1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:17,160 --> 00:00:18,560
They took Marta yesterday.
3
00:00:18,640 --> 00:00:21,280
It seems they separate children
from unemployed parents.
4
00:00:21,360 --> 00:00:24,520
Your mom got me a job,
but they're looking for a couple.
5
00:00:24,600 --> 00:00:26,480
You want me to pretend to be Sara.
6
00:00:26,560 --> 00:00:28,280
[gentle classical music playing]
7
00:00:28,720 --> 00:00:29,600
The couple.
8
00:00:32,280 --> 00:00:36,040
Major Jiménez is investigating the murder
of our dear friend Mérida.
9
00:00:36,840 --> 00:00:39,280
Serve the gentlemen some food and drinks.
10
00:00:40,440 --> 00:00:43,560
She's my friend's daughter.
I've known her since she was a child.
11
00:00:45,120 --> 00:00:46,240
DANGEROUS TERRORIST KILLED
12
00:00:46,320 --> 00:00:49,880
[Julia] I can't stop thinking about
what they… They killed him like a dog.
13
00:00:49,960 --> 00:00:50,800
[sobs]
14
00:00:51,880 --> 00:00:55,040
-[Jiménez] Your girlfriend killed Mérida.
-[Carlos] What the fuck did you give me?
15
00:00:55,120 --> 00:00:58,440
She's amazing and was protecting
the girl that bastard was raping.
16
00:00:58,520 --> 00:01:01,040
-You'll never find her.
-[Navarro] Do we kill him?
17
00:01:01,120 --> 00:01:02,320
WANTED
18
00:01:02,800 --> 00:01:05,360
-Are you with the resistance?
-I'm not with anybody.
19
00:01:05,440 --> 00:01:08,040
Just my family, including you.
The diary of an informant.
20
00:01:08,120 --> 00:01:09,880
[tense music playing]
21
00:01:10,600 --> 00:01:11,800
My wife will end up...
22
00:01:12,360 --> 00:01:14,280
finding a cure for the virus.
23
00:01:14,360 --> 00:01:17,120
-[Laura] Do they let you test on humans?
-[Alma] Only guinea pigs.
24
00:01:17,200 --> 00:01:21,640
They poke you in there.
Sometimes you vomit and get tired.
25
00:01:21,720 --> 00:01:23,640
[Marta] Felipe, wake up.
26
00:01:24,040 --> 00:01:25,320
You'll get scolded.
27
00:01:27,280 --> 00:01:30,680
-Did the dose work?
-Results have been good so far.
28
00:01:31,320 --> 00:01:33,040
-[Alma] What is this?
-[breathes shakily]
29
00:01:33,120 --> 00:01:34,360
I'll keep it for you.
30
00:01:34,440 --> 00:01:36,000
You know what to do.
31
00:01:37,920 --> 00:01:38,800
[Alma] We did it!
32
00:01:38,880 --> 00:01:42,760
We don't need animal testing
or an antigen from a lab. Just kids.
33
00:01:42,840 --> 00:01:45,440
[Tomás] Not all of them, Alma.
They can't handle a higher dose.
34
00:01:47,040 --> 00:01:48,400
[Julia] What do you have there?
35
00:01:48,480 --> 00:01:49,920
Where did you find this?
36
00:01:50,000 --> 00:01:53,640
-Do you know what these letters are?
-Come with me. My aunt works there.
37
00:01:55,520 --> 00:01:56,360
That building.
38
00:02:01,480 --> 00:02:02,440
Hugo.
39
00:02:09,200 --> 00:02:10,200
It can't be.
40
00:02:10,920 --> 00:02:11,920
It can't be.
41
00:02:12,920 --> 00:02:14,120
[Hugo breathes shakily]
42
00:02:15,280 --> 00:02:17,120
[suspenseful music playing]
43
00:02:18,000 --> 00:02:19,880
[breathes shakily]
44
00:02:24,600 --> 00:02:27,400
-[breathes heavily]
-[somber music playing]
45
00:02:38,960 --> 00:02:40,600
[dramatic music playing]
46
00:02:46,640 --> 00:02:48,880
-I heard something.
-I'll check the morgue.
47
00:02:52,400 --> 00:02:53,520
[breathing heavily]
48
00:02:56,400 --> 00:02:58,760
[suspenseful music playing]
49
00:03:01,680 --> 00:03:02,840
[radio beeps]
50
00:03:05,960 --> 00:03:06,880
[exhales sharply]
51
00:03:06,960 --> 00:03:07,880
[radio beeps]
52
00:03:12,520 --> 00:03:14,000
[tense music playing]
53
00:03:27,200 --> 00:03:29,600
-[radio beeps]
-All clear. False alarm.
54
00:03:30,560 --> 00:03:32,320
[dispatch] Copy that, Bravo Unit.
55
00:03:48,240 --> 00:03:49,400
[Julia sighs]
56
00:03:54,520 --> 00:03:55,920
[kids singing] ♪ With more glory ♪
57
00:03:56,000 --> 00:03:58,840
-♪ With justice and with tenacity ♪
-Shh.
58
00:03:59,480 --> 00:04:03,400
♪ Those flashes of a past will return ♪
59
00:04:03,880 --> 00:04:07,440
♪ That never betrayed our flag ♪
60
00:04:08,440 --> 00:04:13,160
♪ Now the sky is opening on our path ♪
61
00:04:13,240 --> 00:04:17,880
♪ With more glory
With justice and with tenacity ♪
62
00:04:17,960 --> 00:04:22,280
♪ Those flashes of a past will return ♪
63
00:04:23,200 --> 00:04:25,080
♪ That never betrayed our flag… ♪
64
00:04:25,160 --> 00:04:26,160
[radio beeps]
65
00:04:26,240 --> 00:04:29,040
[guard 1] I heard someone walking
in Sector B. Come with me.
66
00:04:40,720 --> 00:04:41,880
[scraping]
67
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
[Edurne] Let's go!
68
00:04:52,360 --> 00:04:56,160
[kids singing] ♪ With more glory
With justice and with tenacity ♪
69
00:04:56,920 --> 00:05:01,200
♪ Those flashes of a past will return ♪
70
00:05:01,600 --> 00:05:04,560
♪ That never betrayed our flag ♪
71
00:05:04,640 --> 00:05:08,080
SKIN CONTACT
72
00:05:08,160 --> 00:05:09,120
[Julia] There she is.
73
00:05:09,200 --> 00:05:11,400
[singing continues]
74
00:05:12,040 --> 00:05:13,800
-Marta!
-[Julia] Wait, wait, wait.
75
00:05:13,880 --> 00:05:15,040
[singing continues]
76
00:05:16,960 --> 00:05:18,680
Girl, what are you doing. Walk.
77
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
Come on.
78
00:05:20,640 --> 00:05:21,600
Sorry, Miss.
79
00:05:21,680 --> 00:05:23,080
[tense music playing]
80
00:05:45,680 --> 00:05:47,000
[beeping, door opens]
81
00:05:54,880 --> 00:05:57,120
[dramatic music playing]
82
00:06:11,960 --> 00:06:13,520
[Edurne claps] Everyone in bed.
83
00:06:13,600 --> 00:06:14,920
[claps] Let's go! Quickly.
84
00:06:15,360 --> 00:06:16,680
Come on. Come on.
85
00:06:18,120 --> 00:06:19,720
Everyone in bed.
86
00:06:21,360 --> 00:06:22,400
-What?
-Stop!
87
00:06:22,920 --> 00:06:24,040
[Edurne] There you go.
88
00:06:25,520 --> 00:06:26,560
Good.
89
00:06:27,280 --> 00:06:29,240
Very good. Now, silence.
90
00:06:30,320 --> 00:06:31,680
[tense music playing]
91
00:06:40,240 --> 00:06:41,440
[beeping, door locks]
92
00:06:44,520 --> 00:06:46,360
[both breathe heavily]
93
00:07:04,760 --> 00:07:06,080
I'll keep watch. Go.
94
00:07:07,080 --> 00:07:08,240
[Julia exhales sharply]
95
00:07:13,280 --> 00:07:15,480
[breathing heavily]
96
00:07:16,040 --> 00:07:17,120
[door catches]
97
00:07:17,200 --> 00:07:18,160
[sighs]
98
00:07:24,080 --> 00:07:25,720
[breathing heavily]
99
00:07:30,480 --> 00:07:31,360
[gentle tapping]
100
00:07:31,920 --> 00:07:33,080
[Hugo whispers] Marta.
101
00:07:37,080 --> 00:07:38,720
[gentle tapping]
102
00:07:39,480 --> 00:07:40,760
[sighs]
103
00:07:41,840 --> 00:07:43,280
[breathes shakily]
104
00:07:44,920 --> 00:07:47,600
[gentle tapping]
105
00:07:48,040 --> 00:07:49,760
[suspenseful music playing]
106
00:07:50,320 --> 00:07:51,840
[Hugo whispers] Marta. Marta!
107
00:07:56,920 --> 00:07:57,760
Marta.
