1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 2 00:00:17,160 --> 00:00:18,200 ‫מרתה נלקחה אתמול.‬ 3 00:00:18,280 --> 00:00:21,000 ‫הם מפרידים בין ילדים להורים מובטלים.‬ 4 00:00:21,080 --> 00:00:24,120 ‫אימא שלך מצאה לי עבודה,‬ ‫אבל היא מיועדת לזוג נשוי.‬ 5 00:00:24,200 --> 00:00:26,520 ‫אתה רוצה שאתחזה שרה. לא אוכל לעזור.‬ 6 00:00:28,160 --> 00:00:29,440 ‫הם דוקרים אותך שם.‬ 7 00:00:34,000 --> 00:00:34,840 ‫עצור.‬ 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,040 ‫שרה?‬ 9 00:00:41,120 --> 00:00:42,560 ‫אעבור את הגדר המזוינת.‬ 10 00:00:42,640 --> 00:00:43,480 ‫לך מפה.‬ 11 00:00:43,560 --> 00:00:46,200 ‫לך למרכז ההתפקדות וגלה היכן מרתה נמצאת.‬ 12 00:00:46,280 --> 00:00:47,120 ‫תחזור מחר.‬ 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,640 ‫הנערה נעצרה. היא נחקרת.‬ 14 00:00:52,360 --> 00:00:54,960 ‫כשתסיימי לעבוד, ניפגש במנהרות בכביש אם-40.‬ 15 00:00:55,040 --> 00:00:56,480 ‫הוגו! סליחה.‬ 16 00:00:58,520 --> 00:00:59,440 ‫סליחה, מותק.‬ 17 00:00:59,520 --> 00:01:00,680 ‫- מבוקשת -‬ 18 00:01:03,480 --> 00:01:07,240 ‫רב-פקד חימנס חוקר את רצח חברנו היקר,‬ ‫מרידה.‬ 19 00:01:08,600 --> 00:01:12,360 ‫בסוף אשתי תמצא חיסון לנגיף.‬ 20 00:01:12,440 --> 00:01:15,520 ‫הם נותנים לך לעשות ניסויים בבני אדם?‬ ‫-רק על קביות.‬ 21 00:01:15,600 --> 00:01:18,240 ‫תכיני את המסמכים.‬ ‫בקרוב הבת שלכם תשוב אליכם.‬ 22 00:01:19,040 --> 00:01:20,120 ‫אצטרך שתחתמו.‬ 23 00:01:22,560 --> 00:01:23,640 ‫המינון עבד?‬ 24 00:01:23,720 --> 00:01:26,080 ‫התוצאות היו טובות עד כה.‬ 25 00:01:26,160 --> 00:01:29,360 ‫תנוחו, מלאכים שלי. מחר תרגישו יותר טוב.‬ 26 00:01:29,440 --> 00:01:30,360 ‫מה זה?‬ 27 00:01:31,280 --> 00:01:32,520 ‫אני אשמור על זה.‬ 28 00:01:32,600 --> 00:01:33,920 ‫את יודעת מה לעשות.‬ 29 00:01:35,920 --> 00:01:37,560 ‫אני יודעת את מי אתם מחפשים.‬ 30 00:01:38,280 --> 00:01:39,440 ‫אנחנו בפנים!‬ ‫-עצור!‬ 31 00:01:45,360 --> 00:01:47,000 ‫לא אשכח מה עשית למעני.‬ 32 00:01:50,640 --> 00:01:52,000 ‫אלה זמנים קשים.‬ 33 00:01:53,000 --> 00:01:54,120 ‫ותהיו בטוחים…‬ 34 00:01:55,560 --> 00:01:59,160 ‫שאויבנו יעמדו בפני תבוסה.‬ 35 00:02:21,480 --> 00:02:22,680 ‫רוצו!‬ 36 00:02:23,920 --> 00:02:24,880 ‫רוצו!‬ 37 00:02:43,920 --> 00:02:46,880 ‫כולם עצורים! לא לזוז!‬ 38 00:02:48,600 --> 00:02:50,320 ‫מכאן! המשטרה! בואו!‬ 39 00:02:51,920 --> 00:02:53,880 ‫עצרו!‬ 40 00:02:53,960 --> 00:02:55,040 ‫קדימה! זוזו!‬ 41 00:02:56,280 --> 00:02:57,120 ‫קדימה!‬ 42 00:03:00,240 --> 00:03:01,800 ‫בואו!‬ 43 00:03:05,520 --> 00:03:10,040 ‫משרד הביטחון הודיע לנו‬ 44 00:03:10,120 --> 00:03:12,880 ‫שקרלוס קסטיו, הטרוריסט שהיה אחראי‬ 45 00:03:12,960 --> 00:03:15,440 ‫לרצח רב-פקד אנטוניו מרידה,‬ 46 00:03:15,520 --> 00:03:17,000 ‫נתפס.‬ 47 00:03:17,080 --> 00:03:19,080 ‫ג'וליה.‬ ‫-הוא נורה…‬ 48 00:03:20,000 --> 00:03:20,840 ‫קדימה!‬ 49 00:03:25,120 --> 00:03:26,280 ‫עצרו!‬ 50 00:03:28,120 --> 00:03:28,960 ‫תתחבאו!‬ 51 00:03:29,680 --> 00:03:30,520 ‫קדימה!‬ 52 00:03:37,840 --> 00:03:39,280 ‫אני חושבת שהם הלכו.‬ 53 00:03:47,400 --> 00:03:49,520 ‫- נשגשג ונחייה בשלום -‬ 54 00:03:49,600 --> 00:03:52,080 ‫לא, הרגע הגענו הנה.‬ 55 00:03:52,160 --> 00:03:54,800 ‫אני נשבעת, לא עשינו כלום.‬ ‫-קומו.‬ 56 00:03:54,880 --> 00:03:55,720 ‫אני נשבעת.‬ 57 00:03:56,200 --> 00:03:58,160 ‫לא עשינו כלום.‬ ‫-תשתקי.‬ 58 00:03:58,240 --> 00:03:59,480 ‫ידיים מאחורי הראש.‬ 59 00:04:00,040 --> 00:04:00,880 ‫תצעדו.‬ 60 00:04:01,520 --> 00:04:03,160 ‫-קדימה.‬ ‫ -בבקשה…‬ 61 00:04:03,240 --> 00:04:05,680 ‫אל תדאג, אני כאן.‬ ‫-סתום את הפה!‬ 62 00:04:06,640 --> 00:04:08,360 ‫אל תדאג.‬ ‫-תצעדו!‬ 63 00:04:11,240 --> 00:04:13,600 ‫מה תעשה? בבקשה.‬ 64 00:04:14,400 --> 00:04:17,400 ‫קדימה, ילד, רגל אחת לפני השנייה.‬ 65 00:04:18,280 --> 00:04:20,160 ‫זה קל, אפילו בשביל מישהו כמוך.‬ 66 00:04:22,480 --> 00:04:24,600 ‫אל תדאג. לא!‬ ‫ -לא…‬ 67 00:04:53,920 --> 00:04:55,560 ‫ידיים מאחורי הראש, סבא.‬ 68 00:04:59,080 --> 00:04:59,920 ‫בבקשה.‬ 69 00:05:00,800 --> 00:05:02,800 ‫בבקשה.‬ ‫-עצור, סבא.‬ 70 00:05:02,880 --> 00:05:03,720 ‫בבקשה.‬ 71 00:05:04,800 --> 00:05:05,640 ‫עצור!‬ 72 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 ‫עמדי לפניי.‬ 73 00:05:34,320 --> 00:05:35,640 ‫לא! רגע!‬ 74 00:05:35,720 --> 00:05:37,080 ‫רגע! אל תירה.‬ 75 00:05:37,560 --> 00:05:40,640 ‫היא לא עשתה כלום. זאת אשתי.‬ 76 00:05:40,720 --> 00:05:41,800 ‫ידיים גלויות.‬ 77 00:05:42,560 --> 00:05:43,560 ‫היא לא עשתה כלום.‬ 78 00:05:44,360 --> 00:05:45,920 ‫אנו עובדים אצל שר הבריאות.‬ 79 00:05:47,760 --> 00:05:48,920 ‫הנה המסמכים שלנו.‬ 80 00:05:52,800 --> 00:05:54,040 ‫היא לא עשתה כלום.‬ 81 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 ‫מסמכים.‬ 82 00:06:00,720 --> 00:06:02,320 ‫רק הגענו מאסטוריאס.‬ 83 00:06:05,160 --> 00:06:06,400 ‫הלכתי לאיבוד.‬ 84 00:06:06,480 --> 00:06:09,440 ‫אני לא מכירה את העיר. התחלתי ללכת ו…‬ 85 00:06:09,960 --> 00:06:11,800 ‫אני לא יודעת איך הגעתי לכאן.‬ 86 00:06:12,280 --> 00:06:13,520 ‫מה עם השניים האלה?‬ 87 00:06:15,520 --> 00:06:16,560 ‫לא הכרתי אותם.‬ 88 00:06:17,360 --> 00:06:19,200 ‫שמעתי יריות, נבהלתי…‬ 89 00:06:20,120 --> 00:06:21,280 ‫והתחבאתי איתם.‬ 90 00:06:21,800 --> 00:06:23,520 ‫אישור עבודה באזור אחת.‬ 91 00:06:24,560 --> 00:06:26,240 ‫אנחנו עובדים אצל שר הבריאות.‬ 92 00:06:27,080 --> 00:06:28,560 ‫הם מצפים לנו בבית.‬ 93 00:06:31,600 --> 00:06:32,800 ‫זה לא כמו הכפר שלכם.‬ 94 00:06:34,200 --> 00:06:35,800 ‫עליכם להיזהר כאן.‬ 95 00:06:35,880 --> 00:06:36,880 ‫כן.‬ 96 00:06:38,520 --> 00:06:39,960 ‫ניזהר, אדוני השוטר.‬ 97 00:06:40,040 --> 00:06:42,800 ‫אולי לא יהיה לך מזל‬ ‫בפעם הבאה שתלכי לאיבוד…‬ 98 00:06:43,600 --> 00:06:44,760 ‫לא תגיעי הביתה.‬ 99 00:06:45,880 --> 00:06:46,840 ‫תודה.‬ 100 00:06:46,920 --> 00:06:47,760 ‫עופו מפה.‬ 101 00:06:47,840 --> 00:06:48,760 ‫בואי נלך, מותק.‬ 102 00:07:03,720 --> 00:07:05,720 ‫רגע.‬ 103 00:07:05,800 --> 00:07:07,280 ‫אל תעצרי. בואי.‬ ‫-חכה.‬ 104 00:07:07,360 --> 00:07:09,560 ‫עליי להגיד לקרלוס.‬ ‫-תמשיכי. נלך הביתה.‬ 105 00:07:09,640 --> 00:07:10,920 ‫הוגו, חכה.‬ ‫-תקשיבי לי…‬ 106 00:07:11,000 --> 00:07:11,840 ‫תפסיק!