1
00:01:37,283 --> 00:01:44,075
Hej, det er Sarah. Læg en besked,
så ringer jeg tilbage til dig.
2
00:01:44,241 --> 00:01:49,908
Hej, Sarah. Det er Isabella.
Jeg står uden for vores bageri.
3
00:01:50,075 --> 00:01:53,241
Skynd dig. Jeg fryser ad H til.
4
00:02:08,366 --> 00:02:12,408
HELD OG LYKKE I DAG, MOR.
ELSKER DIG.
5
00:02:17,325 --> 00:02:19,825
Hej, det er Sarah.
6
00:02:19,991 --> 00:02:22,325
Tillykke, Sarah.
7
00:02:22,491 --> 00:02:27,033
I dag er den store dag, ikke?
Det bliver verdens bedste bageri.
8
00:02:53,366 --> 00:02:58,658
Min kæreste Sarah. Jeg er ked af,
at vi ikke har talt sammen så længe.
9
00:02:58,866 --> 00:03:03,991
Jeg har været frygtelig stædig,
og det er jeg ikke stolt af.
10
00:03:10,533 --> 00:03:13,825
En, to, ned, flot.
11
00:03:13,991 --> 00:03:19,116
Op med hoften, skuldertræk.
Ned, en, to...
12
00:03:21,658 --> 00:03:29,116
Ned, op, højre, venstre.
højre, venstre, op. Og fremad, stærkt.
13
00:04:07,908 --> 00:04:12,033
- Mimi Curachi?
- Ja.
14
00:04:24,491 --> 00:04:30,450
DET LILLE BAGERI
15
00:04:39,199 --> 00:04:43,116
- Der er intet, jeg kan gøre.
- Men en af os er død.
16
00:04:43,283 --> 00:04:47,491
Som du ved,
har I begge underskrevet lejeaftalen.
17
00:04:47,658 --> 00:04:51,200
Men det var hende, der var køkkenchef.
Jeg er ikke køkkenchef.
18
00:04:51,325 --> 00:04:55,491
Det er som at åbne en zoo
og sige: "Kom indenfor."
19
00:04:55,658 --> 00:04:59,491
- "Vi har bare ingen dyr."
- Kan du ikke finde en anden?
20
00:04:59,658 --> 00:05:04,908
En på Sarahs niveau? Hun var berømt.
Hun var oplært af Ottolenghi.
21
00:05:05,075 --> 00:05:09,991
Jeg aner ikke, hvordan det fungerer.
22
00:05:12,783 --> 00:05:14,408
Det kan jeg fortælle dig.
23
00:05:14,575 --> 00:05:17,866
Du sidder der og smiler muntert.
"Se, hvor modig jeg er."
24
00:05:18,033 --> 00:05:22,158
Så bliver min bedste ven dræbt,
mine investorer trækker sig -
25
00:05:22,283 --> 00:05:25,158
- jeg mister mine sparepenge -
26
00:05:25,283 --> 00:05:31,033
- og nu, hvor jeg er på røven, siger du:
"Der er intet, jeg kan gøre."
27
00:05:46,908 --> 00:05:52,408
Jeg er oprigtigt ked af det,
men I skrev begge to under.
28
00:05:52,575 --> 00:05:57,158
Jeg vil gøre mit bedste
for at leje det ud til anden side -
29
00:05:57,283 --> 00:06:02,283
- men det har jo stået tomt længe...
Gid, der var mere, jeg kunne sige.
30
00:06:39,658 --> 00:06:43,866
Godt, indtag jeres pladser.
31
00:06:58,366 --> 00:07:04,033
Stille og roligt.
Træk vejret ind på fem. Seks og syv.
32
00:07:04,200 --> 00:07:09,325
Og otte. Så siger vi en, to.
Ned på tre.
33
00:07:09,491 --> 00:07:14,491
Åben ryg på fire. Fint.
Fem og seks.