108
00:07:58,920 --> 00:08:00,560
Marta, are you okay?
109
00:08:01,440 --> 00:08:03,280
-[Marta] Daddy.
-[Hugo] Are you okay?
110
00:08:03,360 --> 00:08:04,280
Daddy.
111
00:08:04,360 --> 00:08:06,120
[Hugo] What's that? What did they do?
112
00:08:07,280 --> 00:08:08,520
What did they do to you?
113
00:08:09,040 --> 00:08:10,000
It doesn't hurt.
114
00:08:11,600 --> 00:08:13,760
I love you, honey. Look at me.
115
00:08:13,840 --> 00:08:14,680
I love you.
116
00:08:14,760 --> 00:08:16,960
Okay? I love you so much.
117
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
I love you too.
118
00:08:19,640 --> 00:08:20,800
[Marta] I love you too.
119
00:08:21,840 --> 00:08:24,400
-[radio beeps]
-[indistinct voice over radio]
120
00:08:25,960 --> 00:08:28,360
Hugo! Hugo, they're coming. Let's go!
121
00:08:29,200 --> 00:08:30,680
Marta, listen to me.
122
00:08:32,000 --> 00:08:34,600
I've got to go,
but I promise I'll come back for you.
123
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
Did you hear me?
124
00:08:37,680 --> 00:08:40,000
-Did you hear me?
-Hugo, let's go.
125
00:08:40,480 --> 00:08:43,440
Marta, honey… Marta! Marta, go!
126
00:08:43,520 --> 00:08:44,360
Go!
127
00:08:44,880 --> 00:08:46,400
Hugo, let's go.
128
00:08:47,360 --> 00:08:48,560
Come back soon, Daddy.
129
00:08:48,640 --> 00:08:50,000
Let's go, please.
130
00:08:53,640 --> 00:08:55,240
-[radio beeps]
-[guard 2] Halt!
131
00:08:55,320 --> 00:08:56,360
Freeze!
132
00:09:00,880 --> 00:09:01,920
[alarm sounds]
133
00:09:02,920 --> 00:09:04,360
[alarm continues]
134
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
[Julia] Shh.
135
00:09:16,600 --> 00:09:18,520
-Where the fuck are we?
-[Julia] Quiet.
136
00:09:18,600 --> 00:09:19,960
I have to get Marta out.
137
00:09:20,400 --> 00:09:21,440
[alarm continues]
138
00:09:23,280 --> 00:09:24,280
[radio beeps]
139
00:09:25,600 --> 00:09:27,240
[suspenseful music playing]
140
00:09:32,000 --> 00:09:33,560
[theme music playing]
141
00:09:36,520 --> 00:09:37,720
NO FEAR
142
00:09:39,320 --> 00:09:42,960
BUILDING THE FUTURE
143
00:09:45,400 --> 00:09:48,160
REMEMBER THE RAIN
144
00:09:49,400 --> 00:09:52,040
LAUGH AT THEM
145
00:09:53,400 --> 00:09:56,480
AGAINST THE BARRIER, MEMORY
146
00:09:57,520 --> 00:10:00,880
RIGHTS MUST BE EARNED
147
00:10:08,360 --> 00:10:10,120
[ominous music playing]
148
00:10:10,840 --> 00:10:11,840
[gunshot]
149
00:10:17,560 --> 00:10:18,800
[Emilia] I need a favor.
150
00:10:20,120 --> 00:10:21,720
See this notebook?
151
00:10:22,560 --> 00:10:24,760
Many people's lives depend
on what we do with it.
152
00:10:24,840 --> 00:10:26,520
Why? What's in there?
153
00:10:26,960 --> 00:10:30,280
It's a list of people they'll go after
if we don't warn them first.
154
00:10:34,360 --> 00:10:37,520
I know where to take it,
but… I don't think I should go.
155
00:10:41,160 --> 00:10:42,200
I'll go.
156
00:10:42,280 --> 00:10:43,960
That's what I was going to ask.
157
00:10:44,440 --> 00:10:46,000
Memorize this address.
158
00:10:50,240 --> 00:10:51,440
-Okay.
-[Emilia] Got it?
159
00:10:51,520 --> 00:10:52,680
-Yes.
-Good.
160
00:10:54,400 --> 00:10:55,240
Good.
161
00:10:55,960 --> 00:10:58,440
Knock on the door and say,
162
00:10:59,560 --> 00:11:02,000
"The most precious thing is
what you've never had."
163
00:11:02,080 --> 00:11:04,120
The most precious thing is
what you've never had.
164
00:11:04,200 --> 00:11:05,160
That's it.
165
00:11:06,120 --> 00:11:07,560
Another crucial thing:
166
00:11:08,840 --> 00:11:10,040
don't mention me.
167
00:11:11,120 --> 00:11:14,640
Don't tell anyone you know me,
especially not that we're family.
168
00:11:14,720 --> 00:11:17,240
Don't tell anyone.
Don't ever mention me.
169
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
[PA beeps]
170
00:11:19,000 --> 00:11:22,560
[PA] For your own safety,
curfew starts in 30 minutes.
171
00:11:22,640 --> 00:11:26,240
We ask all citizens to return home
in an orderly fashion.
172
00:11:29,840 --> 00:11:30,880
[PA beeps]
173
00:11:30,960 --> 00:11:34,560
For your own safety,
curfew starts in 30 minutes.
174
00:11:34,640 --> 00:11:35,840
We ask all citizens…
175
00:11:35,920 --> 00:11:37,520
[ominous music playing]
176
00:11:40,840 --> 00:11:41,880
[alarm sounds]
177
00:11:42,600 --> 00:11:44,280
[dramatic music playing]
178
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
[Julia] This way!
179
00:12:05,960 --> 00:12:07,480
[guard 1] Let's go, let's go!
180
00:12:07,560 --> 00:12:09,840
[Julia breathes heavily]
181
00:12:10,800 --> 00:12:12,400
[guard 1] Bravo Unit to Echo Unit.
182
00:12:12,480 --> 00:12:14,680
Bravo Unit to Echo Unit.
Do you copy? Over.
183
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
[radio beeps]
184
00:12:18,040 --> 00:12:20,720
Bravo Unit to Echo Unit.
Do you copy? Over.
185
00:12:20,800 --> 00:12:23,000
[dispatch] Loud and clear, Bravo Unit.
Go ahead.
186
00:12:23,080 --> 00:12:25,400
[guard 1] Intruders in Sector 114.
187
00:12:25,480 --> 00:12:28,880
-I repeat, intruders in Sector 114.
-[dramatic music continues]
188
00:12:34,440 --> 00:12:35,280
Hugo!
189
00:12:36,080 --> 00:12:37,520
[beeping]
190
00:12:39,400 --> 00:12:42,160
[dispatch] Copy that, Bravo Unit.
Sending backup. Over.
191
00:13:05,080 --> 00:13:06,920
[tense music playing]
192
00:13:11,320 --> 00:13:15,000
[PA] For your own safety,
curfew starts in 15 minutes.
193
00:13:15,960 --> 00:13:19,640
We ask all citizens to return home
in an orderly fashion.
194
00:13:25,320 --> 00:13:26,360
How much are those?
195
00:13:26,800 --> 00:13:28,240
[ominous music playing]
196
00:13:28,320 --> 00:13:30,560
[PA beeps] For your own safety…
197
00:13:30,640 --> 00:13:31,640
Never mind. Thanks.
198
00:13:33,680 --> 00:13:37,240
[PA] We ask all citizens to return home
in an orderly fashion.
199
00:13:46,040 --> 00:13:47,120
[exhales]
200
00:13:52,840 --> 00:13:53,680
Hello.
201
00:14:08,280 --> 00:14:09,280
[knocking on door]
202
00:14:11,680 --> 00:14:13,640
[keys jangle, door unlocks]
203
00:14:19,440 --> 00:14:21,080
[tense music playing]
204
00:14:22,080 --> 00:14:24,800
The most precious thing is…
205
00:14:25,520 --> 00:14:26,360
Shit.
206
00:14:27,720 --> 00:14:29,160
The most precious thing is…
207
00:14:29,240 --> 00:14:30,760
what I've always had.
208
00:14:30,840 --> 00:14:32,240
You… You've… always had!
209
00:14:33,440 --> 00:14:34,280
Fuck!
210
00:14:40,760 --> 00:14:42,440
[knocks, groans]
211
00:14:45,960 --> 00:14:48,120
What the fuck? Are you insane?
212
00:14:48,200 --> 00:14:50,240
-Get on your knees!
-[Álex] God-fucking-dammit!
213
00:14:50,320 --> 00:14:53,440
-Why are people in this city so fucked up?
-[man] What do you want?
214
00:14:57,320 --> 00:14:58,680
Who gave you that password?
215
00:15:01,720 --> 00:15:02,560
No, no, no. No!
216
00:15:05,080 --> 00:15:06,760
[tense music playing]
217
00:15:08,840 --> 00:15:11,320
-I'm just delivering this notebook.
-What is that?
218
00:15:11,760 --> 00:15:13,760
A list of people who are in danger.
