1
00:00:06,000 --> 00:00:10,960
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:18,640 --> 00:00:20,000
My wife will end up...
3
00:00:20,720 --> 00:00:23,080
finding a cure for the virus.
4
00:00:23,160 --> 00:00:25,600
-[Laura] Do they let you test on humans?
-[Alma] Guinea pigs.
5
00:00:25,680 --> 00:00:29,360
Are you the only one responsible
for secretly keeping those kids here?
6
00:00:29,440 --> 00:00:31,760
She gave the orders, Alma López-Durán.
7
00:00:32,280 --> 00:00:34,520
The minister's wife. That's her signature,
8
00:00:34,600 --> 00:00:35,880
It's on every directive.
9
00:00:35,960 --> 00:00:39,320
We discovered some kids developed
antibodies to the virus.
10
00:00:39,400 --> 00:00:40,880
We lost several kids.
11
00:00:41,920 --> 00:00:44,400
[Julia] We went into the CIM tonight
and saw our daughter.
12
00:00:44,480 --> 00:00:46,880
Marta, I love you.
I promise I'll come back for you.
13
00:00:46,960 --> 00:00:48,080
Come back soon, Daddy.
14
00:00:48,160 --> 00:00:51,080
[Julia] There were bodies in the morgue.
They were no older than ten.
15
00:00:51,160 --> 00:00:54,360
Please, help us. My mother always said
you were a good man.
16
00:00:54,440 --> 00:00:57,000
-Get them all out.
-[Hugo] Where are the kids?
17
00:00:57,840 --> 00:00:59,120
My daughter was here!
18
00:01:00,680 --> 00:01:02,160
[Emilia] See this notebook?
19
00:01:02,600 --> 00:01:05,800
It's a list of people they'll go after
if we don't warn them first.
20
00:01:05,880 --> 00:01:07,560
Memorize this address.
21
00:01:08,800 --> 00:01:09,840
[gasps]
22
00:01:09,920 --> 00:01:11,800
-Help!
-Remember me?
23
00:01:11,880 --> 00:01:13,840
I helped him with some paperwork
at the registry.
24
00:01:13,920 --> 00:01:16,280
He just arrived in Madrid
and seemed very naive.
25
00:01:16,760 --> 00:01:19,480
[Luis] This is Álex.
This is Daniela, my daughter.
26
00:01:19,560 --> 00:01:22,080
Why do I keep bumping into you?
27
00:01:22,160 --> 00:01:23,360
I have some shitty luck.
28
00:01:23,440 --> 00:01:25,160
What a bullshit revolutionary!
29
00:01:25,640 --> 00:01:28,960
Sara Pérez Noval? I need you
to come to the station.
30
00:01:29,040 --> 00:01:31,800
-I'm not letting my wife go alone.
-Let's go, then.
31
00:01:32,720 --> 00:01:34,680
[Jiménez]
You and your sister are very pretty.
32
00:01:34,760 --> 00:01:37,600
I have some things for Julia,
if you happen to see her.
33
00:01:37,680 --> 00:01:40,960
Carlos's things.
And there's more… His ashes.
34
00:01:41,040 --> 00:01:42,480
Julia would want to keep them.
35
00:01:42,560 --> 00:01:45,200
You'll stay here. And tomorrow morning,
we can chat again.
36
00:01:46,080 --> 00:01:47,040
Find her.
37
00:01:47,120 --> 00:01:49,200
[Alma] How can I find out
where she is, dear?
38
00:01:49,280 --> 00:01:51,600
[ominous music plays]
39
00:01:55,840 --> 00:01:57,640
[tense music plays]
40
00:02:15,920 --> 00:02:17,880
[Hugo] "Don't forget me. M."
41
00:02:18,440 --> 00:02:20,160
Why not write your full name?
42
00:02:23,000 --> 00:02:24,400
[Julia] Maybe there was no time.
43
00:02:27,440 --> 00:02:28,760
I think about Carlos and…
44
00:02:29,800 --> 00:02:30,840
[sighs]
45
00:02:30,920 --> 00:02:31,920
…and my father.
46
00:02:35,480 --> 00:02:38,240
I bet he was in a cell like this
after they took him.
47
00:02:39,640 --> 00:02:40,640
Poor thing.
48
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
[sobs]
49
00:02:43,160 --> 00:02:45,560
-[continues sobbing]
-[mutters comfortingly]
50
00:02:46,600 --> 00:02:47,600
It's okay.
51
00:02:49,280 --> 00:02:50,880
[continues sobbing]
52
00:02:52,320 --> 00:02:53,280
It's all right.
53
00:02:54,360 --> 00:02:56,520
-[buzzer sounds, gate opens]
-It's all right.
54
00:02:58,240 --> 00:03:00,360
-[footsteps approaching]
-[Julia gasps]
55
00:03:03,400 --> 00:03:04,840
[buzzer sounds]
56
00:03:05,520 --> 00:03:06,880
[suspenseful music plays]
57
00:03:06,960 --> 00:03:07,960
[gate closes]
58
00:03:08,880 --> 00:03:10,000
They're here for me.
59
00:03:13,800 --> 00:03:15,120
I won't let them take you.
60
00:03:16,000 --> 00:03:16,840
You got that?
61
00:03:18,560 --> 00:03:20,840
-[banging on door]
-[door unlocks]
62
00:03:22,880 --> 00:03:23,920
[door opens]
63
00:03:25,400 --> 00:03:26,800
[theme music plays]
64
00:03:29,680 --> 00:03:30,760
NO FEAR
65
00:03:32,640 --> 00:03:36,360
BUILDING THE FUTURE
66
00:03:38,800 --> 00:03:41,560
REMEMBER THE RAIN
67
00:03:42,800 --> 00:03:45,440
LAUGH AT THEM
68
00:03:47,000 --> 00:03:50,320
AGAINST THE BARRIER, MEMORY
69
00:03:50,400 --> 00:03:54,000
RIGHTS MUST BE EARNED
70
00:04:06,000 --> 00:04:07,680
Hi, Marta. Hey.
71
00:04:07,760 --> 00:04:09,600
Don't worry, dear. Don't be afraid.
72
00:04:10,160 --> 00:04:11,160
I'm Alma.
73
00:04:12,080 --> 00:04:14,800
I told you a story.
I took care of you at CIM.
74
00:04:15,520 --> 00:04:16,680
Remember me?
75
00:04:18,200 --> 00:04:19,040
Yes.
76
00:04:20,440 --> 00:04:22,560
We'll take you to your parents, okay?
77
00:04:23,720 --> 00:04:25,080
-You will?
-[Alma] Of course.
78
00:04:25,160 --> 00:04:26,560
They can't wait to see you.
79
00:04:26,640 --> 00:04:29,960
But I need you
to do something very important.
80
00:04:31,720 --> 00:04:32,960
You're well, aren't you?
81
00:04:33,440 --> 00:04:35,360
Tell your parents you're well,
82
00:04:35,760 --> 00:04:37,840
that nobody did anything strange to you.
83
00:04:38,280 --> 00:04:39,280
Can you do that?
84
00:04:41,960 --> 00:04:42,800
Yes?
85
00:04:43,960 --> 00:04:45,720
This is my son, Iván.
86
00:04:45,800 --> 00:04:47,000
I'm a mommy too.
87
00:04:47,680 --> 00:04:50,440
If only you knew
how much I worried about him
88
00:04:50,520 --> 00:04:54,000
even though he was always fine.
But that's how parents are.
89
00:04:54,080 --> 00:04:57,960
We worry and fear for our children
all the time.
90
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
You're so beautiful,
91
00:05:02,600 --> 00:05:03,640
smart…
92
00:05:04,040 --> 00:05:06,840
I know you can put your parents at ease.
93
00:05:07,360 --> 00:05:08,360
I know it.
94
00:05:09,240 --> 00:05:10,560
Promise you'll do it?
95
00:05:11,360 --> 00:05:12,320
Promise?
96
00:05:16,520 --> 00:05:18,320
[whispers] Come on. Let's go.
97
00:05:36,320 --> 00:05:37,280
Ma'am.
98
00:05:37,960 --> 00:05:39,320
You must leave the room.
99
00:05:43,760 --> 00:05:46,920
I told you I won't go
until you tell me where my daughter is.
100
00:05:47,560 --> 00:05:48,400
[Julia] Mom?
101
00:05:50,960 --> 00:05:51,800
Mom?
102
00:05:54,160 --> 00:05:55,600
Mom, why are you here?
103
00:05:55,680 --> 00:05:57,760
You shouldn't have come. It's dangerous.
