1 00:00:06,000 --> 00:00:10,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:18,640 --> 00:00:20,240 This wife of mine... 3 00:00:20,720 --> 00:00:23,080 will discover the vaccine against the virus. 4 00:00:23,160 --> 00:00:25,600 -Have you tested it on humans? -Only guinea pigs. 5 00:00:25,680 --> 00:00:29,360 Are you the only one responsible for holding these children illegally? 6 00:00:29,440 --> 00:00:32,200 She gave the orders, Alma López Durán, 7 00:00:32,280 --> 00:00:33,320 the minister's wife. 8 00:00:33,400 --> 00:00:35,880 That's her signature on all the orders. 9 00:00:35,960 --> 00:00:38,760 We discovered some children develop antibodies for the virus. 10 00:00:39,400 --> 00:00:41,040 Several children died. 11 00:00:41,960 --> 00:00:44,400 We broke into the CIM tonight and saw our daughter. 12 00:00:44,480 --> 00:00:46,880 Marta, I love you. I promise I'll come back for you. 13 00:00:46,960 --> 00:00:48,080 Don't take long, Dad. 14 00:00:48,160 --> 00:00:51,080 There were some corpses in the morgue, no older than ten. 15 00:00:51,160 --> 00:00:52,320 Please, help us. 16 00:00:52,400 --> 00:00:54,360 My mom used to say you're an honorable man. 17 00:00:54,440 --> 00:00:55,920 I want everybody out. 18 00:00:56,000 --> 00:00:57,280 Where are the children? 19 00:00:57,840 --> 00:00:59,320 My daughter was here! 20 00:01:00,680 --> 00:01:02,560 I was looking at this notebook. 21 00:01:02,640 --> 00:01:05,800 It's a list of people they'll go after if we don't warn them. 22 00:01:06,240 --> 00:01:07,560 Memorize this address. 23 00:01:09,920 --> 00:01:10,760 Help! 24 00:01:10,840 --> 00:01:11,800 Do you remember me? 25 00:01:11,880 --> 00:01:13,840 I helped you with paperwork at the registry. 26 00:01:13,920 --> 00:01:16,280 He had just arrived in Madrid. He seemed naive. 27 00:01:16,360 --> 00:01:19,480 Álex, this is my daughter, Daniela. 28 00:01:19,560 --> 00:01:22,160 I have to run into you everywhere. 29 00:01:22,240 --> 00:01:23,360 What bad luck, dammit. 30 00:01:23,440 --> 00:01:25,360 Shitty revolutionary you are. 31 00:01:25,720 --> 00:01:28,960 Sara Pérez Noval, I need you to come to the police station. 32 00:01:29,040 --> 00:01:30,880 I'm not leaving my wife's side. 33 00:01:30,960 --> 00:01:31,800 Then let's go. 34 00:01:33,080 --> 00:01:34,760 You and your sister are beautiful. 35 00:01:34,840 --> 00:01:37,600 I've got some stuff for Julia, in case you bump into her. 36 00:01:37,680 --> 00:01:40,960 Carlos's stuff. And something else, his ashes. 37 00:01:41,040 --> 00:01:42,480 Julia would want them. 38 00:01:42,560 --> 00:01:45,120 You stay here and we'll talk again tomorrow. 39 00:01:46,120 --> 00:01:47,040 Find her. 40 00:01:47,120 --> 00:01:49,200 How should I know where she is, sweetheart? 41 00:02:15,920 --> 00:02:17,960 "Don't forget me. M." 42 00:02:18,320 --> 00:02:20,440 Why didn't she write her full name? 43 00:02:23,160 --> 00:02:24,640 Perhaps she didn't have time. 44 00:02:27,600 --> 00:02:29,080 I'm thinking about Carlos and... 45 00:02:31,000 --> 00:02:31,960 my dad. 46 00:02:35,600 --> 00:02:38,440 Surely he was in a cell like this when they took him away. 47 00:02:39,680 --> 00:02:40,560 Poor thing... 48 00:02:52,480 --> 00:02:53,600 Easy. 49 00:02:55,400 --> 00:02:56,240 Easy. 50 00:03:09,040 --> 00:03:10,080 They're coming for me. 51 00:03:13,880 --> 00:03:16,800 I won't let them take you, you hear me? 52 00:03:29,720 --> 00:03:31,120 DON'T BE AFRAID 53 00:03:32,760 --> 00:03:36,360 BUILD THE FUTURE 54 00:03:39,040 --> 00:03:41,560 REMEMBER THE RAIN 55 00:03:44,000 --> 00:03:45,280 LAUGH AT THEM 56 00:03:47,320 --> 00:03:49,920 AGAINST THE WALL 57 00:03:50,400 --> 00:03:54,400 RIGHTS ARE SEIZED 58 00:03:55,120 --> 00:03:57,400 THE BARRIER 59 00:04:06,120 --> 00:04:07,640 Hi, Marta. 60 00:04:07,720 --> 00:04:09,800 Easy, easy, honey, don't be afraid. 61 00:04:10,160 --> 00:04:11,240 It's Alma. 62 00:04:12,080 --> 00:04:15,080 I told you a tale, I was looking after you at the CIM. 63 00:04:15,360 --> 00:04:16,680 Do you remember me? 64 00:04:18,120 --> 00:04:18,960 Yes. 65 00:04:20,080 --> 00:04:22,000 We're taking you to your parents. 66 00:04:22,080 --> 00:04:22,920 You want to go? 67 00:04:23,000 --> 00:04:23,960 Yes. 68 00:04:24,040 --> 00:04:26,560 Yes, of course. They're also eager to see you. 69 00:04:26,640 --> 00:04:30,080 But there's something very important you have to do. 70 00:04:31,680 --> 00:04:32,960 You're okay, right? 71 00:04:33,480 --> 00:04:35,360 That's what you need to tell your parents, 72 00:04:35,880 --> 00:04:37,640 no one did anything strange to you. 73 00:04:38,200 --> 00:04:39,280 Will you? 74 00:04:41,960 --> 00:04:42,800 Yes? 75 00:04:43,920 --> 00:04:45,720 This is my son, Iván. 76 00:04:45,800 --> 00:04:47,160 I'm also a mom. 77 00:04:47,800 --> 00:04:50,600 If you knew all the times I've been worried about him 78 00:04:50,680 --> 00:04:52,640 and he was fine, he was okay... 79 00:04:52,720 --> 00:04:54,120 But that's how parents are. 80 00:04:54,200 --> 00:04:58,040 We worry and fear for our children all the time. 81 00:05:00,360 --> 00:05:01,520 You're so cute 82 00:05:02,640 --> 00:05:03,960 and clever. 83 00:05:04,040 --> 00:05:07,080 I'm sure you know how to reassure your parents. 84 00:05:07,400 --> 00:05:08,320 I know. 85 00:05:09,320 --> 00:05:10,560 You promise you will? 86 00:05:11,400 --> 00:05:12,640 Do you promise? 