219
00:15:17,120 --> 00:15:18,440
Who sent you here?
220
00:15:20,520 --> 00:15:22,840
That doesn't matter, dammit.
Take the notebook.
221
00:15:25,840 --> 00:15:29,280
Dumbass, you don't get to decide
what's important or not.
222
00:15:32,080 --> 00:15:33,080
What do we do?
223
00:15:35,800 --> 00:15:37,200
It's up to him.
224
00:15:38,360 --> 00:15:39,520
If he wants to live,
225
00:15:40,320 --> 00:15:42,120
he'll tell us who his contact is.
226
00:15:43,040 --> 00:15:44,160
If he wants to die,
227
00:15:45,640 --> 00:15:47,720
this dumbass will keep his mouth shut.
228
00:15:49,120 --> 00:15:50,240
-[girl shrieks]
-[man] Stop!
229
00:15:51,640 --> 00:15:53,280
[ominous music playing]
230
00:15:55,520 --> 00:15:58,480
LAUNDRY
231
00:15:58,560 --> 00:15:59,840
-[Julia sniffs]
-[Hugo exhales]
232
00:15:59,920 --> 00:16:01,000
[door opens]
233
00:16:01,800 --> 00:16:03,320
[ominous music playing]
234
00:16:15,080 --> 00:16:16,960
[Hugo breathes heavily]
235
00:16:18,240 --> 00:16:19,240
[Julia] Shit.
236
00:16:20,760 --> 00:16:21,680
[Hugo] Let's go.
237
00:16:22,800 --> 00:16:25,400
Are you going to stay and keep studying?
Okay, honey.
238
00:16:25,960 --> 00:16:27,160
Did you take your ID?
239
00:16:28,520 --> 00:16:29,520
Who's with you?
240
00:16:30,240 --> 00:16:33,360
I can't… I can't hear you!
Who's there with you?
241
00:16:34,720 --> 00:16:36,600
Don't even think about leaving Sector One.
242
00:16:36,680 --> 00:16:38,280
-[knocking on door]
-[Hugo] Rosa!
243
00:16:38,720 --> 00:16:40,760
-Rosa, open the door!
-[Manuela] What is it?
244
00:16:40,840 --> 00:16:41,960
-What?
-[Hugo] Manuela!
245
00:16:42,320 --> 00:16:44,320
Who's yelling? What's going on?
246
00:16:44,400 --> 00:16:46,400
-Why are you here?
-I must talk to them.
247
00:16:46,480 --> 00:16:48,800
-But--
-Ma'am! Ma'am!
248
00:16:48,880 --> 00:16:50,480
-[Julia] Let him go!
-[Rosa] Hey, please!
249
00:16:50,560 --> 00:16:51,680
-[Julia] Rosa.
-[Hugo] Sir!
250
00:16:51,760 --> 00:16:54,120
-Let him go!
-You let go of me!
251
00:16:54,200 --> 00:16:56,320
-Enough!
-Got get Rai. Hurry!
252
00:16:58,680 --> 00:16:59,520
[Hugo] Sir!
253
00:17:00,080 --> 00:17:00,920
Sir!
254
00:17:01,880 --> 00:17:03,400
-Sir!
-[Luis] What is it?
255
00:17:03,480 --> 00:17:06,840
My daughter is being held
in a building full of soldiers!
256
00:17:06,920 --> 00:17:10,560
Only you can get her out of there.
She can't stay there another second!
257
00:17:10,640 --> 00:17:12,120
-You hear me?
-Your daughter what?
258
00:17:12,200 --> 00:17:14,960
She was kidnapped and is being held
in a medical facility.
259
00:17:15,040 --> 00:17:17,880
-They're not colonies. You lied!
-What are you saying?
260
00:17:17,960 --> 00:17:19,840
-What medical facility?
-CIM.
261
00:17:19,920 --> 00:17:20,760
What?
262
00:17:21,400 --> 00:17:24,000
There were dead children. We saw them!
263
00:17:24,560 --> 00:17:26,120
-Are you mentally stable?
-I'm fine!
264
00:17:26,200 --> 00:17:28,520
I'm perfectly fine, and so is my daughter!
265
00:17:28,600 --> 00:17:31,320
She's ten! Her name's Marta!
She's completely healthy!
266
00:17:31,400 --> 00:17:34,400
I want her back right now,
and you're coming with me.
267
00:17:35,400 --> 00:17:37,280
-You're coming with me now!
-[Luis] Calm down!
268
00:17:37,360 --> 00:17:38,640
-You hear me?
-Calm down!
269
00:17:38,720 --> 00:17:39,560
Calm down!
270
00:17:40,000 --> 00:17:41,080
[Rai] Calm down!
271
00:17:41,160 --> 00:17:42,600
-[Hugo] Please.
-[Luis] Rai.
272
00:17:42,680 --> 00:17:43,520
[Hugo] Please.
273
00:17:43,880 --> 00:17:45,240
-[Luis] Let him go.
-[Hugo] Please.
274
00:17:45,320 --> 00:17:46,160
[Luis] Hugo.
275
00:17:46,240 --> 00:17:47,920
-[Hugo] Please.
-Hugo, look at me!
276
00:17:49,240 --> 00:17:50,240
Calm down.
277
00:17:51,600 --> 00:17:53,760
Rosa and Manuela, nothing to see here.
278
00:17:53,840 --> 00:17:55,640
[Hugo breathes heavily]
279
00:17:55,720 --> 00:17:56,560
[Luis] Sara.
280
00:17:57,640 --> 00:18:00,280
Can you make sense of what is going on?
281
00:18:02,840 --> 00:18:03,680
Yes.
282
00:18:04,960 --> 00:18:05,960
So tell me.
283
00:18:09,160 --> 00:18:10,760
We went into the CIM tonight.
284
00:18:11,840 --> 00:18:14,280
-How did you get in?
-[Julia] It doesn't matter.
285
00:18:15,120 --> 00:18:16,240
We were inside.
286
00:18:16,800 --> 00:18:19,160
We saw our daughter, among other children!
287
00:18:19,240 --> 00:18:20,200
That's absurd!
288
00:18:20,600 --> 00:18:21,680
Outrageous!
289
00:18:22,360 --> 00:18:24,240
I'll check if there was a break-in.
290
00:18:24,640 --> 00:18:26,360
If you're lying to me…
291
00:18:26,440 --> 00:18:29,000
-Lying?
-We're not lying.
292
00:18:30,600 --> 00:18:33,000
There were many children,
and they got shots.
293
00:18:33,640 --> 00:18:34,640
Our daughter Marta…
294
00:18:35,080 --> 00:18:37,160
Our daughter Marta is a healthy child.
295
00:18:38,040 --> 00:18:41,400
There were bodies in the morgue.
They were no older than ten.
296
00:18:41,920 --> 00:18:42,760
Please.
297
00:18:43,720 --> 00:18:47,080
Please, help us. My mother always said
you were a good man.
298
00:18:47,960 --> 00:18:49,360
It's her grandchild.
299
00:18:50,600 --> 00:18:51,680
Her only grandchild.
300
00:18:53,080 --> 00:18:53,920
Please.
301
00:18:54,560 --> 00:18:57,120
Checking? What are you checking?
302
00:18:57,680 --> 00:18:58,880
Why didn't you call me?
303
00:18:59,280 --> 00:19:01,840
-Alma.
-It's true. There was a break-in at CIM.
304
00:19:02,560 --> 00:19:03,400
Unbelievable!
305
00:19:04,200 --> 00:19:05,200
What should we do?
306
00:19:05,960 --> 00:19:08,040
Let's report them. Call the police.
307
00:19:08,120 --> 00:19:10,680
-Let's report them all. Are they insane?
-[Luis] Alma.
308
00:19:10,760 --> 00:19:11,640
Alma. Alma.
309
00:19:11,720 --> 00:19:15,120
She's the daughter
of an old friend of mine. Hmm.
310
00:19:16,080 --> 00:19:16,920
So?
311
00:19:17,480 --> 00:19:18,400
[Luis] Uh…
312
00:19:19,160 --> 00:19:21,400
They're certain they saw their child.
313
00:19:23,320 --> 00:19:26,200
There are no children dying
or held captive at CIM.
314
00:19:26,840 --> 00:19:29,280
They come in to get shots,
but at this time?
315
00:19:29,840 --> 00:19:33,000
I'm going there to reassure them.
316
00:19:33,080 --> 00:19:34,920
-With your consent.
-[Alma] Let's go.
317
00:19:35,280 --> 00:19:37,640
I want to clear this up. Let's go.
318
00:19:37,720 --> 00:19:38,560
[Luis] No.
319
00:19:38,640 --> 00:19:40,240
[tense music playing]
320
00:19:45,840 --> 00:19:47,640
It's very late. Don't worry…
321
00:19:48,160 --> 00:19:49,200
We won't be long.
322
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
Don't worry.
323
00:20:00,840 --> 00:20:02,920
Rai, go get some rest.