‬ 107 00:07:13,480 --> 00:07:14,440 ‫מה אתה עושה?‬ 108 00:07:17,000 --> 00:07:17,840 ‫ג'וליה.‬ 109 00:07:18,600 --> 00:07:19,560 ‫מה?‬ 110 00:07:19,640 --> 00:07:20,760 ‫קרלוס לא יגיע.‬ 111 00:07:21,680 --> 00:07:23,400 ‫מה זאת אומרת "קרלוס לא יגיע"?‬ 112 00:07:24,080 --> 00:07:25,160 ‫איך אתה יודע?‬ 113 00:07:28,240 --> 00:07:29,080 ‫אני מצטער.‬ 114 00:07:32,560 --> 00:07:34,480 ‫ג'וליה, בואי.‬ 115 00:07:35,000 --> 00:07:36,040 ‫קדימה.‬ 116 00:07:37,320 --> 00:07:39,640 ‫קדימה.‬ ‫-אל תיגע בי!‬ 117 00:07:47,120 --> 00:07:51,480 ‫- הילדים האבודים -‬ 118 00:07:57,880 --> 00:07:58,960 ‫- אין פחד -‬ 119 00:08:00,920 --> 00:08:04,480 ‫- ב‬‫נה‬‫ את העתיד -‬ 120 00:08:06,880 --> 00:08:09,680 ‫- זכ‬‫ור‬‫ את הגשם -‬ 121 00:08:11,000 --> 00:08:13,640 ‫- תצחק עליהם -‬ 122 00:08:14,880 --> 00:08:18,440 ‫- לנגד החומה, הזיכרון -‬ 123 00:08:18,840 --> 00:08:22,040 ‫- זכויות יש להרוויח -‬ 124 00:08:25,960 --> 00:08:27,000 ‫אנריקה חימנז,‬ 125 00:08:27,080 --> 00:08:30,400 ‫ראש מחלקת הביטחון של המדינה,‬ 126 00:08:30,480 --> 00:08:34,840 ‫עצר ונטרל את המחבל שהרג את רב-פקד מרידה.‬ 127 00:08:34,920 --> 00:08:36,560 ‫בן זונה!‬ 128 00:08:36,640 --> 00:08:38,120 ‫שקט.‬ ‫-התיק נשאר פתוח.‬ 129 00:08:38,200 --> 00:08:41,760 ‫המפכ"ל חימנס אמר שהמשטרה‬ ‫עדיין מחפשת שותפים,‬ 130 00:08:41,840 --> 00:08:42,680 ‫ופרס…‬ 131 00:08:48,200 --> 00:08:49,040 ‫בתי!‬ 132 00:09:09,640 --> 00:09:11,080 ‫אני מצטער, ג'וליה.‬ 133 00:09:11,160 --> 00:09:12,000 ‫שרה.‬ 134 00:09:13,880 --> 00:09:16,480 ‫מעתה ואילך, נקרא לה שרה, בסדר?‬ 135 00:09:20,680 --> 00:09:21,520 ‫לעזאזל!‬ 136 00:09:21,600 --> 00:09:22,880 ‫תשטפי פנים.‬ ‫-כן.‬ 137 00:09:23,200 --> 00:09:25,560 ‫הוגו, לך איתה. פתח את הדלת.‬ 138 00:09:32,120 --> 00:09:32,960 ‫היי, בגוניה.‬ 139 00:09:33,760 --> 00:09:35,600 ‫אמיליה, כולכם חירשים?‬ 140 00:09:36,280 --> 00:09:37,840 ‫צפינו בחדשות.‬ 141 00:09:38,800 --> 00:09:40,800 ‫אז כבר שמעת.‬ 142 00:09:40,880 --> 00:09:42,880 ‫כן.‬ ‫-החבר של הבת שלך.‬ 143 00:09:45,000 --> 00:09:46,160 ‫איפה היא?‬ 144 00:09:47,280 --> 00:09:48,120 ‫אני לא יודעת.‬ 145 00:09:50,040 --> 00:09:51,760 ‫היא מעולם לא סיפרה לך כלום?‬ 146 00:09:52,640 --> 00:09:55,760 ‫מסכנה! לא היה לה מושג שהיא שכבה עם האויב.‬ 147 00:09:59,400 --> 00:10:00,520 ‫ערב טוב, בגוניה.‬ 148 00:10:12,600 --> 00:10:13,880 ‫מה עם הבת שלך?‬ 149 00:10:14,560 --> 00:10:15,920 ‫היא תהיה איתנו מחר.‬ 150 00:10:16,600 --> 00:10:19,840 ‫ברגע שהיא תגיע, תביא אותה.‬ ‫ראיתי אותה רק כתינוקת.‬ 151 00:10:19,920 --> 00:10:20,840 ‫היא דומה לך?‬ 152 00:10:21,760 --> 00:10:22,640 ‫כן.‬ ‫-מאוד.‬ 153 00:10:23,360 --> 00:10:25,480 ‫טוב, כן… היא נראית בדיוק כמו אימה.‬ 154 00:10:25,560 --> 00:10:28,200 ‫אבל עם החיוך שלי.‬ ‫-זה מה שאתה אומר.‬ 155 00:10:28,880 --> 00:10:29,720 ‫כן.‬ 156 00:10:30,560 --> 00:10:31,760 ‫וואו!‬ 157 00:10:31,840 --> 00:10:32,680 ‫כל כך מאוחר.‬ 158 00:10:34,000 --> 00:10:35,120 ‫אמיליה?‬ 159 00:10:35,200 --> 00:10:36,040 ‫כן.‬ 160 00:10:36,120 --> 00:10:38,560 ‫אם ג'וליה חכמה, והיא אכן חכמה,‬ 161 00:10:38,640 --> 00:10:41,440 ‫הדבר הכי טוב שהיא תוכל לעשות‬ ‫הוא להסגיר את עצמה.‬ 162 00:10:42,520 --> 00:10:44,840 ‫הלוואי שיכולתי לראותה ולומר לה.‬ 163 00:10:44,920 --> 00:10:45,800 ‫כן, תגידי לה.‬ 164 00:10:46,400 --> 00:10:49,080 ‫אף פעם לא מאוחר מדי למצוא את הדרך הנכונה.‬ 165 00:10:50,120 --> 00:10:51,840 ‫את, מכל האנשים, צריכה לדעת.‬ 166 00:10:57,200 --> 00:10:58,800 ‫בגוניה, אם…‬ 167 00:10:58,880 --> 00:11:01,000 ‫אם תרצי, אלווה אותך החוצה.‬ 168 00:11:02,680 --> 00:11:03,520 ‫בסדר.‬ 169 00:11:05,520 --> 00:11:07,160 ‫טוב, שיהיה לילה טוב.‬ 170 00:11:07,240 --> 00:11:08,920 ‫שינה ערבה.‬ ‫-לילה טוב, בגוניה.‬ 171 00:11:12,080 --> 00:11:12,920 ‫ביי.‬ 172 00:11:40,720 --> 00:11:42,720 ‫ערב טוב, גבירתי.‬ ‫-ערב טוב, רוזה.‬ 173 00:11:43,280 --> 00:11:44,920 ‫הבן שלי?‬ ‫-ליד הבריכה.‬ 174 00:11:45,000 --> 00:11:47,680 ‫את רוצה תה?‬ ‫-קמומיל, בבקשה.‬ 175 00:11:47,760 --> 00:11:48,600 ‫תביאי לי אותו.‬ 176 00:11:49,040 --> 00:11:51,040 ‫לילה טוב, ריי.‬ ‫-לילה טוב, גבירתי.‬ 177 00:12:01,560 --> 00:12:02,400 ‫תראי אותך.‬ 178 00:12:03,640 --> 00:12:04,920 ‫את נראית כמו אלה,‬ 179 00:12:07,400 --> 00:12:08,920 ‫הולכת לאולימפוס.‬ 180 00:12:10,840 --> 00:12:12,520 ‫אני כל כך שמחה, בני.‬ 181 00:12:14,400 --> 00:12:18,240 ‫אימא שלך עומדת להשיג משהו ממש… אדיר.‬ 182 00:12:18,320 --> 00:12:20,120 ‫מה?‬ ‫-אני לא יכולה לומר.‬ 183 00:12:20,800 --> 00:12:23,520 ‫אם הכול יתנהל כמתוכנן,‬ ‫אני אזכר בהיסטוריה…‬ 184 00:12:24,520 --> 00:12:26,720 ‫ויהללו אותי אפילו יותר מאת אביך.‬ 185 00:12:27,200 --> 00:12:28,240 ‫זה מגיע לך.‬ 186 00:12:34,240 --> 00:12:35,240 ‫אימא.‬ 187 00:12:37,200 --> 00:12:38,560 ‫אני צריך לספר לך משהו.‬ 188 00:12:39,200 --> 00:12:40,040 ‫מה קרה?‬ 189 00:12:42,440 --> 00:12:44,320 ‫הייתי במועדון שבו מרידה נהרג.‬ 190 00:12:45,560 --> 00:12:48,080 ‫מה עשית שם?‬ ‫-מה שעושים במועדון, אימא.‬ 191 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 ‫אבל זו לא הבעיה.‬ 192 00:12:50,800 --> 00:12:51,640 ‫אז תגיד לי.‬ 193 00:12:52,280 --> 00:12:53,120 ‫הבעיה היא…‬ 194 00:12:54,200 --> 00:12:55,120 ‫שאבא יודע.‬ 195 00:12:58,000 --> 00:12:59,800 ‫סיפרת לו?‬ ‫-לא, ברור שלא!‬ 196 00:12:59,880 --> 00:13:01,400 ‫אבל אני מוזכר בכל הדוחות.‬ 197 00:13:01,880 --> 00:13:03,400 ‫הוא ממש כעס עליי.‬ 198 00:13:03,480 --> 00:13:04,320 ‫זה מגיע לך.‬ 199 00:13:09,600 --> 00:13:10,440 ‫זה בסדר.‬ 200 00:13:11,400 --> 00:13:12,560 ‫אני אטפל בזה.‬ 201 00:13:15,360 --> 00:13:16,240 ‫אתה חייב לי.‬ 202 00:13:16,800 --> 00:13:17,920 ‫מה שתגידי.‬ 203 00:13:20,320 --> 00:13:22,040 ‫לילה טוב, בן.‬ ‫-לילה טוב.‬ 204 00:13:22,560 --> 00:13:23,400 ‫אוהב אותך.‬ 205 00:13:23,920 --> 00:13:24,760 ‫גם אני אותך.‬ 206 00:13:26,600 --> 00:13:27,560 ‫התה שלך, גבירתי.‬ 207 00:13:30,720 --> 00:13:31,560 ‫זה קר!‬ 208 00:13:33,280 --> 00:13:34,640 ‫עוד פעם אחת ואת מפוטרת.‬ 209 00:13:48,600 --> 00:13:49,440 ‫אני מצטער.‬ 210 00:13:58,880 --> 00:14:00,520 ‫אני כל כך שמחה להיות בבית.‬ 211 00:14:01,840 --> 00:14:03,720 ‫היי, אהובי.