1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:00:46,360 --> 00:00:48,960 Julia, pakolj be a hátizsákodba! Siess! 3 00:01:01,040 --> 00:01:03,360 RENDKÍVÜLI MINISZTERELNÖKI BESZÉD 4 00:01:03,440 --> 00:01:04,480 MINISZTERELNÖK 5 00:01:04,560 --> 00:01:06,640 Jó estét, polgártársak! 6 00:01:07,520 --> 00:01:08,880 Köszönöm a figyelmüket. 7 00:01:09,760 --> 00:01:13,080 Spanyolország miniszterelnökeként ez az első beszédem, 8 00:01:14,080 --> 00:01:15,320 és a legnehezebb is. 9 00:01:16,600 --> 00:01:19,560 Mi is, ahogy az egész világ, válságos időket élünk. 10 00:01:20,520 --> 00:01:25,560 A nemrég lezajlott III. világháború elpusztította jól ismert környezetünket. 11 00:01:26,400 --> 00:01:28,280 - A gazdaság összeomlott. - Apa! 12 00:01:28,600 --> 00:01:30,320 - Veszélyben vannak… - Sara! 13 00:01:30,400 --> 00:01:31,840 …nyersanyagforrásaink. 14 00:01:33,160 --> 00:01:35,480 Elvihetem a plüssállataimat is? 15 00:01:35,560 --> 00:01:38,440 - A vízellátást, - Inkább ruhát pakolj be! 16 00:01:38,800 --> 00:01:40,880 - …az áramot és gázt… - És anya? 17 00:01:41,240 --> 00:01:43,720 szigorúan korlátozzuk és ellenőrizzük. 18 00:01:43,800 --> 00:01:47,360 - Pakolj be, siess! - Népünk egészsége, biztonsága, 19 00:01:47,880 --> 00:01:52,720 sőt, alapvető túlélése került komoly veszélybe. 20 00:01:53,680 --> 00:01:55,080 A válságot kihasználva 21 00:01:55,480 --> 00:01:58,720 terroristák igyekeznek megdönteni az államhatalmat. 22 00:01:59,400 --> 00:02:01,000 A felbukkanó új vírusok 23 00:02:01,320 --> 00:02:05,520 túlterhelték a kórházainkat, és próbára teszik orvosi ismereteinket. 24 00:02:06,760 --> 00:02:07,600 Julia! 25 00:02:08,560 --> 00:02:11,320 Gyere el az ablaktól! Szedd össze a holmidat! 26 00:02:11,400 --> 00:02:13,760 Most nincs idő meddő politikai vitákra. 27 00:02:14,360 --> 00:02:16,680 - Anya! - Julia, drágám! 28 00:02:18,880 --> 00:02:23,360 Ezennel megalapítjuk a nemzeti egység kormányát, 29 00:02:23,440 --> 00:02:26,560 amely különböző területek szakértőiből áll… 30 00:02:26,640 --> 00:02:30,120 Nehéz volt megtalálni. Az emberek egyre kétségbeesettebbek. 31 00:02:30,600 --> 00:02:32,480 - Istenem! - Ez szörnyű. 32 00:02:32,560 --> 00:02:37,000 A körülmények miatt ezennel szükségállapotot hirdetünk ki, 33 00:02:38,040 --> 00:02:42,240 és átmenetileg felfüggesztjük a parlamentáris monarchia működését. 34 00:02:43,000 --> 00:02:44,120 Nem fogok hazudni: 35 00:02:45,280 --> 00:02:48,640 ez az átmenet az életmód radikális változásával fog járni. 36 00:02:49,600 --> 00:02:53,160 De ez az egyetlen járható út, amin közösen kell végigmennünk. 37 00:02:54,640 --> 00:02:58,240 Az együttműködésüket kérem, hisz a célunk egy és ugyanaz: 38 00:02:58,960 --> 00:02:59,800 a túlélés. 39 00:03:00,800 --> 00:03:04,280 - Különösen nehéz időket élünk. - Mielőbb indulnunk kell. 40 00:03:05,400 --> 00:03:08,800 - Tankolj meg, és indítsd be az autót! - Siessetek! 41 00:03:08,880 --> 00:03:13,040 Mindannyiuk segítségével újra a saját kezünkbe vesszük a jövőnket. 42 00:03:14,560 --> 00:03:17,200 Köszönöm, és jó éjszakát! 43 00:03:19,600 --> 00:03:22,840 Kiüríteni a környéket! Ismétlem, ürítsék ki a környéket! 44 00:03:23,920 --> 00:03:25,760 Távozzanak az utcáról! 45 00:03:25,840 --> 00:03:27,920 Távozzanak az utcáról! 46 00:03:29,880 --> 00:03:32,520 Szükségállapot van érvényben. 47 00:03:33,240 --> 00:03:35,080 Menjenek vissza az otthonaikba! 48 00:03:35,240 --> 00:03:36,080 El az útból! 49 00:03:38,720 --> 00:03:40,840 Szabadság! 50 00:03:59,000 --> 00:04:01,080 - Nem. - Apa is megmondta. 51 00:04:02,360 --> 00:04:04,840 De én akarom. Nem lesz semmi baj. 52 00:04:06,320 --> 00:04:08,640 De azt mondta, siessünk. 53 00:04:09,760 --> 00:04:12,240 Lányok, gyertek ide! Gyertek velem, kérlek! 54 00:04:14,800 --> 00:04:17,840 A szülinapi ajándékotok. Egy tűzvörös és egy vízkék. 55 00:04:20,880 --> 00:04:24,240 Nagyon szép, de nincs is szülinapunk. 56 00:04:24,320 --> 00:04:26,080 Azért vegyétek fel, kincsem! 57 00:04:30,520 --> 00:04:31,760 Ajtót kinyitni! 58 00:04:33,080 --> 00:04:34,480 Mi a baj, apa? 59 00:04:35,240 --> 00:04:36,840 Mindennél jobban szeretlek. 60 00:04:37,360 --> 00:04:40,640 - Mi is téged. - Mi még annál is jobban szeretünk, apa. 61 00:04:41,920 --> 00:04:43,800 Tudjuk, hogy ott van. Kinyitni! 62 00:04:45,680 --> 00:04:46,960 Van egy meglepetésem. 63 00:04:53,760 --> 00:04:55,320 Fogjátok meg egymás kezét! 64 00:04:57,240 --> 00:04:58,560 Nyissák ki az ajtót! 65 00:05:04,680 --> 00:05:05,520 Kinyitni! 66 00:05:06,440 --> 00:05:07,920 Nyissák ki az ajtót! 67 00:05:10,000 --> 00:05:11,080 Szabadság! 68 00:05:14,040 --> 00:05:15,880 Szabadság! 69 00:05:24,920 --> 00:05:26,600 - Gyerünk! - Mozgás! 70 00:05:26,680 --> 00:05:27,760 - Ramón! - Drágám! 71 00:05:27,840 --> 00:05:31,000 - Ramón, istenem, kérlek! - Megtettem. 72 00:05:31,360 --> 00:05:33,000 - Mi? - Engedje el, hölgyem! 73 00:05:33,080 --> 00:05:34,200 - Ne! - Hölgyem! 74 00:05:35,360 --> 00:05:37,240 - Indulás! - Ne! Emilia! 75 00:05:37,320 --> 00:05:39,040 Emilia! Maga szemétláda! 76 00:05:39,480 --> 00:05:41,320 Emilia! 77 00:05:41,720 --> 00:05:43,520 A lányok… Kicsikéim! 78 00:05:47,920 --> 00:05:49,880 Julia! Sara! 79 00:05:50,320 --> 00:05:51,720 Lányok, hol vagytok? 80 00:05:53,960 --> 00:05:54,800 Anyu? 81 00:05:55,560 --> 00:05:58,280 Julia, hát itt vagy! Hol van a húgod? 82 00:05:58,680 --> 00:06:01,280 - Sara, kincsem, gyere ide! - Anyu! 83 00:06:01,800 --> 00:06:03,840 Úgy örülök, hogy jól vagytok. 84 00:06:04,400 --> 00:06:05,320 Minden rendben? 85 00:06:05,760 --> 00:06:08,200 - Anyu, fáj. - Hol fáj, szívem? 86 00:06:08,280 --> 00:06:12,120 - Apa azt mondta, ne szóljunk róla. - Semmi baj. 87 00:06:12,200 --> 00:06:13,600 Hova tette? 88 00:06:14,600 --> 00:06:15,480 Ide hátra? 89 00:06:16,120 --> 00:06:17,400 Ne szólj róla! 90 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 Szégyelld magad! 91 00:06:23,280 --> 00:06:24,760 Láthatom a tiédet, Julia? 92 00:06:32,120 --> 00:06:36,680 Apa nagyon ügyes volt, nem fog sokáig fájni. 93 00:06:37,520 --> 00:06:38,720 Hol van apa? 94 00:06:40,440 --> 00:06:41,600 Nos… 95 00:06:42,160 --> 00:06:43,560 Apát elvitték. 96 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 De visszajön. 97 00:06:47,400 --> 00:06:48,520 Biztosan visszajön. 