104
00:05:58,840 --> 00:05:59,840
What happened?
105
00:06:01,800 --> 00:06:02,720
[Julia scoffs]
106
00:06:04,600 --> 00:06:08,000
THE INNOCENT ONES
107
00:06:10,720 --> 00:06:11,720
[Carlos] I love you.
108
00:06:15,200 --> 00:06:16,240
[Julia sighs]
109
00:06:16,840 --> 00:06:19,040
[Carlos] I swear I'll always love you.
110
00:06:19,120 --> 00:06:20,720
[somber music plays]
111
00:06:24,400 --> 00:06:25,520
[Julia sniffles]
112
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
[sniffles]
113
00:07:21,760 --> 00:07:22,800
[door unlocks]
114
00:07:24,760 --> 00:07:25,760
[Julia sniffles]
115
00:07:27,480 --> 00:07:29,000
-[door closes]
-[PA beeps]
116
00:07:29,080 --> 00:07:31,840
[woman over PA] For your safety,
please have your safe-conducts
117
00:07:31,920 --> 00:07:35,480
and your documents
at law enforcement officers' disposal.
118
00:07:36,120 --> 00:07:37,360
You must leave, dear.
119
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
[Julia sighs]
120
00:07:39,000 --> 00:07:41,480
-Please, Mom.
-[Emilia] We must get you out of the city.
121
00:07:41,840 --> 00:07:44,680
-If they know you're not Sara--
-[Hugo] Well…
122
00:07:45,120 --> 00:07:47,520
we're not entirely sure of that. Right?
123
00:07:47,600 --> 00:07:50,520
Not now.
I'm talking to my daughter… Come.
124
00:07:55,520 --> 00:07:56,720
[Emilia] Listen, Julia.
125
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
[Julia sighs]
126
00:07:59,320 --> 00:08:00,800
It's very dangerous,
127
00:08:00,880 --> 00:08:02,800
very dangerous for you to stay here.
128
00:08:04,400 --> 00:08:05,920
I don't want to go, Mom.
129
00:08:08,480 --> 00:08:10,840
But if you stay, they'll kill you, honey.
130
00:08:14,760 --> 00:08:16,280
What if, for once,
131
00:08:17,680 --> 00:08:18,560
just…
132
00:08:19,160 --> 00:08:20,920
just this one time, Mom,
133
00:08:22,120 --> 00:08:23,280
we tricked them?
134
00:08:23,360 --> 00:08:24,240
Huh?
135
00:08:24,960 --> 00:08:28,200
They can't always win.
They can't tear us apart again.
136
00:08:29,280 --> 00:08:31,040
I'm begging you, dear, no…
137
00:08:31,920 --> 00:08:33,840
I couldn't bear to lose you.
138
00:08:34,440 --> 00:08:36,720
I couldn't bear it if you were killed.
139
00:08:38,200 --> 00:08:40,080
I can't lose another child.
140
00:08:40,680 --> 00:08:42,400
I can't. [sobs]
141
00:08:44,480 --> 00:08:46,360
[Julia sighs, inhales deeply]
142
00:08:51,400 --> 00:08:52,440
[Julia sighs]
143
00:08:56,640 --> 00:08:58,080
-Álex.
-[Álex] Yes?
144
00:08:58,160 --> 00:08:59,160
[Emilia] Come here.
145
00:09:01,800 --> 00:09:02,960
Yes, Emilia.
146
00:09:03,040 --> 00:09:05,720
Do you remember
how to get back to that building?
147
00:09:05,800 --> 00:09:07,000
-Yes.
-Good.
148
00:09:08,160 --> 00:09:09,960
-You have to go back.
-Huh.
149
00:09:10,040 --> 00:09:13,880
Tell them it's very urgent.They must get
my daughter out as soon as possible.
150
00:09:13,960 --> 00:09:16,560
If they say there's no room, insist on it.
151
00:09:17,600 --> 00:09:20,160
Don't take "No" for an answer, OK?
152
00:09:20,240 --> 00:09:21,920
[suspenseful music plays]
153
00:09:23,240 --> 00:09:24,080
Good.
154
00:09:38,280 --> 00:09:39,880
[tense music plays]
155
00:09:53,880 --> 00:09:55,320
[Carlos] Where are you taking me?
156
00:09:58,240 --> 00:09:59,560
Where are you taking me?
157
00:10:10,200 --> 00:10:11,280
[Carlos exhales]
158
00:10:20,280 --> 00:10:21,240
Guess what.
159
00:10:21,800 --> 00:10:23,440
We found your girlfriend, Julia.
160
00:10:24,240 --> 00:10:26,240
She's pretending to be her sister, Sara.
161
00:10:26,640 --> 00:10:27,640
She has guts.
162
00:10:28,440 --> 00:10:31,600
We gave her your ashes
and she didn't shed a tear, not a one.
163
00:10:31,680 --> 00:10:33,960
Unlike your mother.
She fainted when we told her.
164
00:10:34,040 --> 00:10:35,240
Motherfucker!
165
00:10:37,200 --> 00:10:39,080
[Carlos breathes heavily]
166
00:10:39,160 --> 00:10:40,160
Watch your mouth.
167
00:10:49,000 --> 00:10:50,720
[breathing heavily]
168
00:10:53,960 --> 00:10:57,320
These stains represent all the people
who died against this wall.
169
00:10:58,960 --> 00:11:01,560
-You'll be… what number, Navarro?
-[Navarro grunts]
170
00:11:02,120 --> 00:11:03,120
No fucking idea.
171
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
Just one more.
172
00:11:07,080 --> 00:11:08,040
[Jiménez chuckles]
173
00:11:12,800 --> 00:11:13,800
[Carlos grunts]
174
00:11:14,560 --> 00:11:16,400
[breathing heavily]
175
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Just do it already!
176
00:11:21,760 --> 00:11:23,040
It will be my pleasure.
177
00:11:26,160 --> 00:11:27,360
Wait a moment!
178
00:11:29,120 --> 00:11:30,560
I was just thinking…
179
00:11:31,200 --> 00:11:33,320
that… no one is looking for you.
180
00:11:34,480 --> 00:11:35,800
No one is waiting for you.
181
00:11:36,480 --> 00:11:37,800
You no longer exist.
182
00:11:38,760 --> 00:11:40,840
That's not necessarily
a bad thing, is it?
183
00:11:41,280 --> 00:11:44,000
I mean, it's bad for you… certainly,
184
00:11:44,080 --> 00:11:47,240
because you're just a ghost now, but…
185
00:11:49,360 --> 00:11:51,000
[Carlos gasps, breathes rapidly]
186
00:11:52,480 --> 00:11:53,880
[Jiménez] It could be good…
187
00:11:55,160 --> 00:11:56,160
for your mother
188
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
and your girlfriend.
189
00:11:59,560 --> 00:12:00,600
Think about it:
190
00:12:01,480 --> 00:12:02,640
if you work for me,
191
00:12:03,800 --> 00:12:07,680
instead of having them arrested them
and shooting them in the head right here,
192
00:12:07,760 --> 00:12:09,920
-[Carlos exhales sharply]
-…I'd let them live.
193
00:12:12,400 --> 00:12:13,400
And you too.
194
00:12:14,800 --> 00:12:16,480
[breathing rapidly]
195
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
How about it?
196
00:12:18,960 --> 00:12:19,920
[Carlos seethes]
197
00:12:23,600 --> 00:12:24,840
[rat chitters]
198
00:12:26,320 --> 00:12:27,320
[PA beeps]
199
00:12:28,040 --> 00:12:30,800
[woman over PA] For your safety,
please have your safe-conducts
200
00:12:30,880 --> 00:12:32,400
and your documents…
201
00:12:33,240 --> 00:12:34,680
[tense music plays]
202
00:12:40,520 --> 00:12:41,600
[sighs]
203
00:12:55,360 --> 00:12:56,360
Come on, dammit.
204
00:12:57,480 --> 00:12:59,160
[door unlocks]
205
00:13:01,280 --> 00:13:02,120
What is it?
206
00:13:02,480 --> 00:13:03,480
Can I come in?
207
00:13:04,160 --> 00:13:05,160
Okay.
208
00:13:05,240 --> 00:13:07,400
You can’t show up here unannounced, okay?
209
00:13:08,200 --> 00:13:10,640
My sister-in-law.
She must leave the country.
210
00:13:11,160 --> 00:13:13,720
-When's the next transport leaving?
-[Iris] It's full.
211
00:13:13,800 --> 00:13:16,160
I wouldn't ask
if it wasn't life or death. Please.