‬ ‫-היי, מותק.‬ 212 00:14:03,800 --> 00:14:05,240 ‫איך היה?‬ ‫-טוב.‬ 213 00:14:06,640 --> 00:14:08,720 ‫משהו שהייתי צריכה לראות באופן אישי.‬ 214 00:14:09,720 --> 00:14:11,080 ‫היי, מותק.‬ ‫-היי.‬ 215 00:14:15,160 --> 00:14:18,280 ‫אני כל כך עייפה, מותשת. הכול כואב.‬ 216 00:14:18,840 --> 00:14:20,560 ‫את עובדת יותר מדי.‬ 217 00:14:21,200 --> 00:14:22,760 ‫ואנחנו רק מזדקנים.‬ 218 00:14:24,560 --> 00:14:25,840 ‫דבר בשם עצמך.‬ 219 00:14:26,560 --> 00:14:30,520 ‫האמת שאני לא מרגישה זקנה בכלל.‬ 220 00:14:30,600 --> 00:14:32,080 ‫כמובן, את צודקת.‬ 221 00:14:33,160 --> 00:14:34,960 ‫אני היחיד שמזדקן כאן.‬ 222 00:14:37,840 --> 00:14:40,240 ‫עשית עסקה עם השטן, רזונת.‬ 223 00:14:56,080 --> 00:14:58,760 ‫זו הדרך שלך לומר שאני עדיין נראית לוהטת?‬ 224 00:15:01,600 --> 00:15:03,200 ‫לא, רק דרכי לומר…‬ 225 00:15:05,480 --> 00:15:06,320 ‫אני אוהב אותך.‬ 226 00:15:09,640 --> 00:15:10,480 ‫אוהבת אותך.‬ 227 00:15:17,440 --> 00:15:18,280 ‫לואיס, אהובי.‬ 228 00:15:21,360 --> 00:15:22,800 ‫עלינו לדאוג לאיוון.‬ 229 00:15:23,760 --> 00:15:24,600 ‫הוא זקוק לנו.‬ 230 00:15:27,320 --> 00:15:28,240 ‫שטויות.‬ 231 00:15:29,520 --> 00:15:30,800 ‫הוא עובד עלינו.‬ 232 00:15:31,720 --> 00:15:32,880 ‫הוא משחק באש.‬ 233 00:15:34,120 --> 00:15:35,280 ‫אתה מתרגז?‬ 234 00:15:37,440 --> 00:15:38,800 ‫את מפנקת אותו יותר מדי.‬ 235 00:15:40,080 --> 00:15:41,520 ‫הוא משתמש בך כאוות נפשו.‬ 236 00:16:11,640 --> 00:16:12,800 ‫מה קרה?‬ 237 00:16:13,280 --> 00:16:15,160 ‫אדורנה אמרה לי ללכת איתה.‬ 238 00:16:15,960 --> 00:16:18,200 ‫עכשיו? כבר זמן לארוחת בוקר?‬ 239 00:16:18,920 --> 00:16:19,880 ‫לא נראה לי.‬ 240 00:16:20,640 --> 00:16:22,160 ‫לאן אתה הולך?‬ 241 00:16:24,040 --> 00:16:25,200 ‫אני לא יודע.‬ 242 00:16:26,440 --> 00:16:28,520 ‫אולי ההורים שלך כאן.‬ 243 00:16:29,240 --> 00:16:31,600 ‫כן, אולי זה מה שזה.‬ 244 00:16:32,600 --> 00:16:33,560 ‫יש לך מזל.‬ 245 00:16:34,640 --> 00:16:36,240 ‫פליפה, בוא נלך.‬ 246 00:16:58,520 --> 00:17:01,840 ‫למען ביטחונכם, העוצר מסתיים כעת.‬ 247 00:17:01,920 --> 00:17:03,400 ‫אתם רשאים להלך בחופשיות.‬ 248 00:17:03,480 --> 00:17:06,680 ‫זכרו לשאת את תעודת הזהות שלכם בכל עת.‬ 249 00:17:18,480 --> 00:17:19,320 ‫ג'וליה.‬ 250 00:17:20,360 --> 00:17:21,200 ‫בוקר טוב.‬ 251 00:17:21,840 --> 00:17:22,680 ‫בוקר טוב.‬ 252 00:17:25,040 --> 00:17:26,120 ‫הצלחת לישון בכלל?‬ 253 00:17:27,120 --> 00:17:27,960 ‫לא.‬ 254 00:17:29,240 --> 00:17:30,080 ‫אתה?‬ 255 00:17:31,680 --> 00:17:32,520 ‫גם אני לא.‬ 256 00:17:33,840 --> 00:17:36,480 ‫תשתה קצת… זה כמעט כמו טעם של קפה.‬ 257 00:17:42,920 --> 00:17:45,640 ‫אל תדאגי. לא יזהו אותך. אתן זהות.‬ 258 00:17:45,720 --> 00:17:47,760 ‫אני אוהבת את השיער שלך ככה.‬ 259 00:17:48,520 --> 00:17:49,720 ‫זה ממש מחמיא לך.‬ 260 00:17:49,800 --> 00:17:51,160 ‫זה באמת מחמיא לך.‬ 261 00:17:51,640 --> 00:17:52,480 ‫נכון?‬ 262 00:17:53,520 --> 00:17:54,760 ‫נפלא, נכון?‬ 263 00:17:55,920 --> 00:17:58,840 ‫אני חמוד מאוד, את יודעת?‬ ‫ אבל אני לא מגזים‬ 264 00:17:58,920 --> 00:18:01,000 ‫כי יש יותר מדי קנאים מסביב.‬ 265 00:18:02,320 --> 00:18:03,160 ‫אלכס!‬ 266 00:18:03,920 --> 00:18:05,160 ‫לקחת הכול?‬ ‫-כן.‬ 267 00:18:06,280 --> 00:18:07,120 ‫אתה בטוח?‬ 268 00:18:07,600 --> 00:18:08,880 ‫כן, בדקתי שלוש פעמים.‬ 269 00:18:09,360 --> 00:18:10,200 ‫החוזה?‬ 270 00:18:11,240 --> 00:18:13,560 ‫טוב, שכחתי.‬ ‫-אלכס, בבקשה…‬ 271 00:18:13,640 --> 00:18:16,720 ‫הוגו… זה הדבר הכי חשוב שאעשה בחיי.‬ 272 00:18:17,880 --> 00:18:19,120 ‫אני צריך שתסמוך עליי.‬ 273 00:18:20,560 --> 00:18:21,480 ‫אני סומך עליך.‬ 274 00:18:22,560 --> 00:18:23,840 ‫היא תגיע לארוחת הערב.‬ 275 00:18:23,920 --> 00:18:25,720 ‫תתעודדי.‬ ‫-להתראות, משפחה.‬ 276 00:18:25,800 --> 00:18:27,000 ‫ביי.‬ ‫-תתעודדי.‬ 277 00:18:27,520 --> 00:18:28,360 ‫תודה.‬ 278 00:18:31,080 --> 00:18:33,680 ‫חכה, אבוא איתך ואפתח את החנות!‬ 279 00:18:35,640 --> 00:18:36,840 ‫תשגיח עליה.‬ ‫-בסדר.‬ 280 00:18:42,600 --> 00:18:43,840 ‫זה לא יעבוד.‬ 281 00:18:45,160 --> 00:18:48,000 ‫הם יבואו לקחת אותי, וכולכם תהיו בסכנה.‬ 282 00:18:50,280 --> 00:18:51,120 ‫תקשיבי לי.‬ 283 00:18:52,160 --> 00:18:55,480 ‫הם מחפשים אותך בכל מקום.‬ ‫בריחה תהיה יותר מסוכנת.‬ 284 00:18:57,720 --> 00:18:59,840 ‫רק כמה ימים, עד שהעניינים ירגעו.‬ 285 00:19:03,960 --> 00:19:04,800 ‫כן.‬ 286 00:19:06,000 --> 00:19:07,240 ‫עד שמרתה תחזור.‬ 287 00:19:08,680 --> 00:19:10,800 ‫בסדר, עד שמרתה תחזור.‬ 288 00:19:13,560 --> 00:19:14,400 ‫בואי נזוז.‬ 289 00:19:15,040 --> 00:19:16,000 ‫קדימה.‬ ‫-קדימה.‬ 290 00:19:16,080 --> 00:19:17,320 ‫קדימה!‬ 291 00:19:18,000 --> 00:19:19,240 ‫בוקר טוב!‬ 292 00:19:19,320 --> 00:19:21,240 ‫קומו, ישנוניים.‬ 293 00:19:21,320 --> 00:19:22,880 ‫קומו.‬ 294 00:19:23,480 --> 00:19:25,400 ‫ננעל נעליים, ניקח את כלי הרחצה,‬ 295 00:19:25,480 --> 00:19:29,280 ‫נלך לעשות פיפי, לשטוף ידיים, לצחצח שיניים.‬ 296 00:19:29,840 --> 00:19:30,680 ‫קדימה.‬ 297 00:19:31,640 --> 00:19:33,360 ‫קדימה, קרלוטה.‬ 298 00:19:33,440 --> 00:19:35,520 ‫בואו, ילדים, או שתאחרו.‬ 299 00:19:35,600 --> 00:19:37,000 ‫טריאנה כמעט מוכנה.‬ 300 00:19:39,440 --> 00:19:41,200 ‫בואו נתרחץ כולנו. קדימה.‬ 301 00:19:45,000 --> 00:19:45,840 ‫פליפה,‬ 302 00:19:46,680 --> 00:19:48,000 ‫לא עזבת?‬ 303 00:19:51,760 --> 00:19:53,480 ‫פליפה, קום.‬ 304 00:19:55,000 --> 00:19:56,120 ‫הגיע הזמן לקום.‬ 305 00:19:58,040 --> 00:20:00,200 ‫פליפה, תתעורר.‬ 306 00:20:00,280 --> 00:20:02,520 ‫ינזפו בך.‬ ‫-מרתה.‬ 307 00:20:03,120 --> 00:20:05,160 ‫קדימה, את האחרונה.‬ 308 00:20:06,200 --> 00:20:07,040 ‫בואי.‬ 309 00:20:08,040 --> 00:20:08,880 ‫קדימה.‬ 310 00:20:18,840 --> 00:20:20,600 ‫יופי, לוקאס. זמן לארוחת בוקר.‬ 311 00:20:28,520 --> 00:20:30,520 ‫לוקאס, זה כאב?‬ 312 00:20:30,600 --> 00:20:33,000 ‫קצת, אבל זה היה מהיר.‬ 313 00:20:36,200 --> 00:20:37,880 ‫בוא לאכול ארוחת בוקר, לוקאס.‬ 314 00:20:41,440 --> 00:20:42,280 ‫פליפה!‬ 315 00:20:44,800 --> 00:20:45,760 ‫איפה פליפה?‬ 316 00:20:46,920 --> 00:20:47,760 ‫פליפה!‬ 317 00:20:50,640 --> 00:20:51,880 ‫ראיתם את פליפה?‬ 318 00:20:55,720 --> 00:20:58,480 ‫הוא בחדר השינה. הוא לא התעורר.