87 00:05:16,400 --> 00:05:17,360 Good. 88 00:05:17,800 --> 00:05:18,680 Let's go. 89 00:05:36,400 --> 00:05:39,320 Ma'am, you have to leave the room. 90 00:05:43,720 --> 00:05:45,600 I told you I won't move until you tell me 91 00:05:45,680 --> 00:05:46,920 where my daughter is. 92 00:05:47,560 --> 00:05:48,400 Mom? 93 00:05:50,960 --> 00:05:51,800 Mom. 94 00:05:54,200 --> 00:05:55,600 Sweetheart, why are you here? 95 00:05:55,680 --> 00:05:57,760 You shouldn't have come, it's dangerous. 96 00:05:58,920 --> 00:05:59,840 What's happened? 97 00:06:01,800 --> 00:06:02,720 Nothing. 98 00:06:04,600 --> 00:06:07,480 THE INNOCENT ONES 99 00:06:10,720 --> 00:06:11,800 I love you. 100 00:06:16,920 --> 00:06:19,040 I swear I'll always love you. 101 00:07:29,080 --> 00:07:31,880 For your safety, have your safeguards 102 00:07:31,960 --> 00:07:35,680 and your identity cards visible and at the disposal of the police force. 103 00:07:36,120 --> 00:07:37,440 You have to go, darling. 104 00:07:39,000 --> 00:07:41,480 -Please, Mom. -We have to get you out of the city. 105 00:07:41,560 --> 00:07:43,440 If they know you aren't Sara... 106 00:07:43,520 --> 00:07:44,360 Well, 107 00:07:45,160 --> 00:07:47,640 we can't be so sure about that, can we? 108 00:07:47,720 --> 00:07:50,000 Not now, Hugo, I'm talking to my daughter. 109 00:07:50,080 --> 00:07:50,920 Come. 110 00:07:55,440 --> 00:07:57,080 Listen, Julia. 111 00:07:59,280 --> 00:08:02,760 It's dangerous, very dangerous for you to stay. 112 00:08:04,480 --> 00:08:05,920 But I don't want to leave, Mom. 113 00:08:08,520 --> 00:08:11,240 But if you stay, they'll kill you, child. 114 00:08:14,800 --> 00:08:16,640 And isn't it possible that for once, 115 00:08:17,640 --> 00:08:23,360 just once, Mom, we have deceived them? 116 00:08:23,440 --> 00:08:24,280 Huh? 117 00:08:24,920 --> 00:08:26,200 They can't always win. 118 00:08:26,640 --> 00:08:28,360 They can't destroy our lives again. 119 00:08:29,240 --> 00:08:30,880 I'm begging you, child. 120 00:08:31,920 --> 00:08:36,720 I can't lose you, I couldn't bear knowing they killed you. 121 00:08:38,200 --> 00:08:42,120 -I can't lose another daughter, I can't. -Mom... 122 00:08:56,600 --> 00:08:58,080 -Álex! -Yeah? 123 00:08:58,160 --> 00:08:59,280 Come here a sec. 124 00:09:01,840 --> 00:09:02,760 Tell me, Emilia. 125 00:09:03,280 --> 00:09:05,360 Remember how to get to that flat you went to? 126 00:09:05,800 --> 00:09:06,640 Yes. 127 00:09:06,720 --> 00:09:07,560 Good. 128 00:09:08,200 --> 00:09:11,520 You have to go back. You'll tell them it's urgent. 129 00:09:11,600 --> 00:09:13,880 My daughter has to leave as soon as possible. 130 00:09:13,960 --> 00:09:16,840 If they say there are no spots, insist. 131 00:09:17,720 --> 00:09:20,360 Don't take no for an answer, alright? 132 00:09:23,240 --> 00:09:24,080 Okay. 133 00:09:53,920 --> 00:09:55,120 Where are you taking me? 134 00:09:58,120 --> 00:09:59,560 Where are you taking me? 135 00:10:20,400 --> 00:10:23,480 You know what? We've found your girlfriend, Julia. 136 00:10:24,240 --> 00:10:25,920 She's impersonating her sister Sara. 137 00:10:26,680 --> 00:10:27,680 She's got balls. 138 00:10:28,400 --> 00:10:31,400 We gave her your ashes and she didn't shed a tear. Not one. 139 00:10:31,640 --> 00:10:34,240 Unlike your mom, who fainted when we gave her the news. 140 00:10:34,320 --> 00:10:35,440 Motherfuckers! 141 00:10:39,080 --> 00:10:40,400 Watch your mouth! 142 00:10:54,120 --> 00:10:57,400 These stains show all the people who've died against this wall. 143 00:10:59,080 --> 00:11:01,240 You'll be... What number, Navarro? 144 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 Not a fucking clue. 145 00:11:03,560 --> 00:11:04,600 Number "one more." 146 00:11:19,880 --> 00:11:20,960 So kill me already! 147 00:11:21,760 --> 00:11:23,280 With great pleasure. 148 00:11:26,640 --> 00:11:27,800 Hold on a moment! 149 00:11:29,080 --> 00:11:30,600 I was thinking... 150 00:11:31,200 --> 00:11:33,560 No one is looking for you, 151 00:11:34,480 --> 00:11:37,840 no one's expecting you, you no longer exist. 152 00:11:38,760 --> 00:11:40,840 It doesn't need to be a bad thing, right? 153 00:11:41,160 --> 00:11:44,040 Well, it's bad for you, 154 00:11:44,120 --> 00:11:47,560 because you are still a ghost, but... 155 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 It could be good 156 00:11:55,200 --> 00:11:56,440 for your mom 157 00:11:57,040 --> 00:11:58,120 and your girlfriend. 158 00:11:59,280 --> 00:12:00,600 Think about it, 159 00:12:01,440 --> 00:12:02,720 if you work for me, 160 00:12:03,880 --> 00:12:07,640 rather than arrest them to shoot them in the head against that wall, 161 00:12:08,480 --> 00:12:09,760 I'll let them live. 162 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 And you too. 163 00:12:17,200 --> 00:12:18,280 What do you think? 164 00:12:28,160 --> 00:12:30,560 For your safety, have your safeguards 165 00:12:30,640 --> 00:12:32,400 and identity documents visible... 166 00:12:55,400 --> 00:12:56,400 Come on, dammit. 167 00:13:01,320 --> 00:13:02,200 What do you want? 168 00:13:02,280 --> 00:13:03,440 May I come in? 169 00:13:04,160 --> 00:13:05,040 Okay, okay. 170 00:13:05,360 --> 00:13:07,400 You can't just turn up announced, you hear me? 171 00:13:08,000 --> 00:13:10,800 It's my sister-in-law. She has to leave the country. 