98 00:06:50,520 --> 00:06:51,360 Gyertek ide! 99 00:06:52,320 --> 00:06:53,280 Gyertek ide! 100 00:07:09,120 --> 00:07:11,400 A KORMÁNY MEGVÉD 101 00:07:11,480 --> 00:07:14,880 MADRID, 25 ÉVVEL KÉSŐBB 102 00:07:14,960 --> 00:07:20,640 BIZTOS JÖVŐT TEREMTÜNK 103 00:07:20,760 --> 00:07:24,800 Ezen a madridi téren pszeudofluoreszcens fényforrás van, 104 00:07:24,880 --> 00:07:27,960 ami hullámhossza révén képes aktivizálódni, hogy... 105 00:07:28,040 --> 00:07:33,280 Ez a fényrendszer egyúttal eszközök bemérésére is szolgál… 106 00:07:38,440 --> 00:07:40,720 AZ ÚJ SPANYOLORSZÁG NÉPI TANÁCSA 107 00:07:43,720 --> 00:07:46,840 A JÖVŐ A MIÉNK 108 00:07:49,440 --> 00:07:53,840 MÁSIK VILÁG 109 00:08:22,520 --> 00:08:23,600 Isten veled, anya! 110 00:08:24,880 --> 00:08:25,800 Most elmegyünk, 111 00:08:26,960 --> 00:08:28,160 ahogy akartad. 112 00:08:35,040 --> 00:08:36,240 Késő van, induljunk! 113 00:08:40,920 --> 00:08:42,800 Sajnálom itt hagyni őt, apa. 114 00:08:48,040 --> 00:08:48,880 Menjünk! 115 00:09:10,320 --> 00:09:11,760 Velem leszel, szerelmem. 116 00:09:50,280 --> 00:09:51,120 Hahó! 117 00:09:52,280 --> 00:09:53,200 Van itt valaki? 118 00:10:00,000 --> 00:10:02,200 - Itt a pia. - Életmentő vagy, drágám. 119 00:10:02,280 --> 00:10:04,120 Ezek szomjasak és féktelenek. 120 00:10:04,200 --> 00:10:05,120 - Ja. - Tízezer. 121 00:10:06,520 --> 00:10:10,520 Megtennél egy szívességet? Vidd fel ezeket a privát szobákba! 122 00:10:12,200 --> 00:10:13,360 Köszönöm, drágám. 123 00:11:01,920 --> 00:11:05,200 - Igyunk még egy pezsgőt, mit szólsz? - Rendben. 124 00:11:35,880 --> 00:11:36,720 Hé! 125 00:11:46,480 --> 00:11:47,680 Mit tettek veled? 126 00:11:51,240 --> 00:11:52,080 Jézusom… 127 00:12:03,080 --> 00:12:04,360 Tűnjünk el innen! 128 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 Tudsz járni? 129 00:12:09,920 --> 00:12:11,560 Segítek. Menjünk! 130 00:12:12,160 --> 00:12:13,000 Gyere! 131 00:12:13,280 --> 00:12:14,120 Így, jól van. 132 00:12:14,680 --> 00:12:15,640 Menjünk! 133 00:12:19,800 --> 00:12:22,560 Hát te? Te meg ki a fasz vagy? 134 00:12:24,120 --> 00:12:24,960 Senki. 135 00:12:26,080 --> 00:12:27,040 Már megyek is… 136 00:12:28,520 --> 00:12:31,760 és őt is magammal viszem. Rendben? 137 00:12:42,240 --> 00:12:43,080 Engedje el! 138 00:12:44,680 --> 00:12:45,640 Maga állat! 139 00:12:50,120 --> 00:12:52,760 - Kérem, ne! - Ehhez mit szólsz, te kurva? 140 00:13:27,160 --> 00:13:28,000 Hé! 141 00:13:29,560 --> 00:13:30,600 Mennünk kell! 142 00:13:31,320 --> 00:13:32,160 Gyerünk! 143 00:13:34,760 --> 00:13:36,000 Gyere! 144 00:13:37,720 --> 00:13:39,800 Nézz rám! Hogy hívnak? 145 00:13:40,120 --> 00:13:42,680 - Sol. - Rendben, Sol, tűnjünk el innen! 146 00:13:49,120 --> 00:13:49,960 Várj! 147 00:13:51,800 --> 00:13:53,240 A francba! A nyakláncom. 148 00:13:54,600 --> 00:13:55,720 Várj meg itt, Sol! 149 00:13:56,520 --> 00:13:59,000 Ne mozdulj, érted? Mindjárt jövök. 150 00:14:16,520 --> 00:14:17,360 Sol? 151 00:14:19,760 --> 00:14:20,600 Sol? 152 00:14:22,440 --> 00:14:26,200 A biztonsági célú kijárási tilalom öt perc múlva életbe lép. 153 00:14:26,280 --> 00:14:30,440 Kérjük a polgárokat, hogy fegyelmezetten térjenek vissza otthonaikba. 154 00:15:09,920 --> 00:15:10,760 Mi történt? 155 00:15:12,720 --> 00:15:13,560 Mi a baj? 156 00:15:14,960 --> 00:15:17,440 Hé, drágám, mi történt veled? Mi a baj? 157 00:15:19,920 --> 00:15:22,200 - Megöltem egy férfit. - Hogyan? 158 00:15:23,120 --> 00:15:23,960 Egy katonát. 159 00:15:25,560 --> 00:15:26,560 - Tessék? - Igen. 160 00:15:52,240 --> 00:15:54,480 Hugo, mikor érünk Madridba? 161 00:15:55,760 --> 00:15:57,640 Úgy két órán belül. 162 00:15:58,360 --> 00:16:00,240 Ne nyúzz már folyton, lazíts! 163 00:16:03,440 --> 00:16:06,040 Figyelj, láttad a fegyvereiket? 164 00:16:07,360 --> 00:16:08,680 Ideges leszek tőlük. 165 00:16:09,200 --> 00:16:12,480 Hagyd abba, mert megijeszted Martát! Elég! 166 00:16:21,400 --> 00:16:22,240 Hogy vagy? 167 00:16:30,240 --> 00:16:31,080 Figyelj! 168 00:16:32,320 --> 00:16:35,320 Hallottad a rendkívüli híreket? 169 00:16:39,160 --> 00:16:41,880 Most szólt a csapatom, 170 00:16:41,960 --> 00:16:45,360 hogy összefostam a bugyimat. Szörnyű volt. 171 00:16:45,440 --> 00:16:47,720 Nukleáris csapás érte a díszletet. 172 00:16:48,160 --> 00:16:50,600 - Már nem érzem… - Álex, hagy abba! 173 00:16:53,120 --> 00:16:56,840 Mindenkinek vége, ha nem zárnak el egy biztonságos helyiségbe. 174 00:16:56,920 --> 00:16:57,760 Mi folyik itt? 175 00:16:59,280 --> 00:17:00,760 Elnézést, ha megzavartuk. 176 00:17:00,840 --> 00:17:03,800 - Az öcsém most utazik először, és… - Pofa be! 177 00:17:04,640 --> 00:17:05,760 Jobb, ha vigyáznak. 178 00:17:14,280 --> 00:17:17,040 Durva szorulásom van és kezdek begurulni. 179 00:17:42,640 --> 00:17:44,360 - Jó estét, Navarro! - Őrnagy! 180 00:17:44,440 --> 00:17:45,320 Kifelé! 181 00:17:45,760 --> 00:17:46,600 Mit tudunk? 182 00:17:46,680 --> 00:17:47,520 Kifelé, mind! 183 00:17:47,600 --> 00:17:51,320 A gyilkos elmenekült a küzdelem után. 184 00:17:51,920 --> 00:17:55,760 Hámszövetet találtunk az elhunyt körme alatt. 185 00:17:56,520 --> 00:17:59,640 Az őrnagy valószínűleg erőszakoskodott a nővel, aki… 186 00:17:59,720 --> 00:18:03,600 A legkevésbé sem érdekelnek a körülmények. 187 00:18:04,360 --> 00:18:06,560 Tudni akarom, ki volt az elkövető. 188 00:18:07,720 --> 00:18:08,680 Itt a madám. 189 00:18:08,760 --> 00:18:10,000 Ne nyúljon hozzám! 190 00:18:14,960 --> 00:18:20,400 Jól figyeljen! Mérida őrnagy az elnök egyik legfőbb bizalmasa volt. 191 00:18:20,480 --> 00:18:24,760 Senki, hangsúlyozom, senki sem tudhatja, hogy a halála ilyen… 192 00:18:25,480 --> 00:18:27,720 körülmények között történt, érti? 193 00:18:28,120 --> 00:18:31,760 Hogyne, őrnagy. Számíthat a diszkréciómra. 194 00:18:31,840 --> 00:18:33,480 A maga egyik lányával volt? 195 00:18:34,600 --> 00:18:36,760 Nem. Azt a lányt ő hozta magával. 196 00:18:38,000 --> 00:18:40,560 Mérida őrnagy a tapasztalatlanokat kedvelte. 197 00:18:41,720 --> 00:18:44,120 - Mit keresett itt? - Nem tudok semmit. 198 00:18:44,200 --> 00:18:45,520 - Jöjjön! - Kérem! 199 00:18:45,600 --> 00:18:47,440 Ismeri ezeket az embereket? 200 00:18:47,520 --> 00:18:48,360 Mindenkit. 201 00:18:48,640 --> 00:18:53,680 A Mérida őrnaggyal érkezett lányon kívül járt itt más kívülálló? 202 00:18:54,960 --> 00:18:57,800 Az italszállító lány. Rá nem figyeltem, sajnálom. 203 00:18:57,880 --> 00:18:58,720 Őrnagy! 204 00:19:01,720 --> 00:19:02,760 Ne mozduljon! 205 00:19:04,240 --> 00:19:05,680 Nocsak, ki van itt! 206 00:19:06,680 --> 00:19:08,360 Az apja örülni fog a hírnek. 