‬ 319 00:21:06,240 --> 00:21:07,480 ‫אז תורך, מרתה.‬ 320 00:21:08,120 --> 00:21:08,960 ‫בואי.‬ 321 00:21:12,760 --> 00:21:15,200 ‫חוקי הבית שלנו פשוטים.‬ 322 00:21:15,720 --> 00:21:18,080 ‫אל תיקחו אוכל. אל תגנבו מים.‬ 323 00:21:18,160 --> 00:21:21,080 ‫אל תיקחו הפסקות בלי לבקש. זה ברור?‬ 324 00:21:21,880 --> 00:21:22,720 ‫כן.‬ 325 00:21:23,600 --> 00:21:25,480 ‫ארוחת הבוקר מוגשת בשמונה בבוקר.‬ 326 00:21:25,560 --> 00:21:27,000 ‫פירות טריים לגברת‬ 327 00:21:27,080 --> 00:21:29,360 ‫וביצה רכה שבושלה שתי דקות לאדון.‬ 328 00:21:29,960 --> 00:21:31,520 ‫הגברת החליטה שאת…‬ 329 00:21:32,240 --> 00:21:33,360 ‫שרה.‬ ‫-שרה.‬ 330 00:21:33,440 --> 00:21:35,160 ‫תשגיחי על האחיין, סרחיו.‬ 331 00:21:36,120 --> 00:21:38,800 ‫אתן לך את לוח הזמנים ואת מדי בית הספר שלו.‬ 332 00:21:39,560 --> 00:21:41,360 ‫אתה, הוגו.‬ ‫-כן.‬ 333 00:21:41,440 --> 00:21:43,320 ‫אתן לך הוראות. קדימה.‬ 334 00:21:52,440 --> 00:21:54,280 ‫זכרו להגיש מצד שמאל.‬ 335 00:21:55,040 --> 00:21:56,480 ‫חלב דל-שומן לגברת.‬ 336 00:22:01,160 --> 00:22:02,000 ‫רוזה.‬ 337 00:22:03,840 --> 00:22:05,760 ‫אני רוצה להודות לך על ההזדמנות.‬ 338 00:22:06,600 --> 00:22:09,760 ‫אינך יודעת כמה חשובה העבודה הזו למשפחתנו.‬ 339 00:22:10,400 --> 00:22:11,240 ‫נכון, מותק?‬ 340 00:22:13,000 --> 00:22:14,080 ‫כן, זה נכון.‬ 341 00:22:14,800 --> 00:22:15,640 ‫בסדר גמור.‬ 342 00:22:16,400 --> 00:22:17,320 ‫אל תפשלו.‬ 343 00:22:17,400 --> 00:22:18,240 ‫כמובן.‬ 344 00:22:25,720 --> 00:22:28,120 ‫בוקר טוב. סלח לנו.‬ ‫-בוקר טוב, רוזה.‬ 345 00:22:30,480 --> 00:22:31,840 ‫נהדר, מושלם.‬ 346 00:22:32,640 --> 00:22:34,120 ‫בוקר טוב, רוזה.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 347 00:22:34,200 --> 00:22:35,320 ‫- טרוריסט נהרג -‬ 348 00:22:35,400 --> 00:22:37,520 ‫הבת שלי?‬ ‫-היא עזבה מוקדם.‬ 349 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 ‫בסדר.‬ ‫-אדוני?‬ 350 00:22:39,960 --> 00:22:42,320 ‫בוקר טוב, דודה עלמה.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 351 00:22:44,160 --> 00:22:45,840 ‫בוקר טוב, דוד לואיס.‬ 352 00:22:45,920 --> 00:22:47,280 ‫בוקר טוב, אלוף.‬ 353 00:22:48,160 --> 00:22:49,320 ‫היי, שרה.‬ 354 00:22:56,200 --> 00:22:58,320 ‫הוגו, אתה מהנדס, נכון?‬ 355 00:22:59,600 --> 00:23:00,440 ‫כן.‬ 356 00:23:01,640 --> 00:23:03,880 ‫בוא איתי אחר כך. יש לי משימה בשבילך.‬ 357 00:23:04,880 --> 00:23:06,720 ‫רוזה, אפשר לגנוב אותו לזמן מה?‬ 358 00:23:06,800 --> 00:23:08,160 ‫כרצונך, אדוני.‬ 359 00:23:08,240 --> 00:23:10,600 ‫אני לא צריכה מהנדס כדי לקלף תפוחי אדמה.‬ 360 00:23:11,200 --> 00:23:13,200 ‫בוקר טוב, רוזה.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 361 00:23:14,360 --> 00:23:15,440 ‫בוקר טוב, משפחה.‬ 362 00:23:16,480 --> 00:23:17,600 ‫אתה עדיין בפיג'מה?‬ 363 00:23:18,320 --> 00:23:22,120 ‫אולי תחזור למיטה?‬ ‫-"בוקר טוב, איוון. ישנת טוב?"‬ 364 00:23:22,840 --> 00:23:25,680 ‫תנסה את זה לשם שינוי, אבא.‬ ‫בוא נראה מה יקרה.‬ 365 00:23:25,760 --> 00:23:28,600 ‫תעשה משהו מועיל לשם שינוי.‬ ‫"בוא נראה מה יקרה."‬ 366 00:23:28,680 --> 00:23:30,800 ‫אל תתחילו, בבקשה. כואב לי הראש.‬ 367 00:23:37,280 --> 00:23:38,600 ‫קפה, בבקשה.‬ 368 00:23:43,240 --> 00:23:44,600 ‫זה הבחור שהרג את מרידה?‬ 369 00:23:46,760 --> 00:23:47,840 ‫איזה מנוול.‬ 370 00:23:50,160 --> 00:23:51,960 ‫הוא נראה… כמו מטורף.‬ 371 00:23:53,080 --> 00:23:54,960 ‫או בן זונה, נכון?‬ ‫-מספיק.‬ 372 00:23:55,840 --> 00:23:57,960 ‫אני מקווה שעינו אותו לפני שהוא מת.‬ 373 00:23:59,200 --> 00:24:00,920 ‫מה לעזאזל עשית?‬ ‫-בבקשה!‬ 374 00:24:01,000 --> 00:24:02,560 ‫עשית לי כוויה!‬ ‫-תן לראות.‬ 375 00:24:02,640 --> 00:24:04,480 ‫נפצעת?‬ ‫-זה היה בכוונה?‬ 376 00:24:05,160 --> 00:24:06,320 ‫תן לי לראות.‬ 377 00:24:06,400 --> 00:24:08,800 ‫זה היה בכוונה?‬ ‫-איוון, תניח לה.‬ 378 00:24:09,640 --> 00:24:11,960 ‫תן לי לראות. יש לך כוויה? זה כואב?‬ 379 00:24:12,680 --> 00:24:13,720 ‫שרה, עזבי מייד.‬ 380 00:24:20,640 --> 00:24:21,480 ‫סליחה.‬ 381 00:24:33,320 --> 00:24:34,160 ‫סלח לי.‬ 382 00:24:34,840 --> 00:24:36,960 ‫אני ממש מצטערת.‬ ‫-זה בסדר.‬ 383 00:24:37,760 --> 00:24:39,600 ‫אני נשבעת…‬ ‫-שאפטר אותם, גבירתי?‬ 384 00:24:40,160 --> 00:24:43,760 ‫היא לחוצה מאוד בגלל הבת שלה. את יודעת…‬ 385 00:24:43,840 --> 00:24:45,440 ‫את בצד שלה, רוזה?‬ ‫-לא…‬ 386 00:24:45,960 --> 00:24:47,880 ‫לא, זו ההחלטה של אימא שלך.‬ 387 00:24:48,480 --> 00:24:50,360 ‫-זו הייתה תאונה…‬ ‫-תאונה?‬ 388 00:24:50,480 --> 00:24:51,640 ‫כן, איוון.‬ 389 00:24:52,240 --> 00:24:54,360 ‫לכולם קורות תאונות, אפילו לך.‬ 390 00:25:04,040 --> 00:25:06,120 ‫הם באחריותך.‬ 391 00:25:06,200 --> 00:25:08,560 ‫אם הם יעשו עוד צרות,‬ ‫אפטר גם אותך.‬ 392 00:25:11,640 --> 00:25:12,480 ‫כן, גבירתי.‬ 393 00:25:21,560 --> 00:25:22,400 ‫עוד הזדמנות.‬ 394 00:25:23,200 --> 00:25:26,560 ‫הגנתי עליכם בגלל הבת שלכם.‬ ‫שזה לא יקרה שוב.‬ 395 00:25:27,320 --> 00:25:28,160 ‫תודה.‬ 396 00:25:28,760 --> 00:25:29,600 ‫אני מצטערת.‬ 397 00:25:30,400 --> 00:25:32,240 ‫תשגיחי על הילד ותתנהגי יפה.‬ ‫-כן.‬ 398 00:25:32,720 --> 00:25:34,800 ‫תשאירי את הבעיות שלך בבית.‬ ‫-כן.‬ 399 00:25:36,560 --> 00:25:37,560 ‫לכי להחליף בגדים.‬ 400 00:25:46,000 --> 00:25:46,840 ‫אני מצטערת.‬ 401 00:25:47,880 --> 00:25:49,640 ‫אני פשוט… אני נשבעת…‬ 402 00:25:50,920 --> 00:25:53,240 ‫אני לא יכולה להפסיק לחשוב על מה שהם…‬ 403 00:25:53,640 --> 00:25:55,240 ‫הם הרגו אותו כמו כלב.‬ 404 00:25:55,320 --> 00:25:56,560 ‫תירגעי.‬ ‫-אני מצטערת.‬ 405 00:26:00,200 --> 00:26:01,200 ‫בני זונות.‬ 406 00:26:17,920 --> 00:26:18,760 ‫בבקשה.‬ 407 00:26:27,880 --> 00:26:30,800 ‫למען בריאותכם, הכניסה אסורה בהחלט‬ 408 00:26:30,880 --> 00:26:33,560 ‫למי שלא עבר בדיקה הרפואית…‬ 409 00:26:33,640 --> 00:26:35,000 ‫שימו לב, כולם.‬ 410 00:26:37,000 --> 00:26:37,920 ‫אלכס מוחיקה?‬ 411 00:26:38,840 --> 00:26:39,760 ‫הזדהה.‬ 412 00:26:42,520 --> 00:26:43,760 ‫אלכס מוחיקה?‬ 413 00:26:47,200 --> 00:26:48,520 ‫כולכם חירשים?‬ 414 00:26:49,120 --> 00:26:50,880 ‫אלכס מוחיקה?‬ ‫-אפשר?‬ 415 00:26:55,800 --> 00:26:57,920 ‫יש לי כמה מסמכים לאלכס מוחיקה.‬ 416 00:26:58,680 --> 00:27:00,360 ‫זה אישור העבודה של אחיו.