34
00:07:14,658 --> 00:07:17,325
Rundt. Clarissa?
35
00:07:17,491 --> 00:07:23,241
En, to og tre, fire.
36
00:07:25,908 --> 00:07:33,283
Og tre og fire.
Clarissa? Hvad sker der?
37
00:08:25,491 --> 00:08:31,075
Afspiller første nye meddelelse
fra kl. 16.16 i dag.
38
00:08:32,200 --> 00:08:39,283
Mimi? Hej, det er Olga.
Jeg håber, du har det godt.
39
00:08:40,283 --> 00:08:44,283
Jeg tænkte på, om du havde lyst til
at spille poker på tirsdag.
40
00:08:44,450 --> 00:08:49,991
Vi vil meget gerne se dig.
Bare giv mig besked.
41
00:08:50,158 --> 00:08:52,865
Pas på dig selv. Farvel.
42
00:09:11,575 --> 00:09:17,325
Jeg har ikke hørt fra dig hele dagen.
Jeg har været bekymret for dig.
43
00:09:17,491 --> 00:09:24,866
Clarissa? Har du tænkt dig
at tale med mig på et tidspunkt?
44
00:09:25,033 --> 00:09:29,491
Jeg ved ikke helt, om vi er kærester,
eller du bare er her for at få husly.
45
00:09:29,658 --> 00:09:36,991
Jeg ved, du har det svært, men det
handler ikke kun om dig, men om os.
46
00:09:37,158 --> 00:09:43,366
- Vi er ikke lykkelige mere.
- Slår du op med mig?
47
00:09:47,575 --> 00:09:54,283
- Åh gud, du slår op med mig.
- Beklager.
48
00:10:00,991 --> 00:10:04,575
Jeg har ingen steder at tage hen.
49
00:10:30,283 --> 00:10:34,408
Hej, Clarie.
Jeg ville høre, hvordan det går.
50
00:10:34,575 --> 00:10:41,450
Der er endelig en,
der er interesseret i bageriet.
51
00:10:41,616 --> 00:10:46,283
Det er ikke sikkert endnu,
men der er en fyr, der vil...
52
00:10:46,450 --> 00:10:50,158
Han vil åbne en pop-up vinbar.
53
00:10:50,283 --> 00:10:55,200
Åh gud. Det var ikke det, Sarah ønskede.
Eller jeg for den sags skyld.
54
00:10:55,325 --> 00:10:58,783
Det skulle jo være vores bageri.
55
00:10:58,950 --> 00:11:02,866
Sarah hadede vin. Hun drak altid øl.
56
00:11:03,033 --> 00:11:07,575
Men jeg ved ikke...
57
00:11:07,783 --> 00:11:11,700
Jeg bør nok sig ja til det.
58
00:11:34,325 --> 00:11:38,241
- Alt er i orden.
- Det ser ikke sådan ud.
59
00:11:38,366 --> 00:11:46,033
- Kender du den pige?
- Ja, hun er... Hun er min niece.
60
00:11:46,200 --> 00:11:50,366
- Ved du ikke, om hun er din niece?
- Hun er min bedste venindes datter.
61
00:11:50,533 --> 00:11:54,241
- Og hvor er din veninde?
- Hun er død.
62
00:11:58,491 --> 00:12:00,658
Tak.
63
00:12:15,908 --> 00:12:20,283
Op med dig, Larie.
Kom nu.
64
00:12:34,950 --> 00:12:39,950
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Nej tak.
65
00:12:48,491 --> 00:12:50,616
- Mimi!
- Hej, Olga.
66
00:12:50,825 --> 00:12:56,700
- Hvordan går det, fremmede?
- Åh, du ved. Som det plejer.
67
00:12:56,908 --> 00:13:03,075
Der er yoga klokken 16. Vil du med?
Det ville være godt at se dig.
68
00:13:03,241 --> 00:13:08,158
Nej, det tror jeg ikke. Det er længe
siden. Jeg er slet ikke i form.
