613 00:41:53,680 --> 00:41:54,520 Non. 614 00:41:55,000 --> 00:41:58,200 Commandant, sortez de ma chambre tout de suite. 615 00:42:14,720 --> 00:42:15,560 Non. 616 00:42:16,280 --> 00:42:17,120 Non. 617 00:42:39,480 --> 00:42:41,440 Hé ! Mais qu'est-ce que… 618 00:42:41,520 --> 00:42:44,600 S'il m'arrive quelque chose, parle immédiatement… 619 00:42:44,680 --> 00:42:46,000 Il ne t'arrivera rien. 620 00:42:46,640 --> 00:42:50,720 S'il m'arrive quelque chose, j'ai besoin que tu ailles là. 621 00:42:51,320 --> 00:42:54,320 - Quoi ? Qu'est-ce que tu fais ? - Promets-le. 622 00:42:54,600 --> 00:42:58,360 - Allez, promets-le-moi. - Ça va, je te le promets. 623 00:42:58,440 --> 00:43:01,400 - Promis. Va cuver. - Tu es mon meilleur ami. 624 00:43:01,640 --> 00:43:05,400 Tu es génial. Le seul. Mais on est encerclés d'enfoirés. 625 00:43:06,360 --> 00:43:07,440 J'ai beaucoup bu. 626 00:43:09,400 --> 00:43:10,240 Au revoir. 627 00:43:11,280 --> 00:43:13,360 - À bientôt, non ? - Bien sûr. 628 00:43:13,760 --> 00:43:15,560 - Au revoir, Álvaro. - Désolée. 629 00:43:15,920 --> 00:43:16,960 Repose-toi. 630 00:43:17,840 --> 00:43:19,320 - Bonne nuit. - Au revoir. 631 00:43:19,400 --> 00:43:20,440 Au revoir. 632 00:43:20,520 --> 00:43:22,800 - Au revoir. - Prends bien soin de lui. 633 00:43:22,880 --> 00:43:24,600 J'essaie. 634 00:43:39,240 --> 00:43:40,720 On arrive, chérie. 635 00:43:47,600 --> 00:43:48,440 Dis donc. 636 00:43:48,760 --> 00:43:49,600 Marta. 637 00:43:50,200 --> 00:43:51,560 Marta, chérie. 638 00:43:52,600 --> 00:43:54,320 - Ils dorment profondément. - Oui. 639 00:43:54,520 --> 00:43:55,920 Réveille-toi, chérie. 640 00:43:56,480 --> 00:43:57,560 - Prends-la. - Oui. 641 00:43:57,640 --> 00:43:59,440 Allez, Marta. On y va. 642 00:43:59,960 --> 00:44:01,040 Comme ils dorment. 643 00:44:06,800 --> 00:44:09,520 Vous la réveillez à cette heure par ce froid ? 644 00:44:10,360 --> 00:44:12,520 - Elle peut rester. - Non, merci. 645 00:44:12,600 --> 00:44:15,320 - On ne veut pas déranger. - Vous pouvez aussi. 646 00:44:15,640 --> 00:44:18,080 - Non, vraiment. - Elle est si paisible. 647 00:44:19,240 --> 00:44:23,160 Allez. Demain, à leur réveil, prépare-leur un bon petit-déjeuner. 648 00:44:23,640 --> 00:44:25,800 Et ils iront jouer dans le jardin. 649 00:44:26,720 --> 00:44:28,800 Elle s'entend bien avec Sergio. 650 00:44:28,920 --> 00:44:31,400 À votre retour, elle sera là, à la maison. 651 00:44:53,280 --> 00:44:55,600 - Qu'est-ce qu'on fait là ? - Tu verras. 652 00:44:55,680 --> 00:44:56,520 Mais… 653 00:45:03,600 --> 00:45:04,920 C'est une surprise ? 654 00:45:05,000 --> 00:45:06,800 - Allez, viens. - Hé, Hugo ! 655 00:45:08,480 --> 00:45:09,320 Bon. 656 00:45:10,600 --> 00:45:11,440 Attends ici. 657 00:45:11,720 --> 00:45:12,840 Mon Dieu ! 658 00:45:13,960 --> 00:45:16,520 Je n'ai pas vu ce quartier depuis longtemps. 659 00:45:16,600 --> 00:45:17,600 - Ah oui ? - Oui. 660 00:45:17,680 --> 00:45:20,920 Pas étonnant. Il paraît que c'est dangereux, ici. 661 00:45:21,000 --> 00:45:22,440 Ça ne l'était pas avant. 662 00:45:23,280 --> 00:45:24,920 - Avant… - Attention. 663 00:45:25,000 --> 00:45:28,760 Oui… À l'époque, plein de jeunes se retrouvaient ici. 664 00:45:29,160 --> 00:45:33,520 Il y avait une école d'art plus bas. On faisait des fêtes, des concerts… 665 00:45:34,720 --> 00:45:37,160 - C'était incroyable, Hugo. - Oui. Allez. 666 00:45:54,360 --> 00:45:55,200 Ça va ? 