207 00:19:08,600 --> 00:19:11,240 Jiménez őrnagy, a rendőri erők új csillaga. 208 00:19:12,360 --> 00:19:15,560 Szórakozni jött, vagy elcseszni mások szórakozását? 209 00:19:15,960 --> 00:19:19,160 Kurvák, alkohol, drogok… és egy holttest. 210 00:19:22,440 --> 00:19:24,160 Maga szerint ez szórakoztató? 211 00:20:04,600 --> 00:20:05,640 Menj el, Julia! 212 00:20:07,920 --> 00:20:09,360 Előbb-utóbb megtalálnak. 213 00:20:10,040 --> 00:20:11,360 Menjek el? 214 00:20:11,440 --> 00:20:12,960 Hová mehetnék, Carlos? 215 00:20:13,680 --> 00:20:15,960 Egy biztonságos és szabad helyre. 216 00:20:18,040 --> 00:20:20,280 Vannak szervezett utak, át a szoroson. 217 00:20:20,960 --> 00:20:23,920 Ismerek egy katonát. Ő is kilépett a seregből. 218 00:20:30,520 --> 00:20:31,360 Figyelj rám! 219 00:20:33,400 --> 00:20:35,800 Nem leszel egyedül. Én is veled tartok. 220 00:20:47,800 --> 00:20:48,640 És az anyám? 221 00:20:50,760 --> 00:20:52,480 Nem hagyhatom magára, Carlos. 222 00:20:54,040 --> 00:20:56,640 És ha megtalálják a lányt, akinek segítettél? 223 00:20:58,560 --> 00:21:00,160 Anyád azt akarná, hogy élj. 224 00:21:05,840 --> 00:21:07,640 Vajon megváltozott a nénikém? 225 00:21:09,600 --> 00:21:10,440 Nem tudom. 226 00:21:11,440 --> 00:21:12,720 Hamarosan meglátod. 227 00:21:20,240 --> 00:21:21,600 Indulunk Madridba! 228 00:21:22,360 --> 00:21:23,600 Megyünk a nagyihoz. 229 00:21:30,560 --> 00:21:32,880 Ez a madridi rendőrségi ellenőrző pont. 230 00:21:33,400 --> 00:21:34,480 Le kell szállniuk! 231 00:21:36,000 --> 00:21:38,440 Az irataikat tartsák jól láthatóan! 232 00:21:40,080 --> 00:21:44,360 Maradjanak a helyükön, amíg a jármű meg nem állt teljesen! 233 00:21:54,200 --> 00:21:57,200 - Erre! - Gyerünk, mozogjanak! Gyorsan! 234 00:21:57,960 --> 00:21:59,720 Álljanak sorba, gyorsan! 235 00:22:01,320 --> 00:22:02,200 Igyekezzenek! 236 00:22:02,800 --> 00:22:03,840 Marta! 237 00:22:04,680 --> 00:22:06,400 - Maradj mellettem! - Indulás! 238 00:22:06,720 --> 00:22:07,560 Erre! 239 00:22:08,080 --> 00:22:10,320 Kérem, készítsék elő az irataikat! 240 00:22:11,160 --> 00:22:13,360 - Egy beteg! - Állj! Bizonyíték lehet! 241 00:22:14,200 --> 00:22:16,600 - Velünk kell jönnie, uram. - Igen? Hová? 242 00:22:16,680 --> 00:22:19,400 Ő a felesége? Maga is jöjjön! Bilincseld meg! 243 00:22:19,480 --> 00:22:22,160 - Őt ne! - Nem lépheti át a határt, aki beteg, 244 00:22:22,240 --> 00:22:24,080 vagy beteggel érintkezett. 245 00:22:27,400 --> 00:22:29,880 Én elkaptam, de neked Madridba kell menned. 246 00:22:30,640 --> 00:22:31,480 Hallottad? 247 00:22:32,160 --> 00:22:33,000 Megígéred? 248 00:22:38,680 --> 00:22:40,720 Haladjunk tovább! A következőt! 249 00:22:41,360 --> 00:22:42,320 Az iratokat. 250 00:22:43,840 --> 00:22:44,960 Az utazás célja? 251 00:22:45,360 --> 00:22:48,280 Az anyósomhoz megyek, hogy együtt legyen a család. 252 00:22:49,160 --> 00:22:50,240 Testvérek vagyunk. 253 00:22:52,600 --> 00:22:53,560 És anyukád? 254 00:22:54,280 --> 00:22:56,600 - A feleségem… - A kislányt kérdeztem. 255 00:23:00,320 --> 00:23:02,400 Dolgozik, de nemsokára utánunk jön. 256 00:23:07,040 --> 00:23:08,040 Vissza a buszra! 257 00:23:08,880 --> 00:23:11,480 Érkezéskor kérjenek munkavállalási engedélyt! 258 00:23:11,560 --> 00:23:12,400 Köszönjük. 259 00:23:13,560 --> 00:23:14,400 Köszönöm. 260 00:23:14,840 --> 00:23:15,760 Az iratokat! 261 00:23:22,520 --> 00:23:26,640 Saját biztonságuk érdekében az igazolványukat tartsák mindig maguknál! 262 00:23:32,240 --> 00:23:34,440 - Légy nagyon óvatos! - Nyugi! 263 00:23:35,200 --> 00:23:37,080 Egyenesen anyámhoz megyek. 264 00:23:38,400 --> 00:23:41,360 - Később érted menjek? - Ne, nála szeretnék aludni. 265 00:23:42,440 --> 00:23:43,280 Vele. 266 00:23:46,160 --> 00:23:47,160 Ne mondd el neki! 267 00:23:47,720 --> 00:23:50,560 - Minél kevesebbet tud, annál jobb. - Egyetértek. 268 00:23:59,080 --> 00:24:01,880 - Saját biztonságuk érdekében… - Hogy tetszik? 269 00:24:01,960 --> 00:24:04,040 …igazolványukat mutassák fel… 270 00:24:04,120 --> 00:24:04,960 Hűha! 271 00:24:05,040 --> 00:24:06,040 …a rendőröknek! 272 00:24:07,600 --> 00:24:09,240 - Na, szétnézünk? - Igen! 273 00:24:10,000 --> 00:24:11,360 Maradj a nagybátyáddal! 274 00:24:38,840 --> 00:24:39,680 Következő! 275 00:24:42,280 --> 00:24:43,640 Így lehet vízhez jutni? 276 00:24:44,960 --> 00:24:46,200 - Így. - Következő! 277 00:24:52,440 --> 00:24:53,680 VEGYESBOLT 278 00:25:20,080 --> 00:25:22,080 - Ott a nagyi. - Nagymama! 279 00:25:24,240 --> 00:25:25,320 Marta! 280 00:25:29,640 --> 00:25:33,480 Milyen gyönyörű vagy, és milyen nagyra nőttél, drágám! 281 00:25:34,800 --> 00:25:36,120 - Hugo! - Emilia! 282 00:25:42,760 --> 00:25:43,600 Nagyi! 283 00:25:44,720 --> 00:25:45,560 Igen? 284 00:25:46,160 --> 00:25:47,960 - Igen, szívem? - Ő Álex bácsi. 285 00:25:48,040 --> 00:25:49,960 - Álex! - Emlékszik még rám? 286 00:25:50,040 --> 00:25:52,000 Legutóbb még kisfiú voltál, 287 00:25:52,720 --> 00:25:55,200 - most meg felnőtt férfi vagy! - Hát… 288 00:25:57,320 --> 00:25:58,800 Remélem, mind elférünk. 289 00:25:58,880 --> 00:26:01,680 - Majd csinálunk helyet. - Nem akarok zavarni. 290 00:26:01,760 --> 00:26:04,000 - Mindig azt teszed. - Ne kezdjétek! 291 00:26:04,280 --> 00:26:08,880 Figyelj, Álex, otthagytam egy ládát. Ma nem nyitjuk ki a boltot. Menjünk! 292 00:26:10,080 --> 00:26:10,920 Együnk! 293 00:26:11,880 --> 00:26:13,040 Gyere utánunk! 294 00:26:16,240 --> 00:26:19,360 Úgy örülök, hogy együtt vagyunk! Van egy meglepetésem. 295 00:26:19,880 --> 00:26:22,960 Manapság nehéz édességhez jutni. 296 00:26:23,360 --> 00:26:25,440 - Tessék, igazi cukorka! - Köszönöm! 297 00:26:25,920 --> 00:26:29,000 Hűha! Apa, idenézz, cukorka! 298 00:26:47,840 --> 00:26:48,680 Na? 299 00:26:49,480 --> 00:26:50,800 Sajnáljátok a főnököt? 300 00:27:00,320 --> 00:27:01,880 Sajnálatos, nemde? 301 00:27:03,760 --> 00:27:05,360 Egy ilyen csinos asszony… 302 00:27:08,120 --> 00:27:11,320 Amíg el nem kapjuk a kis kurvát, aki az őrnaggyal volt, 303 00:27:12,320 --> 00:27:14,080 rátok ugyanez a sors vár. 304 00:27:18,600 --> 00:27:19,520 Megnémultatok? 305 00:27:23,960 --> 00:27:24,800 Hát jó. 306 00:27:25,760 --> 00:27:27,240 Lássuk, ki a következő! 307 00:27:33,520 --> 00:27:34,360 Hahó! 308 00:27:36,240 --> 00:27:37,080 Anya? 309 00:27:38,680 --> 00:27:39,520 Anya! 310 00:27:43,440 --> 00:27:44,280 Hugo! 311 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 Julia! 312 00:27:51,560 --> 00:27:53,120 Hihetetlen, hogy itt vagy. 313 00:27:55,320 --> 00:27:56,160 A lányod? 