212
00:13:16,240 --> 00:13:17,760
Don't you get it? You need to go.
213
00:13:17,840 --> 00:13:19,720
-You can't stay.
-Dammit, Iris!
214
00:13:19,800 --> 00:13:21,120
You help people.
215
00:13:21,200 --> 00:13:23,320
Not today, dammit. Listen to me.
216
00:13:23,400 --> 00:13:24,320
Shh!
217
00:13:24,400 --> 00:13:26,080
Keep it down. Are you crazy?
218
00:13:26,160 --> 00:13:27,640
And what are you doing here?
219
00:13:29,360 --> 00:13:30,680
[distant crying]
220
00:13:31,800 --> 00:13:33,160
[baby crying]
221
00:13:33,240 --> 00:13:35,240
-[Álex] What's going on?
-None of your business.
222
00:13:35,760 --> 00:13:37,640
-Hey, I can help.
-Come on, out.
223
00:13:39,400 --> 00:13:40,520
Where are you going?
224
00:13:42,760 --> 00:13:44,640
[ominous music plays]
225
00:13:49,520 --> 00:13:51,400
-Why is he back?
-He's leaving.
226
00:13:54,560 --> 00:13:55,560
She's sick.
227
00:13:56,080 --> 00:13:57,360
We're taking her tonight.
228
00:14:01,480 --> 00:14:02,440
Come with me.
229
00:14:03,840 --> 00:14:04,960
You, stay here.
230
00:14:12,920 --> 00:14:14,440
[baby cries gently]
231
00:14:20,000 --> 00:14:21,520
Want me to hold him a while?
232
00:14:23,920 --> 00:14:24,920
Hey…
233
00:14:25,520 --> 00:14:26,880
[ominous music plays]
234
00:14:30,120 --> 00:14:31,720
Hey… Hey!
235
00:14:31,800 --> 00:14:32,760
Come here!
236
00:14:32,880 --> 00:14:33,880
Come here, dammit!
237
00:14:36,280 --> 00:14:37,280
[Iris] What is it?
238
00:14:38,360 --> 00:14:39,560
[Álex] Stand aside.
239
00:14:47,080 --> 00:14:49,200
HEALTH CHECKUPS
240
00:14:51,440 --> 00:14:52,360
[boy] Look!
241
00:14:54,480 --> 00:14:55,840
[PA beeps]
242
00:14:55,920 --> 00:14:59,720
[woman over PA] Mandatory checkups
will take place next Tuesday,
243
00:14:59,800 --> 00:15:01,560
from 8:00 a.m. to 6:00 p.m.
244
00:15:04,560 --> 00:15:06,120
[indistinct muttering]
245
00:15:13,000 --> 00:15:14,240
[Begoña] Stop, children!
246
00:15:14,320 --> 00:15:15,680
Go play over there.
247
00:15:18,960 --> 00:15:21,800
[doorbell rings]
248
00:15:28,720 --> 00:15:29,760
Grandma!
249
00:15:29,840 --> 00:15:30,720
Marta!
250
00:15:30,800 --> 00:15:32,280
[both giggle]
251
00:15:32,360 --> 00:15:33,520
My love!
252
00:15:33,600 --> 00:15:34,560
-Oh my!
-Marta!
253
00:15:34,640 --> 00:15:35,480
Daddy!
254
00:15:36,120 --> 00:15:37,080
-Marta!
-Daddy!
255
00:15:37,160 --> 00:15:38,320
Marta, Marta, Marta!
256
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
My love.
257
00:15:40,400 --> 00:15:41,640
[Hugo sobs gently]
258
00:15:41,720 --> 00:15:43,520
My love, how are you?
259
00:15:43,600 --> 00:15:45,280
[relieved chuckling]
260
00:15:49,240 --> 00:15:50,280
Marta, honey!
261
00:15:50,360 --> 00:15:51,320
[kissing]
262
00:15:51,400 --> 00:15:53,000
[Julia] How did you get here?
263
00:15:53,080 --> 00:15:55,360
Thank you. Thank you so much.
264
00:15:55,800 --> 00:15:57,240
Don't thank me, please.
265
00:15:57,760 --> 00:16:00,880
Nothing makes me happier
than being able to save your daughter.
266
00:16:01,720 --> 00:16:02,560
Come!
267
00:16:03,080 --> 00:16:04,920
-[Hugo] How are you?
-[Marta] Fine.
268
00:16:09,720 --> 00:16:10,720
Thank you.
269
00:16:11,840 --> 00:16:12,840
I'm Emilia.
270
00:16:13,720 --> 00:16:14,560
Alma.
271
00:16:15,080 --> 00:16:16,160
Thank you, Alma.
272
00:16:16,240 --> 00:16:17,440
Nice to meet you.
273
00:16:18,640 --> 00:16:19,760
Thank you.
274
00:16:19,840 --> 00:16:21,720
May I please have a glass of water?
275
00:16:21,800 --> 00:16:22,800
Of course!
276
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
Come in, come in.
277
00:16:43,400 --> 00:16:44,240
[Emilia] Alma.
278
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
Thank you.
279
00:16:48,080 --> 00:16:49,960
A friend of my husband, right?
280
00:16:50,040 --> 00:16:50,880
Yes.
281
00:16:52,120 --> 00:16:53,120
Many years ago.
282
00:16:54,320 --> 00:16:56,280
Many, many…
283
00:16:57,920 --> 00:17:00,000
Funny, he never mentioned you.
284
00:17:00,960 --> 00:17:04,600
The life of a minister: people come in
and out of your life all the time.
285
00:17:04,680 --> 00:17:06,040
You end up forgetting some.
286
00:17:06,120 --> 00:17:07,840
Politics… that's how it is.
287
00:17:08,360 --> 00:17:09,200
[Emilia] Hmm.
288
00:17:10,600 --> 00:17:11,760
Do you need anything?
289
00:17:13,560 --> 00:17:14,720
No, thanks.
290
00:17:14,800 --> 00:17:17,200
I can send some food, clothes…
291
00:17:17,280 --> 00:17:19,520
I have lots of clothes to donate at home.
292
00:17:19,600 --> 00:17:21,240
We needed my granddaughter.
293
00:17:22,000 --> 00:17:23,200
-She's here now.
-[phone rings]
294
00:17:23,280 --> 00:17:24,600
Excuse me. Thanks.
295
00:17:26,160 --> 00:17:27,160
[Alma] Yes?
296
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
[PA beeps]
297
00:17:33,480 --> 00:17:37,440
[woman over PA] For your own health,
do not drink water from uncertified wells.
298
00:17:41,600 --> 00:17:43,560
So everything is okay, honey?
299
00:17:44,520 --> 00:17:45,440
Are you sure?
300
00:17:45,800 --> 00:17:47,880
Yes, Daddy, I already told you.
301
00:17:48,440 --> 00:17:51,120
You know you can tell us anything, Marta.
Anything.
302
00:17:51,880 --> 00:17:53,000
-I know.
-Okay.
303
00:17:53,080 --> 00:17:55,920
-You don't want to tell us anything else?
-About what?
304
00:17:56,360 --> 00:17:57,880
I don't know, Marta, anything.
305
00:17:59,400 --> 00:18:00,880
You have nothing to tell us?
306
00:18:01,760 --> 00:18:03,280
Everything was fine, Daddy.
307
00:18:03,360 --> 00:18:04,400
[Hugo] You're sure?
308
00:18:04,480 --> 00:18:07,160
-Look at me. Are you sure?
-Yes, now leave me alone!
309
00:18:07,240 --> 00:18:10,640
[Julia] It's all right. Calm down.
We just missed you so much.
310
00:18:11,200 --> 00:18:13,920
-So very much.
-[Alma] Perfect. I'll be right there.
311
00:18:15,640 --> 00:18:17,080
I'm sorry, I must go.
312
00:18:17,160 --> 00:18:18,840
See you later at home, right?
313
00:18:18,920 --> 00:18:20,960
-Yes, of course.
-Thank you, ma'am.
314
00:18:21,400 --> 00:18:23,480
Bye, Marta. See you soon.
315
00:18:24,920 --> 00:18:25,920
Goodbye.
316
00:18:27,880 --> 00:18:30,120
-[baby cries]
-[Daniela shushes]
317
00:18:33,040 --> 00:18:34,560
[crying, shushing continues]
318
00:18:38,080 --> 00:18:41,040
-How much longer?
-Wait! Try to calm him down.
319
00:18:41,120 --> 00:18:43,080
[baby continues crying]
320
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
[Álex shushes]
321
00:18:44,800 --> 00:18:45,760
Easy…
322
00:18:46,640 --> 00:18:48,840
There's no milk left.