172 00:13:11,200 --> 00:13:13,800 -When does the transport leave? -All the spots are filled. 173 00:13:13,880 --> 00:13:16,200 Hey, I wouldn't ask you if it wasn't life or death. 174 00:13:16,280 --> 00:13:18,560 Didn't you hear me? You have to go, you can't stay. 175 00:13:18,640 --> 00:13:21,040 Iris, Jesus! You help people... 176 00:13:21,120 --> 00:13:23,640 Not today, dammit! Believe me. 177 00:13:24,160 --> 00:13:25,880 Lower your voice. Are you nuts? 178 00:13:26,400 --> 00:13:27,640 What are you doing here? 179 00:13:33,440 --> 00:13:34,880 -What is it? -It doesn't matter. 180 00:13:35,760 --> 00:13:37,640 -I can help out. -Come on, go. 181 00:13:39,040 --> 00:13:39,960 Where are you going? 182 00:13:49,480 --> 00:13:51,520 -What's he doing here again? -He's leaving. 183 00:13:54,640 --> 00:13:57,360 She's sick. We're taking her tonight. 184 00:14:01,600 --> 00:14:02,640 Come with me. 185 00:14:03,760 --> 00:14:04,960 You stay here. 186 00:14:20,000 --> 00:14:21,640 Want me to hold him a while? 187 00:14:24,000 --> 00:14:24,840 Hey! 188 00:14:30,120 --> 00:14:30,960 Hey! 189 00:14:31,200 --> 00:14:32,560 Hey, come! 190 00:14:32,920 --> 00:14:33,840 Come, dammit! 191 00:14:36,400 --> 00:14:37,280 What's the matter? 192 00:14:38,440 --> 00:14:39,360 Move away. 193 00:14:51,440 --> 00:14:52,600 Look, look! 194 00:14:55,960 --> 00:14:59,720 For your health, a mandatory medical checkup next Tuesday, 195 00:14:59,800 --> 00:15:01,560 from 8:00 a.m. to 6:00 p.m. 196 00:15:13,120 --> 00:15:14,200 Stop, children. 197 00:15:14,280 --> 00:15:15,800 Go, time to play. 198 00:15:28,840 --> 00:15:29,760 Grandma! 199 00:15:29,840 --> 00:15:30,720 Marta! 200 00:15:32,200 --> 00:15:34,560 -Sweetheart! -Marta! 201 00:15:34,640 --> 00:15:35,680 Dad! 202 00:15:36,120 --> 00:15:37,160 Dad! 203 00:15:37,240 --> 00:15:38,080 Marta. 204 00:15:38,680 --> 00:15:39,680 My darling... 205 00:15:41,800 --> 00:15:43,680 My dear, how are you? 206 00:15:49,080 --> 00:15:50,200 Marta, darling. 207 00:15:51,720 --> 00:15:52,840 You're here. 208 00:15:53,160 --> 00:15:55,360 Thanks. Really, thank you. 209 00:15:55,440 --> 00:15:57,360 Don't thank me, please. 210 00:15:57,920 --> 00:16:00,840 Nothing makes me happier than having saved your daughter. 211 00:16:01,640 --> 00:16:02,560 Come. 212 00:16:03,080 --> 00:16:04,520 -How are you? -Fine. 213 00:16:09,800 --> 00:16:10,840 Thanks. 214 00:16:11,920 --> 00:16:12,920 I'm Emilia. 215 00:16:13,760 --> 00:16:14,600 Alma. 216 00:16:15,000 --> 00:16:16,160 Thanks, Alma. 217 00:16:16,240 --> 00:16:17,520 Nice to meet you. 218 00:16:18,600 --> 00:16:19,560 Thanks. 219 00:16:19,920 --> 00:16:21,800 Could you get me a glass of water, please? 220 00:16:21,880 --> 00:16:22,800 Absolutely. 221 00:16:23,240 --> 00:16:24,320 Come in, come in. 222 00:16:43,320 --> 00:16:44,160 Alma. 223 00:16:45,320 --> 00:16:46,320 Thanks. 224 00:16:48,000 --> 00:16:49,920 You're a friend of my husband's, right? 225 00:16:50,000 --> 00:16:50,840 Yes. 226 00:16:52,240 --> 00:16:53,360 For a long time? 227 00:16:54,240 --> 00:16:56,440 Very long... 228 00:16:57,920 --> 00:16:59,960 That's funny, he never mentioned you. 229 00:17:00,680 --> 00:17:02,200 That's the thing with ministers, 230 00:17:02,280 --> 00:17:05,800 so many people come and go in their lives that you forget them. 231 00:17:06,080 --> 00:17:08,040 Politics... that's it. 232 00:17:10,760 --> 00:17:11,840 Do you need anything? 233 00:17:13,600 --> 00:17:14,840 No, thanks. 234 00:17:14,920 --> 00:17:17,200 I could have food or clothes delivered... 235 00:17:17,280 --> 00:17:19,440 I've got so many clothes to give away at home... 236 00:17:19,800 --> 00:17:22,840 We needed my granddaughter and now she's here. 237 00:17:23,160 --> 00:17:24,480 Sorry. Thanks. 238 00:17:26,280 --> 00:17:27,120 Yes? 239 00:17:33,560 --> 00:17:37,440 For your health, do not drink water from uncertified wells. 240 00:17:41,640 --> 00:17:43,720 So, you're alright, sweetie? 241 00:17:44,520 --> 00:17:45,440 You're sure? 242 00:17:45,520 --> 00:17:47,480 Yes, Dad, I've told you. 243 00:17:48,440 --> 00:17:51,400 You know you can tell us anything, Marta, anything. 244 00:17:51,800 --> 00:17:53,120 -I know. -Okay. 245 00:17:53,200 --> 00:17:55,640 -You don't want to tell us more, huh? -About what? 246 00:17:56,080 --> 00:17:57,960 I don't know Marta, anything. 247 00:17:59,280 --> 00:18:00,880 You don't want to tell us anything? 248 00:18:01,840 --> 00:18:03,120 Everything was fine, Dad. 249 00:18:03,440 --> 00:18:04,400 You're sure? 250 00:18:04,480 --> 00:18:07,080 -Look at me. You're sure? -Yes, Dad, leave me alone. 251 00:18:07,160 --> 00:18:08,600 Calm down. 252 00:18:08,680 --> 00:18:10,640 Darling, we've missed you so, so much. 253 00:18:11,160 --> 00:18:12,040 So much. 254 00:18:12,360 --> 00:18:13,880 Fine, on my way. 255 00:18:15,680 --> 00:18:18,840 Sorry, I have to go. I'll see you later at home, okay? 256 00:18:18,920 --> 00:18:20,960 -Yes, sure. -Thanks, ma'am. 257 00:18:21,400 --> 00:18:23,480 Bye, Marta. I'm sure I'll see you soon. 258 00:18:24,920 --> 00:18:25,920 Goodbye. 259 00:18:37,840 --> 00:18:38,760 How much longer? 260 00:18:38,840 --> 00:18:41,000 Just a moment. Please, try to soothe him. 261 00:18:46,640 --> 00:18:48,880 There's no milk. The baby needs to eat. 262 00:18:58,640 --> 00:19:01,440 Shit, shit. Quickly, get out of here! The police! 