69
00:13:08,283 --> 00:13:13,033
Sludder! Se dig lige.
Klokken 16, okay?
70
00:13:13,200 --> 00:13:16,991
Så drikker vi kaffe bagefter
som i gamle dage.
71
00:13:17,158 --> 00:13:20,991
- Vi ses klokken 16.
- Okay.
72
00:13:33,366 --> 00:13:40,533
Vil du fortælle, hvad der foregår?
Boede du ikke sammen med Alex?
73
00:13:40,700 --> 00:13:46,700
- Det gik ikke.
- Så kan du vel bo hos mig.
74
00:13:46,908 --> 00:13:50,366
- Du har jo ikke plads.
- Jeg har da en sofa.
75
00:13:50,533 --> 00:13:56,200
- Helt ærligt, det er fint nok.
- Det er det jo tydeligvis ikke.
76
00:13:56,325 --> 00:13:59,283
Hvad helvede vil du gøre?
77
00:14:02,450 --> 00:14:05,700
Der er stadig en, jeg kan spørge.
78
00:14:12,325 --> 00:14:17,075
Der er hun igen.
Den magiske Mimi Curachi.
79
00:14:17,241 --> 00:14:21,033
Hun fejrer 12 år i trapezen i dag.
80
00:14:21,200 --> 00:14:25,241
Og med dette overraskende show
beviser hun endnu en gang -
81
00:14:25,366 --> 00:14:29,283
- at hun er en uforlignelig stjerne.
82
00:14:46,491 --> 00:14:50,283
Er du sikker på, at du klarer dig?
83
00:14:52,491 --> 00:14:57,158
- Går du med ind?
- Nej.
84
00:14:57,283 --> 00:15:00,908
Jeg har ikke set Mimi
i meget lang tid.
85
00:15:22,075 --> 00:15:26,158
- Mælk?
- Har du noget soyamælk?
86
00:15:30,075 --> 00:15:33,283
Det er fint nok.
87
00:15:44,575 --> 00:15:52,033
Undskyld, at jeg ikke har besøgt dig.
Det var ellers min mening, men...
88
00:15:53,241 --> 00:15:58,783
Når man bor i London, går tiden bare,
og de ting, man planlægger -
89
00:15:58,950 --> 00:16:02,200
- såsom at drikke kaffe
og besøge folk...
90
00:16:02,325 --> 00:16:07,283
Når man kigger i kalenderen,
er det pludselig oktober.
91
00:16:12,491 --> 00:16:18,366
Vil du sige, hvorfor du er her, eller
skal vi slæbes igennem det småsludder?
92
00:16:20,700 --> 00:16:24,491
Må et barnebarn
nu ikke besøge sin mormor?
93
00:16:24,658 --> 00:16:29,616
Jo, det må hun.
Hun gør det bare aldrig.
94
00:16:29,825 --> 00:16:34,158
- Den er meget varm.
- Hvor meget vil du have?
95
00:16:34,283 --> 00:16:39,325
- Hvad?
- Hvor meget?
96
00:16:39,491 --> 00:16:43,616
- Tror du, at det handler om penge?
- Jeg har ikke set dig i evigheder.
97
00:16:43,825 --> 00:16:47,408
Du kommer uanmeldt,
så selvfølgelig handler det om penge.
98
00:16:47,575 --> 00:16:51,575
Jeg har ikke noget sted at bo.
99
00:16:54,408 --> 00:16:58,908
Nå, det er jo straks en anden sag.
100
00:17:17,908 --> 00:17:23,658
Hvor er den tung.
Tak for hjælpen.
101
00:17:26,991 --> 00:17:28,991
- Hej.
- Hej.
102
00:17:34,533 --> 00:17:38,283
- Pas nu på.
- Hvorfor står den midt i døren?
103
00:17:38,449 --> 00:17:45,449
Jeg havde ikke regnet med,
at du havde så ... meget.