The baby needs to eat.
323
00:18:51,960 --> 00:18:53,120
[beeping]
324
00:18:54,840 --> 00:18:56,840
INVESTIGATION…
325
00:18:58,480 --> 00:19:00,200
Shit… Shit!
326
00:19:00,280 --> 00:19:02,080
-Leave, quick! The police!
-What?
327
00:19:02,160 --> 00:19:03,320
-[man] The police!
-[Iris] Run.
328
00:19:03,400 --> 00:19:05,480
-How about the baby?
-[man] Take him, go!
329
00:19:05,800 --> 00:19:07,560
[baby cries]
330
00:19:12,200 --> 00:19:13,680
[ominous music plays]
331
00:19:16,880 --> 00:19:18,000
[baby cries]
332
00:19:18,080 --> 00:19:19,520
Psst... [Álex mutters]
333
00:19:23,840 --> 00:19:25,320
[police murmur indistinctly]
334
00:19:26,600 --> 00:19:28,040
[muffled crying]
335
00:19:33,120 --> 00:19:34,240
[banging on door]
336
00:19:34,320 --> 00:19:36,320
-[officer 1] Police! Open up!
-[baby cries]
337
00:19:36,400 --> 00:19:38,240
[officer 1 knocks] Open up!
338
00:19:38,320 --> 00:19:39,320
[door unlocks]
339
00:19:40,720 --> 00:19:43,520
[officer 1] There are reports
of unregistered people in the apartment.
340
00:19:43,600 --> 00:19:45,280
[Iris] No, there's no one here.
341
00:19:45,680 --> 00:19:47,480
[officer 1] We'll take a look, anyway.
342
00:19:56,360 --> 00:19:57,360
[door closes]
343
00:19:58,400 --> 00:19:59,760
[tense music plays]
344
00:20:22,280 --> 00:20:23,560
[officer 1] The bedroom?
345
00:20:26,960 --> 00:20:28,520
[tense music intensifies]
346
00:20:41,280 --> 00:20:42,280
[Iris] My parents.
347
00:20:42,360 --> 00:20:44,000
They're very old. He's disabled.
348
00:20:44,080 --> 00:20:45,360
Should I wake them up?
349
00:20:50,280 --> 00:20:51,480
What's wrong, dear?
350
00:20:51,560 --> 00:20:53,200
Nothing, Dad. Go back to sleep.
351
00:21:00,440 --> 00:21:02,520
NO ONE CAN STOP US
FROM SEIZING THE FUTURE
352
00:21:02,600 --> 00:21:05,240
[woman over PA]
…remain in your homes after sunset.
353
00:21:15,200 --> 00:21:16,240
[radio beeps]
354
00:21:18,920 --> 00:21:20,920
-What are you doing?
-They're watching us.
355
00:21:21,000 --> 00:21:24,960
-'Cause you don't stick to your own.
-Hey, asshole. Enough with your nonsense.
356
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
This baby is sick.
357
00:21:26,120 --> 00:21:27,560
You have to take him home.
358
00:21:27,640 --> 00:21:29,080
You know I can't do that.
359
00:21:29,160 --> 00:21:30,440
Oh, I'm sorry.
360
00:21:30,520 --> 00:21:33,800
Of course not.
You're great at touring Sector Two,
361
00:21:33,880 --> 00:21:35,520
but you leave the problems here.
362
00:21:35,600 --> 00:21:39,040
The minister's daughter crosses scot-free,
with a clear conscience.
363
00:21:40,520 --> 00:21:41,520
Give me the baby.
364
00:21:41,600 --> 00:21:44,360
No. I'll take care of him, know-it-all.
365
00:21:44,440 --> 00:21:47,200
You've been here four days
and don't know me at all.
366
00:21:47,600 --> 00:21:49,640
Hey. Be careful crossing, okay?
367
00:21:50,800 --> 00:21:52,160
I can take care of myself.
368
00:21:52,240 --> 00:21:54,520
It's not my fault I am who I am, you know?
369
00:21:58,360 --> 00:21:59,360
You're right.
370
00:22:00,320 --> 00:22:02,280
That’s the one thing we have in common.
371
00:22:02,800 --> 00:22:04,920
We didn't choose where we were born.
372
00:22:27,120 --> 00:22:28,760
Minister. Ma'am.
373
00:22:29,400 --> 00:22:32,680
A nurse found him one hour ago.
374
00:22:33,480 --> 00:22:34,600
In his office.
375
00:22:35,680 --> 00:22:37,040
It's not a pleasant sight.
376
00:22:37,880 --> 00:22:39,840
Maybe you should wait outside.
377
00:22:41,480 --> 00:22:42,320
No.
378
00:22:44,000 --> 00:22:45,200
CHIEF RESEARCHER
379
00:22:45,280 --> 00:22:47,000
[ominous music plays]
380
00:22:54,520 --> 00:22:56,000
-[Alma gasps lightly]
-Alma!
381
00:22:56,760 --> 00:22:57,760
Are you okay?
382
00:22:59,440 --> 00:23:00,960
-Do you want to leave?
-[Alma] No.
383
00:23:02,080 --> 00:23:03,480
This is my responsibility.
384
00:23:04,560 --> 00:23:05,480
[Luis] Alma.
385
00:23:07,560 --> 00:23:08,560
Leave, please.
386
00:23:09,840 --> 00:23:10,680
Go.
387
00:23:14,760 --> 00:23:17,080
[footsteps recede]
388
00:23:22,880 --> 00:23:24,480
It'll be very hard on her.
389
00:23:25,320 --> 00:23:28,120
First the children, and now… this.
390
00:23:28,960 --> 00:23:30,040
Were they close?
391
00:23:33,440 --> 00:23:36,760
You must investigate
any signs of foul play.
392
00:23:37,480 --> 00:23:41,360
[Jiménez]
First, we find out about the children.
393
00:23:41,840 --> 00:23:44,760
Now he hangs himself.
It's practically a signed confession.
394
00:23:46,880 --> 00:23:48,920
Sometimes things are not what they seem.
395
00:23:50,000 --> 00:23:52,040
Don't worry. I'll keep you updated.
396
00:23:52,120 --> 00:23:53,120
[Luis] Please do.
397
00:23:57,000 --> 00:23:57,840
Alma.
398
00:23:59,120 --> 00:24:00,240
I'm truly sorry.
399
00:24:02,080 --> 00:24:04,480
If you apologize,
it means you didn't believe me.
400
00:24:04,560 --> 00:24:05,880
[Luis] Don't say that.
401
00:24:07,160 --> 00:24:09,400
I'm sorry things ended this way.
402
00:24:10,320 --> 00:24:12,160
[Alma] We worked together for years…
403
00:24:13,320 --> 00:24:15,000
How could I ever imagine?
404
00:24:18,280 --> 00:24:20,160
We never truly know people.
405
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Do we?
406
00:24:23,920 --> 00:24:25,760
I don't know who to trust, Luis.
407
00:24:27,960 --> 00:24:28,960
How about me?
408
00:24:30,360 --> 00:24:31,240
No?
409
00:24:33,560 --> 00:24:35,680
At least the girl is back
with her parents.
410
00:24:36,480 --> 00:24:37,480
Poor thing.
411
00:24:41,880 --> 00:24:43,680
[ominous music plays]
412
00:24:49,920 --> 00:24:52,680
THE FUTURE BELONGS TO US
413
00:24:52,760 --> 00:24:53,760
[Julia] Daniela!
414
00:24:56,560 --> 00:24:58,400
-Are you okay?
-[baby cries]
415
00:25:00,000 --> 00:25:01,080
[Julia] Who's this baby?
416
00:25:02,360 --> 00:25:03,360
Come inside.
417
00:25:04,280 --> 00:25:05,560
I'll tell you everything.
418
00:25:05,960 --> 00:25:06,960
He's hungry.
419
00:25:07,560 --> 00:25:09,080
He's not even four months old.
420
00:25:10,560 --> 00:25:12,480
He's dirty, obviously from Sector Two.
421
00:25:12,600 --> 00:25:13,920
Don't say that, Sergio.
422
00:25:14,440 --> 00:25:16,360
Many of us live in Sector Two.
423
00:25:16,440 --> 00:25:19,080
-Isn't he a little pale?
-[baby cries]
424
00:25:19,880 --> 00:25:22,960
-Don't tell me he's also sick!
-No, I think he's just hungry.
425
00:25:23,040 --> 00:25:26,520
"I think…" I'm not going near him.
Neither are you, Sergio. Come here.