314 00:27:57,440 --> 00:27:58,400 Marta! 315 00:28:00,200 --> 00:28:02,120 Milyen szép nagylány lettél! 316 00:28:03,920 --> 00:28:06,800 Hű, te tényleg úgy nézel ki, mint anya! 317 00:28:07,200 --> 00:28:08,320 Pontosan ugyanúgy! 318 00:28:08,400 --> 00:28:09,640 Apa nem mondta? 319 00:28:14,560 --> 00:28:17,720 Én már egy puszit sem kapok? Kezdek féltékeny lenni. 320 00:28:17,800 --> 00:28:18,720 Gyere ide! 321 00:28:46,040 --> 00:28:47,960 Idd meg, nagyon finom! 322 00:28:48,680 --> 00:28:52,560 Hát nem finom? Nagyon éhes vagy, ugye? 323 00:28:56,640 --> 00:28:57,480 Carlota! 324 00:29:01,040 --> 00:29:02,120 Nővérkém! 325 00:29:06,600 --> 00:29:07,440 Sol! 326 00:29:10,480 --> 00:29:12,000 Sol, drágám! 327 00:29:13,920 --> 00:29:15,520 Miért tartott ilyen sokáig? 328 00:29:16,640 --> 00:29:18,120 Inkább menjünk be, nagyi! 329 00:29:24,080 --> 00:29:26,880 …akadályozza a megelőző intézkedéseinket… 330 00:29:26,960 --> 00:29:29,680 - Minden rendben, Hugo. - Köszönöm. 331 00:29:30,040 --> 00:29:33,080 …vagy az orvosi vizsgálatkor kapott készítményt. 332 00:29:33,160 --> 00:29:35,880 - Most lássuk azt a gyönyörű lányt! - Te jössz. 333 00:29:36,720 --> 00:29:37,560 Marta! 334 00:29:39,160 --> 00:29:40,240 - Nos… - Segítek. 335 00:29:40,320 --> 00:29:41,320 - Jó. - Szabad? 336 00:29:43,400 --> 00:29:47,160 - Szépségem… - Kigomboljuk ezt itt, aztán ezt is. 337 00:29:47,600 --> 00:29:49,320 Na nézd csak! 338 00:29:51,080 --> 00:29:53,000 - Egyformák. - Anyától kaptam… 339 00:29:54,120 --> 00:29:55,240 mikor ezt csinálta. 340 00:30:01,520 --> 00:30:05,400 Így mindig együtt leszünk. De azt mondta, ne áruljam el senkinek. 341 00:30:07,040 --> 00:30:10,080 Az anyukád nagyon okos volt. És nagyon kedves. 342 00:30:11,200 --> 00:30:12,560 - Figyelem… - Lássuk! 343 00:30:12,640 --> 00:30:15,600 - …rendkívüli híreink. - Sóhajts nagyot, rendben? 344 00:30:15,680 --> 00:30:19,880 A Biztonsági Minisztérium szerint a terrorista akció egyetlen áldozata 345 00:30:19,960 --> 00:30:21,880 - Antonio Mérida őrnagy. - Kifúj. 346 00:30:21,960 --> 00:30:24,680 - Még nem tudjuk… - Még egyszer! 347 00:30:26,080 --> 00:30:28,000 Jó, tökéletes. 348 00:30:29,880 --> 00:30:31,360 - Átöltözöl? - Igen. 349 00:30:31,440 --> 00:30:33,080 - Vedd fel a pizsamád! - Jó. 350 00:30:33,160 --> 00:30:34,840 - A szobádban van. - Rendben. 351 00:30:36,880 --> 00:30:39,680 - Nos, mi a helyzet? - Jól van. 352 00:30:41,480 --> 00:30:44,840 - Az anyja megmentette az életét. - A sajátja árán. 353 00:30:47,120 --> 00:30:49,240 Most az a legfontosabb, Hugo, 354 00:30:49,360 --> 00:30:52,480 hogy ne derüljön ki, hogy Sara a vírusba halt bele, 355 00:30:52,560 --> 00:30:54,680 - mert akkor elkülönítenek. - Persze. 356 00:30:55,440 --> 00:30:57,240 Otthon mit mondtál, hová tűnt? 357 00:30:58,160 --> 00:31:01,640 Azt, hogy már korábban visszajött Madridba, az anyjához. 358 00:31:01,720 --> 00:31:02,840 - Jó. - Igen. 359 00:31:05,000 --> 00:31:05,840 Emilia, te… 360 00:31:07,720 --> 00:31:11,160 - Ha hamarabb jövünk vissza, talán… - Nem, Hugo. 361 00:31:13,160 --> 00:31:15,360 Semmit sem tehettem volna, fiam. 362 00:31:16,480 --> 00:31:17,440 Nincs gyógymód. 363 00:31:19,200 --> 00:31:21,400 - Biztonságuk… - A kijárási tilalom. 364 00:31:21,480 --> 00:31:24,840 - …maradjanak otthon! - Kijárási tilalom? Az mit jelent? 365 00:31:25,160 --> 00:31:27,080 Hogy senki sem lehet az utcán. 366 00:31:27,800 --> 00:31:28,720 És nincs áram. 367 00:31:34,600 --> 00:31:36,720 - Óvatosan, forró! - Jó illata van. 368 00:31:37,840 --> 00:31:39,600 Rajta! Együnk! 369 00:31:39,680 --> 00:31:41,480 - Hűha! - Éhes vagyok. 370 00:31:43,720 --> 00:31:46,600 - Isteni illata van, Emilia. - Jól néz ki. 371 00:31:46,680 --> 00:31:49,760 Ez volt anyád kedvence, Marta. Hús és krumpli. 372 00:31:50,240 --> 00:31:54,120 Mondjuk, most nincs hús, de azelőtt az is volt hozzá. 373 00:31:54,200 --> 00:31:55,960 Mi volt még azelőtt? 374 00:31:57,840 --> 00:31:58,840 Mi előtt, szívem? 375 00:31:58,920 --> 00:32:00,960 Nem tudom. Mielőtt megszülettem. 376 00:32:02,080 --> 00:32:04,000 Volt sok jó és sok rossz dolog. 377 00:32:04,360 --> 00:32:08,040 Volt egy folyó, ami átszelte Madridot, voltak hatalmas parkok, 378 00:32:08,520 --> 00:32:12,200 - de sok autó is volt. - Sok környezetszennyezés. 379 00:32:13,360 --> 00:32:14,600 - És zaj. - A tányért! 380 00:32:14,880 --> 00:32:18,480 Előbb magadnak szedj! Őrült zaj volt, Marta, még éjszaka is. 381 00:32:19,000 --> 00:32:21,200 - Ugye? - Anya mesélt a telefonokról. 382 00:32:21,280 --> 00:32:23,440 Hogy mindenkinek volt egy. 383 00:32:23,920 --> 00:32:25,320 - Így van. - Ez igaz. 384 00:32:25,400 --> 00:32:27,640 Azt mondtad, sok tévécsatorna is volt. 385 00:32:31,040 --> 00:32:32,240 Hogy tűnt el minden? 386 00:32:33,520 --> 00:32:34,480 De szívem… 387 00:32:35,920 --> 00:32:37,800 hiszen már beszélgettünk erről. 388 00:32:40,040 --> 00:32:41,920 Nos, Marta, ahogy tudod… 389 00:32:42,640 --> 00:32:46,640 mielőtt megszülettél volna, volt egy nagy, világméretű konfliktus. 390 00:32:46,720 --> 00:32:47,680 Egy világháború. 391 00:32:49,440 --> 00:32:50,520 Igen, világháború. 392 00:32:51,480 --> 00:32:52,960 Sokan meghaltak akkor. 393 00:32:53,400 --> 00:32:56,160 A sok halott miatt sok betegség is megjelent, 394 00:32:56,240 --> 00:32:58,200 amikre még mindig nincs gyógymód. 395 00:32:59,120 --> 00:33:01,280 A bolygónk is nagyon beteg volt. 396 00:33:01,960 --> 00:33:02,800 Nem volt víz. 397 00:33:03,680 --> 00:33:05,880 Sok országban volt sugárzás. 398 00:33:06,760 --> 00:33:10,320 Az emberek félelmükben erős kormányra vágytak, 399 00:33:10,400 --> 00:33:13,280 ami gondoskodik a biztonságukról, érted? 400 00:33:14,480 --> 00:33:16,280 Ez természetes, nem? 401 00:33:17,480 --> 00:33:18,680 Igen, az. 402 00:33:19,600 --> 00:33:24,080 Csakhogy ezek a kormányok voltak azok, akik kirobbantották a háborút, szívem. 403 00:33:25,120 --> 00:33:26,560 A biztonságra hivatkozva 404 00:33:27,560 --> 00:33:30,640 megfosztották az embereket a legértékesebb dologtól. 405 00:33:31,920 --> 00:33:32,960 Tudod, mi az? 406 00:33:36,520 --> 00:33:38,680 - Tudod, szívem? - Mi az? 407 00:33:41,480 --> 00:33:42,320 A szabadság. 408 00:33:46,640 --> 00:33:47,960 De visszaszerezzük. 409 00:33:49,960 --> 00:33:51,200 Ugye, anya? 410 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 Igen. 411 00:33:54,440 --> 00:33:55,680 A nagyi is megmondta. 