324
00:20:03,000 --> 00:20:05,320
-If you need me, sir--
-No, thanks. You can go.
325
00:20:09,440 --> 00:20:10,520
Let's go there.
326
00:20:12,120 --> 00:20:13,800
-You can drive, Hugo.
-Yes.
327
00:20:14,320 --> 00:20:15,400
Sara, you stay here.
328
00:20:15,880 --> 00:20:18,680
-She's mine too. I'd really like to go.
-No. No.
329
00:20:18,760 --> 00:20:20,560
Help my wife with whatever she needs.
330
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
-Come.
-Yes.
331
00:20:23,000 --> 00:20:23,840
Hugo.
332
00:20:25,840 --> 00:20:26,840
Get Marta back.
333
00:20:27,520 --> 00:20:29,440
-She'll sleep at home tonight.
-Hmm.
334
00:20:30,840 --> 00:20:32,680
[whispers] Thanks for staying calm.
335
00:20:37,520 --> 00:20:39,160
[tense music playing]
336
00:20:47,080 --> 00:20:49,080
Activate evacuation procedures.
337
00:20:49,800 --> 00:20:51,880
For your own good, get them all out.
338
00:21:25,680 --> 00:21:27,440
-[breathes shakily]
-[door unlocks]
339
00:21:30,200 --> 00:21:31,280
[Tomás] Mr. Minister.
340
00:21:31,360 --> 00:21:33,200
Good evening. How are you?
341
00:21:33,720 --> 00:21:35,720
-Your wife didn't come?
-No.
342
00:21:36,360 --> 00:21:37,200
Hugo.
343
00:21:37,880 --> 00:21:38,880
Show us.
344
00:21:42,640 --> 00:21:43,840
You, come with us.
345
00:21:44,800 --> 00:21:47,960
[Tomás] On this floor, we have two labs
and the conference room,
346
00:21:48,040 --> 00:21:49,720
with which you're quite familiar.
347
00:21:50,120 --> 00:21:50,960
Sir…
348
00:21:51,440 --> 00:21:54,520
if tell me what you're looking for,
I may be able to help you.
349
00:21:56,880 --> 00:21:58,560
-This way.
-[Tomás] That way?
350
00:21:58,640 --> 00:21:59,640
Mr. Minister…
351
00:22:00,480 --> 00:22:02,480
I assure you everything is in order.
352
00:22:02,960 --> 00:22:06,600
I'm not sure what you're looking for,
but if you come to my office,
353
00:22:06,680 --> 00:22:07,960
we can speak comfortably.
354
00:22:09,200 --> 00:22:10,400
-Sir!
-Hugo.
355
00:22:11,240 --> 00:22:12,240
Calm down.
356
00:22:13,720 --> 00:22:14,560
Open it.
357
00:22:15,280 --> 00:22:16,800
-Mr. Minister.
-[Luis] Open it.
358
00:22:22,600 --> 00:22:24,160
[beeping, door unlocks]
359
00:22:25,360 --> 00:22:26,200
[Hugo] Marta!
360
00:22:26,680 --> 00:22:27,560
Marta!
361
00:22:30,080 --> 00:22:31,080
Marta!
362
00:22:32,080 --> 00:22:33,080
Open the door.
363
00:22:33,600 --> 00:22:35,000
-Open the door!
-Open up.
364
00:22:36,800 --> 00:22:38,080
[beeping, door unlocks]
365
00:22:41,000 --> 00:22:42,320
[Hugo] Where are the kids?
366
00:22:42,800 --> 00:22:44,120
My daughter was here.
367
00:22:48,080 --> 00:22:49,160
What is this?
368
00:22:50,040 --> 00:22:51,520
[breathing heavily]
369
00:22:54,760 --> 00:22:55,760
[Edurne] Let's go!
370
00:22:59,760 --> 00:23:00,760
[Hugo grunts]
371
00:23:00,840 --> 00:23:02,480
[ominous music playing]
372
00:23:24,440 --> 00:23:25,440
Come on, let's go!
373
00:23:27,840 --> 00:23:29,680
Hey! Hey!
374
00:23:30,200 --> 00:23:31,640
Wait! Marta!
375
00:23:32,080 --> 00:23:32,920
Marta!
376
00:23:33,800 --> 00:23:34,640
Marta?
377
00:23:35,760 --> 00:23:36,600
Marta!
378
00:23:37,080 --> 00:23:39,480
-Marta, honey!
-I'm not Marta.
379
00:23:43,080 --> 00:23:45,480
Where's my daughter?
Where is she, son of a bitch?
380
00:23:45,560 --> 00:23:47,880
What did you do to her?
What did you do to her?
381
00:23:48,280 --> 00:23:49,160
Marta!
382
00:23:49,600 --> 00:23:50,720
Marta!
383
00:23:51,360 --> 00:23:52,360
Marta!
384
00:23:53,160 --> 00:23:54,320
Marta!
385
00:23:55,920 --> 00:23:57,480
[knocking on door, door opens]
386
00:23:58,760 --> 00:24:00,240
[Julia] Need anything, Ma'am?
387
00:24:00,840 --> 00:24:02,080
I need to rest.
388
00:24:02,440 --> 00:24:03,440
Leave me alone.
389
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
[Julia sighs]
390
00:24:08,840 --> 00:24:10,120
[Julia] She's our child.
391
00:24:12,200 --> 00:24:14,280
What would you do
if they took your kids away?
392
00:24:14,360 --> 00:24:15,480
Me?
393
00:24:16,520 --> 00:24:17,800
Gouge their eyes out.
394
00:24:24,680 --> 00:24:25,840
But we're not the same.
395
00:24:25,920 --> 00:24:27,160
You see?
396
00:24:27,240 --> 00:24:29,920
My husband is a very important man
in this country.
397
00:24:30,520 --> 00:24:31,520
I'm valuable.
398
00:24:32,640 --> 00:24:34,080
Very valuable.
399
00:24:36,000 --> 00:24:37,040
So are my kids.
400
00:24:39,320 --> 00:24:40,240
You are not.
401
00:24:41,200 --> 00:24:42,200
You're worthless.
402
00:24:43,240 --> 00:24:45,840
Who cares if either you
or your daughter disappear?
403
00:24:46,640 --> 00:24:49,360
There are thousands,
millions of people like you.
404
00:24:52,080 --> 00:24:53,080
Whatever you say.
405
00:24:55,280 --> 00:24:58,000
But those millions of people
don't think like you.
406
00:24:58,880 --> 00:25:01,640
I'm not belittling you. It's just a fact.
407
00:25:04,240 --> 00:25:05,880
Some people don't get it.
408
00:25:09,440 --> 00:25:10,640
I'll let you rest.
409
00:25:12,600 --> 00:25:15,120
If I'm lucky,
I'll be holding my daughter tomorrow.
410
00:25:15,200 --> 00:25:16,560
[tense music playing]
411
00:25:25,320 --> 00:25:26,600
Now we can.
412
00:25:28,920 --> 00:25:30,440
[ominous music playing]
413
00:25:49,560 --> 00:25:50,680
[gasps]
414
00:25:50,760 --> 00:25:51,640
[pants]
415
00:25:51,720 --> 00:25:52,560
[splutters]
416
00:25:52,640 --> 00:25:53,480
[man] Good.
417
00:25:54,960 --> 00:25:56,680
Well, it's about time!
418
00:25:57,640 --> 00:25:59,880
For a while there,
I thought I'd killed you.
419
00:26:02,000 --> 00:26:03,520
Very interesting, you know?
420
00:26:04,040 --> 00:26:05,040
Of course, I do.
421
00:26:05,840 --> 00:26:06,840
My head…
422
00:26:08,000 --> 00:26:11,280
-Don't you see I'm on your side?
-We'll see. Answer my father.
423
00:26:12,600 --> 00:26:13,800
Where did you get it?
424
00:26:15,720 --> 00:26:16,720
It's a bit…
425
00:26:17,280 --> 00:26:18,200
strange.
426
00:26:18,920 --> 00:26:19,840
Go on.
427
00:26:20,560 --> 00:26:21,840
We've heard it all here.
428
00:26:24,040 --> 00:26:25,320
I'm from Gijón, Asturias.
429
00:26:26,520 --> 00:26:28,280
I've been in Madrid for three days.
430
00:26:29,520 --> 00:26:31,520
This morning, I went to the registry to…
431
00:26:32,520 --> 00:26:34,840
well, to do the typical paperwork, and…
432
00:26:35,840 --> 00:26:37,120
I met an informant.
433
00:26:37,720 --> 00:26:39,720
I didn't know it at the time, of course.
434
00:26:40,440 --> 00:26:41,440
She was…
435
00:26:42,160 --> 00:26:43,160
a very cute nurse.
436
00:26:43,640 --> 00:26:45,000
She took an interest in me.
437
00:26:45,080 --> 00:26:46,600
Who the fuck knows why?
438
00:26:46,680 --> 00:26:48,760
Because you're clearly a dumbass.
439
00:26:49,360 --> 00:26:50,200
[Álex] Probably.