263 00:19:01,520 --> 00:19:02,800 -What? -The cops! 264 00:19:02,880 --> 00:19:03,760 -Run. -And the baby? 265 00:19:03,840 --> 00:19:05,280 Take him. Go! 266 00:19:34,440 --> 00:19:35,880 Police, open the door! 267 00:19:36,800 --> 00:19:37,640 Open the door! 268 00:19:40,720 --> 00:19:43,560 We've been notified there are unregistered people in this flat. 269 00:19:43,640 --> 00:19:45,280 No, there's no one here. 270 00:19:45,720 --> 00:19:47,320 We're going to have a look. 271 00:20:22,360 --> 00:20:23,640 What about the bedroom? 272 00:20:41,440 --> 00:20:42,280 My parents. 273 00:20:42,360 --> 00:20:44,000 They're very old. He's disabled. 274 00:20:44,080 --> 00:20:45,600 Shall I wake them up? 275 00:20:50,200 --> 00:20:51,480 Is everything okay, sweetie? 276 00:20:51,560 --> 00:20:53,200 Yes, Dad. Go back to sleep. 277 00:21:01,200 --> 00:21:04,760 For your safety, stay in your homes... 278 00:21:18,920 --> 00:21:20,720 -What are you doing? -They're watching. 279 00:21:20,800 --> 00:21:22,760 They wouldn't if you hadn't got involved. 280 00:21:22,840 --> 00:21:24,760 You're an idiot. Enough of your bullshit. 281 00:21:24,840 --> 00:21:27,400 This baby isn't okay. You have to take him to your house. 282 00:21:27,480 --> 00:21:29,080 You know perfectly well I can't. 283 00:21:29,160 --> 00:21:31,640 Oh, sorry! Not to your house, sure. 284 00:21:31,720 --> 00:21:35,440 Sightseeing in sector 2 is fine, but the problems stay here, right? 285 00:21:35,720 --> 00:21:39,200 The minister's daughter crosses the fence and leaves with a clear conscience. 286 00:21:40,520 --> 00:21:42,120 -Okay, give me the baby. -Forget it. 287 00:21:42,400 --> 00:21:43,520 I'll take care of it. 288 00:21:43,600 --> 00:21:46,600 You act so smart, but you've been here four days and don't know me. 289 00:21:47,600 --> 00:21:49,840 Careful on the way back, okay? 290 00:21:50,760 --> 00:21:52,160 I can look after myself. 291 00:21:52,240 --> 00:21:54,640 It's not my fault that I am who I am, you know? 292 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 You're right. 293 00:22:00,360 --> 00:22:04,680 That's one thing we have in common, neither of us chose where we were born. 294 00:22:27,000 --> 00:22:27,840 Minister. 295 00:22:27,920 --> 00:22:28,760 Ma'am. 296 00:22:29,360 --> 00:22:34,560 A nurse found him in your office about an hour ago. 297 00:22:35,680 --> 00:22:37,320 I don't think you'll like it. 298 00:22:37,880 --> 00:22:40,320 Perhaps it's better if you wait outside. 299 00:22:41,400 --> 00:22:42,240 No. 300 00:22:55,200 --> 00:22:57,680 Alma, Alma. Are you okay? 301 00:22:59,520 --> 00:23:00,960 -Want to step out? -No. 302 00:23:02,040 --> 00:23:03,640 This is my responsibility. 303 00:23:04,600 --> 00:23:05,520 Alma... 304 00:23:07,680 --> 00:23:08,800 Step out, please. 305 00:23:09,840 --> 00:23:10,680 Go. 306 00:23:22,880 --> 00:23:24,600 It's going to be tough for her. 307 00:23:25,320 --> 00:23:28,360 First the children's case and now... this. 308 00:23:28,960 --> 00:23:30,440 Were they very close? 309 00:23:33,560 --> 00:23:36,760 I'd like you to investigate any possibility other than suicide. 310 00:23:37,400 --> 00:23:42,640 Well, the children's case was uncovered and then he hangs himself... 311 00:23:42,720 --> 00:23:45,040 It's almost a signed confession. 312 00:23:46,840 --> 00:23:49,040 Sometimes, things aren't what they seem. 313 00:23:49,920 --> 00:23:51,920 Don't worry. I'll keep you informed. 314 00:23:52,160 --> 00:23:53,080 Please. 315 00:23:57,080 --> 00:24:00,240 I'm so sorry, Alma. 316 00:24:02,120 --> 00:24:04,480 You're apologizing because you didn't believe me. 317 00:24:04,560 --> 00:24:06,040 No, don't say that. 318 00:24:07,160 --> 00:24:09,440 I'm sorry that this ended up this way. 319 00:24:10,440 --> 00:24:12,160 So many years working with him... 320 00:24:13,320 --> 00:24:15,160 How could I have imagined this? 321 00:24:18,320 --> 00:24:20,360 You never really know people. 322 00:24:21,000 --> 00:24:21,840 Do you? 323 00:24:23,920 --> 00:24:26,000 Now I don't know who I can trust, Luis. 324 00:24:27,960 --> 00:24:28,840 Me... 325 00:24:30,080 --> 00:24:30,920 right? 326 00:24:33,560 --> 00:24:35,720 At least that girl is with her parents... 327 00:24:36,560 --> 00:24:37,560 Poor thing... 328 00:24:50,040 --> 00:24:52,800 THE FUTURE BELONGS TO US 329 00:24:52,880 --> 00:24:53,720 Daniela! 330 00:24:56,440 --> 00:24:57,520 Are you okay? 331 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 Whose baby is this? 332 00:25:02,480 --> 00:25:03,480 Let's go inside. 333 00:25:04,360 --> 00:25:05,480 I'll explain. 334 00:25:06,000 --> 00:25:06,960 He's hungry. 335 00:25:07,640 --> 00:25:09,080 He's less than four months old. 336 00:25:10,560 --> 00:25:13,920 -He's dirty, he's clearly from sector 2. -Sergio, don't say that. 337 00:25:14,000 --> 00:25:15,800 Many people here come from sector 2. 338 00:25:16,440 --> 00:25:19,080 Hey, doesn't he look pale? 339 00:25:19,960 --> 00:25:21,920 Don't tell me he's sick too! 340 00:25:22,000 --> 00:25:22,960 No, he's just hungry. 341 00:25:23,040 --> 00:25:25,320 If you say so. I'm not going near him. 342 00:25:25,400 --> 00:25:28,240 Neither are you, Sergio! We can't all get sick. 343 00:25:28,320 --> 00:25:30,240 Calm down, he hasn't got the virus. 