412 00:33:57,920 --> 00:33:59,160 Én is segítek, nagyi. 413 00:34:01,320 --> 00:34:04,320 És én is. Igyunk a szabadságra! 414 00:34:05,600 --> 00:34:06,440 Az életre! 415 00:34:07,440 --> 00:34:10,760 Sose feledjük a szeretteinket, akik már nincsenek velünk! 416 00:34:11,240 --> 00:34:12,840 Az örök összetartozásunkra! 417 00:34:14,440 --> 00:34:15,280 Egészségünkre! 418 00:34:16,400 --> 00:34:18,160 - Egészségünkre! - Egészségünkre! 419 00:34:23,280 --> 00:34:27,000 - Együnk, mielőtt kihűl! - Emilia, ez tényleg isteni. 420 00:34:28,280 --> 00:34:29,120 Mennyei. 421 00:34:36,240 --> 00:34:40,280 Saját biztonságuk érdekében az utcán ne csoportosuljanak! 422 00:34:40,360 --> 00:34:43,680 - Készítsék elő irataikat! - Gyertek, álljunk be a sorba! 423 00:34:48,240 --> 00:34:49,640 - Foglalok helyet. - Jó. 424 00:34:51,920 --> 00:34:54,400 Elmondod a lányodnak, mi történt valójában? 425 00:34:54,480 --> 00:34:57,280 Igen, de úgy, hogy azzal ne sodorjam bajba. 426 00:34:57,360 --> 00:34:58,960 - Te is légy óvatos! - Oké. 427 00:34:59,040 --> 00:35:01,520 - Ha az én lányom lenne… - Fogd be! 428 00:35:01,600 --> 00:35:04,720 Ha az én lányom lenne, azt akarnám, hogy tudja. Ennyi. 429 00:35:04,800 --> 00:35:06,840 - Következő! - Menjünk! 430 00:35:11,680 --> 00:35:13,160 - Üdv, hogy van? - Üdv! 431 00:35:15,480 --> 00:35:16,480 Légy jó, rendben? 432 00:35:31,880 --> 00:35:32,840 Következő! 433 00:35:39,920 --> 00:35:42,680 Ne kapkodja el! Egész életemben erre vártam. 434 00:35:43,520 --> 00:35:44,440 Mire? 435 00:35:44,960 --> 00:35:48,280 Hogy összehozzon a sors egy hozzáértő nővérrel, 436 00:35:49,160 --> 00:35:50,240 aki kedves… 437 00:35:53,080 --> 00:35:54,040 és csinos… 438 00:35:55,960 --> 00:35:59,280 Kár, hogy meg fog szúrni, de hát az élet nem habos… Aú! 439 00:36:00,320 --> 00:36:02,240 Ha ellazítja a karját, nem fáj. 440 00:36:03,200 --> 00:36:06,480 - Mint a lánya. - Nem vagyok a lánya. Ő a nagybátyám. 441 00:36:07,040 --> 00:36:09,120 Álexnek hívják, és magányos. 442 00:36:10,000 --> 00:36:14,040 Pontosan. De nem önszántamból. Romantikus típus vagyok. 443 00:36:14,120 --> 00:36:18,840 Olyannyira, hogy kész vagyok megkérni, legyen a gyerekeim anyja. Mit szól? 444 00:36:19,720 --> 00:36:22,800 Én végeztem. Most a meghallgatás következik. 445 00:36:23,440 --> 00:36:24,280 Hűha! 446 00:36:24,720 --> 00:36:26,840 Fájdalmat okoz, aztán elhagy. 447 00:36:46,040 --> 00:36:47,960 Szerinted sikerült meggyőznöm? 448 00:37:08,680 --> 00:37:09,600 Ez egy gyereké? 449 00:37:11,120 --> 00:37:13,000 Marta Mújica, tízéves. 450 00:37:15,040 --> 00:37:18,160 VÉDŐOLTÁS, IMMUNIZÁCIÓS KAMPÁNY 451 00:37:31,520 --> 00:37:32,600 A Mújica család? 452 00:37:33,840 --> 00:37:35,080 - Igen. - Erre, kérem! 453 00:37:43,560 --> 00:37:44,400 Jó reggelt! 454 00:37:44,720 --> 00:37:47,960 Az orvosi ellenőrzés és a meghallgatás egyénileg zajlik. 455 00:37:48,080 --> 00:37:50,520 A kislány a nővérrel megy, maguk velem. 456 00:37:50,600 --> 00:37:52,680 - Apa? - Nem maradhat velünk? 457 00:37:52,760 --> 00:37:54,360 Ne aggódjon, nem tart soká! 458 00:37:57,160 --> 00:37:58,400 Semmi baj, menj csak! 459 00:38:00,160 --> 00:38:01,880 - Kövessenek! - Rendben. 460 00:38:15,640 --> 00:38:16,640 Maga Hugo Mújica? 461 00:38:17,520 --> 00:38:18,360 Igen. 462 00:38:19,640 --> 00:38:20,520 És a felesége? 463 00:38:21,880 --> 00:38:24,880 - Sara Pérez Noval. - Tudok olvasni, köszönöm. 464 00:38:25,880 --> 00:38:28,080 Az érdekel, hol van a felesége. 465 00:38:28,720 --> 00:38:32,680 - Asztúriában. Pár nap múlva érkezik. - Miért nincs magukkal? 466 00:38:33,800 --> 00:38:37,520 A lányommal előbb érkeztünk. Már nagyon hiányzott neki a nagyi. 467 00:38:38,800 --> 00:38:41,520 - Tudja, milyenek a gyerekek. - Nem, nem tudom. 468 00:38:42,240 --> 00:38:45,160 Újra kérdem: miért nincsenek együtt maguk hárman? 469 00:38:46,440 --> 00:38:50,400 Sarának volt még némi munkája. Egy héten belül itt lesz ő is. 470 00:38:50,480 --> 00:38:52,600 Tehát csak maga vigyáz a gyerekre? 471 00:38:52,680 --> 00:38:55,880 És a nagymamája. De csak egy hétig, míg ideér az anyja. 472 00:38:58,320 --> 00:39:03,280 - Kapott már állásajánlatot? - Nem. Csak nemrég érkeztünk. 473 00:39:19,560 --> 00:39:21,360 - Következő! - Köszönöm. 474 00:39:24,000 --> 00:39:26,280 Egy pillanat, és a lányom papírjai? 475 00:39:26,360 --> 00:39:27,320 Ezzel végeztünk. 476 00:39:28,400 --> 00:39:30,200 - Ezt hogy érti? - Ez minden. 477 00:39:30,800 --> 00:39:34,000 - Nem megyek el a lányom papírjai nélkül. - Bassza meg! 478 00:39:34,760 --> 00:39:36,120 - Marta! - Álex bácsi! 479 00:39:36,200 --> 00:39:38,280 Hová mész, szívem? Hé! 480 00:39:38,360 --> 00:39:39,360 Hová viszi őt? 481 00:39:40,640 --> 00:39:43,120 Hugo, elviszik Martát. A francba, elviszik! 482 00:39:43,200 --> 00:39:45,200 - Marta! - Apa! 483 00:39:45,280 --> 00:39:47,160 Fogd ezt meg! Marta! 484 00:39:48,000 --> 00:39:49,160 Marta! 485 00:39:49,600 --> 00:39:51,920 - Álex? - Merre van a lépcső? 486 00:39:53,480 --> 00:39:54,640 Erre! 487 00:39:55,080 --> 00:39:55,920 Marta! 488 00:39:59,680 --> 00:40:01,880 - Marta! Hé! - Apa! 489 00:40:02,320 --> 00:40:04,400 - Engedjék el a lányomat! - Apa! 490 00:40:05,200 --> 00:40:06,040 Apa! 491 00:40:15,240 --> 00:40:17,640 Marta, drágám! 492 00:40:17,720 --> 00:40:18,960 - Apa! - Marta! 493 00:40:19,040 --> 00:40:20,840 Állj! Állítsa meg az autót! 494 00:40:23,280 --> 00:40:24,640 Szeretlek, apa! 495 00:40:32,360 --> 00:40:34,360 Marta! 496 00:40:34,960 --> 00:40:35,800 Marta! 497 00:40:36,560 --> 00:40:37,560 Marta! 498 00:40:38,000 --> 00:40:38,840 Ne! 499 00:40:39,520 --> 00:40:44,680 …megnyugtató híreket az Egészségügyi Minisztériumból. 500 00:40:44,760 --> 00:40:47,120 - Enrique Jiménez őrnagy… - A lányom! 501 00:40:47,200 --> 00:40:48,960 - Ne! A lányom! - Álljon meg! 502 00:40:49,040 --> 00:40:50,320 - A kislányom! - Állj! 503 00:40:50,400 --> 00:40:52,160 - A furgonban van. - Engedély? 504 00:40:52,240 --> 00:40:53,360 Nincs. Engedjen be! 505 00:40:53,800 --> 00:40:56,760 Kérem, nem tudom, mi történt. Valami tévedés lehet. 506 00:40:56,840 --> 00:40:59,160 - Nem. - Be kell engednie, kérem! 507 00:41:00,360 --> 00:41:01,640 Hé, várjon! 508 00:41:01,720 --> 00:41:03,320 Elmegyünk. Már megyünk is. 509 00:41:03,760 --> 00:41:06,480 - Gyere, Hugo, menjünk! - Marta… 510 00:41:06,560 --> 00:41:08,960 - Marta! - Menjünk, vagy megölnek! 