440
00:26:51,320 --> 00:26:53,000
So, I went to her place.
441
00:26:55,120 --> 00:26:56,120
And I stole it.
442
00:26:56,640 --> 00:26:57,520
Hmm.
443
00:26:57,960 --> 00:26:59,520
Was she a dumbass too?
444
00:27:00,040 --> 00:27:02,400
No… I didn't just steal it. She…
445
00:27:02,480 --> 00:27:04,120
[breathing heavily]
446
00:27:05,200 --> 00:27:07,000
Never mind, you won't believe me, right?
447
00:27:07,800 --> 00:27:08,640
No.
448
00:27:09,320 --> 00:27:10,320
We don't…
449
00:27:11,200 --> 00:27:13,040
I don't even believe you're from Asturias.
450
00:27:14,280 --> 00:27:15,640
What should we do with you?
451
00:27:15,720 --> 00:27:18,040
[exhales sharply] Don't kill me, please!
452
00:27:18,120 --> 00:27:21,040
Please. I swear I'm not lying!
I'm not lying!
453
00:27:21,120 --> 00:27:22,760
[clattering in distance]
454
00:27:22,840 --> 00:27:24,720
Help! Help, please!
455
00:27:24,840 --> 00:27:26,280
-Help!
-Shut up, you idiot!
456
00:27:26,360 --> 00:27:28,200
[grunts] Help…
457
00:27:28,280 --> 00:27:30,000
-[woman] What's going on?
-[Álex groans]
458
00:27:30,080 --> 00:27:32,280
-Help me! [Álex grunts]
-I'll tell you later.
459
00:27:32,360 --> 00:27:33,240
You'd better go.
460
00:27:34,320 --> 00:27:35,280
Beat it.
461
00:27:35,360 --> 00:27:36,920
-Who is he?
-A liar.
462
00:27:37,400 --> 00:27:38,880
Possibly an informant.
463
00:27:38,960 --> 00:27:40,120
But I know him.
464
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Do you remember me?
465
00:27:44,160 --> 00:27:45,880
Yes! You're the…
466
00:27:46,360 --> 00:27:49,480
the rich kid, the lawyer
from the registry. Help me, please!
467
00:27:49,560 --> 00:27:50,800
-Quiet!
-What did he do?
468
00:27:50,880 --> 00:27:52,120
How do you know him?
469
00:27:53,880 --> 00:27:56,320
I helped him with some paperwork
at the registry.
470
00:27:56,400 --> 00:27:59,160
He just arrived in Madrid
and seemed very naive.
471
00:27:59,920 --> 00:28:00,920
That's all.
472
00:28:01,480 --> 00:28:03,520
Are you sure he's an informant?
473
00:28:05,080 --> 00:28:06,080
[man] I don't know.
474
00:28:18,680 --> 00:28:19,960
[PA beeps]
475
00:28:20,040 --> 00:28:23,320
[woman over PA] For your own safety,
the curfew remains in effect.
476
00:28:23,400 --> 00:28:24,680
Stay at home.
477
00:28:24,760 --> 00:28:27,480
Remember,
walking the streets is forbidden,
478
00:28:27,560 --> 00:28:29,400
unless you have a special permit.
479
00:28:29,480 --> 00:28:30,480
[beeping]
480
00:28:31,040 --> 00:28:31,880
Fuck!
481
00:28:32,880 --> 00:28:35,960
[PA] For your own safety,
the curfew remains in effect.
482
00:28:36,040 --> 00:28:37,520
Stay at home.
483
00:28:37,600 --> 00:28:40,320
Remember,
walking the streets is forbidden,
484
00:28:40,400 --> 00:28:42,800
unless you have a special permit.
485
00:28:56,320 --> 00:28:57,680
[Carlos groans lightly]
486
00:29:11,680 --> 00:29:12,960
[inhales slowly]
487
00:29:14,600 --> 00:29:15,680
[sighs]
488
00:29:16,280 --> 00:29:17,400
[sniffs]
489
00:29:23,920 --> 00:29:25,120
[sniffs]
490
00:29:28,640 --> 00:29:29,720
[Rosa] Why are you here?
491
00:29:31,200 --> 00:29:33,280
-[Julia] They're not back yet?
-No.
492
00:29:33,360 --> 00:29:36,120
But the police sirens have been wailing
for a while now.
493
00:29:37,120 --> 00:29:39,920
And madam's phone was ringing
all night.
494
00:29:41,160 --> 00:29:42,440
You caused quite a mess.
495
00:29:43,400 --> 00:29:45,640
Damned be the day you came to this house.
496
00:29:46,120 --> 00:29:47,200
And I took your side.
497
00:29:47,920 --> 00:29:48,920
I'm an idiot.
498
00:29:50,200 --> 00:29:53,640
I understand the thing about your child.
What mother wouldn't?
499
00:29:54,480 --> 00:29:56,360
But did you need to come in yelling?
500
00:29:56,440 --> 00:29:57,880
Who does that?
501
00:29:59,720 --> 00:30:00,960
May I have some coffee?
502
00:30:01,600 --> 00:30:02,840
Yes, dear, you may.
503
00:30:04,120 --> 00:30:05,080
[Rosa sighs]
504
00:30:05,760 --> 00:30:06,960
And think for a second.
505
00:30:08,280 --> 00:30:10,800
Hey? You don't know how lucky you are.
506
00:30:11,480 --> 00:30:12,880
This is an important house.
507
00:30:12,960 --> 00:30:15,760
You're serving a minister,
not some nobody. Hmm?
508
00:30:16,440 --> 00:30:18,240
Everyone respects us.
509
00:30:18,320 --> 00:30:20,240
But you two just go and cause trouble.
510
00:30:21,080 --> 00:30:22,480
I would've fired you by now.
511
00:30:23,680 --> 00:30:26,320
But the Minister is protecting you.
God knows why.
512
00:30:29,760 --> 00:30:31,320
Did they find your daughter yet?
513
00:30:33,640 --> 00:30:34,640
I don't know.
514
00:30:35,560 --> 00:30:37,600
-Did you really see her?
-[Rosa] Manuela.
515
00:30:37,680 --> 00:30:40,120
-Their breakfast.
-[Manuela] Yes, ma'am.
516
00:30:44,160 --> 00:30:46,400
[car approaching]
517
00:31:03,280 --> 00:31:04,120
Marcos!
518
00:31:05,080 --> 00:31:06,080
Open the door.
519
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
[door opens]
520
00:31:13,080 --> 00:31:14,080
[door closes]
521
00:31:22,960 --> 00:31:23,960
Thanks, Rosa.
522
00:31:24,760 --> 00:31:25,960
Come in, Major.
523
00:31:26,040 --> 00:31:28,120
[Jiménez] Sorry, I'm expected somewhere.
524
00:31:29,200 --> 00:31:30,840
I just wanted to tell you…
525
00:31:36,400 --> 00:31:37,600
not to worry.
526
00:31:39,280 --> 00:31:41,400
When you called me, I was concerned.
527
00:31:41,480 --> 00:31:42,720
[tense music playing]
528
00:31:43,240 --> 00:31:44,680
This situation is very…
529
00:31:46,720 --> 00:31:48,560
uncomfortable, very…
530
00:31:49,880 --> 00:31:50,880
risky
531
00:31:51,360 --> 00:31:52,360
for me.
532
00:31:53,480 --> 00:31:54,680
I'm having a tough time.
533
00:31:57,640 --> 00:31:59,320
But you're in charge, so I feel--
534
00:31:59,400 --> 00:32:02,480
Nothing happens
without my direct supervision.
535
00:32:04,160 --> 00:32:05,000
I promise.
536
00:32:06,160 --> 00:32:08,120
This is unbelievable. The whole thing.
537
00:32:09,080 --> 00:32:11,960
I'm doing it for the future
of the country, and you know it.
538
00:32:12,040 --> 00:32:14,120
-Now some stupid little girl--
-Alma…
539
00:32:14,200 --> 00:32:16,400
I can't even imagine how my husband feels.
540
00:32:28,360 --> 00:32:30,040
[Jiménez] I'll keep you updated.
541
00:32:34,120 --> 00:32:35,200
[door opens]
542
00:32:36,040 --> 00:32:37,480
-Coffee, Rosa.
-[door closes]
543
00:32:37,560 --> 00:32:38,560
Of course, ma'am.
544
00:32:39,080 --> 00:32:40,560
[footsteps recede]
545
00:32:40,640 --> 00:32:42,240
[tense music playing]
546
00:32:54,120 --> 00:32:54,960
Major.
547
00:33:14,480 --> 00:33:15,320
Major.
548
00:33:25,840 --> 00:33:28,240
Good morning, Major. Thanks for coming.
549
00:33:28,320 --> 00:33:29,480
Good morning, Minister.
550
00:33:29,560 --> 00:33:32,120
I'll personally be in charge
of the investigation.
551
00:33:33,680 --> 00:33:36,840
We found dozens of children,
but there were no records of them.
552
00:33:38,440 --> 00:33:40,000
Not even my wife knew about it.