‬ 417 00:27:01,560 --> 00:27:03,080 ‫זה חשוב מאוד.‬ 418 00:27:07,320 --> 00:27:08,160 ‫אני כאן.‬ 419 00:27:08,800 --> 00:27:10,640 ‫למען בריאותכם וביטחונכם,‬ 420 00:27:10,720 --> 00:27:14,440 ‫הכניסה אסורה בהחלט לכל מי שחולה,‬ 421 00:27:14,520 --> 00:27:17,520 ‫אין לו מסמכים, או שאינו לבוש כיאה.‬ 422 00:27:17,600 --> 00:27:18,640 ‫ואת…‬ 423 00:27:19,880 --> 00:27:22,680 ‫נתתי לאחיך את המסמך הלא נכון.‬ ‫-המסמך הלא נכון?‬ 424 00:27:23,880 --> 00:27:27,120 ‫הנספח לחוזה. הוא אמור לשמור את הירוק,‬ ‫לא הכחול.‬ 425 00:27:27,200 --> 00:27:29,200 ‫אז תן לי את הדף הכחול.‬ 426 00:27:29,280 --> 00:27:30,240 ‫את זה?‬ ‫-כן.‬ 427 00:27:32,560 --> 00:27:34,800 ‫ואני אתן לך… את זה.‬ 428 00:27:37,440 --> 00:27:38,280 ‫אבל…‬ 429 00:27:38,920 --> 00:27:40,840 ‫נעים להכיר אותך. אני צריכה ללכת.‬ 430 00:27:41,440 --> 00:27:43,960 ‫חכי, את לא יכולה ללכת.‬ ‫-סליחה?‬ 431 00:27:44,560 --> 00:27:48,520 ‫לא, כלומר, אם את…‬ ‫גבירתי, אם את מבינה בניירת,‬ 432 00:27:49,400 --> 00:27:51,680 ‫תוכלי לבוא איתי לדבר עם הפקיד?‬ 433 00:27:51,760 --> 00:27:53,760 ‫אני לא רוצה לפשל.‬ 434 00:27:55,640 --> 00:27:56,560 ‫בשביל אחייניתי.‬ 435 00:27:57,600 --> 00:27:58,440 ‫בבקשה.‬ 436 00:28:09,320 --> 00:28:12,000 ‫למען ביטחונכם, שמרו על אישור מעבר‬ 437 00:28:12,080 --> 00:28:16,080 ‫ותעודת זהות גלויים בכל עת‬ ‫והציגו אותם בפני רשויות האכיפה.‬ 438 00:28:26,040 --> 00:28:27,240 ‫אתה תהיה מופתע‬ 439 00:28:29,000 --> 00:28:30,600 ‫כמה אנשים שלא יודעים כלום‬ 440 00:28:31,600 --> 00:28:32,800 ‫מגיעים הנה.‬ 441 00:28:34,120 --> 00:28:36,960 ‫אין לנו מזל עם עצורים, נבארו.‬ 442 00:28:48,440 --> 00:28:51,880 ‫זה יגרום לך להיזכר אפילו‬ ‫במספר תעודת הזהות של סבא שלך.‬ 443 00:28:51,960 --> 00:28:53,760 ‫אני אומר לך, אני לא יודע כלום.‬ 444 00:28:55,640 --> 00:28:56,520 ‫אני מתעקש.‬ 445 00:28:58,600 --> 00:29:01,400 ‫האם היה איתך עוד מישהו‬ ‫כשהרגת את רב-פקד מרידה?‬ 446 00:29:02,920 --> 00:29:04,840 ‫לא עשיתי זאת. אני לא יודע מי כן.‬ 447 00:29:10,080 --> 00:29:11,960 ‫אתה מכיר את האישה הזו?‬ ‫-לא.‬ 448 00:29:12,040 --> 00:29:13,680 ‫לא?‬ ‫-כן, אתה מכיר אותה.‬ 449 00:29:13,760 --> 00:29:15,120 ‫כן.‬ ‫-אמרתי לך שלא.‬ 450 00:29:16,840 --> 00:29:17,680 ‫היא החברה שלך.‬ 451 00:29:19,320 --> 00:29:20,240 ‫איך אתה יודע?‬ 452 00:29:25,000 --> 00:29:27,640 ‫אז החברה שלך הרגה את רב-פקד מרידה.‬ 453 00:29:27,720 --> 00:29:29,040 ‫מה לעזאזל נתת לי?‬ 454 00:29:30,240 --> 00:29:31,200 ‫חומר טוב, נכון?‬ 455 00:29:31,960 --> 00:29:32,800 ‫זו הייתה היא?‬ 456 00:29:33,560 --> 00:29:36,640 ‫היא הרגה את רב-פקד מרידה?‬ ‫-כן.‬ 457 00:29:36,720 --> 00:29:40,560 ‫היא מדהימה והגנה על הילדה שהממזר אנס.‬ 458 00:29:40,640 --> 00:29:43,720 ‫סוף סוף!‬ ‫-לעולם לא תמצאו אותה.‬ 459 00:29:43,800 --> 00:29:47,920 ‫היא הרבה יותר חכמה מכם.‬ ‫-אני בטוח שהיא גם יפה יותר.‬ 460 00:29:50,240 --> 00:29:52,680 ‫חבל שלא תראה אותה שוב.‬ 461 00:29:53,720 --> 00:29:54,880 ‫לפחות לא בחיים.‬ 462 00:29:57,400 --> 00:29:59,720 ‫נוכל להראות לו את הגופה, נכון, נבארו?‬ 463 00:29:59,800 --> 00:30:01,280 ‫כן, רק את הגופה.‬ 464 00:30:03,800 --> 00:30:05,080 ‫כל הכבוד, ילד.‬ 465 00:30:07,680 --> 00:30:08,520 ‫להרוג אותו?‬ 466 00:30:13,160 --> 00:30:14,000 ‫אני לא יודע.‬ 467 00:30:17,360 --> 00:30:20,240 ‫אדוני, המכונית שלך מוכנה.‬ ‫-מייד אגיע, ריי.‬ 468 00:30:20,320 --> 00:30:21,920 ‫אני צריך להראות להוגו משהו.‬ 469 00:30:23,280 --> 00:30:25,560 ‫אתה מאסטוריאס, נכון?‬ ‫-כן, אדוני.‬ 470 00:30:27,160 --> 00:30:30,240 ‫תן לי להראות לך אוצר מאסטוריאס.‬ 471 00:30:36,800 --> 00:30:37,760 ‫נפלא.‬ 472 00:30:38,960 --> 00:30:40,400 ‫זו הייתה המכונית של אבי.‬ 473 00:30:41,200 --> 00:30:42,040 ‫מה הבעיה?‬ 474 00:30:42,960 --> 00:30:43,800 ‫אני לא יודע.‬ 475 00:30:44,440 --> 00:30:45,520 ‫היא לא מתניעה.‬ 476 00:30:45,600 --> 00:30:48,720 ‫עברו הרבה שנים ולא קיימים חלקים בשבילה.‬ 477 00:30:50,040 --> 00:30:52,080 ‫נראה מה אפשר לעשות.‬ 478 00:30:53,000 --> 00:30:54,120 ‫המפתחות בסוויץ'.‬ 479 00:30:55,920 --> 00:30:58,680 ‫אם תוכל לתקן אותה, אעשה הכול בשבילך.‬ 480 00:30:59,440 --> 00:31:00,280 ‫כמובן, אדוני.‬ 481 00:31:01,520 --> 00:31:02,480 ‫כולה שלך.‬ ‫-תודה.‬ 482 00:31:03,960 --> 00:31:06,160 ‫נצא בעוד חמש דקות, ריי.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 483 00:31:06,240 --> 00:31:09,040 ‫תעזור להוגו אם יצטרך אותך.‬ ‫-כמובן.‬ 484 00:31:13,280 --> 00:31:14,840 ‫נו, אז מה דעתך?‬ 485 00:31:15,640 --> 00:31:16,920 ‫חושב שתוכל לתקן אותה?‬ 486 00:31:17,440 --> 00:31:18,560 ‫אני לא יודע.‬ 487 00:31:18,640 --> 00:31:19,680 ‫אתה לא יודע?‬ 488 00:31:20,200 --> 00:31:22,080 ‫אל תגיד את זה לשר.‬ 489 00:31:24,720 --> 00:31:27,320 ‫אתה יכול להעביר לי את הצבת, בבקשה?‬ ‫-בטח.‬ 490 00:31:30,120 --> 00:31:33,120 ‫תקשיב, חבר,‬ ‫אני לא יודע מי השיג לך את העבודה הזאת,‬ 491 00:31:33,200 --> 00:31:35,560 ‫אבל אני מזהיר אותך: זה המוסך שלי.‬ 492 00:31:35,640 --> 00:31:38,120 ‫הבנת?‬ ‫-כן!‬ 493 00:31:38,840 --> 00:31:39,960 ‫תשחרר אותי, בבקשה.‬ 494 00:31:46,640 --> 00:31:49,720 ‫טוב מאוד, נער כפר. תתנהג יפה.‬ 495 00:31:50,240 --> 00:31:51,080 ‫לא נראה לי.‬ 496 00:31:52,920 --> 00:31:54,080 ‫עכשיו, תקשיב לי.‬ 497 00:31:54,960 --> 00:31:57,440 ‫אולי אתה בן זונה מנוול,‬ ‫אבל אני יותר גרוע.‬ 498 00:31:57,520 --> 00:32:00,480 ‫אתה יודע למה? יש לי בת שחייה תלויים בכך‬ 499 00:32:00,560 --> 00:32:03,360 ‫שאביה לא יירתע ממזדיינים כמוך.‬ 500 00:32:04,480 --> 00:32:07,640 ‫גם לי יש כאן עבודה,‬ ‫אז תיתן לי לבצע אותה בשקט.‬ 501 00:32:09,520 --> 00:32:11,400 ‫גם אם זה לא מוצא חן בעינייך.‬ 502 00:32:11,480 --> 00:32:12,320 ‫הבנת?‬ 503 00:32:13,240 --> 00:32:15,040 ‫ריי, בוא נזוז.‬ 504 00:32:18,000 --> 00:32:18,840 ‫כן, אדוני.‬ 505 00:32:28,360 --> 00:32:29,280 ‫הכול כאן.‬ 506 00:32:29,360 --> 00:32:30,200 ‫נהדר.‬ 507 00:32:30,720 --> 00:32:31,880 ‫הבא בתור.‬ 508 00:32:31,960 --> 00:32:33,000 ‫רק רגע.‬ 509 00:32:33,080 --> 00:32:35,880 ‫מה זאת אומרת, "הבא בתור"?‬ ‫איפה האחיינית שלי?‬ 510 00:32:36,600 --> 00:32:40,600 ‫הממשלה תשלח לך מכתב‬ ‫לאחר שתבחן את התיק שלך.‬ 511 00:32:40,680 --> 00:32:43,600 ‫רגע, תבחן את התיק שלנו?