511 00:41:09,040 --> 00:41:11,880 - Rohadtul kinyírnak minket, gyere! - Engedj el! 512 00:41:13,400 --> 00:41:14,280 Marta… 513 00:41:16,400 --> 00:41:21,200 Saját biztonságuk érdekében igazolványukat tartsák jól látható helyen, 514 00:41:21,280 --> 00:41:23,520 és kérésre mutassák fel a rendőröknek! 515 00:41:24,520 --> 00:41:25,360 A francba! 516 00:41:29,840 --> 00:41:33,640 Emilia! Emilia, elrabolták Martát! 517 00:41:34,720 --> 00:41:37,720 - Vérmintát vettek. Gondolod, hogy…? - Elnézést! 518 00:41:38,560 --> 00:41:40,840 - Kit raboltak el? - Az unokahúgomat. 519 00:41:40,920 --> 00:41:42,920 - Az a sze… - Álex, ő itt… 520 00:41:43,000 --> 00:41:47,640 - Ő Begoña, a háztömbfelügyelő. - Az önök és a közösség szolgálatában. 521 00:41:49,800 --> 00:41:51,520 Maga Sara férje, nem? 522 00:41:51,600 --> 00:41:54,200 - De, igen. - Szóval kit raboltak el? 523 00:41:55,240 --> 00:41:57,680 A lányomat. A tízéves lányomat. 524 00:41:58,320 --> 00:41:59,920 Épp regisztráltunk. 525 00:42:00,000 --> 00:42:02,640 - Elválasztottak minket és elvitték. - Értem. 526 00:42:03,560 --> 00:42:06,800 - Ön és a neje dolgoznak? - Nem. Ezért jelentkeztek be. 527 00:42:06,880 --> 00:42:09,400 Nos, akkor a rejtély megoldódott. 528 00:42:10,240 --> 00:42:13,280 A munkanélküliek gyerekeinek otthonába vitték. 529 00:42:13,360 --> 00:42:15,680 Határidő és figyelmeztetés nélkül? 530 00:42:15,760 --> 00:42:18,560 Mindig a gyerek számára legjobb döntést hozzák. 531 00:42:18,640 --> 00:42:22,000 - Vannak szakértőik. - A legjobb elszakítani a szüleitől? 532 00:42:22,080 --> 00:42:23,760 - Csillapodjon! - Nyugalom. 533 00:42:24,640 --> 00:42:25,480 Sajnálom. 534 00:42:26,480 --> 00:42:28,960 A lánya jó helyen van. Gondoskodnak róla. 535 00:42:29,040 --> 00:42:32,080 - Persze. - Amíg maga és a neje nem kapnak munkát. 536 00:42:32,760 --> 00:42:35,360 Különben is, a kislány biztos jól érzi magát. 537 00:42:35,440 --> 00:42:38,400 Ezek az otthonok olyanok, mint egy nyári tábor. 538 00:42:38,480 --> 00:42:40,280 Jó hallani! Hát nem nagyszerű? 539 00:42:41,480 --> 00:42:43,520 És hol van ez a csodás otthon? 540 00:42:43,600 --> 00:42:48,520 Sok van, szerte az országban. Sajnos, sok gyermek szorul védelemre. 541 00:42:48,600 --> 00:42:51,080 Máris sokkal nyugodtabbak vagyunk, Begoña. 542 00:42:51,840 --> 00:42:54,200 - Kikísérlek, ha akarod. - Jól van. 543 00:42:54,760 --> 00:42:58,880 Ismered a szabályt: ha itt maradnak, alá kell írniuk a nyilvántartást. 544 00:42:58,960 --> 00:43:00,520 - Ez fontos. - Hát persze. 545 00:43:00,600 --> 00:43:03,320 - És Sarának is, mikor ideér. - Rendben. 546 00:43:03,400 --> 00:43:07,040 Ne aggódj! Ahogy mondtam, mindent ellenőrzés alatt tartunk. 547 00:43:07,400 --> 00:43:09,760 - Legyen szép napjuk! - Meglesz. 548 00:43:09,840 --> 00:43:12,680 - Viszlát, Emilia. - Viszlát, Begoña. Köszönöm. 549 00:43:13,640 --> 00:43:14,920 Vén szipirtyó! 550 00:43:18,160 --> 00:43:21,520 - Ha bármi történik Martával… - Megoldjuk. Megígérem. 551 00:43:22,000 --> 00:43:23,160 Kerüljön bármibe. 552 00:43:26,440 --> 00:43:28,560 Munkát kell találnom. Mindenképp. 553 00:43:28,640 --> 00:43:30,200 Hugo! 554 00:43:31,760 --> 00:43:33,960 Ismerek valakit, aki segíthet nekünk. 555 00:43:57,080 --> 00:43:57,920 Köszönöm. 556 00:44:00,840 --> 00:44:02,800 Csukja be az ajtót kifelé, kérem! 557 00:44:33,160 --> 00:44:34,400 Semmi gond, nyugalom! 558 00:44:53,200 --> 00:44:55,440 - Emilia! - Üdv, Luis! 559 00:44:57,960 --> 00:45:00,560 - Hogy vagy? - Megvagyok. 560 00:45:02,560 --> 00:45:03,400 Öregszem. 561 00:45:05,120 --> 00:45:06,280 Ahogy te is. 562 00:45:09,320 --> 00:45:13,440 Mikor meghallottam a hangod a telefonban, alig hittem el, hogy te vagy. 563 00:45:17,400 --> 00:45:19,240 - Minden rendben veled? - Igen. 564 00:45:21,080 --> 00:45:21,920 És a lányaid? 565 00:45:25,160 --> 00:45:26,000 Jól vannak. 566 00:45:26,720 --> 00:45:28,840 Szívességet kell kérnem tőled, Luis. 567 00:45:32,400 --> 00:45:33,440 Az unokám… 568 00:45:36,080 --> 00:45:37,760 nemrég érkezett Asztúriából. 569 00:45:38,200 --> 00:45:40,640 Ma reggel, mikor regisztráltak, 570 00:45:41,600 --> 00:45:42,960 elvitték egy otthonba. 571 00:45:46,320 --> 00:45:47,680 Vissza tudod juttatni? 572 00:45:48,760 --> 00:45:52,240 - Túlbecsülöd a hatalmamat. - Miniszter vagy. Van hatalmad. 573 00:46:00,240 --> 00:46:01,480 Az apja dolgozik? 574 00:46:01,560 --> 00:46:02,520 - Nem. - Nos… 575 00:46:03,040 --> 00:46:06,640 - Most érkeztek. Mérnök a szakmája. - Munka nélkül… Mérnök? 576 00:46:07,800 --> 00:46:11,360 Talán intézhetek neki valamit, de időbe telik. 577 00:46:11,440 --> 00:46:13,560 Bármilyen munkát elvégez. Sürgős. 578 00:46:13,960 --> 00:46:15,440 - Luis… - Bármilyet? 579 00:46:21,000 --> 00:46:24,240 A nejemnek kéne otthonra valaki, de nem egy mérnök. 580 00:46:24,320 --> 00:46:25,600 Bármit elvállal. 581 00:46:30,160 --> 00:46:31,520 Hadd hívjam fel! 582 00:46:32,320 --> 00:46:34,440 Köszönöm. Kint várok. 583 00:46:53,200 --> 00:46:56,320 - Hétre legyen nálunk! Itt a cím. - Ott lesz. 584 00:46:56,400 --> 00:46:57,920 Engedély, a kerítéshez. 585 00:46:59,240 --> 00:47:01,320 - Elvihetlek valameddig? - Nem kell. 586 00:47:02,480 --> 00:47:03,320 Köszönöm. 587 00:47:07,560 --> 00:47:08,400 Emilia! 588 00:47:12,840 --> 00:47:15,400 A nejemnek azt mondtam, jó barátok voltunk. 589 00:47:16,920 --> 00:47:17,760 Azok voltunk? 590 00:47:18,680 --> 00:47:20,000 Igen, azok voltunk. 591 00:47:21,800 --> 00:47:22,640 De annak vége. 592 00:47:31,840 --> 00:47:35,520 Saját biztonságuk érdekében a belépés szigorúan tilos annak, 593 00:47:35,600 --> 00:47:38,960 akit az orvosi vizsgálat arra alkalmatlannak ítél, 594 00:47:39,040 --> 00:47:42,880 vagy aki betegség tüneteit mutatja. Az állásajánlatok kapcsán 595 00:47:42,960 --> 00:47:48,880 a jelöltek képességeit és alkalmasságát körülbelül 200 munkakörre teszteljük. 596 00:47:48,960 --> 00:47:51,880 Kérem, engedjen be! Muszáj dolgoznom, nem érti? 597 00:47:51,960 --> 00:47:55,560 Kérem, engedjen be! Holnapra meglesznek a papírjaim. 598 00:47:55,640 --> 00:47:57,800 - Ne vigyenek el, kérem! - Pofa be! 599 00:47:57,880 --> 00:47:59,720 - Köszönöm. - Ne vigyenek el! 600 00:48:04,040 --> 00:48:08,000 Saját egészségük és biztonságuk érdekében a belépés szigorúan tilos 601 00:48:08,080 --> 00:48:12,480 betegek, valamint iratok vagy megfelelő öltözék nélküli személyeknek. 602 00:48:23,880 --> 00:48:27,440 Saját biztonságuk érdekében a belépés szigorúan tilos annak, 603 00:48:27,520 --> 00:48:30,120 akit az orvosi vizsgálat alkalmatlannak ítél, 604 00:48:30,200 --> 00:48:32,280 vagy aki betegség tüneteit mutatja. 