553
00:33:41,240 --> 00:33:43,920
We must relocate them
after running some tests
554
00:33:44,000 --> 00:33:45,720
to make sure everyone is okay.
555
00:33:46,120 --> 00:33:47,120
There is one girl…
556
00:33:48,120 --> 00:33:49,400
that's still missing.
557
00:33:49,480 --> 00:33:50,800
Marta Mújica.
558
00:33:50,880 --> 00:33:53,600
-Our priority is finding her.
-[Jiménez] Very well.
559
00:33:54,080 --> 00:33:56,160
And that is the chief researcher.
560
00:33:57,880 --> 00:33:59,480
He must have known all along.
561
00:34:00,760 --> 00:34:01,760
All right.
562
00:34:02,240 --> 00:34:03,240
We'll talk to him.
563
00:34:05,040 --> 00:34:05,880
Major.
564
00:34:07,960 --> 00:34:11,360
If you don't mind, keep me updated
on every step of the investigation.
565
00:34:12,080 --> 00:34:13,880
I'll keep you constantly updated.
566
00:34:14,680 --> 00:34:15,840
Now go get some rest.
567
00:34:21,320 --> 00:34:22,560
[Hugo] Where's my daughter?
568
00:34:22,640 --> 00:34:24,760
We'll do our best to find her.
Don't worry.
569
00:34:24,840 --> 00:34:25,840
"Don't worry"?
570
00:34:26,480 --> 00:34:27,640
[guns cock]
571
00:34:29,760 --> 00:34:30,760
Take a look at this.
572
00:34:32,400 --> 00:34:33,440
Take a good look.
573
00:34:34,760 --> 00:34:35,600
This…
574
00:34:36,320 --> 00:34:37,440
this is my daughter.
575
00:34:38,000 --> 00:34:39,120
Her name is Marta.
576
00:34:39,560 --> 00:34:42,440
She was here a few hours ago.
Not anymore. They took her.
577
00:34:42,520 --> 00:34:46,200
Nobody tells me anything here
because you're all involved in this shit.
578
00:34:48,520 --> 00:34:50,640
I am going to see to this personally.
579
00:34:53,000 --> 00:34:54,960
But never speak to me like that again.
580
00:34:55,720 --> 00:34:56,600
Ever.
581
00:35:01,760 --> 00:35:02,920
Let's go. Take me home.
582
00:35:04,560 --> 00:35:05,560
Tell me…
583
00:35:06,560 --> 00:35:10,160
Are you the only one responsible
for secretly keeping those kids here?
584
00:35:10,240 --> 00:35:12,800
Wait… I'm sorry,
don't I have the right to a lawyer?
585
00:35:13,520 --> 00:35:15,360
-Do you mind--
-[ominous music playing]
586
00:35:15,440 --> 00:35:16,320
[chokes]
587
00:35:16,880 --> 00:35:19,480
Sorry, I don't think I heard you right.
What did you say?
588
00:35:19,560 --> 00:35:21,520
I was only following orders.
589
00:35:21,600 --> 00:35:23,080
-Ah!
-[strangled gasp]
590
00:35:23,160 --> 00:35:25,240
-[Jiménez] Whose?
-You don't want to know.
591
00:35:25,320 --> 00:35:26,440
Well, let's see.
592
00:35:26,520 --> 00:35:27,480
Hers.
593
00:35:27,960 --> 00:35:29,080
She gave the orders.
594
00:35:29,880 --> 00:35:30,840
She?
595
00:35:30,920 --> 00:35:33,320
[Tomás] The director of this facility.
You know her.
596
00:35:33,920 --> 00:35:35,040
Alma López-Durán.
597
00:35:35,360 --> 00:35:36,360
[Tomás coughs]
598
00:35:36,440 --> 00:35:37,560
The Minister's wife.
599
00:35:39,840 --> 00:35:41,840
[coughing]
600
00:35:42,960 --> 00:35:45,000
She hired me
601
00:35:45,560 --> 00:35:47,720
to work on this five-year project.
602
00:35:49,320 --> 00:35:50,800
I have records of everything.
603
00:35:51,720 --> 00:35:52,560
Please…
604
00:35:53,240 --> 00:35:54,240
show me.
605
00:35:59,640 --> 00:36:02,920
[Tomás] We discovered some kids developed
antibodies to the virus.
606
00:36:03,960 --> 00:36:04,920
Here's everything.
607
00:36:05,480 --> 00:36:07,520
The different strains of the virus,
608
00:36:07,600 --> 00:36:08,840
the casualties.
609
00:36:10,320 --> 00:36:11,960
She believed we were very close.
610
00:36:12,440 --> 00:36:13,760
That's her signature. See?
611
00:36:14,320 --> 00:36:15,560
It's on every directive.
612
00:36:17,200 --> 00:36:18,480
We were trying to see…
613
00:36:19,120 --> 00:36:20,800
how much the children could take.
614
00:36:22,400 --> 00:36:24,400
But the last doses were too much.
615
00:36:26,080 --> 00:36:27,680
We lost several kids.
616
00:36:28,840 --> 00:36:31,400
[inhales sharply]
It's all explained in detail.
617
00:36:33,440 --> 00:36:34,920
I was only following orders.
618
00:36:35,520 --> 00:36:37,120
[car approaches]
619
00:36:43,160 --> 00:36:45,560
[Luis] That's enough for today.
Go get changed.
620
00:36:46,240 --> 00:36:47,600
I'll take you home. Hmm?
621
00:36:49,600 --> 00:36:50,600
[Hugo] Thank you.
622
00:37:00,680 --> 00:37:01,520
[Alma] Luis.
623
00:37:04,920 --> 00:37:06,040
Tell me it isn't true.
624
00:37:07,240 --> 00:37:09,640
Tell me it's all a nightmare, please.
625
00:37:10,920 --> 00:37:11,760
Please.
626
00:37:13,520 --> 00:37:17,400
-How could they have tricked me?
-Alma, we'll talk later.
627
00:37:19,600 --> 00:37:22,600
Now, do everything you can
to find this girl.
628
00:37:27,680 --> 00:37:28,680
An angel.
629
00:37:31,560 --> 00:37:33,600
How can I find out where she is, dear?
630
00:37:34,520 --> 00:37:35,520
Find her.
631
00:37:36,640 --> 00:37:38,040
I knew nothing, Luis.
632
00:37:38,480 --> 00:37:39,320
Nothing.
633
00:37:39,800 --> 00:37:41,200
[tense music playing]
634
00:37:42,440 --> 00:37:43,400
[Luis] Let's go.
635
00:37:44,520 --> 00:37:46,360
Sara, sit in the back with me.
636
00:38:04,400 --> 00:38:05,560
Poor ma'am.
637
00:38:06,880 --> 00:38:07,880
[sighs]
638
00:38:10,280 --> 00:38:11,120
[yells]
639
00:38:14,880 --> 00:38:16,920
[Iván chuckles, claps]
640
00:38:18,200 --> 00:38:20,160
Mom, you look gorgeous.
641
00:38:22,680 --> 00:38:24,160
[Alma sobs]
642
00:38:29,720 --> 00:38:31,040
-What's wrong?
-[sniffles]
643
00:38:32,040 --> 00:38:33,600
[sniffles] Your dad.
644
00:38:33,680 --> 00:38:34,720
Don't worry.
645
00:38:34,800 --> 00:38:37,160
-Don't listen to that moron.
-Don't say that.
646
00:38:39,000 --> 00:38:41,120
[Alma breathes heavily]
647
00:38:41,200 --> 00:38:42,080
[sniffles]
648
00:38:52,560 --> 00:38:53,560
I need you.
649
00:38:55,440 --> 00:38:56,280
Now.
650
00:38:56,680 --> 00:38:58,160
[tense music playing]
651
00:38:58,240 --> 00:39:00,520
I need you by my side now, more than ever.
652
00:39:02,080 --> 00:39:04,880
…surveying Sierra de Gredos,
agents…
653
00:39:04,960 --> 00:39:08,240
Attention: high priority crossing!
654
00:39:08,320 --> 00:39:10,600
-[beeping]
-[PA] Upon studying the area,
655
00:39:10,680 --> 00:39:14,280
they found the first living Iberian lynx
in ten years.
656
00:39:14,800 --> 00:39:17,600
We thought the species to be extinct…
657
00:39:22,800 --> 00:39:26,120
[PA beeps] For your safety,
please have your safe-conducts
658
00:39:26,200 --> 00:39:30,240
and your documents
at law enforcement officers' disposal.
659
00:39:43,240 --> 00:39:44,320
-[Daniela] Hello.
-[gasps]
660
00:39:45,560 --> 00:39:46,400
Fuck!
661
00:39:47,760 --> 00:39:50,280
-Sorry, I didn't mean to scare you.
-Don't worry.
662
00:39:51,280 --> 00:39:52,400
Did you sleep here?
663
00:39:52,800 --> 00:39:53,920
Uh…
664
00:39:54,000 --> 00:39:56,600
Yeah. Yes, I was out past the curfew and…
665
00:39:57,360 --> 00:40:00,040
as you can imagine,
I didn't want to go back up there.