344 00:25:31,000 --> 00:25:33,360 Babies don't get infected or transmit it. 345 00:25:33,640 --> 00:25:34,880 Are you a doctor now? 346 00:25:35,440 --> 00:25:38,680 Look, if your mom saw us, she'd make us clean the entire kitchen. 347 00:25:39,200 --> 00:25:41,840 Hey, Daniela, what will you do with the baby? 348 00:25:42,120 --> 00:25:45,120 -I don't know, he must have a family... -Sergio! 349 00:25:46,600 --> 00:25:47,840 You're here... Come. 350 00:25:50,320 --> 00:25:51,560 Do you need anything, sir? 351 00:25:52,000 --> 00:25:53,080 Whose baby is that? 352 00:25:54,600 --> 00:25:57,240 Daniela brought him from sector 2. 353 00:25:57,320 --> 00:25:59,640 But you can't say that he's dirty. 354 00:26:02,880 --> 00:26:04,480 I was going to tell you right away. 355 00:26:08,720 --> 00:26:11,200 I'll be ten minutes, start the meeting without me. 356 00:26:11,280 --> 00:26:12,520 Yes, I'm on my way. 357 00:26:14,640 --> 00:26:17,240 I have to go. They're coming for the baby now. 358 00:26:18,600 --> 00:26:20,560 What? Who's coming? 359 00:26:21,120 --> 00:26:22,200 From an orphanage. 360 00:26:22,840 --> 00:26:24,640 An orphanage... Poor boy. 361 00:26:25,200 --> 00:26:28,040 An undocumented baby from sector 2, 362 00:26:28,520 --> 00:26:31,440 an alleged friend of your son, whose name you won't say. 363 00:26:32,520 --> 00:26:33,640 Should I call the police 364 00:26:33,720 --> 00:26:36,520 so they tell me where he's from and why you were with his mom? 365 00:26:37,160 --> 00:26:39,840 Maybe they'll tell me what you don't dare. 366 00:26:43,320 --> 00:26:44,280 But Dad... 367 00:26:46,440 --> 00:26:48,240 This boy has no other future. 368 00:26:49,120 --> 00:26:50,080 What did you think? 369 00:27:02,520 --> 00:27:03,840 How's it going, Marta? 370 00:27:04,680 --> 00:27:06,480 I've finished these worksheets. 371 00:27:06,560 --> 00:27:07,400 Let me see. 372 00:27:07,480 --> 00:27:08,640 Show me, sweetie. 373 00:27:13,160 --> 00:27:15,440 Perfect. You're as clever as your mom. 374 00:27:16,920 --> 00:27:18,640 -Hi, Emilia. -Your uncle. 375 00:27:19,880 --> 00:27:20,720 Marta? 376 00:27:21,120 --> 00:27:22,200 -Marta! -Uncle Álex! 377 00:27:27,680 --> 00:27:28,560 Holy shit! 378 00:27:28,640 --> 00:27:30,200 Hey! Don't swear! 379 00:27:30,280 --> 00:27:34,040 Sorry. I've missed you so much. You know that, right? 380 00:27:34,120 --> 00:27:36,240 Yes? You do? 381 00:27:36,320 --> 00:27:39,400 Of course you do, brat, you're such a brat. 382 00:27:39,840 --> 00:27:42,600 Stop, you hurt me! 383 00:27:43,200 --> 00:27:44,920 -What hurts? -Nothing. 384 00:27:47,440 --> 00:27:48,960 Where? Let me see. What hurts? 385 00:27:49,040 --> 00:27:52,040 -Here? -Please, don't tell my dad. 386 00:27:53,040 --> 00:27:54,240 -No. -Okay. 387 00:27:57,320 --> 00:27:59,120 Who poked you so many times, sweetie? 388 00:28:00,360 --> 00:28:02,520 They were vaccines. 389 00:28:02,960 --> 00:28:04,400 But vaccines for what, darling? 390 00:28:05,360 --> 00:28:07,480 Because I'm a unique subject. 391 00:28:09,000 --> 00:28:11,600 A what? Who said that? 392 00:28:13,160 --> 00:28:14,440 At the doctor's. 393 00:28:17,200 --> 00:28:20,520 One night, on the way back to the room, 394 00:28:21,120 --> 00:28:23,360 my friend Felipe and I ran away. 395 00:28:40,040 --> 00:28:41,000 And then 396 00:28:41,560 --> 00:28:47,440 we got to this place where the lady and man in a coat 397 00:28:47,960 --> 00:28:49,880 were looking at some photos. 398 00:28:49,960 --> 00:28:51,040 UNIQUE SUBJECTS 399 00:28:53,840 --> 00:28:55,560 They were of the children there. 400 00:29:00,160 --> 00:29:02,680 They said we were unique subjects. 401 00:29:03,440 --> 00:29:04,720 They're so cute... 402 00:29:06,920 --> 00:29:08,480 What's a unique subject? 403 00:29:11,440 --> 00:29:14,080 Well... what we all know. 404 00:29:15,200 --> 00:29:18,120 That you're a very special child, my dear. 405 00:29:22,280 --> 00:29:23,160 My dear. 406 00:29:23,240 --> 00:29:24,320 I'll get it. 407 00:29:33,720 --> 00:29:34,560 Iris! 408 00:29:35,160 --> 00:29:37,480 -Where's the boy? -Daniela has him. 409 00:29:38,120 --> 00:29:40,080 Iris, it's been so long. 410 00:29:40,160 --> 00:29:41,240 A very long time. 411 00:29:42,360 --> 00:29:43,840 Regards from my dad. 412 00:29:43,920 --> 00:29:45,840 Thanks. Give him mine. 413 00:29:45,920 --> 00:29:47,720 How did you find us? 414 00:29:51,400 --> 00:29:53,320 I've come to this house many times. 415 00:29:54,240 --> 00:29:55,240 With my dad. 416 00:29:58,800 --> 00:30:01,800 Assemblies were held here when I was five. 417 00:30:02,080 --> 00:30:03,720 What is it, Iris? 418 00:30:04,440 --> 00:30:05,640 Why are you here? 419 00:30:05,720 --> 00:30:06,600 The baby. 420 00:30:07,000 --> 00:30:08,640 His father is expecting him. 421 00:30:08,720 --> 00:30:10,640 We have to take him in tonight's transport. 422 00:30:10,720 --> 00:30:13,240 The one with no room for my daughter. 423 00:30:14,440 --> 00:30:15,480 I'm so sorry. 424 00:30:15,920 --> 00:30:18,320 Álex, can you go and get him? 425 00:30:19,160 --> 00:30:20,080 Me? 426 00:30:20,680 --> 00:30:22,000 They boy has to go. 427 00:30:22,080 --> 00:30:24,640 We don't know when they'll leave again, it may be months. 428 00:30:24,720 --> 00:30:25,640 Maybe. 429 00:30:26,320 --> 00:30:29,040 As long as you make room for my daughter tonight. 