605 00:49:07,720 --> 00:49:08,560 Üdv! 606 00:49:10,480 --> 00:49:12,160 Ki maga és mit keres itt? 607 00:49:12,880 --> 00:49:15,120 Állásinterjúra jöttem. 608 00:49:17,880 --> 00:49:21,040 Akkor a személyzeti bejáratot használja, arra! 609 00:49:21,280 --> 00:49:23,240 - A személyzeti bejáratot? - Igen. 610 00:49:23,840 --> 00:49:24,680 Jöjjön velem! 611 00:49:25,520 --> 00:49:27,520 Ha itt látják, lőttek az állásnak. 612 00:49:28,000 --> 00:49:28,840 Jöjjön! 613 00:49:29,800 --> 00:49:32,840 - Amúgy Manuela vagyok. - Örvendek. Én Hugo. 614 00:49:38,600 --> 00:49:39,640 Mutasd a kezeid! 615 00:49:45,920 --> 00:49:47,960 - Kezet mostam. - Hát moss újra! 616 00:49:48,760 --> 00:49:50,120 Jó alaposan dörzsöld! 617 00:49:50,920 --> 00:49:52,160 Ott találod a csapot. 618 00:49:52,880 --> 00:49:55,440 - Szólok az úrnőnek, hogy itt vagy. - Kösz. 619 00:49:57,920 --> 00:50:00,640 - Ne nyúljon semmihez, világos? - Igen. 620 00:50:04,800 --> 00:50:07,360 - Ott a szappan. - Értem. Köszönöm. 621 00:50:07,800 --> 00:50:09,600 - Nincs mit. - Szia, Rosa! 622 00:50:17,080 --> 00:50:18,120 Jó napot! 623 00:50:32,280 --> 00:50:34,000 - Gyönyörű. - Iván… 624 00:50:37,720 --> 00:50:39,040 Egy pohár bort, Ana! 625 00:50:43,560 --> 00:50:45,760 - Te ki vagy? - Állásinterjúra jöttem. 626 00:50:46,200 --> 00:50:48,040 Jobb neked, ha nem alkalmaznak. 627 00:50:49,800 --> 00:50:51,640 Ez a ház kívülről szebb. 628 00:50:56,000 --> 00:50:57,240 Kéred a zsírját? 629 00:50:58,240 --> 00:50:59,200 Én nem szeretem. 630 00:51:00,360 --> 00:51:01,560 Nem, köszönöm. 631 00:51:04,800 --> 00:51:07,360 Iván úrfi, hozok önnek harapnivalót. 632 00:51:07,440 --> 00:51:09,320 - Kösz, Rosa. - Gyere velem! 633 00:51:09,800 --> 00:51:10,640 Rendben. 634 00:51:13,440 --> 00:51:14,360 Sok szerencsét! 635 00:51:17,160 --> 00:51:18,280 Ez isteni. 636 00:51:19,320 --> 00:51:23,080 - Tényleg ezt vegyem fel? - Csinos leszel benne. Próbáld fel! 637 00:51:23,160 --> 00:51:25,000 Olyan leszek, mint egy baba. 638 00:51:25,080 --> 00:51:28,000 - Vagy egy sárga csirke. - Csinos leszel, hidd el! 639 00:51:29,040 --> 00:51:30,760 Rosa, jó lesz ez a vacsorára? 640 00:51:31,080 --> 00:51:33,640 Csodás. Az édesanyjának jó az ízlése. 641 00:51:35,880 --> 00:51:37,600 - Jó, felpróbálom. - Remek. 642 00:51:37,680 --> 00:51:39,480 Az a mániád, hogy kiöltöztess. 643 00:51:39,760 --> 00:51:42,960 - Ez nem az én stílusom. - Stílus? A megjelenés számít. 644 00:51:43,040 --> 00:51:45,400 Végeredményben az vagy, aminek látszol. 645 00:51:47,080 --> 00:51:47,920 Rendben. 646 00:51:54,040 --> 00:51:55,800 - Örvendek! - Én is. 647 00:51:56,640 --> 00:51:58,720 - Maga Hugo Mújica, igaz? - Igen. 648 00:51:58,960 --> 00:52:00,080 Jöjjön be, kérem! 649 00:52:09,400 --> 00:52:11,920 A férjem ódákat zengett magáról. 650 00:52:12,000 --> 00:52:14,960 Nincs túl sok mondanivalóm. Sietek, már várnak rám. 651 00:52:15,600 --> 00:52:17,440 - Maga mérnök? - Igen. 652 00:52:17,800 --> 00:52:20,080 - Milyen mérnök? - Agrármérnök. 653 00:52:21,280 --> 00:52:24,800 - Nehéz idők járnak a mezőgazdaságra. - Igen, nagyon. 654 00:52:26,480 --> 00:52:30,680 Figyelmeztetem, mi intelligens és keményen dolgozó embereket keresünk. 655 00:52:31,320 --> 00:52:34,240 Házimunkát fog végezni. Takarít, felszolgál… 656 00:52:34,760 --> 00:52:37,600 teszi, amire Rosa utasítja. A munkaidő hosszú. 657 00:52:38,080 --> 00:52:39,800 Nem gond, erre számítottam. 658 00:52:40,640 --> 00:52:41,600 Tökéletes. 659 00:52:42,680 --> 00:52:47,000 Holnap vacsoravendégeket várunk, ezért sürgősen kell valaki. 660 00:52:48,000 --> 00:52:53,400 Szabályos szerződést kötünk, a papírjai rendben lesznek. Minden törvényes. 661 00:52:53,800 --> 00:52:54,640 Tökéletes. 662 00:52:55,280 --> 00:52:59,040 Holnap délután várjuk. Rosa mindent elmond magának. 663 00:52:59,800 --> 00:53:02,240 A neje is vékony, mint maga? 664 00:53:02,920 --> 00:53:04,040 Az egyenruha miatt. 665 00:53:05,480 --> 00:53:08,320 - A nejem? - Hát nem tudta? Házaspárt keresünk. 666 00:53:09,200 --> 00:53:12,480 De igen, de a nejemet egy másik házba küldték. 667 00:53:12,560 --> 00:53:13,680 Sajnálattal hallom. 668 00:53:13,760 --> 00:53:16,600 - Így nem alkalmazom. Keressünk tovább! - Ne! 669 00:53:18,520 --> 00:53:21,120 A nejem biztos átjöhet ide. Nem gond. 670 00:53:21,600 --> 00:53:24,200 Nos, akkor holnap találkozunk. 671 00:53:43,800 --> 00:53:44,640 Hazajöttem. 672 00:53:46,040 --> 00:53:48,280 Mi a helyzet? Megszerezted? 673 00:54:02,560 --> 00:54:03,600 Miguel Uribe. 674 00:54:05,280 --> 00:54:07,840 - Örvendek. - Én is, María José Gómez. 675 00:54:08,440 --> 00:54:09,280 María José? 676 00:54:11,400 --> 00:54:14,360 Vagy hívjalak inkább Uribe asszonynak? 677 00:54:15,560 --> 00:54:16,520 Próbáld meg, 678 00:54:16,600 --> 00:54:20,400 és esküszöm, ez lesz a történelem legrövidebb házassága! 679 00:54:20,480 --> 00:54:21,600 Világos? 680 00:54:22,840 --> 00:54:24,040 Te nem is szeretsz. 681 00:54:28,160 --> 00:54:30,160 - Te nem is… - Hallgass! 682 00:54:31,480 --> 00:54:32,320 Carlos… 683 00:54:34,880 --> 00:54:36,440 Biztosan meg akarod tenni? 684 00:54:38,360 --> 00:54:39,480 Nem fogod megbánni? 685 00:54:41,400 --> 00:54:44,720 - Aggódom az anyád miatt. - Felejtsd el! Ezt én megoldom. 686 00:54:45,760 --> 00:54:47,760 El kell tűnnünk innen, érted? 687 00:54:54,000 --> 00:54:55,520 Sosem hagynálak magadra. 688 00:54:56,560 --> 00:54:57,400 Soha. 689 00:54:59,520 --> 00:55:01,840 Ilyen egyszerűen nem szabadulsz tőlem. 690 00:55:02,640 --> 00:55:03,480 Érted? 691 00:55:26,200 --> 00:55:29,960 Húsz éve ért véget a III. világháború. 692 00:55:30,040 --> 00:55:34,360 Spanyolország a győztes oldalon harcolt, és győzelmünket ünnepelnünk kell. 693 00:55:34,440 --> 00:55:37,080 A háború végén kevesek hitték, hogy az ország 694 00:55:37,160 --> 00:55:41,000 lehet még oly erős és virágzó, mint most, alig két évtized múltán. 695 00:55:46,400 --> 00:55:47,240 Marta… 696 00:56:03,720 --> 00:56:05,120 Ezek az egyenruháitok. 697 00:56:05,200 --> 00:56:06,880 Mindig ezt fogjátok viselni. 698 00:56:06,960 --> 00:56:09,920 Hetente egyszer mosunk, ezért ne koszoljátok össze! 699 00:56:10,320 --> 00:56:12,120 Vigyázzatok rájuk, kérlek! 700 00:56:17,200 --> 00:56:18,560 Ezt ide kell adnod. 701 00:56:18,640 --> 00:56:21,480 Nem lehet nálatok semmi személyes tárgy. 702 00:56:21,560 --> 00:56:24,760 Se plüssállat, se baba, se nyaklánc, se fotók. 