666
00:40:00,520 --> 00:40:02,800
-Your friends are a bit…
-They're good people.
667
00:40:03,600 --> 00:40:06,440
It's their job to be cautious.
Their lives depend on it.
668
00:40:07,680 --> 00:40:09,000
How come you're with them?
669
00:40:10,040 --> 00:40:11,040
I mean,
670
00:40:11,120 --> 00:40:12,840
I thought you were…
671
00:40:12,920 --> 00:40:14,680
Sorry, I have to go.
672
00:40:15,800 --> 00:40:17,960
I hope next time we meet,
673
00:40:18,040 --> 00:40:19,600
you won't need to save my life.
674
00:40:20,720 --> 00:40:22,920
We probably won't meet again,
but take care.
675
00:40:25,680 --> 00:40:26,640
Hey.
676
00:40:27,480 --> 00:40:28,960
You won't tell me your name?
677
00:40:39,200 --> 00:40:40,840
[trader] Trade in!
678
00:40:41,320 --> 00:40:43,440
Essential products!
679
00:40:43,520 --> 00:40:44,680
THE FUTURE BELONGS TO US
680
00:40:44,760 --> 00:40:47,000
NOTHING WILL STOP US
FROM SEIZING OUR FUTURE
681
00:40:47,080 --> 00:40:48,440
WE SHALL LIVE IN PEACE
682
00:40:50,800 --> 00:40:52,480
[sighs]
683
00:40:53,320 --> 00:40:55,320
[somber music playing]
684
00:41:03,760 --> 00:41:05,600
I haven't been here in years.
685
00:41:10,080 --> 00:41:11,080
Has it changed much?
686
00:41:15,640 --> 00:41:16,640
I don't know.
687
00:41:17,600 --> 00:41:20,400
I'm not sure if the city has changed,
or if…
688
00:41:21,000 --> 00:41:22,240
I've changed.
689
00:41:32,360 --> 00:41:35,880
[PA beeps] For your safety,
please have your safe-conducts
690
00:41:35,960 --> 00:41:39,920
and your documents
at law enforcement officers' disposal.
691
00:41:44,680 --> 00:41:45,520
There.
692
00:41:46,800 --> 00:41:48,360
I knew your old house.
693
00:41:48,960 --> 00:41:50,480
[boy] Look at that car!
694
00:41:50,840 --> 00:41:53,200
[Julia] They're not used to seeing
a car like this.
695
00:41:54,200 --> 00:41:55,600
Thank you for believing us.
696
00:41:56,080 --> 00:41:57,560
Find our daughter, please.
697
00:42:00,560 --> 00:42:01,400
Sara.
698
00:42:03,640 --> 00:42:04,760
Say hello to your mom.
699
00:42:17,600 --> 00:42:18,480
Luis…
700
00:42:20,200 --> 00:42:21,520
would you like to come in?
701
00:42:21,960 --> 00:42:23,360
I'll make something to eat.
702
00:42:28,920 --> 00:42:29,840
[sighs]
703
00:42:29,920 --> 00:42:30,960
[Hugo] I'm beat.
704
00:42:32,280 --> 00:42:33,280
How about you?
705
00:42:37,480 --> 00:42:38,840
I'm exhausted too.
706
00:42:38,920 --> 00:42:40,280
[inhales slowly, chuckles]
707
00:42:41,280 --> 00:42:43,120
-[Julia] We're closed.
-Good morning.
708
00:42:43,640 --> 00:42:44,640
Good morning.
709
00:42:44,720 --> 00:42:46,200
Sara Pérez Noval?
710
00:42:47,280 --> 00:42:48,120
Yes, that's me.
711
00:42:48,920 --> 00:42:50,800
I need you to come to the station.
712
00:42:54,680 --> 00:42:55,640
Why?
713
00:42:56,440 --> 00:42:57,800
We just need to talk a bit…
714
00:42:59,000 --> 00:43:00,520
about your sister, Julia.
715
00:43:02,840 --> 00:43:05,840
Right. But I haven't seen
my sister Julia in days.
716
00:43:06,800 --> 00:43:08,120
I mean, I have no information.
717
00:43:08,200 --> 00:43:09,160
Right.
718
00:43:09,800 --> 00:43:10,960
Please, come with me.
719
00:43:11,040 --> 00:43:13,280
-Do you have a warrant?
-[Navarro] A warrant?
720
00:43:13,360 --> 00:43:15,400
Your wife had better come voluntarily.
721
00:43:16,560 --> 00:43:17,560
It will just be…
722
00:43:18,720 --> 00:43:20,280
a friendly chat.
723
00:43:21,080 --> 00:43:22,320
Okay, I'll go with them.
724
00:43:23,560 --> 00:43:25,880
Don't tell my mother, okay?
725
00:43:26,360 --> 00:43:27,360
She'll get scared.
726
00:43:28,880 --> 00:43:31,440
Besides, I'm sure we'll be back soon.
727
00:43:32,520 --> 00:43:33,360
Won't we?
728
00:43:34,160 --> 00:43:35,000
Sure.
729
00:43:35,360 --> 00:43:36,920
-I'm coming too.
-[Navarro tuts]
730
00:43:37,760 --> 00:43:38,760
No need to.
731
00:43:39,080 --> 00:43:40,840
I'm not letting my wife go alone.
732
00:43:44,160 --> 00:43:45,000
All right.
733
00:43:45,840 --> 00:43:47,000
Let's go, then.
734
00:43:47,080 --> 00:43:48,480
[tense music playing]
735
00:43:51,600 --> 00:43:53,360
VERY FRAGILE
736
00:43:53,680 --> 00:43:54,680
[Navarro] Let's go.
737
00:44:08,880 --> 00:44:10,240
Remember my beef stew?
738
00:44:10,680 --> 00:44:13,320
Mm-hmm.
Almost every single day of my life.
739
00:44:13,400 --> 00:44:15,840
-[chuckles]
-[Emilia] It is a bit different now.
740
00:44:16,600 --> 00:44:18,080
Meatless beef stew.
741
00:44:19,000 --> 00:44:20,840
-Sound good?
-[sighs]
742
00:44:22,320 --> 00:44:23,480
Would you like some beef?
743
00:44:23,560 --> 00:44:25,720
[Emilia] No, I'm used to it now.
744
00:44:28,240 --> 00:44:29,760
You haven't changed.
745
00:44:32,440 --> 00:44:34,520
-You're still very good at it.
-[chuckles]
746
00:44:34,960 --> 00:44:36,480
[Luis] What? Peeling potatoes?
747
00:44:36,960 --> 00:44:39,160
No, lying.
748
00:44:40,160 --> 00:44:42,120
Don't lie to me about my granddaughter.
749
00:44:42,720 --> 00:44:44,480
Promise me you'll get her back.
750
00:44:46,320 --> 00:44:47,840
Give me your word, will you?
751
00:44:52,520 --> 00:44:53,760
[young Emilia] No, Luis.
752
00:44:55,600 --> 00:44:56,560
I said yes.
753
00:44:59,000 --> 00:45:00,240
I'm marrying him.
754
00:45:00,320 --> 00:45:01,840
[echoes] I'm marrying him.
755
00:45:02,400 --> 00:45:04,640
Mm. Could you hand me the platter?
756
00:45:17,200 --> 00:45:18,400
[Luis sighs]
757
00:45:22,680 --> 00:45:23,960
I have to go, Emilia.
758
00:45:26,240 --> 00:45:28,160
-Won't you eat with us?
-Mm.
759
00:45:29,880 --> 00:45:31,720
I'm sorry. I'm very tired.
760
00:45:33,200 --> 00:45:34,040
Mm…
761
00:45:34,640 --> 00:45:35,680
I'll walk you out.
762
00:45:36,920 --> 00:45:37,920
[Álex] Emilia!
763
00:45:38,400 --> 00:45:39,760
[Emilia] Hey! How'd it go?
764
00:45:41,040 --> 00:45:41,920
Uh...
765
00:45:42,680 --> 00:45:43,760
Well. Well.
766
00:45:45,200 --> 00:45:48,080
-Álex, my nephew. Minister Luis.
-Luis, how do you do?
767
00:45:48,880 --> 00:45:49,960
But you're…
768
00:45:51,040 --> 00:45:52,760
Is my brother okay? Is that him?
769
00:45:52,880 --> 00:45:54,480
-My niece? How is she?
-Don't worry.
770
00:45:54,560 --> 00:45:56,320
Your brother is fine. Your niece…
771
00:45:57,480 --> 00:45:58,680
we're looking for her.
772
00:46:00,320 --> 00:46:01,880
Can you take the Minister home?
773
00:46:03,400 --> 00:46:05,080
-Is that your car?
-Mm-hmm.
774
00:46:06,600 --> 00:46:09,320
I can drive you, if you want.
I have one just like it.
775
00:46:09,400 --> 00:46:10,280
[all chuckle]
776
00:46:11,080 --> 00:46:11,920
All right.