104
00:17:47,366 --> 00:17:52,366
- Okay, så er der ikke mere.
- Det er fint.
105
00:17:54,200 --> 00:17:57,075
- Pas nu på!
- Undskyld.
106
00:18:03,200 --> 00:18:06,200
For himlens skyld!
107
00:18:09,241 --> 00:18:12,241
Så skru dog ned, for helvede!
108
00:18:23,991 --> 00:18:27,908
- Har du sovet godt?
- Ja tak.
109
00:18:32,408 --> 00:18:37,991
- Jeg løber en tur.
- Der ligger en nøgle på bordet.
110
00:18:44,908 --> 00:18:48,033
- Undskyld.
- Det gør ikke noget.
111
00:19:35,158 --> 00:19:40,950
VINBAR-FYREN SAGDE JA.
DET ER VEL DET BEDSTE, IKKE?
112
00:19:46,491 --> 00:19:52,075
Jeg venter uden for bageriet.
Det er ikke det, Sarah ønskede...
113
00:19:52,241 --> 00:19:54,991
Aktieoptioner i fjerde kvartal 2018.
114
00:19:55,158 --> 00:19:59,991
Der er en tydelig parallel i tallene
fra første kvartal ...
115
00:20:00,158 --> 00:20:05,783
... og fjerde kvartal i 2018.
116
00:20:05,950 --> 00:20:09,283
Vi nødt til at udnytte den vækst...
117
00:20:09,450 --> 00:20:13,991
Hej. Må jeg tale med dig, Isabella?
118
00:20:14,158 --> 00:20:18,950
I må meget undskylde.
Det tager kun et øjeblik.
119
00:20:19,116 --> 00:20:23,908
- Undskyld mig.
- Tak.
120
00:20:25,450 --> 00:20:29,866
Ved du, hvor svært det var at få det
job tilbage? Jeg måtte tigge om det.
121
00:20:30,033 --> 00:20:35,700
- Som 39-årig. Ved du, hvordan det er?
- Sig nej til vinbaren.
122
00:20:35,908 --> 00:20:40,033
- Lad os åbne bageriet.
- Hvad snakker du om?
123
00:20:40,200 --> 00:20:43,950
- Dig og mig.
- Ja, for så enkelt er det jo.
124
00:20:44,116 --> 00:20:47,658
Ja, det er det da.
125
00:20:47,866 --> 00:20:53,908
Okay, sådan står det til
med finanserne.
126
00:20:54,075 --> 00:20:56,575
- Er det pund?
- Ja, og det er ingenting.
127
00:20:56,783 --> 00:21:01,616
Der er omkostninger,
forsikringer, materialer.
128
00:21:01,825 --> 00:21:06,575
Man kan kun tjene penge på stedet
ved rent faktisk at sælge mad.
129
00:21:06,783 --> 00:21:12,408
Uden en bager, der er lige så god
som Sarah, når vi ingen vegne.
130
00:21:12,575 --> 00:21:17,908
- Larie, forstår du alt det her?
- Ja... sådan da.
131
00:21:18,075 --> 00:21:23,158
Jeg skal være sikker på,
at du forstår, hvad det indebærer.
132
00:21:23,283 --> 00:21:27,366
Åh gud, det vil aldrig gå.
Det går bare ikke.
133
00:21:32,033 --> 00:21:35,283
Jeg kan skaffe pengene.
134
00:21:41,283 --> 00:21:45,616
- Sig nu, hvor vi skal hen.
- Det finder du snart ud af.
135
00:21:45,825 --> 00:21:48,950
- Jeg vil ikke synes om det.
- Okay.
136
00:21:49,116 --> 00:21:52,200
Jeg havde ikke lyst til at gå ud.
137
00:21:52,325 --> 00:21:57,658
Velkommen til Flying Fantastic.
Jeg hedder Jen og er instruktør.