703 00:56:25,240 --> 00:56:29,080 A szabály az szabály. És a szabályokat be kell tartani, igaz? 704 00:56:29,680 --> 00:56:30,720 - Igen. - Igaz. 705 00:56:30,800 --> 00:56:31,800 Nagyon helyes. 706 00:56:32,640 --> 00:56:33,480 Add ide! 707 00:56:34,840 --> 00:56:35,680 Gyerünk! 708 00:56:38,360 --> 00:56:39,200 Jól van. 709 00:56:41,120 --> 00:56:42,760 Gyerekek, álljatok fel! 710 00:56:43,200 --> 00:56:46,960 Jön az igazgató. Hagyjátok az egyenruhát! Álljatok fel! Így, jó. 711 00:56:47,040 --> 00:56:50,360 Húzzátok ki magatokat! Mondjátok: „Jó estét, igazgatónő!” 712 00:56:50,440 --> 00:56:53,040 Jó estét, igazgatónő! 713 00:56:53,440 --> 00:56:54,520 Isten hozott! 714 00:56:58,320 --> 00:56:59,880 Szóval ti vagytok az újak. 715 00:57:01,000 --> 00:57:01,880 Milyen édesek! 716 00:57:03,360 --> 00:57:04,800 Okos gyerekeknek tűntök. 717 00:57:09,000 --> 00:57:10,640 Azért vagytok itt, mert… 718 00:57:12,200 --> 00:57:13,880 különlegesek vagytok, tudtátok? 719 00:57:14,640 --> 00:57:16,360 Nem? Pedig azok vagytok. 720 00:57:18,040 --> 00:57:19,320 Nagyon különlegesek. 721 00:57:21,360 --> 00:57:22,200 Mindannyian. 722 00:57:25,240 --> 00:57:27,440 Nagy reményeket fűzök hozzátok. 723 00:57:33,720 --> 00:57:37,080 Miért nincsenek még eredmények? Mert maga egy gyáva féreg. 724 00:57:37,200 --> 00:57:39,520 - Nem emelt az adagon. - De… 725 00:57:39,600 --> 00:57:41,480 Idehallgasson, Tomás! 726 00:57:42,200 --> 00:57:45,360 Ezek a különleges gyerekek az egyetlen reményünk. 727 00:57:46,280 --> 00:57:48,760 Vagy teszi a dolgát, vagy végeztünk. 728 00:57:49,640 --> 00:57:51,200 Kirúgom innen, és elmehet. 729 00:57:51,280 --> 00:57:53,240 - Jó messzire. - Alma! 730 00:57:53,920 --> 00:57:57,480 Még túlságosan kicsik. Attól félek, nem bírnák. 731 00:57:59,000 --> 00:58:01,840 Ezek utcakölykök voltak. Nincs senkijük. 732 00:58:03,000 --> 00:58:04,320 Ha nem bírják, 733 00:58:05,880 --> 00:58:07,560 van jobb hely is számukra. 734 00:58:09,280 --> 00:58:11,080 Nem értem, Alma. Jobb hely? 735 00:58:12,240 --> 00:58:13,480 A mennyország, Tomás. 736 00:58:14,360 --> 00:58:15,640 Mert ez itt a pokol. 737 00:58:21,440 --> 00:58:22,880 Gyerünk! 738 00:58:23,320 --> 00:58:24,320 Ez az. 739 00:58:36,240 --> 00:58:37,520 Gyere! 740 00:58:43,080 --> 00:58:44,880 Erre! Már majdnem ott vagyunk. 741 00:58:45,360 --> 00:58:46,200 Gyere! 742 00:58:46,720 --> 00:58:48,160 …nyolc, kilenc, tíz. 743 00:58:49,480 --> 00:58:53,640 Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét, nyolc, kilenc, tíz. 744 00:58:54,160 --> 00:58:58,080 Új barátok érkeztek hozzátok. Köszönjetek nekik! 745 00:58:58,440 --> 00:59:01,320 Üdvözöljétek az új társaitokat! Ügyesek vagytok. 746 00:59:01,400 --> 00:59:03,600 Nézd csak, Marta! Ez lesz az ágyad. 747 00:59:04,640 --> 00:59:05,680 - Érted? - Igen. 748 00:59:19,360 --> 00:59:20,320 Mi a neved? 749 00:59:21,200 --> 00:59:23,480 - Marta. És a tied? - Felipe. 750 00:59:23,560 --> 00:59:25,120 Mióta vagy itt? 751 00:59:26,120 --> 00:59:28,040 - Nem tudom. - Gyerekek! 752 00:59:28,320 --> 00:59:31,000 Alvásidő! De előtte énekelünk egyet. Mit is? 753 00:59:31,080 --> 00:59:33,360 - A himnuszt! - Úgy van. 754 00:59:33,440 --> 00:59:35,920 - Álljatok az ágyatok elé! - Állj ide! 755 00:59:36,840 --> 00:59:38,040 Az ágyad elé. 756 00:59:38,720 --> 00:59:40,200 Te is, a saját ágyad elé. 757 00:59:40,840 --> 00:59:43,960 Ma este Lucas kezdi a himnusz éneklését. 758 00:59:44,320 --> 00:59:45,440 Nagyon jól énekel. 759 00:59:46,480 --> 00:59:47,320 Egy… 760 00:59:48,120 --> 00:59:50,560 két… há'! 761 00:59:50,880 --> 00:59:55,200 Újra hallani fogjuk majd 762 00:59:55,720 --> 00:59:59,800 Szülőhazánk nevét teljes dicsőjében 763 01:00:00,800 --> 01:00:04,680 A történelem, mi sorsunkat formálta 764 01:00:05,280 --> 01:00:09,120 Most új esélyt kínál nekünk 765 01:00:10,120 --> 01:00:14,480 Az ég megnyílik, és befogad minket 766 01:00:14,880 --> 01:00:19,400 Még dicsőbb, igazságosabb és kitartóbb népünket 767 01:00:19,720 --> 01:00:24,240 Újra ragyog majd múltunk dicsfénye 768 01:00:24,520 --> 01:00:27,760 Ami lobogónkra sosem hozott szégyent 769 01:00:29,320 --> 01:00:33,600 Ma megindulunk, egy emberként 770 01:00:34,400 --> 01:00:38,600 Összefogva, nemzetünk épülésére 771 01:00:38,960 --> 01:00:43,320 Hozzon az út bármily nehézséget szembe 772 01:00:43,720 --> 01:00:48,240 Két vérvörös sáv fogja közre óvón a Napot 773 01:00:48,320 --> 01:00:52,560 Újra hallani fogjuk majd 774 01:00:53,320 --> 01:00:57,760 Szülőhazánk nevét teljes dicsőjében 775 01:00:58,080 --> 01:01:02,520 A történelem, mi sorsunkat formálta 776 01:01:02,880 --> 01:01:07,400 Most új esélyt kínál nekünk 777 01:01:07,480 --> 01:01:12,160 Az ég megnyílik, és befogad minket 778 01:01:12,520 --> 01:01:17,000 Még dicsőbb, igazságosabb és kitartóbb népünket 779 01:01:17,360 --> 01:01:21,800 Újra ragyog majd múltunk dicsfénye 780 01:01:22,160 --> 01:01:26,520 Ami lobogónkra sosem hozott szégyent 781 01:01:26,880 --> 01:01:31,200 Ma megindulunk, egy emberként 782 01:01:31,800 --> 01:01:36,080 Összefogva, nemzetünk épülésére 783 01:01:36,480 --> 01:01:41,000 Hozzon az út bármily nehézséget szembe 784 01:01:41,320 --> 01:01:46,000 Két vérvörös sáv fogja közre óvón a Napot 785 01:01:46,080 --> 01:01:47,040 Angyalkáim. 786 01:01:56,240 --> 01:01:57,600 Tegnap elvitték Martát. 787 01:01:57,920 --> 01:02:00,400 Nagy bajban vagyunk. El kell mennünk. 788 01:02:00,480 --> 01:02:02,800 - Értékesebb az ő életénél? - A fenébe, Hugo! 789 01:02:02,880 --> 01:02:04,120 Az a lány az életünk. 790 01:02:05,440 --> 01:02:06,360 Érti, ugye? 791 01:02:09,480 --> 01:02:12,040 A rendőrség és a hadsereg erősebb, mint valaha. 792 01:02:12,120 --> 01:02:15,200 Ha értünk jönnek majd, minket ki véd meg? 793 01:02:16,560 --> 01:02:18,560 - Letartóztatták. - Mi? Ne! 794 01:02:18,640 --> 01:02:19,880 Te következel. 795 01:02:20,280 --> 01:02:22,120 Ki volt még veled aznap éjjel? 796 01:02:23,240 --> 01:02:24,600 KÖRÖZÖTT SZEMÉLY 797 01:02:24,920 --> 01:02:28,080 Átjutok a rohadt kerítésen, és megszerzem a munkát. 798 01:02:28,560 --> 01:02:31,080 - Honnan van ennyi vizük? - A tengerből. 799 01:02:31,160 --> 01:02:34,080 Ezek a szemetek szart se tudnak a mi gondjainkról. 800 01:02:35,080 --> 01:02:36,760 Nem felejtem el, amit tettél. 801 01:02:43,160 --> 01:02:44,480 Futás! 802 01:02:45,560 --> 01:02:46,520 Meneküljetek! 803 01:02:47,760 --> 01:02:50,400 Ne feledjék: a jövő a miénk. 804 01:02:51,200 --> 01:02:53,600 A feliratot fordította: Kisházi Viktória