777
00:46:16,880 --> 00:46:18,680
[ominous music playing]
778
00:46:30,080 --> 00:46:31,960
I didn't want to say in front of him,
779
00:46:32,440 --> 00:46:34,360
but the police took your daughter.
780
00:46:34,440 --> 00:46:35,280
What?
781
00:46:35,400 --> 00:46:37,760
It's probably about her sister, right?
782
00:46:52,440 --> 00:46:53,840
Do you know why it's called…
783
00:46:54,360 --> 00:46:55,440
a "facial composite"?
784
00:46:57,640 --> 00:46:58,960
-No.
-Neither do I.
785
00:46:59,680 --> 00:47:00,840
But check this out…
786
00:47:00,920 --> 00:47:02,920
It's uncanny. Like two peas in a pod.
787
00:47:03,000 --> 00:47:04,320
Eyes, nose, mouth.
788
00:47:05,440 --> 00:47:07,080
Only the hair is different.
789
00:47:07,640 --> 00:47:09,120
It was made with the help of…
790
00:47:10,360 --> 00:47:11,360
that poor girl…
791
00:47:11,920 --> 00:47:12,800
Sol,
792
00:47:12,880 --> 00:47:13,920
the whore.
793
00:47:14,880 --> 00:47:16,720
You and your sister are very pretty.
794
00:47:17,040 --> 00:47:19,520
I understand
why Carlos was crazy about her.
795
00:47:19,600 --> 00:47:21,920
If I had a girl like that…
796
00:47:22,000 --> 00:47:23,320
[inhales sharply]
797
00:47:23,400 --> 00:47:24,560
…I'd rather die
798
00:47:24,640 --> 00:47:25,680
than tell the truth.
799
00:47:26,480 --> 00:47:27,440
What truth?
800
00:47:27,760 --> 00:47:29,960
That your sister killed the Major.
801
00:47:30,880 --> 00:47:31,880
My sister?
802
00:47:33,320 --> 00:47:34,400
That's impossible.
803
00:47:35,240 --> 00:47:38,040
-My sister wouldn't hurt a fly.
-What about you?
804
00:47:38,640 --> 00:47:39,480
Me?
805
00:47:41,520 --> 00:47:44,200
What are you saying?
I've just arrived from Asturias
806
00:47:44,280 --> 00:47:46,640
with my husband and child.
I can't help you.
807
00:47:47,200 --> 00:47:51,160
I have some things for Julia,
if you happen to see her.
808
00:47:51,240 --> 00:47:52,720
You never know. These are…
809
00:47:53,360 --> 00:47:54,440
Carlos's things.
810
00:47:56,240 --> 00:47:59,440
His wallet, his tobacco, his keys.
811
00:48:00,160 --> 00:48:02,640
Look at this beauty.
812
00:48:09,960 --> 00:48:11,520
Hmm. The guy had good taste.
813
00:48:13,560 --> 00:48:14,720
[Julia] What time is it?
814
00:48:16,080 --> 00:48:17,000
I love you.
815
00:48:19,880 --> 00:48:21,280
[Jiménez] And there's more.
816
00:48:28,920 --> 00:48:30,280
His ashes.
817
00:48:32,240 --> 00:48:34,600
Julia would want to keep them, I assume.
818
00:48:39,000 --> 00:48:40,600
Cat got your tongue?
819
00:48:41,040 --> 00:48:42,680
I have nothing else to say.
820
00:48:44,240 --> 00:48:45,840
You seem a little shaken.
821
00:48:46,720 --> 00:48:48,240
Let's do this…
822
00:48:48,880 --> 00:48:50,400
I'll go, and you'll stay here.
823
00:48:50,480 --> 00:48:53,440
You can think it over
because memories come and go.
824
00:48:54,240 --> 00:48:56,200
And tomorrow morning,
we can chat again.
825
00:49:06,040 --> 00:49:07,720
-Thank you.
-You're welcome.
826
00:49:08,840 --> 00:49:11,360
Come with me.
You'll need a pass to get back.
827
00:49:16,720 --> 00:49:18,680
[Luis] Come on. Hello, Rosa.
828
00:49:22,040 --> 00:49:23,040
Wait here.
829
00:49:24,360 --> 00:49:25,320
Hello, family.
830
00:49:26,800 --> 00:49:27,800
How are you, champ?
831
00:49:28,920 --> 00:49:30,160
Oh, darling…
832
00:49:30,240 --> 00:49:32,480
Oh, I'm sorry. I'm so sorry, today…
833
00:49:33,480 --> 00:49:35,880
-I missed you too.
-[Daniela chuckles]
834
00:49:35,960 --> 00:49:36,960
[Luis chuckles]
835
00:49:37,040 --> 00:49:40,000
[Daniela] What happened?
Mom won't even leave her room.
836
00:49:41,400 --> 00:49:44,120
[Luis] Don't worry.
It's between the two of us.
837
00:49:44,200 --> 00:49:46,040
Come on, I'll introduce you.
838
00:49:47,560 --> 00:49:50,280
This is Álex.
This is Daniela, my daughter.
839
00:49:52,400 --> 00:49:53,400
What a pleasure.
840
00:49:54,680 --> 00:49:57,640
-Wait here. I'll get your pass.
-[Álex] Thank you very much.
841
00:50:04,360 --> 00:50:05,480
Why are you here?
842
00:50:05,560 --> 00:50:07,280
Why were you talking to my father?
843
00:50:07,360 --> 00:50:09,600
So, your father…
844
00:50:10,480 --> 00:50:12,320
-he's the Minister--
-Answer me.
845
00:50:13,040 --> 00:50:14,040
Calm down.
846
00:50:14,120 --> 00:50:16,240
Family business. He's just helping us.
847
00:50:16,920 --> 00:50:19,720
You didn't see me
in that building last night,
848
00:50:20,120 --> 00:50:21,080
is that clear?
849
00:50:21,520 --> 00:50:24,360
-Yes, it is. I'm not stupid.
-I doubt that.
850
00:50:24,440 --> 00:50:25,360
Well…
851
00:50:25,440 --> 00:50:28,080
Why do I keep bumping into you?
852
00:50:28,160 --> 00:50:29,440
I have some shitty luck.
853
00:50:32,360 --> 00:50:33,360
Rich kid.
854
00:50:33,840 --> 00:50:34,800
Stuck-up.
855
00:50:35,280 --> 00:50:37,040
What a bullshit revolutionary!
856
00:50:37,880 --> 00:50:38,960
[door buzzes]
857
00:51:04,240 --> 00:51:05,240
There they are.
858
00:51:10,560 --> 00:51:12,520
[beeping]
859
00:51:18,960 --> 00:51:19,960
[door closes]
860
00:51:20,040 --> 00:51:21,560
[footsteps approach]
861
00:51:21,640 --> 00:51:23,240
[tense music playing]
862
00:51:43,000 --> 00:51:44,720
[ominous music playing]
863
00:52:17,760 --> 00:52:19,120
We'll take you to your parents.
864
00:52:20,280 --> 00:52:22,480
-[Marta] You will?
-They can't wait to see you.
865
00:52:22,560 --> 00:52:25,080
-[Julia] They're coming for me.
-I won't let them.
866
00:52:25,560 --> 00:52:28,560
-You must go. You can't stay here.
-You help people.
867
00:52:28,640 --> 00:52:31,240
-A friend of my husband, many years ago?
-Many.
868
00:52:31,320 --> 00:52:33,160
Funny, he never mentioned you.
869
00:52:34,000 --> 00:52:35,200
[Carlos] I love you.
870
00:52:39,000 --> 00:52:40,440
[baby cries]
871
00:52:40,960 --> 00:52:42,600
[man] Leave, quick! The police!
872
00:52:42,680 --> 00:52:46,880
[Emilia] The day you two were born
was the happiest day of my life.
873
00:52:46,960 --> 00:52:48,480
I don't want to lose you, dear.
874
00:52:48,560 --> 00:52:51,600
[Álex] The Minister's daughter crosses
scot-free, with a clear conscience.
875
00:52:51,680 --> 00:52:53,400
It's not my fault I am who I am.
876
00:52:53,480 --> 00:52:56,440
What would happen if your husband saw
the files I gave you?
877
00:52:57,280 --> 00:52:59,280
He's dirty, obviously from Sector Two.
878
00:52:59,360 --> 00:53:01,360
-Who's that baby?
-[baby cries]
879
00:53:02,320 --> 00:53:04,040
-A little one?
-Yes, a baby.
880
00:53:04,120 --> 00:53:07,480
[Iván] Were you pregnant?
Congratulations!
881
00:53:07,560 --> 00:53:08,960
We'll see each other again.
882
00:53:10,040 --> 00:53:12,560
[Daniela] Things are tough out there.
We must do something.
883
00:53:12,640 --> 00:53:14,360
They're as good as they can be.
884
00:53:14,960 --> 00:53:18,720
They told us we were unique subjects.
What does unique mean?
885
00:53:18,800 --> 00:53:19,880
[ominous music playing]