426
00:25:26,600 --> 00:25:28,240
I don't want us all to get sick.
427
00:25:28,320 --> 00:25:30,360
[Daniela] He's not infected, don't worry.
428
00:25:31,000 --> 00:25:33,400
Babies don't contract
or transmit the virus.
429
00:25:33,480 --> 00:25:34,880
[Rosa] You're a doctor now?
430
00:25:35,440 --> 00:25:39,240
If your mother sees it,
we'll have to disinfect the whole kitchen.
431
00:25:39,320 --> 00:25:41,680
Listen, Daniela,
what will you do with the baby?
432
00:25:42,200 --> 00:25:44,680
-I suppose he belongs to a family.
-[Luis] Sergio!
433
00:25:46,600 --> 00:25:47,720
There you are. Come.
434
00:25:47,800 --> 00:25:49,400
[baby cries]
435
00:25:50,360 --> 00:25:51,440
Need anything, sir?
436
00:25:52,080 --> 00:25:53,080
Who's that baby?
437
00:25:54,680 --> 00:25:57,240
[Sergio] Daniela brought him
from Sector Two.
438
00:25:57,320 --> 00:25:59,640
But we can't say he's dirty.
439
00:26:01,240 --> 00:26:02,720
[tense music plays]
440
00:26:02,800 --> 00:26:04,120
I was about to tell you.
441
00:26:08,720 --> 00:26:12,280
[Luis] I'll be there in ten minutes.
Start the meeting. I'm on my way.
442
00:26:14,600 --> 00:26:15,600
I'm leaving.
443
00:26:16,400 --> 00:26:18,040
Someone is coming for the baby.
444
00:26:18,680 --> 00:26:20,400
What? Who's coming?
445
00:26:21,000 --> 00:26:22,040
[Luis] An orphanage.
446
00:26:22,880 --> 00:26:24,640
An orphanage? Poor baby!
447
00:26:25,280 --> 00:26:27,840
An undocumented baby from Sector Two.
448
00:26:28,600 --> 00:26:31,400
The baby of a so-called friend,
whose name you won't say.
449
00:26:32,520 --> 00:26:34,040
Should I call the police?
450
00:26:34,120 --> 00:26:36,520
Tell them about him
and how you knew his mother?
451
00:26:37,240 --> 00:26:39,640
They'd tell me what you won't.
452
00:26:43,320 --> 00:26:44,400
But, Dad…
453
00:26:44,480 --> 00:26:45,520
[Luis sighs]
454
00:26:46,480 --> 00:26:48,040
That's the baby's fate.
455
00:26:49,000 --> 00:26:50,160
What were you thinking?
456
00:26:54,160 --> 00:26:56,320
[door opens, closes]
457
00:27:02,400 --> 00:27:03,760
[Emilia] How is it, Marta?
458
00:27:04,640 --> 00:27:07,000
-I finished two sheets.
-[Emilia] Let me see.
459
00:27:07,480 --> 00:27:08,480
Show me, dear.
460
00:27:13,080 --> 00:27:15,440
Perfect! You're smart like your mother.
461
00:27:15,520 --> 00:27:16,760
-[door opens]
-[kisses]
462
00:27:16,840 --> 00:27:18,640
-[Álex] Hi, Emilia!
-It's your uncle.
463
00:27:19,760 --> 00:27:20,840
Marta?
464
00:27:20,920 --> 00:27:22,280
-Marta!
-[Marta] Uncle Álex!
465
00:27:23,080 --> 00:27:24,840
[Álex chuckles]
466
00:27:27,680 --> 00:27:30,080
-Fuck me!
-Hey! Don't swear.
467
00:27:30,160 --> 00:27:32,760
Sorry! I just missed you so much.
468
00:27:32,840 --> 00:27:34,400
-Did you know that?
-Yes.
469
00:27:34,480 --> 00:27:35,480
[Álex] Did you, really?
470
00:27:35,560 --> 00:27:37,600
-Did you? Of course I did.
-Stop it!
471
00:27:37,680 --> 00:27:40,440
-You little tadpole!
-Grandma tell him to stop. Stop it!
472
00:27:41,640 --> 00:27:42,640
It hurts.
473
00:27:43,280 --> 00:27:44,600
-What hurts?
-Nothing.
474
00:27:47,440 --> 00:27:48,960
Let me see where it hurts.
475
00:27:49,400 --> 00:27:52,040
-Here.
-Please don't tell Daddy.
476
00:27:52,960 --> 00:27:53,960
-No?
-Okay.
477
00:27:57,280 --> 00:27:58,880
Who poked you like that, honey?
478
00:28:00,360 --> 00:28:02,440
[Marta] They were just vaccines.
479
00:28:03,040 --> 00:28:04,640
Vaccines? What for, sweetie?
480
00:28:05,360 --> 00:28:07,320
It's because I'm a unique specimen.
481
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
A what?
482
00:28:10,560 --> 00:28:11,600
Who told you that?
483
00:28:13,200 --> 00:28:14,440
In that medical place.
484
00:28:14,520 --> 00:28:15,920
[tense music plays]
485
00:28:17,280 --> 00:28:20,520
[Marta] One night,
when we were going back to the bedroom,
486
00:28:21,000 --> 00:28:23,160
my friend Felipe and I escaped.
487
00:28:29,520 --> 00:28:30,600
[radio beeps]
488
00:28:40,080 --> 00:28:42,640
[Marta] We went to this place
489
00:28:44,080 --> 00:28:47,120
where the lady and the man in a white coat
490
00:28:47,960 --> 00:28:49,600
were looking at photographs.
491
00:28:49,680 --> 00:28:51,040
UNIQUE SPECIMENS
492
00:28:51,120 --> 00:28:53,440
NAME-BIRTH
493
00:28:53,800 --> 00:28:56,120
Pictures of the kids who were there.
494
00:29:00,320 --> 00:29:02,760
It said we were unique specimens.
495
00:29:03,480 --> 00:29:04,600
They're so beautiful…
496
00:29:06,960 --> 00:29:08,280
What does "unique" mean?
497
00:29:11,520 --> 00:29:14,000
Well… it's what we already know.
498
00:29:15,240 --> 00:29:17,760
That you're a very special girl, honey.
499
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
[Emilia sniffs]
500
00:29:21,680 --> 00:29:23,120
-[knocking on door]
-My girl.
501
00:29:23,200 --> 00:29:24,320
[Álex] I'll get it.
502
00:29:27,120 --> 00:29:28,600
[ominous music plays]
503
00:29:33,640 --> 00:29:34,560
[Álex] Iris?
504
00:29:35,240 --> 00:29:37,480
-Where's the baby?
-Daniela took him.
505
00:29:38,160 --> 00:29:40,640
-Iris? It's been awhile.
-It has.
506
00:29:42,400 --> 00:29:43,840
My father says hello.
507
00:29:43,920 --> 00:29:45,800
Thank you… Likewise.
508
00:29:45,880 --> 00:29:47,400
How did you find us?
509
00:29:51,440 --> 00:29:53,120
I've come here many times
510
00:29:54,240 --> 00:29:55,280
with my father.
511
00:29:58,880 --> 00:30:01,920
All the meetings took place here
when I was five.
512
00:30:02,000 --> 00:30:03,600
[Emilia] What is it, Iris?
513
00:30:04,720 --> 00:30:06,520
-Why are you here?
-[Iris] The baby.
514
00:30:07,000 --> 00:30:10,640
His father is waiting on the other side.
We must take him in the transport tonight.
515
00:30:11,160 --> 00:30:13,120
The same one my daughter couldn't take?
516
00:30:14,360 --> 00:30:15,480
[Iris] I'm very sorry.
517
00:30:15,920 --> 00:30:16,760
Álex,
518
00:30:17,160 --> 00:30:18,480
could you go get the baby?
519
00:30:19,280 --> 00:30:20,120
Me?
520
00:30:20,640 --> 00:30:22,000
[Iris] The baby must leave.
521
00:30:22,080 --> 00:30:24,640
There may not be another chance
for months.
522
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
He could go…
523
00:30:26,360 --> 00:30:29,040
as long as you save my daughter
a spot tonight.
524
00:30:29,440 --> 00:30:31,240
You need someone to take the baby.
525
00:30:31,320 --> 00:30:34,840
If I have to get him and risk my neck
in Sector One, we need compensation.
526
00:30:38,720 --> 00:30:39,720
I'll have to check.
527
00:30:40,360 --> 00:30:41,560
Of course. You do that,
528
00:30:42,240 --> 00:30:44,360
but tell your father it's nonnegotiable.