‬ ‫מה לעזאזל יש לבחון?‬ 512 00:32:43,680 --> 00:32:45,800 ‫תראי, גבירתי…‬ ‫-בוקר טוב, המסמכים שלך.‬ 513 00:32:45,880 --> 00:32:47,440 ‫רק רגע, בבקשה.‬ 514 00:32:47,520 --> 00:32:49,480 ‫תראי, הבאנו חוזה עבודה‬ 515 00:32:49,560 --> 00:32:51,920 ‫ואת המסמכים שהופכים את ההורים לחוקיים.‬ 516 00:32:52,000 --> 00:32:54,880 ‫הלקוח שלי רוצה לדעת מתי ואיך הילדה תוחזר.‬ 517 00:32:54,960 --> 00:32:56,640 ‫אבטחה!‬ ‫-לא אעזוב בלעדיה!‬ 518 00:32:56,720 --> 00:32:57,800 ‫בוא נלך.‬ ‫-שמעת?‬ 519 00:32:57,880 --> 00:32:59,080 ‫קדימה!‬ ‫-אני לא יכול!‬ 520 00:32:59,160 --> 00:33:00,120 ‫הם יעצרו אותך!‬ 521 00:33:01,760 --> 00:33:02,600 ‫להתראות.‬ 522 00:33:11,400 --> 00:33:13,760 ‫עזבי אותי! זה מטורף!‬ 523 00:33:13,840 --> 00:33:17,400 ‫ארץ מחורבנת! ממשלה המחורבנת! זה חור מזוין!‬ 524 00:33:17,480 --> 00:33:18,840 ‫לעזאזל!‬ ‫-תירגע.‬ 525 00:33:20,040 --> 00:33:22,160 ‫אני מבינה. הם יחזירו לך אותה.‬ 526 00:33:23,400 --> 00:33:24,240 ‫את מבינה?‬ 527 00:33:26,000 --> 00:33:27,600 ‫איך את יכולה להבין?‬ 528 00:33:29,040 --> 00:33:31,520 ‫את כמוהם. אפילו שאת נחמדה.‬ 529 00:33:31,600 --> 00:33:34,200 ‫אל תגיד את זה. אני עוזרת לך.‬ ‫-את יודעת מה?‬ 530 00:33:34,280 --> 00:33:38,320 ‫אני רוצה את האחיינית שלי בחזרה.‬ ‫אני לא צריך את העזרה שלך.‬ 531 00:33:44,400 --> 00:33:45,800 ‫חרא!‬ 532 00:33:46,960 --> 00:33:49,360 ‫לעזאזל!‬ 533 00:33:52,800 --> 00:33:56,160 ‫אתה נראה כמו אידיוט. בוא איתי לפני שתיעצר.‬ 534 00:34:08,920 --> 00:34:10,600 ‫זה די מלחיץ, לא?‬ 535 00:34:18,560 --> 00:34:19,560 ‫לאן אנחנו הולכים?‬ 536 00:34:28,600 --> 00:34:31,840 ‫למען בריאותכם, הכניסה אסורה בהחלט‬ 537 00:34:31,920 --> 00:34:35,200 ‫למי שלא עבר בדיקה רפואית הכרחית‬ 538 00:34:35,280 --> 00:34:37,400 ‫או שמראה תסמינים.‬ 539 00:34:38,040 --> 00:34:40,640 ‫למקרה חירום. זה טבק מלפני כן.‬ 540 00:34:45,800 --> 00:34:47,280 ‫קח, בוא נחלוק אותה.‬ 541 00:34:50,720 --> 00:34:53,080 ‫למען ביטחונכם, שמרו על אישור מעבר‬ 542 00:34:53,160 --> 00:34:56,720 ‫ותעודת זהות גלויים בכל עת‬ ‫והציגו אותם בפני רשויות האכיפה.‬ 543 00:34:58,240 --> 00:35:00,600 ‫אסור לך להתנהג כמו מטורף. זה מסוכן.‬ 544 00:35:01,160 --> 00:35:03,000 ‫אני רוצה את האחיינית שלי בחזרה.‬ 545 00:35:04,080 --> 00:35:05,120 ‫הם גנבו אותה!‬ 546 00:35:05,200 --> 00:35:07,720 ‫הם נותנים לה חינוך וחיים טובים יותר.‬ 547 00:35:07,800 --> 00:35:10,240 ‫זה משהו שאתה לא יכול להציע לה כעת.‬ 548 00:35:10,800 --> 00:35:11,680 ‫זה כל כך נורא?‬ 549 00:35:11,760 --> 00:35:12,760 ‫את צוחקת עליי?‬ 550 00:35:12,840 --> 00:35:13,800 ‫לא.‬ 551 00:35:13,880 --> 00:35:16,920 ‫אז את מרוצה לחלוטין מכל זה, נכון?‬ 552 00:35:17,000 --> 00:35:17,840 ‫אני שמחה.‬ 553 00:35:18,960 --> 00:35:21,240 ‫יש לנו כל מה שצריך כדי לחיות.‬ 554 00:35:22,040 --> 00:35:25,360 ‫הממשלה מגנה עלינו ואכפת לה מאיתנו.‬ 555 00:35:32,440 --> 00:35:35,080 ‫אני לא יכולה לדמיין מה נעשה בלי המשטר הזה.‬ 556 00:35:37,200 --> 00:35:38,480 ‫- הצטרף אלינו -‬ 557 00:35:48,600 --> 00:35:52,360 ‫בוא אליי הביתה אחר הצוהריים,‬ ‫כדי שנוכל לדבר ברוגע.‬ 558 00:35:53,160 --> 00:35:54,760 ‫אני גרה במגורי הצוות.‬ 559 00:35:55,320 --> 00:35:56,160 ‫מה אתה אומר?‬ 560 00:35:57,960 --> 00:35:58,800 ‫בטח.‬ 561 00:36:17,360 --> 00:36:18,200 ‫יבוא.‬ 562 00:36:51,760 --> 00:36:55,240 ‫זה מדהים! אתה יודע מה משמעות המספרים האלה?‬ 563 00:36:56,440 --> 00:36:57,280 ‫זהו זה!‬ 564 00:36:57,800 --> 00:36:58,640 ‫הצלחנו!‬ 565 00:37:02,560 --> 00:37:05,240 ‫לא נצטרך ניסויים בבעלי חיים‬ ‫או באנטיגן ממעבדה.‬ 566 00:37:05,320 --> 00:37:07,120 ‫רק ילדים.‬ ‫-לא כולם, עלמה.‬ 567 00:37:07,200 --> 00:37:09,920 ‫לא תמיד. יש הרבה סיכונים.‬ 568 00:37:10,440 --> 00:37:14,440 ‫הם לא יעמדו במינון גבוה יותר.‬ ‫אסור לנו… עלמה, בבקשה!‬ 569 00:37:14,520 --> 00:37:16,680 ‫תומאס, מחקר כולל נטילת סיכונים.‬ 570 00:37:17,320 --> 00:37:20,440 ‫מארי קירי וגלילאו סיכנו את חייהם.‬ 571 00:37:20,960 --> 00:37:23,800 ‫אנחנו נלחמים כדי להציל מיליונים.‬ ‫-הם ילדים, עלמה.‬ 572 00:37:25,000 --> 00:37:25,840 ‫יותר מזה.‬ 573 00:37:26,800 --> 00:37:27,920 ‫חלקם מלאכים.‬ 574 00:37:28,960 --> 00:37:30,760 ‫המלאכים שלי.‬ 575 00:37:31,240 --> 00:37:32,640 ‫בואי, אריאדנה.‬ 576 00:37:33,400 --> 00:37:34,360 ‫בואו נראה…‬ 577 00:37:38,720 --> 00:37:40,000 ‫טוב מאוד.‬ 578 00:37:45,360 --> 00:37:46,720 ‫דני, בוא איתנו.‬ 579 00:37:48,240 --> 00:37:52,160 ‫גם טריאנה. כל השאר ילכו עם כרמן.‬ 580 00:37:52,800 --> 00:37:53,640 ‫נהדר.‬ 581 00:37:58,600 --> 00:38:01,000 ‫עכשיו, בואו נאכל נשנוש. קדימה!‬ 582 00:38:01,440 --> 00:38:02,600 ‫מי רוצה יוגורט?‬ 583 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 ‫אני!‬ ‫-אני!‬ 584 00:38:06,560 --> 00:38:08,320 ‫אלה הילדים המיוחדים.‬ 585 00:38:08,800 --> 00:38:09,720 ‫נפלא!‬ 586 00:38:11,560 --> 00:38:13,760 ‫אם רק הם היו יודעים מה הם מייצגים…‬ 587 00:38:15,040 --> 00:38:16,760 ‫מי רוצה לאכול הכול?‬ 588 00:38:16,840 --> 00:38:17,880 ‫אני!‬ ‫-אני!‬ 589 00:38:17,960 --> 00:38:19,080 ‫שנתחיל?‬ 590 00:38:19,160 --> 00:38:21,080 ‫בואו נאכל הכול.‬ 591 00:38:22,400 --> 00:38:23,320 ‫קדימה.‬ 592 00:38:23,400 --> 00:38:26,680 ‫טוב, ילדים,‬ ‫המנהלת כאן והיא תספר לנו סיפור.‬ 593 00:38:26,760 --> 00:38:28,040 ‫היי.‬ ‫-בואו, כולם.‬ 594 00:38:28,120 --> 00:38:29,760 ‫שלום, נסיכה.‬ ‫-שלום.‬ 595 00:38:29,840 --> 00:38:31,400 ‫היי, חמודה.‬ ‫-שלום.‬ 596 00:38:31,680 --> 00:38:32,520 ‫שלום.‬ 597 00:38:33,400 --> 00:38:35,440 ‫שלום, קטנצ'יק.‬ 598 00:38:41,440 --> 00:38:42,440 ‫מי נעדר?‬ 599 00:38:43,120 --> 00:38:44,280 ‫פליפה.‬ 600 00:38:44,360 --> 00:38:46,600 ‫סליחה, לא היה לנו זמן לעדכן את הרשימה.‬ 601 00:38:49,600 --> 00:38:50,720 ‫אתם אוהבים סיפורים?‬ 602 00:38:50,920 --> 00:38:54,080 ‫כן!‬ 603 00:38:54,160 --> 00:38:55,320 ‫אני אספר לכם סיפור.‬ 604 00:38:55,400 --> 00:38:56,360 ‫נהדר!‬ ‫-יש!‬ 605 00:38:56,440 --> 00:38:59,400 ‫היה הייתה פעם קבוצה של ילדים…‬ 606 00:39:00,240 --> 00:39:01,720 ‫אמיצים מאוד.‬ 607 00:39:02,680 --> 00:39:04,240 ‫הם הצילו אנשים רבים.‬ 608 00:39:05,000 --> 00:39:07,080 ‫הילדים האלה היו כל כך קטנים.‬ 609 00:39:07,840 --> 00:39:09,360 ‫חלקם היו רק בני שלוש,‬ 610 00:39:10,000 --> 00:39:10,840 ‫כמוך.