430 00:30:29,120 --> 00:30:31,960 -You need somebody to get the baby. -If you want me to go 431 00:30:32,040 --> 00:30:34,840 and risk my life, we'll need something in return. 432 00:30:38,720 --> 00:30:39,920 I need to check. 433 00:30:40,440 --> 00:30:44,560 Sure, go. Tell your dad this isn't negotiable. 434 00:31:11,680 --> 00:31:13,240 -I've got something for you. -What? 435 00:31:14,200 --> 00:31:16,520 The investigator at the CIM gave me this folder. 436 00:31:17,480 --> 00:31:18,520 Have you read it? 437 00:31:21,560 --> 00:31:22,400 Bastard. 438 00:31:23,040 --> 00:31:25,520 They blame me for everything the children went through. 439 00:31:26,680 --> 00:31:28,280 You have to get rid of this. 440 00:31:29,840 --> 00:31:30,840 Set it on fire. 441 00:31:32,960 --> 00:31:34,360 Stay calm. 442 00:31:35,960 --> 00:31:39,600 Because this will be the official report. 443 00:31:40,360 --> 00:31:42,960 What's in that folder was only read by the investigator. 444 00:32:02,960 --> 00:32:05,800 I don't know how to thank you. 445 00:32:14,280 --> 00:32:17,920 For your health, it is totally forbidden to trespass... 446 00:32:18,000 --> 00:32:19,240 Hey, you, boy. 447 00:32:20,440 --> 00:32:21,520 You're new, aren't you? 448 00:32:21,600 --> 00:32:22,440 -Me? -Yes. 449 00:32:22,520 --> 00:32:24,600 -Not at all. -I've never seen you here before. 450 00:32:24,680 --> 00:32:25,560 You haven't? 451 00:32:25,640 --> 00:32:28,560 I've been away from Madrid for a while, maybe that's why... 452 00:32:28,960 --> 00:32:30,920 But today's my first day here. 453 00:32:31,200 --> 00:32:33,560 Is it? You know what garden you're going to? 454 00:32:34,680 --> 00:32:39,320 Uh... a classic one with trees, flowers and such... You know. 455 00:32:40,320 --> 00:32:42,240 In an official center or a home? 456 00:32:42,320 --> 00:32:43,160 Excuse me. 457 00:32:51,240 --> 00:32:52,200 Hey, wait! 458 00:32:52,280 --> 00:32:56,560 It's totally forbidden to trespass... 459 00:33:07,280 --> 00:33:09,360 Hi. Good afternoon, I'm Álex. 460 00:33:10,000 --> 00:33:12,400 I've come to talk to my brother Hugo, he works here. 461 00:33:12,480 --> 00:33:15,040 Yes, and that's why you shouldn't distract him. 462 00:33:15,400 --> 00:33:16,920 It's important, I promise. 463 00:33:17,000 --> 00:33:19,600 I see. Tell me what it is and I'll tell him. 464 00:33:20,200 --> 00:33:21,040 Hugo! 465 00:33:21,480 --> 00:33:22,320 Hugo! 466 00:33:23,560 --> 00:33:24,480 Excuse me. 467 00:33:26,960 --> 00:33:28,400 Why are you here? Are you okay? 468 00:33:28,480 --> 00:33:30,560 Yes, yes, fine. Where are Julia and Daniela? 469 00:33:30,640 --> 00:33:31,720 We need to talk. 470 00:33:33,520 --> 00:33:35,320 I'm sorry, Rosa. It won't happen again. 471 00:33:35,400 --> 00:33:36,240 Let's go. 472 00:33:40,800 --> 00:33:42,040 Álex, what's the matter? 473 00:33:42,120 --> 00:33:44,400 -Where's the baby? -He's sleeping. 474 00:33:44,480 --> 00:33:46,600 My father called an orphanage to take him. 475 00:33:49,080 --> 00:33:49,920 Okay. 476 00:33:52,840 --> 00:33:55,200 Okay, everybody out. You can't talk here. 477 00:33:55,280 --> 00:33:58,040 -Just a moment, Rosa. -No, you can't be here. 478 00:33:58,120 --> 00:34:00,120 Just a second, please. 479 00:34:02,080 --> 00:34:02,920 Alright. 480 00:34:03,960 --> 00:34:05,480 I want nothing to do with this. 481 00:34:08,720 --> 00:34:10,080 The baby has a father. 482 00:34:10,160 --> 00:34:12,280 -Good! -He's waiting for him on the other side. 483 00:34:12,360 --> 00:34:13,960 -Good. -That's great news. 484 00:34:14,040 --> 00:34:16,720 But we have to take him. Transport is leaving now. 485 00:34:16,800 --> 00:34:18,400 I'll go get him ready. 486 00:34:22,280 --> 00:34:24,680 Julia, there's also room for you. 487 00:34:25,120 --> 00:34:26,040 What? 488 00:34:26,360 --> 00:34:28,880 -They want you to take the baby. -Me? 489 00:34:29,760 --> 00:34:30,600 Now? 490 00:34:31,120 --> 00:34:33,160 They want me to leave, now? 491 00:34:36,200 --> 00:34:37,120 Jesus... 492 00:34:38,120 --> 00:34:39,080 Shit. 493 00:34:41,120 --> 00:34:42,160 Fuck! 494 00:34:44,920 --> 00:34:47,160 I can't say goodbye to my mom. 495 00:34:48,600 --> 00:34:49,880 Or to Marta either. 496 00:34:50,200 --> 00:34:52,640 Hold on, we're rushing this, Álex. 497 00:34:53,240 --> 00:34:56,240 I'm sure there'll be more opportunities in the future... 498 00:34:56,320 --> 00:34:57,200 Hugo. 499 00:34:57,280 --> 00:34:59,920 The longer she stays here, the riskier for all of us. 500 00:35:00,480 --> 00:35:02,880 And we don't know if there'll be another chance. 501 00:35:14,080 --> 00:35:16,880 Hi! Where are you off to so early? 502 00:35:17,960 --> 00:35:19,880 Come, come! 503 00:35:21,280 --> 00:35:22,120 Don't move. 504 00:35:26,000 --> 00:35:27,320 What have you got in there? 505 00:35:28,240 --> 00:35:29,080 It's a... 506 00:35:30,120 --> 00:35:30,960 Shit! 507 00:35:32,400 --> 00:35:33,320 It's a kid. 508 00:35:33,400 --> 00:35:34,400 Yes, it's a baby. 509 00:35:34,480 --> 00:35:35,720 Were you pregnant? 510 00:35:35,800 --> 00:35:38,320 -No. -Congratulations! 511 00:35:38,400 --> 00:35:41,480 It's a long story, we need to go. Excuse me. 512 00:35:41,560 --> 00:35:44,760 Would you mind not telling your parents? 513 00:35:45,240 --> 00:35:46,080 Please. 514 00:35:47,560 --> 00:35:49,440 My lips are sealed. 