529
00:30:50,160 --> 00:30:51,440
[woman groans]
530
00:30:52,560 --> 00:30:54,720
[man and woman breathe heavily]
531
00:30:55,400 --> 00:30:57,480
[man and woman moan pleasurably]
532
00:30:58,960 --> 00:31:00,520
[panting]
533
00:31:11,600 --> 00:31:13,240
-This is for you.
-What is it?
534
00:31:14,120 --> 00:31:16,320
A folder from the CIM researcher.
535
00:31:17,400 --> 00:31:19,000
-Did you read it?
-Mm-hmm.
536
00:31:21,520 --> 00:31:22,520
Son of a bitch.
537
00:31:23,040 --> 00:31:25,240
Blaming me for what happened to the kids.
538
00:31:26,680 --> 00:31:28,120
You have to get rid of it.
539
00:31:29,800 --> 00:31:30,800
Burn it.
540
00:31:33,000 --> 00:31:34,040
And don't worry.
541
00:31:35,840 --> 00:31:37,200
Because this one…
542
00:31:38,240 --> 00:31:39,560
is the official report.
543
00:31:40,320 --> 00:31:42,960
Only the researcher has read
what's in there.
544
00:31:43,040 --> 00:31:44,160
[choked gasping]
545
00:31:46,560 --> 00:31:47,600
[choked gasping]
546
00:32:02,920 --> 00:32:05,920
I can't thank you enough.
547
00:32:06,720 --> 00:32:08,360
[tense music plays]
548
00:32:13,840 --> 00:32:15,200
[woman over PA] For health reasons,
549
00:32:15,280 --> 00:32:18,000
you cannot cross
if you haven't undergone the medical exam…
550
00:32:18,080 --> 00:32:19,240
[man] Hey, kid.
551
00:32:20,600 --> 00:32:22,120
-You're new, right?
-Me?
552
00:32:22,200 --> 00:32:23,200
-Yes.
-What?
553
00:32:23,280 --> 00:32:25,000
-Never seen you here before.
-No?
554
00:32:25,600 --> 00:32:28,520
I was out of town for a while, so…
555
00:32:29,040 --> 00:32:33,440
-it's my first day here.
-Yeah? What garden did you get?
556
00:32:33,960 --> 00:32:38,920
Uh… a classic one,
with trees and flowers, you know.
557
00:32:40,280 --> 00:32:42,880
-Official center or private home?
-Excuse me?
558
00:32:49,160 --> 00:32:50,280
[PA beeps]
559
00:32:51,200 --> 00:32:52,200
Wait for me.
560
00:32:52,640 --> 00:32:56,560
[PA] Entrance is strictly forbidden
to anyone who is sick…
561
00:33:07,280 --> 00:33:09,320
Hi, good afternoon. I'm Álex.
562
00:33:09,960 --> 00:33:11,880
I came to see my brother, Hugo.
He works here.
563
00:33:11,960 --> 00:33:15,000
Yes, and you shouldn't bother him at work.
564
00:33:15,400 --> 00:33:16,920
It's really important.
565
00:33:17,000 --> 00:33:19,600
Well, tell me,
and I can pass on the message.
566
00:33:20,520 --> 00:33:21,880
Hugo. Hugo!
567
00:33:23,560 --> 00:33:24,560
Excuse me.
568
00:33:26,920 --> 00:33:29,360
-Why are you here? What happened?
-No, calm down.
569
00:33:29,440 --> 00:33:31,720
Where are Julia and Daniela?
We need to talk.
570
00:33:33,400 --> 00:33:35,360
I'm sorry, Rosa!
It won't happen again!
571
00:33:35,440 --> 00:33:36,280
Come on.
572
00:33:40,760 --> 00:33:41,760
Álex, what is it?
573
00:33:42,120 --> 00:33:43,000
Where's the baby?
574
00:33:43,520 --> 00:33:46,400
Sleeping.
My father called an orphanage to take him.
575
00:33:48,160 --> 00:33:49,160
[Álex sighs]
576
00:33:49,240 --> 00:33:50,080
Okay.
577
00:33:52,720 --> 00:33:55,880
-Out, everyone. You can't talk here.
-One moment, Rosa.
578
00:33:55,960 --> 00:33:58,040
No, out. You can't be here.
579
00:33:58,120 --> 00:34:00,160
Give us a second, please.
580
00:34:02,160 --> 00:34:03,000
Okay.
581
00:34:03,960 --> 00:34:05,200
I don't want to know.
582
00:34:08,480 --> 00:34:10,880
-The baby has a father.
-Great!
583
00:34:10,960 --> 00:34:12,280
Waiting on the other side.
584
00:34:12,360 --> 00:34:13,960
-Good.
-That's good news.
585
00:34:14,040 --> 00:34:16,440
We must take him now.
A transport's leaving soon.
586
00:34:16,800 --> 00:34:18,280
I'll go get him ready.
587
00:34:22,560 --> 00:34:24,680
Julia, there's a spot for you too.
588
00:34:25,160 --> 00:34:26,000
What?
589
00:34:26,640 --> 00:34:28,880
-They want you to take the baby.
-Me?
590
00:34:29,760 --> 00:34:30,600
Now?
591
00:34:31,160 --> 00:34:32,960
They want me to go now?
592
00:34:34,120 --> 00:34:35,120
[Julia sighs]
593
00:34:36,040 --> 00:34:36,880
[Julia] Fuck…
594
00:34:38,280 --> 00:34:39,120
Fuck!
595
00:34:41,200 --> 00:34:42,040
Fuck!
596
00:34:42,680 --> 00:34:43,680
[sighs]
597
00:34:44,920 --> 00:34:46,960
I can't even say goodbye to my mom?
598
00:34:48,560 --> 00:34:49,720
Or to Marta?
599
00:34:50,320 --> 00:34:52,520
It's too hasty, Álex.
600
00:34:53,400 --> 00:34:54,400
There must be…
601
00:34:55,000 --> 00:34:57,360
-there must be another time later.
-Hugo.
602
00:34:57,440 --> 00:35:00,040
The longer she stays,
the more danger we're all in.
603
00:35:00,520 --> 00:35:02,880
Maybe there won't be another opportunity.
604
00:35:02,960 --> 00:35:04,520
[Hugo sighs]
605
00:35:06,600 --> 00:35:07,680
[sighs]
606
00:35:09,200 --> 00:35:11,080
[tense music plays]
607
00:35:14,000 --> 00:35:14,840
[Iván] Hey!
608
00:35:15,480 --> 00:35:16,920
Where are you going?
609
00:35:17,880 --> 00:35:19,640
Come here. Come on.
610
00:35:21,040 --> 00:35:22,120
Stay here.
611
00:35:23,520 --> 00:35:25,200
[baby fusses]
612
00:35:26,040 --> 00:35:27,200
What do you have there?
613
00:35:28,120 --> 00:35:28,960
[Hugo] Uh…
614
00:35:30,120 --> 00:35:30,960
Fuck me!
615
00:35:32,440 --> 00:35:34,400
-A little one?
-Yes, a baby.
616
00:35:34,480 --> 00:35:36,480
-Were you pregnant?
-No.
617
00:35:36,560 --> 00:35:38,320
[Iván] Congratulations!
618
00:35:38,400 --> 00:35:39,920
No… It's a long story.
619
00:35:40,000 --> 00:35:42,440
-We have to go, sorry.
-[Julia] Would you mind…
620
00:35:42,840 --> 00:35:44,680
not mentioning this to your parents?
621
00:35:45,240 --> 00:35:46,080
Please?
622
00:35:47,640 --> 00:35:49,440
My lips are sealed.
623
00:35:49,520 --> 00:35:50,880
-Thanks.
-Sealed.
624
00:35:52,000 --> 00:35:54,840
I'll take it to my grave. [chuckles]
625
00:35:56,160 --> 00:35:57,480
-[Hugo] Come.
-[Iván] Just…
626
00:35:57,560 --> 00:35:59,160
[ominous music plays]
627
00:36:00,880 --> 00:36:02,000
name him after me.
628
00:36:03,520 --> 00:36:05,240
-[Iván laughs]
-[Hugo chuckles]
629
00:36:06,240 --> 00:36:07,280
[Iván] Ahh…
630
00:36:07,360 --> 00:36:08,760
[tense music plays]
631
00:36:17,600 --> 00:36:19,560
[whistling]
632
00:36:25,000 --> 00:36:26,160
[liquid pouring]
633
00:36:32,840 --> 00:36:34,240
When will I see you again?
634
00:36:34,840 --> 00:36:35,680
Soon.