‬ 611 00:39:12,600 --> 00:39:13,760 ‫ולא הייתה להם אימא…‬ 612 00:39:14,320 --> 00:39:15,160 ‫או אבא.‬ 613 00:39:16,360 --> 00:39:19,120 ‫מאחר שהם היו לבדם בעולם,‬ 614 00:39:19,200 --> 00:39:20,800 ‫הם הפכו לחברים טובים מאוד‬ 615 00:39:21,480 --> 00:39:22,320 ‫וחזקים כל כך.‬ 616 00:39:23,040 --> 00:39:25,200 ‫הם יצאו למסע ארוך מאוד.‬ 617 00:39:26,040 --> 00:39:26,960 ‫אתם יודעים למה?‬ 618 00:39:29,160 --> 00:39:30,680 ‫כי בתוך הגוף שלהם,‬ 619 00:39:33,800 --> 00:39:35,040 ‫היה להם אוצר…‬ 620 00:39:36,320 --> 00:39:39,520 ‫משהו חשוב מאוד.‬ 621 00:40:15,480 --> 00:40:16,360 ‫המלאכים שלי.‬ 622 00:40:51,520 --> 00:40:54,480 ‫סרחיו, שנעצור לנוח כאן?‬ 623 00:40:54,560 --> 00:40:55,400 ‫בסדר.‬ 624 00:41:02,240 --> 00:41:04,880 ‫אני יכול ללכת לחקור?‬ ‫-כן, לך תחקור.‬ 625 00:41:05,840 --> 00:41:08,160 ‫תישאר קרוב. בסדר?‬ ‫-בסדר.‬ 626 00:41:17,040 --> 00:41:18,320 ‫הזמן עומד מלכת.‬ 627 00:41:20,320 --> 00:41:22,960 ‫אין עבודות, אין מחויבויות…‬ 628 00:41:23,560 --> 00:41:25,160 ‫לעולם לא נזדקן.‬ 629 00:41:27,760 --> 00:41:28,680 ‫אני אוהבת אותך.‬ 630 00:41:31,280 --> 00:41:33,000 ‫תקשיבי, את לא תעזבי לבד.‬ 631 00:41:35,200 --> 00:41:36,120 ‫אני אבוא איתך.‬ 632 00:41:41,720 --> 00:41:42,560 ‫סרחיו?‬ 633 00:41:44,760 --> 00:41:45,600 ‫סרחיו!‬ 634 00:41:49,760 --> 00:41:50,600 ‫סרחיו!‬ 635 00:41:54,320 --> 00:41:59,200 ‫סרחיו!‬ 636 00:42:01,400 --> 00:42:02,680 ‫נבהלתי! איפה היית?‬ 637 00:42:06,400 --> 00:42:07,520 ‫מה יש לך שם?‬ 638 00:42:07,600 --> 00:42:08,760 ‫מתנה.‬ 639 00:42:08,840 --> 00:42:09,680 ‫מתנה?‬ 640 00:42:10,320 --> 00:42:11,160 ‫בשבילי?‬ 641 00:42:20,480 --> 00:42:21,600 ‫איפה מצאת את זה?‬ 642 00:42:28,160 --> 00:42:29,480 ‫שם?‬ ‫-כן.‬ 643 00:42:32,760 --> 00:42:33,720 ‫מה את עושה?‬ 644 00:42:34,640 --> 00:42:37,320 ‫זו הייתה… השרשרת של הבת שלי.‬ 645 00:42:39,440 --> 00:42:40,560 ‫איפה הבת שלך?‬ 646 00:42:42,560 --> 00:42:43,400 ‫אני לא יודעת.‬ 647 00:42:47,160 --> 00:42:49,040 ‫סרחיו, מה האותיות האלה?‬ 648 00:42:49,120 --> 00:42:50,080 ‫- ממ"ר -‬ 649 00:42:50,200 --> 00:42:51,840 ‫כן, בואי איתי.‬ 650 00:42:58,960 --> 00:43:01,000 ‫תראי, דודה שלי עובדת שם.‬ 651 00:43:16,320 --> 00:43:18,320 ‫אלכס, נכון?‬ ‫-בגוניה, היי!‬ 652 00:43:18,880 --> 00:43:20,560 ‫מה שלומך?‬ ‫-טוב, ושלומך?‬ 653 00:43:20,640 --> 00:43:23,360 ‫טוב, עייף, מטפל בניירת כל היום,‬ 654 00:43:23,440 --> 00:43:25,600 ‫בשביל ההתפקדות.‬ ‫-אז אתה נשאר?‬ 655 00:43:25,680 --> 00:43:27,200 ‫לא באת רק לבקר?‬ 656 00:43:28,480 --> 00:43:29,520 ‫כן.‬ ‫-טוב מאוד.‬ 657 00:43:29,600 --> 00:43:32,600 ‫זו עיר משגשגת ובטוחה. אתה תראה.‬ 658 00:43:32,680 --> 00:43:33,720 ‫כמובן.‬ 659 00:43:34,280 --> 00:43:36,280 ‫אם תעשה כמצווה עליך,‬ 660 00:43:36,880 --> 00:43:38,640 ‫ותתרחק מצרות.‬ 661 00:43:39,000 --> 00:43:42,240 ‫יש הרבה ממזרים שמנסים להפיל את המערכת.‬ 662 00:43:43,480 --> 00:43:44,320 ‫וואו.‬ 663 00:43:44,400 --> 00:43:45,720 ‫מה זה?‬ 664 00:43:45,800 --> 00:43:49,840 ‫רק מסמכים להתפקדות. דברים משעממים.‬ 665 00:43:49,920 --> 00:43:50,920 ‫תן לי לראות.‬ 666 00:43:53,080 --> 00:43:55,080 ‫רק כדי לוודא שהכול בסדר.‬ 667 00:44:01,240 --> 00:44:02,120 ‫בוא נראה.‬ 668 00:44:02,760 --> 00:44:03,720 ‫הכול פה, נכון?‬ 669 00:44:04,360 --> 00:44:07,080 ‫זה מספר התיק.‬ 670 00:44:08,360 --> 00:44:10,440 ‫שמור עליו בהישג יד.‬ 671 00:44:11,000 --> 00:44:13,440 ‫הכול נראה בסדר.‬ 672 00:44:15,960 --> 00:44:18,920 ‫ובכן, אם יש לך שאלות,‬ 673 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 ‫אני כאן…‬ ‫-נבוא אלייך.‬ 674 00:44:21,560 --> 00:44:24,560 ‫אני חייב להיכנס, בגוניה.‬ ‫-מושלם.‬ 675 00:44:26,760 --> 00:44:27,600 ‫ביי.‬ 676 00:44:28,440 --> 00:44:29,360 ‫נתראה בקרוב.‬ 677 00:44:30,960 --> 00:44:32,640 ‫עוד דבר אחד.‬ ‫-מה זה?‬ 678 00:44:32,920 --> 00:44:36,400 ‫אם הבת השנייה של אמיליה, ג'וליה,‬ ‫תיצור איתה קשר במקרה,‬ 679 00:44:36,480 --> 00:44:37,440 ‫תודיע לי.‬ 680 00:44:37,520 --> 00:44:39,800 ‫זה יהיה עדיף לכולם.‬ ‫-מושלם.‬ 681 00:44:40,720 --> 00:44:42,960 ‫אל תעכב אותו יותר, קדימה!‬ 682 00:44:43,040 --> 00:44:46,080 ‫אנו לומדים להכיר זה את זה.‬ ‫-הם ישארו זמן מה.‬ 683 00:44:46,160 --> 00:44:49,520 ‫זה מה שתהית?‬ ‫-הוא כבר אמר לי.‬ 684 00:44:49,600 --> 00:44:53,120 ‫אני אוהבת לראות פנים חדשות,‬ ‫במיוחד כאלה נאות.‬ 685 00:44:53,200 --> 00:44:54,480 ‫כן.‬ ‫-תודה.‬ 686 00:44:54,560 --> 00:44:58,080 ‫בהזדמנות, אצטרך עותק של תעודות הזהות שלהם.‬ 687 00:44:58,160 --> 00:45:00,720 ‫כן, ברגע שנשיג אותם, נעביר לך אותם.‬ 688 00:45:01,200 --> 00:45:02,800 ‫טוב לראות אותך.‬ ‫-כנ"ל.‬ 689 00:45:07,120 --> 00:45:07,960 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 690 00:45:23,080 --> 00:45:24,360 ‫איפה קיבלת את זה?‬ 691 00:45:24,840 --> 00:45:27,000 ‫לעזאזל, לא ידעתי שזה ייפול.‬ 692 00:45:27,080 --> 00:45:29,480 ‫איך השגת את זה? מאיפה זה הגיע?‬ 693 00:45:30,880 --> 00:45:33,400 ‫ברחוב. ראיתי את זה והרמתי את זה.‬ 694 00:45:33,480 --> 00:45:36,080 ‫בפעם הבאה, אל תהיה טיפש. אל תרים את זה.‬ 695 00:45:36,160 --> 00:45:37,840 ‫לפחות אל תביא את זה הנה.‬ 696 00:45:37,920 --> 00:45:39,640 ‫סיכנת את כולנו, בחייך!‬ 697 00:45:40,240 --> 00:45:41,160 ‫טוב, אני מצטער.‬ 698 00:45:41,240 --> 00:45:44,280 ‫כן, אבל זה לא משחק.‬ ‫הורגים אנשים בגלל פחות מזה.‬ 699 00:45:45,320 --> 00:45:46,160 ‫הבנת?‬ 700 00:46:13,920 --> 00:46:16,880 ‫איזו מכונית מדהימה!‬ 701 00:46:16,960 --> 00:46:17,800 ‫אהבת?‬ 702 00:46:18,680 --> 00:46:21,160 ‫אפשר להיכנס?‬ ‫-אחר כך.‬ 703 00:46:21,240 --> 00:46:23,080 ‫לך תבקש ממנואלה חטיף. אתה רעב?‬ 704 00:46:23,840 --> 00:46:25,040 ‫מייד נגיע. קדימה!‬ 705 00:46:29,280 --> 00:46:30,280 ‫הוגו.‬ ‫-כן?‬ 706 00:46:36,920 --> 00:46:37,760 ‫תראה.‬ 707 00:46:39,160 --> 00:46:41,160 ‫איפה מצאת את זה?‬ ‫-בפח אשפה.‬ 708 00:46:41,800 --> 00:46:43,880 ‫ליד מרכז מחקר רפואי.‬ 709 00:46:45,960 --> 00:46:47,080 ‫עלמה היא המנהלת.‬ 710 00:46:47,880 --> 00:46:49,240 ‫הבוסית שלנו?‬ ‫-כן.‬ 711 00:46:50,840 --> 00:46:52,440 ‫אנחנו צריכים לדבר איתה.‬ ‫-לא.‬ 712 00:46:54,440 --> 00:46:55,400 ‫זה לא רעיון טוב.