515 00:35:49,520 --> 00:35:51,120 -Thanks. -Sealed. 516 00:35:51,920 --> 00:35:54,120 Sealed with glue. 517 00:35:56,080 --> 00:35:57,320 -Let's go. -In exchange... 518 00:36:00,840 --> 00:36:02,000 name him after me. 519 00:36:32,920 --> 00:36:34,160 When are we meeting again? 520 00:36:34,840 --> 00:36:35,720 Soon. 521 00:36:37,120 --> 00:36:37,960 When? 522 00:36:38,840 --> 00:36:41,440 -I don't know, soon. -When? 523 00:36:41,520 --> 00:36:43,280 When I can sneak out. 524 00:36:52,080 --> 00:36:54,920 Know what your husband would do if he saw the files I gave you? 525 00:36:57,360 --> 00:36:59,240 He wouldn't do the same I did for you... 526 00:37:01,640 --> 00:37:03,400 because he doesn't love you like I do. 527 00:37:05,440 --> 00:37:09,440 We've been together for 20 years, what do you know? 528 00:37:24,120 --> 00:37:25,080 Rosa? 529 00:37:28,760 --> 00:37:29,720 Rosa! 530 00:37:33,880 --> 00:37:34,840 Sir. 531 00:37:35,120 --> 00:37:36,880 Have the orphanage people come? 532 00:37:41,040 --> 00:37:41,960 What's the matter? 533 00:37:43,440 --> 00:37:45,280 You should talk to your daughter. 534 00:38:09,960 --> 00:38:13,080 Have your identification handy for a possible check. 535 00:38:13,720 --> 00:38:15,520 I suppose the baby has an ID. 536 00:38:18,440 --> 00:38:19,640 I can't believe this. 537 00:38:27,440 --> 00:38:30,040 For your safety, have your safeguard 538 00:38:30,120 --> 00:38:32,840 and your identity documents visible and at the disposal 539 00:38:32,920 --> 00:38:34,360 of the police force. 540 00:38:47,040 --> 00:38:48,600 -Such a cute baby. -Yes. 541 00:38:48,680 --> 00:38:49,720 -Thanks. -Your son? 542 00:38:49,800 --> 00:38:52,600 Yes. We work at the Minister of Health's home 543 00:38:52,680 --> 00:38:55,000 and we went to show him, he hadn't met him. 544 00:38:55,080 --> 00:38:57,120 He hadn't met you, had he? 545 00:38:57,640 --> 00:38:58,520 Safeguards. 546 00:38:58,920 --> 00:38:59,800 Sure. 547 00:39:09,520 --> 00:39:10,360 Thanks. 548 00:39:20,960 --> 00:39:24,200 This safeguard is provisional and hasn't got the exit code activated. 549 00:39:24,600 --> 00:39:25,600 Excuse me? 550 00:39:25,680 --> 00:39:27,040 Where do you work? 551 00:39:28,000 --> 00:39:29,520 -At... -He works with us. 552 00:39:30,480 --> 00:39:31,600 At the minister's home? 553 00:39:31,680 --> 00:39:34,840 Yes, yes, I started... I started today as... 554 00:39:34,920 --> 00:39:36,320 as... 555 00:39:36,880 --> 00:39:37,960 a gardener. 556 00:39:38,040 --> 00:39:38,920 It's his first day. 557 00:39:39,880 --> 00:39:40,840 Listen... 558 00:39:42,800 --> 00:39:45,320 It's his first day and the owners weren't home. 559 00:39:45,720 --> 00:39:47,640 Is it essential to have the exit activated? 560 00:39:48,280 --> 00:39:49,840 -Follow me. -Listen... 561 00:39:49,920 --> 00:39:51,080 All three of you. 562 00:39:52,480 --> 00:39:55,600 All three? I'm the one with no safeguard. They can go. 563 00:39:56,920 --> 00:39:58,320 Please... Careful there. 564 00:39:58,400 --> 00:39:59,440 This is disgraceful! 565 00:40:00,640 --> 00:40:01,640 They took him? 566 00:40:03,080 --> 00:40:05,320 Daniela, tell me what's going on right now. 567 00:40:05,680 --> 00:40:08,080 Calm down, Dad. The baby has a father. 568 00:40:08,760 --> 00:40:10,400 They'll give him back, that's all. 569 00:40:10,480 --> 00:40:12,640 Do you know what a mess you've made? 570 00:40:13,000 --> 00:40:14,880 And you've got us both in it, why? 571 00:40:14,960 --> 00:40:17,640 Things aren't okay out there, we have to get involved. 572 00:40:17,720 --> 00:40:18,640 Things... 573 00:40:20,960 --> 00:40:22,560 are as good as they can be. 574 00:40:24,800 --> 00:40:27,240 The country's been through so much to make it here. 575 00:40:31,960 --> 00:40:34,800 -Yes? -Sir, a call from the fence checkpoint. 576 00:40:34,880 --> 00:40:36,480 It's urgent. They asked for you. 577 00:40:36,560 --> 00:40:37,920 Hello? Yes. 578 00:40:39,480 --> 00:40:40,680 Uh-huh. Yes. 579 00:40:43,000 --> 00:40:43,840 I see. 580 00:40:45,720 --> 00:40:48,240 Very well. I'm on my way. 581 00:40:51,480 --> 00:40:53,480 Your friends and the baby have been arrested. 582 00:40:54,400 --> 00:40:55,440 What did you expect? 583 00:41:05,120 --> 00:41:06,200 Is that them? 584 00:41:06,800 --> 00:41:10,040 Yes, that's them. These three work for me. 585 00:41:11,400 --> 00:41:13,080 And the baby... Here. 586 00:41:16,000 --> 00:41:17,600 The baby belongs to this couple. 587 00:41:18,960 --> 00:41:20,880 They've asked me to be his godfather. 588 00:41:22,600 --> 00:41:23,680 Shall we go? 589 00:41:35,720 --> 00:41:36,600 Is this it? 590 00:41:37,520 --> 00:41:38,360 Yes. 591 00:41:38,440 --> 00:41:40,960 My wife told me your daughter is back with you. 592 00:41:41,560 --> 00:41:42,400 Yes. 593 00:41:43,640 --> 00:41:45,000 I'm so glad. 594 00:41:45,080 --> 00:41:46,160 Thanks a lot. 595 00:41:46,600 --> 00:41:47,440 Thanks. 596 00:41:49,600 --> 00:41:51,960 You don't just have your mom's eyes. 597 00:41:52,040 --> 00:41:54,680 You also have her way 598 00:41:54,760 --> 00:41:56,880 of being quiet, staring at me, 599 00:41:58,280 --> 00:42:00,160 as if words aren't needed. 600 00:42:01,520 --> 00:42:02,760 I'll see you tomorrow. 