635
00:36:37,120 --> 00:36:37,960
When?
636
00:36:38,840 --> 00:36:39,920
I don't know. Soon.
637
00:36:40,600 --> 00:36:41,480
When?
638
00:36:41,560 --> 00:36:43,280
When I can get away, I will.
639
00:36:52,080 --> 00:36:55,000
What would happen
if your husband saw the files I gave you?
640
00:36:57,360 --> 00:36:59,080
He wouldn't do what I did for you.
641
00:37:01,640 --> 00:37:03,160
He doesn't love you like I do.
642
00:37:05,400 --> 00:37:07,040
We've been married for 20 years.
643
00:37:08,360 --> 00:37:09,440
What would you know?
644
00:37:11,240 --> 00:37:12,640
[tense music plays]
645
00:37:20,040 --> 00:37:21,080
[door closes]
646
00:37:24,120 --> 00:37:24,960
Rosa!
647
00:37:28,800 --> 00:37:29,640
Rosa!
648
00:37:34,080 --> 00:37:35,000
Sir.
649
00:37:35,080 --> 00:37:36,960
[Luis] Did the orphanage people come?
650
00:37:40,960 --> 00:37:41,960
What is it?
651
00:37:43,400 --> 00:37:45,080
You should talk to your daughter.
652
00:37:46,440 --> 00:37:47,560
[Luis sighs]
653
00:38:10,040 --> 00:38:13,080
Have your ID ready
in case we go through a check point.
654
00:38:13,840 --> 00:38:15,440
I suppose the baby has papers.
655
00:38:18,480 --> 00:38:19,560
Unbelievable…
656
00:38:21,360 --> 00:38:22,480
[Julia sighs]
657
00:38:26,280 --> 00:38:27,360
[PA beeps]
658
00:38:27,440 --> 00:38:30,160
[woman over PA] For your safety,
please have your safe-conducts
659
00:38:30,240 --> 00:38:32,840
and your documents
at law enforcement officers' disposal.
660
00:38:46,920 --> 00:38:48,640
-[guard 1] What a cute baby.
-[Julia] He is.
661
00:38:48,720 --> 00:38:49,920
[guard 1] Your son?
662
00:38:50,000 --> 00:38:53,840
Yes, we work for the Minister of Health.
We went to show him the baby.
663
00:38:53,920 --> 00:38:55,160
They hadn't met him yet.
664
00:38:55,560 --> 00:38:57,440
They hadn't met you yet, had they?
665
00:38:57,520 --> 00:38:58,520
Passes.
666
00:38:58,600 --> 00:39:00,160
-[Julia] Yes…
-[Hugo] Of course.
667
00:39:01,840 --> 00:39:03,400
[beeping]
668
00:39:06,600 --> 00:39:08,200
[beeping]
669
00:39:09,520 --> 00:39:10,520
[Hugo] Thank you.
670
00:39:12,160 --> 00:39:13,360
[guard 1 tuts]
671
00:39:17,880 --> 00:39:19,200
[beeping, buzz]
672
00:39:21,040 --> 00:39:24,400
This is a temporary pass.
The exit code wasn't activated.
673
00:39:24,480 --> 00:39:25,320
What?
674
00:39:26,000 --> 00:39:27,040
Where do you work?
675
00:39:27,840 --> 00:39:29,520
-I…
-He works with us.
676
00:39:30,600 --> 00:39:32,080
-At the Minister's?
-Yes.
677
00:39:32,160 --> 00:39:34,840
Yes, I just started… today… as…
678
00:39:35,240 --> 00:39:36,320
as…
679
00:39:36,920 --> 00:39:38,920
-a gardener.
-It's his first day.
680
00:39:40,000 --> 00:39:40,840
Listen.
681
00:39:42,800 --> 00:39:45,280
It's his first day.
Our employers weren't home.
682
00:39:45,800 --> 00:39:48,240
Is it crucial to activate the exit code?
683
00:39:48,320 --> 00:39:49,840
-Follow me.
-Listen…
684
00:39:50,200 --> 00:39:51,200
All three.
685
00:39:52,480 --> 00:39:55,600
[Álex] Why all three?
I'm the one with no pass. They can leave.
686
00:39:56,760 --> 00:39:59,040
Please, careful.
687
00:40:00,520 --> 00:40:01,640
[Luis] They took him?
688
00:40:03,040 --> 00:40:05,520
Daniela, tell me
what's going on right now.
689
00:40:05,600 --> 00:40:08,080
Don't worry, Dad. The baby has a father.
690
00:40:08,800 --> 00:40:12,560
-They're handing him over, that's all.
-You know how much trouble you're in?
691
00:40:13,080 --> 00:40:14,800
That we're all in? And what for?
692
00:40:14,880 --> 00:40:16,640
Things are tough out there.
693
00:40:16,720 --> 00:40:18,640
-We must do something.
-[Luis] Things…
694
00:40:21,080 --> 00:40:22,560
are as good as they can be.
695
00:40:24,800 --> 00:40:27,240
You don't know
what the country went through to get here.
696
00:40:27,320 --> 00:40:28,600
[knocking on door]
697
00:40:32,000 --> 00:40:32,920
Yes.
698
00:40:33,000 --> 00:40:36,520
Barrier control on the phone, sir.
It's urgent. They want to talk to you.
699
00:40:36,600 --> 00:40:37,600
Yes what is it?
700
00:40:39,520 --> 00:40:40,560
Uh-huh. Yes.
701
00:40:43,320 --> 00:40:44,480
I see.
702
00:40:45,720 --> 00:40:46,560
All right.
703
00:40:47,000 --> 00:40:48,160
I'll be right there.
704
00:40:51,440 --> 00:40:53,480
Your friends and the baby were caught.
705
00:40:54,280 --> 00:40:55,400
What did you expect?
706
00:40:56,840 --> 00:40:58,160
[ominous music plays]
707
00:41:05,040 --> 00:41:06,200
[guard] Do you know them?
708
00:41:06,920 --> 00:41:07,960
Yes, I do…
709
00:41:08,840 --> 00:41:10,040
All three work for me.
710
00:41:11,560 --> 00:41:12,880
[Luis] Give me the baby.
711
00:41:13,840 --> 00:41:15,440
[baby fusses]
712
00:41:16,040 --> 00:41:17,600
This baby belongs to them.
713
00:41:19,040 --> 00:41:20,760
They asked me to be the godfather.
714
00:41:22,600 --> 00:41:23,600
Shall we?
715
00:41:26,040 --> 00:41:28,840
UNDER OUR PRESIDENT'S GUIDANCE
WE SHALL SECURE THE FUTURE
716
00:41:35,640 --> 00:41:36,640
[Luis] Is this it?
717
00:41:37,520 --> 00:41:38,360
[Álex] Yes.
718
00:41:38,440 --> 00:41:40,960
My wife told me
you got your daughter back.
719
00:41:41,600 --> 00:41:42,440
Yes.
720
00:41:43,640 --> 00:41:44,600
I'm very glad.
721
00:41:45,080 --> 00:41:46,160
Thank you very much.
722
00:41:46,520 --> 00:41:47,400
Thank you.
723
00:41:49,640 --> 00:41:51,960
[Luis] Not only
do you have your mother's eyes,
724
00:41:52,440 --> 00:41:54,680
but you have her way of…
725
00:41:54,760 --> 00:41:56,640
looking at me silently,
726
00:41:58,320 --> 00:42:00,040
as if words weren't necessary.
727
00:42:01,600 --> 00:42:02,600
See you tomorrow.
728
00:42:09,640 --> 00:42:10,840
Good luck, okay?
729
00:42:14,400 --> 00:42:15,240
Goodbye.
730
00:42:24,400 --> 00:42:25,240
Let's go.
731
00:42:27,440 --> 00:42:30,960
My daughter must be wondering
whether I helped you or reported you.
732
00:42:32,160 --> 00:42:33,280
[car beeps]
733
00:42:34,720 --> 00:42:35,920
May I ask you, why help?
734
00:42:36,680 --> 00:42:38,480
No, you may not.
735
00:42:39,960 --> 00:42:41,600
Here are the passes and papers.
736
00:42:43,920 --> 00:42:45,480
Quick, you have to go.
737
00:42:51,800 --> 00:42:53,640
-You'll go with cargo.
-[Julia] Okay.
738
00:42:53,720 --> 00:42:54,960
It won't be comfortable.
739
00:42:55,040 --> 00:42:57,440
-Do you have formula and water?
-Yes.
740
00:42:58,480 --> 00:42:59,960
You leave in five minutes.