667 00:45:57,320 --> 00:45:58,160 Julia. 668 00:45:58,960 --> 00:45:59,960 Oui, c'est juste… 669 00:46:01,880 --> 00:46:03,680 que mon premier baiser était ici. 670 00:46:04,280 --> 00:46:05,120 Dis donc. 671 00:46:06,120 --> 00:46:06,960 Et… 672 00:46:08,800 --> 00:46:10,040 ça me rappelle des trucs. 673 00:46:11,240 --> 00:46:12,280 Je ne savais pas. 674 00:46:22,080 --> 00:46:23,560 Qu'est-ce qu'on fait là ? 675 00:46:25,880 --> 00:46:26,720 Quoi ? 676 00:46:28,640 --> 00:46:29,480 Hugo. 677 00:46:54,280 --> 00:46:55,120 Carlos ? 678 00:47:06,920 --> 00:47:07,880 Tu es vivant ? 679 00:47:14,640 --> 00:47:15,480 Carlos ! 680 00:47:17,360 --> 00:47:19,480 - Chéri. - Personne ne doit savoir. 681 00:47:19,960 --> 00:47:21,040 Je n'y crois pas. 682 00:47:22,080 --> 00:47:22,920 Comment ? 683 00:47:23,960 --> 00:47:25,160 Comment ? Pourquoi ? 684 00:47:26,680 --> 00:47:27,760 Remercie-le. 685 00:47:54,840 --> 00:47:56,360 Besoin de quelque chose ? 686 00:47:56,520 --> 00:47:57,440 Non, ça va. 687 00:47:57,600 --> 00:48:00,240 Je voulais être avec Sergio pour son traitement. 688 00:48:00,360 --> 00:48:02,080 Désolée de t'avoir réveillée. 689 00:48:02,840 --> 00:48:04,160 Ne vous inquiétez pas. 690 00:48:06,440 --> 00:48:08,120 Le pauvre. Ça lui fait mal ? 691 00:48:08,560 --> 00:48:11,280 Piquer les enfants me brise le cœur. 692 00:48:11,360 --> 00:48:14,680 Non, il ne sent rien. Quand il dort, rien ne le réveille. 693 00:48:16,760 --> 00:48:19,160 Et ça marche ? Je le trouve maigre. 694 00:48:19,600 --> 00:48:22,480 On fait ce qu'on peut. Va te reposer. Merci. 695 00:48:22,920 --> 00:48:24,920 Il a de la chance de vous avoir. 696 00:48:27,160 --> 00:48:29,160 - Je vais voir si la fille va bien ? - Non. 697 00:48:30,360 --> 00:48:32,400 Elle dort tranquillement. 698 00:48:33,400 --> 00:48:36,240 Tout va bien. Va dormir. Tu le mérites. Merci. 699 00:48:37,120 --> 00:48:38,120 D'accord, madame. 700 00:49:52,160 --> 00:49:54,840 Sergio est né malade, mais madame le soigne. 701 00:49:54,920 --> 00:49:55,760 Madame ? 702 00:49:55,840 --> 00:49:57,440 Tu es très pâle. Ça va ? 703 00:50:00,440 --> 00:50:02,720 Comment c'est arrivé ? Il conduisait ? 704 00:50:03,240 --> 00:50:05,160 On est là pour tous tes besoins. 705 00:50:05,240 --> 00:50:06,880 Que justice soit faite, Luis. 706 00:50:06,960 --> 00:50:08,400 Quel parrain tu avais. 707 00:50:09,400 --> 00:50:12,760 C'est un honneur de diriger ce plan. Merci, M. le Président. 708 00:50:14,280 --> 00:50:16,840 Álvaro m'envoie. C'est son fils ? 709 00:50:17,600 --> 00:50:20,160 - Prends soin d'elle. - Pourquoi, au revoir ? 710 00:50:20,240 --> 00:50:21,760 Si je reste, on mourra. 711 00:50:21,840 --> 00:50:23,960 On rit avec mon père parce qu'il est important. 712 00:50:25,880 --> 00:50:27,880 J'ai élevé deux filles seule. 713 00:50:27,960 --> 00:50:29,440 Ils vont prendre mon bébé. 714 00:50:29,520 --> 00:50:31,120 Il leur faut leur sang. 715 00:50:31,200 --> 00:50:33,320 Elle dit que tous les enfants sont en danger. 716 00:50:33,720 --> 00:50:35,280 C'est mon ami, Pedro, là. 717 00:50:39,440 --> 00:50:41,080 - Sortez ! - On est en règle. 718 00:50:41,840 --> 00:50:43,120 - Ouvre ! - Pas un geste ! 719 00:50:43,200 --> 00:50:45,720 - Ne joue pas avec moi. - À prendre ou à laisser. 720 00:50:46,160 --> 00:50:49,000 Personne n'est au-dessus de la sécurité de l'État, 721 00:50:49,080 --> 00:50:50,520 ministre ou pas. 722 00:50:52,600 --> 00:50:53,600 Álex !