601 00:42:09,560 --> 00:42:10,960 Good luck, okay? 602 00:42:14,480 --> 00:42:15,320 Bye. 603 00:42:24,400 --> 00:42:25,240 Let's go. 604 00:42:27,480 --> 00:42:31,160 I have a daughter who doesn't know if I helped you or reported you. 605 00:42:34,680 --> 00:42:36,240 Can I ask why you're doing this? 606 00:42:36,680 --> 00:42:38,760 No, you can't. 607 00:42:39,960 --> 00:42:41,600 Here's the pass and the papers. 608 00:42:43,960 --> 00:42:45,560 Quickly, they have to go. 609 00:42:51,960 --> 00:42:53,720 -You'll be in the cargo area. -Okay. 610 00:42:53,800 --> 00:42:56,520 It won't be comfortable. Do you have milk and water? 611 00:42:56,600 --> 00:42:57,680 Yes, I do. 612 00:42:58,400 --> 00:43:00,200 You're leaving in five minutes. 613 00:43:02,240 --> 00:43:03,280 Give him to me. 614 00:43:03,640 --> 00:43:04,480 Yes. 615 00:43:05,680 --> 00:43:06,800 -Take this. -Yes. 616 00:43:13,720 --> 00:43:15,320 My brother gave me this for you. 617 00:43:16,360 --> 00:43:17,440 It's from your mom. 618 00:43:18,960 --> 00:43:20,720 Don't read it until you're safe. 619 00:43:21,920 --> 00:43:25,280 My mom, always giving commands. 620 00:43:31,520 --> 00:43:32,840 I won't see her again. 621 00:43:34,160 --> 00:43:35,640 No, don't think like that. 622 00:43:37,240 --> 00:43:38,880 I don't know, when things change, 623 00:43:39,720 --> 00:43:43,880 I'm sure we can pay you a visit or you can come back. 624 00:43:46,600 --> 00:43:48,720 I'm sure we'll meet again, Julia. 625 00:43:51,480 --> 00:43:55,040 That's won't happen Hugo, it won't happen. 626 00:43:57,800 --> 00:43:59,400 Come on, we're leaving. 627 00:43:59,480 --> 00:44:02,480 I have to go. Tell my mom and Marta I love them. 628 00:44:02,880 --> 00:44:04,160 -Take care. -Yes. 629 00:44:20,560 --> 00:44:21,440 Get in! 630 00:44:29,520 --> 00:44:30,360 Thanks. 631 00:44:31,280 --> 00:44:32,320 I've got him. 632 00:44:32,680 --> 00:44:34,440 You mind if I hold him a little while? 633 00:44:35,000 --> 00:44:36,520 It makes me really happy. 634 00:44:38,040 --> 00:44:38,880 You know what? 635 00:44:39,400 --> 00:44:41,360 We're going to meet our grandson. 636 00:44:43,320 --> 00:44:44,360 Good luck. 637 00:44:44,440 --> 00:44:45,360 Thanks. 638 00:45:01,000 --> 00:45:02,960 My sweet child, 639 00:45:03,800 --> 00:45:07,280 you're the only thing I have left from a time when I was happy. 640 00:45:08,720 --> 00:45:13,120 The day you and your sister were born was the most wonderful day of my life, 641 00:45:14,480 --> 00:45:17,600 more than when I graduated or when you father 642 00:45:17,680 --> 00:45:19,200 told me he loved me. 643 00:45:22,880 --> 00:45:24,680 But suddenly, the world changed. 644 00:45:25,840 --> 00:45:27,720 It became dark and hostile, 645 00:45:30,760 --> 00:45:34,040 as if we have switched to a different reality. 646 00:45:37,760 --> 00:45:43,560 I don't want to lose you, child, that's why I'm asking you to leave. 647 00:45:47,240 --> 00:45:50,360 As long as you're alive, darling, the world is a better place. 648 00:45:54,000 --> 00:45:55,480 Your mom, who loves you. 649 00:46:39,240 --> 00:46:40,280 Good evening. 650 00:47:55,040 --> 00:47:55,880 Mom! 651 00:47:57,080 --> 00:47:58,160 But Julia... 652 00:48:00,480 --> 00:48:01,320 I'm sorry. 653 00:48:03,760 --> 00:48:05,000 I'm sorry, Mom, I can't. 654 00:48:05,880 --> 00:48:06,800 I can't. 655 00:48:33,400 --> 00:48:35,680 I'd rather die with you than live alone. 656 00:48:39,120 --> 00:48:41,760 As stubborn as your dad. 657 00:48:49,640 --> 00:48:50,560 How's Marta? 658 00:48:50,640 --> 00:48:51,800 Fine. She's sleeping. 659 00:48:52,040 --> 00:48:53,640 Calm down, I didn't leave her side. 660 00:49:21,120 --> 00:49:21,960 Marta? 661 00:49:24,480 --> 00:49:25,320 Marta! 662 00:49:25,760 --> 00:49:27,000 Marta, open the door. 663 00:49:27,800 --> 00:49:28,800 Marta! 664 00:49:29,360 --> 00:49:30,200 Marta! 665 00:49:31,520 --> 00:49:32,360 Marta! 666 00:49:33,160 --> 00:49:34,760 Hey, what are you doing? 667 00:49:37,560 --> 00:49:40,360 -Marta, what's happened? -Marta! 668 00:49:40,440 --> 00:49:42,840 -What's the matter, child? -Darling, are you okay? 669 00:49:42,920 --> 00:49:43,960 Are you okay? 670 00:49:44,040 --> 00:49:46,040 Easy, it's okay, it's okay. 671 00:49:55,240 --> 00:49:58,040 Remember to call Aunt Julia mom. 672 00:49:58,120 --> 00:49:59,120 You'll do fine. 673 00:49:59,800 --> 00:50:01,720 Dad, wait, have you seen this? 674 00:50:01,800 --> 00:50:03,640 -Not now. -You knew. 675 00:50:05,600 --> 00:50:08,960 The Government has decreed to raise security to level 1. 676 00:50:10,280 --> 00:50:12,840 -Did anyone else know? -The minister helped us. 677 00:50:12,920 --> 00:50:15,000 He knew nothing about the departure! 678 00:50:16,560 --> 00:50:18,920 I know you're Julia, you smell like her. 679 00:50:20,040 --> 00:50:22,000 -It's the girl, shall I check on her? -No. 680 00:50:26,200 --> 00:50:29,600 -Hey, careful. Okay, okay. -Don't wreck everything. 681 00:50:30,480 --> 00:50:32,200 No, please. 682 00:50:33,120 --> 00:50:37,000 -We have something to celebrate today. -A new era is beginning for us. 683 00:50:37,080 --> 00:50:40,400 Let's toast to defeating the virus. 684 00:50:40,480 --> 00:50:43,920 -The future belongs to us. -The future belongs to us. 685 00:50:44,000 --> 00:50:47,680 There's a hidden plan. They want to end many people's lives. 686 00:50:47,760 --> 00:50:51,720 -Someone will do so here. -I don't like what you're implying.