741
00:43:02,280 --> 00:43:04,120
-Give him to me.
-Yes.
742
00:43:05,520 --> 00:43:06,720
-Take this.
-Yes.
743
00:43:13,800 --> 00:43:15,160
My brother gave me this.
744
00:43:16,320 --> 00:43:17,440
It's from your mother.
745
00:43:18,840 --> 00:43:21,320
-Only read it when you're safe.
-[chuckles sadly]
746
00:43:22,000 --> 00:43:22,920
My mom…
747
00:43:23,840 --> 00:43:25,120
always with the rules.
748
00:43:25,760 --> 00:43:27,040
[chuckles, sniffles]
749
00:43:31,400 --> 00:43:32,720
I won't see her again.
750
00:43:34,160 --> 00:43:35,360
No, don't think that.
751
00:43:36,520 --> 00:43:38,760
[sighs] Maybe, when things get better…
752
00:43:39,800 --> 00:43:41,440
I bet we can come and visit.
753
00:43:42,680 --> 00:43:44,080
Or you can come back.
754
00:43:46,560 --> 00:43:48,560
I'm sure we'll meet again, Julia.
755
00:43:51,440 --> 00:43:52,920
That will never happen, Hugo.
756
00:43:54,160 --> 00:43:55,160
It won't.
757
00:43:57,800 --> 00:43:59,400
[Iris] Come on, let's go.
758
00:43:59,480 --> 00:44:02,480
I have to go.
Tell my mother and Marta I love them.
759
00:44:02,960 --> 00:44:04,000
-Take care.
-Yes.
760
00:44:05,120 --> 00:44:06,720
[sentimental music plays]
761
00:44:29,480 --> 00:44:30,320
Thanks.
762
00:44:31,160 --> 00:44:32,480
I'll take him.
763
00:44:32,560 --> 00:44:34,520
Do you mind if I hold him a bit more?
764
00:44:35,000 --> 00:44:36,480
[woman] I love doing this.
765
00:44:38,280 --> 00:44:41,200
You know, we're meeting our grandson.
766
00:44:43,400 --> 00:44:44,440
Good luck.
767
00:44:44,520 --> 00:44:45,440
Thanks
768
00:44:46,120 --> 00:44:47,760
[clattering]
769
00:45:01,120 --> 00:45:02,720
[Emilia] My dear daughter,
770
00:45:03,800 --> 00:45:06,840
you're the only thing left
from a time when I was happy.
771
00:45:06,920 --> 00:45:07,760
[sighs]
772
00:45:08,760 --> 00:45:12,800
[Emilia] The day you and your sister
were born was the happiest day of my life.
773
00:45:14,240 --> 00:45:16,280
Happier than my graduation day,
774
00:45:16,360 --> 00:45:18,840
or when your father told me he loved me.
775
00:45:22,840 --> 00:45:24,560
But then, the world changed.
776
00:45:25,840 --> 00:45:27,640
It became dark and hostile…
777
00:45:30,800 --> 00:45:34,000
as if we were in an alternative reality.
778
00:45:35,560 --> 00:45:37,600
THE FUTURE BELONGS TO US
779
00:45:37,680 --> 00:45:39,520
I don't want to lose you, dear.
780
00:45:41,800 --> 00:45:43,680
That is why I'm asking you to go.
781
00:45:47,240 --> 00:45:50,320
As long as you're alive, my love,
the world is a better place.
782
00:45:53,960 --> 00:45:55,360
Truly yours, Mom.
783
00:46:04,560 --> 00:46:06,400
[siren wails]
784
00:46:26,520 --> 00:46:28,600
[tense music plays]
785
00:46:39,160 --> 00:46:40,160
Good evening.
786
00:46:54,680 --> 00:46:55,880
[ominous music plays]
787
00:46:56,520 --> 00:46:57,520
[screaming]
788
00:47:01,000 --> 00:47:02,360
[screaming inside truck]
789
00:47:12,360 --> 00:47:13,920
[ominous music plays]
790
00:47:25,000 --> 00:47:26,480
[baby fusses]
791
00:47:46,120 --> 00:47:48,480
[Álex sighs deeply]
792
00:47:48,560 --> 00:47:51,160
[door opens, closes]
793
00:47:51,960 --> 00:47:53,760
[breathing heavily]
794
00:47:55,080 --> 00:47:55,920
Mom.
795
00:47:57,080 --> 00:47:58,080
But, Julia…
796
00:48:00,360 --> 00:48:01,360
I'm sorry.
797
00:48:03,720 --> 00:48:05,040
I'm sorry, Mom. I can't!
798
00:48:05,880 --> 00:48:06,800
I can't.
799
00:48:07,800 --> 00:48:10,000
[breathing heavily]
800
00:48:11,440 --> 00:48:12,480
[sniffing]
801
00:48:27,320 --> 00:48:28,400
[Julia sighs]
802
00:48:33,480 --> 00:48:35,640
I'd rather die by your side
than live alone.
803
00:48:36,720 --> 00:48:38,640
[Emilia chuckles]
804
00:48:39,160 --> 00:48:41,680
You're as stubborn as your father.
805
00:48:42,720 --> 00:48:44,480
[chuckling]
806
00:48:48,080 --> 00:48:49,080
[Hugo] Hey…
807
00:48:49,720 --> 00:48:50,720
how's Marta?
808
00:48:50,800 --> 00:48:53,680
She's sleeping.
Relax. I’ve been with her this whole time.
809
00:48:55,440 --> 00:48:56,720
[door opens]
810
00:48:56,800 --> 00:48:58,800
[ominous music plays]
811
00:49:02,440 --> 00:49:03,520
[lock closes]
812
00:49:16,280 --> 00:49:17,280
[jangling door knob]
813
00:49:21,080 --> 00:49:21,920
Marta?
814
00:49:24,520 --> 00:49:25,400
Marta.
815
00:49:25,880 --> 00:49:27,040
Marta, open up.
816
00:49:27,960 --> 00:49:28,800
Marta!
817
00:49:29,400 --> 00:49:30,240
Marta!
818
00:49:31,680 --> 00:49:32,600
Marta!
819
00:49:33,320 --> 00:49:35,240
Hey! What are you doing?
820
00:49:37,960 --> 00:49:40,240
-Marta… Marta!
-[Álex] What happened?
821
00:49:40,320 --> 00:49:42,600
-[Julia] Marta, are you okay?
-[Emilia] Marta, sweetie!
822
00:49:42,680 --> 00:49:43,840
Are you okay?
823
00:49:43,920 --> 00:49:46,360
It's okay.
He's gone. He's gone. He's gone.
824
00:49:51,320 --> 00:49:52,440
[sighs]
825
00:49:55,440 --> 00:49:58,040
Sweetie,
remember to call Aunt Julia "Mom."
826
00:49:58,120 --> 00:49:59,120
You'll do great.
827
00:49:59,880 --> 00:50:01,720
Wait, Dad! Have you seen this?
828
00:50:01,800 --> 00:50:03,640
-Not now, Daniela.
-You knew!
829
00:50:05,600 --> 00:50:09,120
[PA] The National Government has raised
the security alert to Level five.
830
00:50:10,280 --> 00:50:12,840
-Did anyone else know?
-The minister helped us.
831
00:50:12,920 --> 00:50:15,360
-Nobody knew they were leaving!
-[knocking on door]
832
00:50:16,560 --> 00:50:18,920
I know you're Julia. You smell like her.
833
00:50:20,040 --> 00:50:22,000
-Can I make sure the girl is okay?
-No.
834
00:50:23,000 --> 00:50:24,840
[grunting]
835
00:50:26,200 --> 00:50:27,720
-Careful… All right!
-[man] Freeze.
836
00:50:27,800 --> 00:50:29,600
You’re going to smash everything.
837
00:50:30,480 --> 00:50:33,040
-No, please.
-[gunshot]
838
00:50:33,120 --> 00:50:34,840
We have a reason to celebrate.
839
00:50:34,920 --> 00:50:37,000
[Alma] A new stage lies ahead.
840
00:50:37,080 --> 00:50:40,040
A toast to the eradication of the virus.
841
00:50:40,480 --> 00:50:43,920
-The future belongs to us.
-[all] The future belongs to us.
842
00:50:44,000 --> 00:50:47,680
The hidden agenda is that they want
to kill many people, Luis.
843
00:50:47,760 --> 00:50:49,680
Someone will succeed in doing so here.
844
00:50:49,760 --> 00:50:51,720
[Luis] I don't like
what you're insinuating.
845
00:50:54,000 --> 00:50:55,200
The children are fine