‬ 713 00:47:27,240 --> 00:47:28,320 ‫היי.‬ 714 00:47:28,400 --> 00:47:29,280 ‫תיכנס.‬ 715 00:47:40,920 --> 00:47:41,920 ‫את נראית מדהים.‬ 716 00:47:45,000 --> 00:47:47,360 ‫זה זמן לא טוב? את רוצה להחליף בגדים או…‬ 717 00:47:51,280 --> 00:47:52,600 ‫דאגתי שאאחר.‬ 718 00:47:53,360 --> 00:47:54,400 ‫אנחנו לבד?‬ 719 00:47:54,480 --> 00:47:56,200 ‫בינתיים, תירגע.‬ 720 00:47:56,880 --> 00:47:57,720 ‫יש זמן.‬ 721 00:48:00,760 --> 00:48:01,600 ‫המון זמן?‬ 722 00:48:06,400 --> 00:48:08,520 ‫עוד כמה אנשים יגיעו? נהיה רבים?‬ 723 00:48:09,880 --> 00:48:11,040 ‫תקשיב למוזיקה.‬ 724 00:48:49,160 --> 00:48:51,240 ‫זה לא מנוגד לחוקי הארגון?‬ 725 00:48:54,640 --> 00:48:55,960 ‫החדר שלך יפה.‬ 726 00:48:57,520 --> 00:48:58,760 ‫אני שמחה שאהבת.‬ 727 00:49:43,480 --> 00:49:44,440 ‫לאן אתה נוסע?‬ 728 00:49:45,680 --> 00:49:46,680 ‫לנסיעת מבחן.‬ 729 00:49:48,120 --> 00:49:49,320 ‫האדון ביקש ממני.‬ 730 00:49:49,880 --> 00:49:52,280 ‫בוא נחסוך בדלק. קח אותנו למזנון.‬ 731 00:49:53,120 --> 00:49:54,600 ‫תיכנסי, מנואלה.‬ 732 00:49:57,000 --> 00:49:58,600 ‫במחשבה שנייה…‬ 733 00:49:59,120 --> 00:50:02,520 ‫כדאי שנלך ברגל, למקרה שניתקע.‬ ‫אנחנו עסוקות מאוד.‬ 734 00:50:06,120 --> 00:50:07,200 ‫אל תתעכב יותר מדי.‬ 735 00:50:08,680 --> 00:50:09,640 ‫כמובן.‬ 736 00:50:09,720 --> 00:50:10,560 ‫בואי, מנואלה.‬ 737 00:50:21,840 --> 00:50:22,880 ‫לעזאזל!‬ 738 00:50:22,960 --> 00:50:25,800 ‫קדימה.‬ 739 00:50:26,440 --> 00:50:28,120 ‫אל תחשבי אפילו על לקום.‬ 740 00:50:37,400 --> 00:50:38,480 ‫החיים מצחיקים.‬ 741 00:50:40,080 --> 00:50:42,960 ‫לפני יומיים, הריגוש הכי הגדול בכפר שלי‬ 742 00:50:43,040 --> 00:50:44,400 ‫היה ציד חגבים.‬ 743 00:50:46,920 --> 00:50:47,880 ‫עכשיו, הכול…‬ 744 00:50:48,720 --> 00:50:50,880 ‫לא צפוי, מרגש ו…‬ 745 00:50:53,560 --> 00:50:54,520 ‫גם נורא.‬ 746 00:50:54,600 --> 00:50:56,080 ‫האחיינית שלי עוד לא חזרה.‬ 747 00:51:00,400 --> 00:51:02,400 ‫כבר אמרת לי אלף פעם.‬ 748 00:51:07,400 --> 00:51:10,640 ‫זה כל כך דפוק,‬ ‫ואני לא מצליח להוציא את זה מהראש.‬ 749 00:51:13,640 --> 00:51:14,920 ‫אבל אני גם שמח.‬ 750 00:51:16,240 --> 00:51:17,800 ‫כי נפגשנו ו…‬ 751 00:51:18,600 --> 00:51:22,320 ‫לא רק שאנו מחבבים זה את זו,‬ ‫אלא גם חולקים את אותם הרעיונות.‬ 752 00:51:23,720 --> 00:51:24,960 ‫זה חשוב…‬ 753 00:51:30,240 --> 00:51:32,080 ‫אנו לא חולקים את אותם הרעיונות.‬ 754 00:51:33,000 --> 00:51:34,440 ‫בכלל.‬ ‫-מה את עושה?‬ 755 00:51:35,240 --> 00:51:37,120 ‫תניחי את האקדח. מה את עושה?‬ 756 00:51:40,680 --> 00:51:41,600 ‫לא עשיתי כלום.‬ 757 00:51:42,240 --> 00:51:44,240 ‫בבקשה, לא עשיתי כלום.‬ ‫-נכון.‬ 758 00:51:45,120 --> 00:51:47,120 ‫עליי לעצור אותך לפני שתעשה.‬ 759 00:51:54,640 --> 00:51:55,480 ‫אל תזוז.‬ 760 00:51:58,080 --> 00:51:59,240 ‫שלא תעז לצעוק.‬ 761 00:52:02,200 --> 00:52:03,040 ‫כן?‬ 762 00:52:03,120 --> 00:52:04,080 ‫מי זה?‬ 763 00:52:04,160 --> 00:52:07,160 ‫אני הדודה של אלכס.‬ ‫אני צריכה לדבר איתו, בבקשה.‬ 764 00:52:08,320 --> 00:52:10,760 ‫אל תעשי כלום, בבקשה.‬ 765 00:52:16,280 --> 00:52:17,200 ‫בוא הנה.‬ 766 00:52:21,400 --> 00:52:24,080 ‫תגיד לה שאתה בסדר. תגיד לה ללכת.‬ 767 00:52:24,600 --> 00:52:26,000 ‫תגרום לה להאמין לך.‬ 768 00:52:26,080 --> 00:52:27,960 ‫או שאהרוג גם אותה. קדימה.‬ 769 00:52:37,400 --> 00:52:39,040 ‫היי, אמיליה.‬ ‫-תתלבש.‬ 770 00:52:43,600 --> 00:52:45,400 ‫אנחנו עוזבים. באתי לקחת אותו.‬ 771 00:52:45,480 --> 00:52:46,680 ‫תתלבש.‬ ‫-טוב.‬ 772 00:52:47,560 --> 00:52:49,680 ‫העניין הוא שהאחיין שלך לא רוצה ללכת.‬ 773 00:52:50,200 --> 00:52:51,560 ‫בילינו יחד.‬ 774 00:52:51,640 --> 00:52:52,840 ‫הוא לא מבלה.‬ 775 00:52:54,160 --> 00:52:56,560 ‫כדאי שתשחררי אותנו. בבקשה.‬ 776 00:52:57,360 --> 00:52:58,200 ‫אני מצטערת.‬ 777 00:53:00,240 --> 00:53:01,560 ‫אני ממלאת פקודות.‬ 778 00:53:12,360 --> 00:53:15,040 ‫לך תתלבש, יקירי.‬ 779 00:53:37,800 --> 00:53:39,840 ‫מה את עושה?‬ ‫-מצילה אותך.‬ 780 00:53:39,920 --> 00:53:40,800 ‫תעשה בלגן.‬ 781 00:53:52,520 --> 00:53:55,200 ‫את עם המחתרת?‬ ‫-אני לא עם אף אחד.‬ 782 00:53:55,280 --> 00:53:56,800 ‫רק עם משפחתי, כולל אותך.‬ 783 00:54:06,240 --> 00:54:07,080 ‫מה זה?‬ 784 00:54:07,160 --> 00:54:08,600 ‫יומן של מודיע.‬ 785 00:54:10,960 --> 00:54:12,240 ‫קדימה.‬ 786 00:54:22,120 --> 00:54:23,480 ‫עצור.‬ 787 00:54:27,520 --> 00:54:28,680 ‫זה הבניין הזה.‬ 788 00:54:34,320 --> 00:54:35,280 ‫מה אתה עושה?‬ 789 00:54:37,320 --> 00:54:38,680 ‫האזור הזה נראה נטוש.‬ 790 00:55:00,840 --> 00:55:01,680 ‫קדימה!‬ 791 00:55:02,560 --> 00:55:04,880 ‫הסירו את הסדינים ותציעו את המיטות. מהר.‬ 792 00:55:05,600 --> 00:55:06,840 ‫במרץ, כרמן.‬ 793 00:55:24,680 --> 00:55:25,520 ‫רגע.‬ 794 00:55:51,280 --> 00:55:52,720 ‫סדינים נקיים.‬ 795 00:55:53,600 --> 00:55:57,760 ‫אני רוצה שעל כל המיטות יהיו סדינים נקיים.‬ 796 00:56:19,920 --> 00:56:20,880 ‫הוגו.‬ 797 00:56:35,320 --> 00:56:36,280 ‫לא יכול להיות.‬ 798 00:56:49,200 --> 00:56:52,160 ‫מרתה!‬ 799 00:56:52,240 --> 00:56:55,440 ‫תוכלו להסביר לי מה קורה?‬ 800 00:56:55,520 --> 00:56:56,800 ‫כן.‬ ‫-אז תגידי לי.‬ 801 00:56:56,880 --> 00:56:58,360 ‫אל תזכיר אותי.‬ 802 00:56:58,440 --> 00:57:01,480 ‫אל תגיד לאף אחד שאתה מכיר אותי,‬ ‫במיוחד שאנו משפחה.‬ 803 00:57:01,560 --> 00:57:03,160 ‫אל תזכיר אותי.‬ 804 00:57:03,240 --> 00:57:06,080 ‫אם הוא רוצה לחיות,‬ ‫הוא יגיד לנו מי איש הקשר שלו.‬ 805 00:57:06,160 --> 00:57:09,960 ‫אף אחד לא אומר לי כלום‬ ‫כי כולכם מעורבים בחרא הזה.‬ 806 00:57:10,040 --> 00:57:11,240 ‫רק מילאתי פקודות.‬ 807 00:57:11,320 --> 00:57:13,360 ‫פקודות של מי?‬ ‫-אתה לא רוצה לדעת.‬ 808 00:57:13,440 --> 00:57:15,920 ‫בעלי הוא אדם חשוב מאוד‬ ‫במדינה הזאת.‬ 809 00:57:16,480 --> 00:57:18,320 ‫יש לי ערך. לך אין.‬ 810 00:57:28,960 --> 00:57:29,960 ‫שלום.‬ 811 00:57:30,600 --> 00:57:31,760 ‫לא תגידי לי מה שמך?‬ 812 00:57:31,840 --> 00:57:32,920 ‫לואיס.‬ 813 00:57:35,440 --> 00:57:38,160 ‫אני עושה את זה למען עתיד המדינה,‬ ‫ואתה יודע זאת.‬ 814 00:57:38,240 --> 00:57:41,360 ‫שום דבר לא קורה ללא השגחתי הצמודה.‬ 815 00:57:46,520 --> 00:57:48,440 ‫אני צריך שתבואי לתחנה.‬ 816 00:57:49,000 --> 00:57:50,360 ‫בואי נדבר קצת.‬