138
00:21:57,866 --> 00:22:01,908
De nye skal vide,
at det er undervisning for let øvede -
139
00:22:02,075 --> 00:22:05,533
- så jeg antager,
at I har nogen erfaring.
140
00:22:05,700 --> 00:22:09,366
- Ja.
- Fint. Så lad os komme i gang.
141
00:22:13,616 --> 00:22:18,575
- Det her er jo latterligt.
- Det var hele dit liv.
142
00:22:18,783 --> 00:22:21,908
For længe siden.
Det er et overstået kapitel.
143
00:22:22,075 --> 00:22:25,325
Sludder!
Du er en kvinde i din bedste alder.
144
00:22:25,491 --> 00:22:30,033
- Næppe.
- Bare du har inkontinensbind på.
145
00:22:38,075 --> 00:22:42,950
Meget stærkt.
Det ser fint ud. Hvis du...
146
00:22:43,116 --> 00:22:47,366
Jeg ved, hvad jeg gør, tak.
147
00:22:55,200 --> 00:23:00,033
Ja, sådan.
Hvis du læner dig til siden...
148
00:23:00,200 --> 00:23:04,825
Nej! Hun har den forkerte arm oppe.
Og numsen stikker ud.
149
00:23:04,991 --> 00:23:10,241
Hør nu her.
Træk numsen til dig, og skift arm.
150
00:23:10,366 --> 00:23:13,825
- Sådan, ja. Kan du se det?
- Præcis sådan.
151
00:23:13,991 --> 00:23:19,783
Du er utrolig, Mimi.
Deres ansigtsudtryk var guld værd.
152
00:23:19,950 --> 00:23:24,950
- Jeg håber ikke, jeg var uhøflig.
- Det var du helt sikkert.
153
00:23:25,116 --> 00:23:29,200
Mine lår!
Jeg kan ikke gå den næste uge.
154
00:23:29,325 --> 00:23:36,116
Du kunne jo huske det hele.
Måske burde du begynde igen.
155
00:23:36,283 --> 00:23:39,116
Det gør jeg måske.
156
00:23:39,283 --> 00:23:45,991
Men jeg så over på dig...
Du begynder at danse igen, ikke?
157
00:23:46,158 --> 00:23:50,325
Vi åbner bageriet. Mig og Isabella.
158
00:23:53,908 --> 00:23:58,283
Vi har brug for økonomisk hjælp.
159
00:23:58,450 --> 00:24:00,783
- Jeg tænkte det nok.
- Hvad?
160
00:24:00,950 --> 00:24:05,991
Sikke en skam.
Jeg troede, at vi to havde...
161
00:24:06,158 --> 00:24:11,033
Tag hende med til trapezundervisning
og fedt for hende. Jeg er ikke dum.
162
00:24:11,200 --> 00:24:15,908
Mor er væk, og I spildte så mange år.
163
00:24:16,075 --> 00:24:20,200
Du kunne i det mindste se på det.
164
00:24:25,366 --> 00:24:29,075
- Godmorgen.
- Hej.
165
00:24:29,241 --> 00:24:32,366
- Mimi.
- Isabella.
166
00:24:32,533 --> 00:24:35,491
Du ser godt ud.
167
00:24:47,158 --> 00:24:52,325
- Vil I have penge til det her?
- Der er ikke så pænt nu.
168
00:24:52,491 --> 00:24:57,283
- Men man kan da se potentialet.
- Ja, som narkobule.
169
00:24:57,450 --> 00:25:02,033
De damer,
forestil jer et stort bord her.
170
00:25:02,200 --> 00:25:06,950
En bar... en industrikaffemaskine.
Og hvad lugter her af?
171
00:25:07,116 --> 00:25:12,908
- Kattepis.
- Nej, nybagte croissanter!
172
00:25:13,075 --> 00:25:16,491
Hvad ved I to piger om
at drive et bageri?
173
00:25:16,658 --> 00:25:21,575
- Kaldte du os lige "piger"?
- Det er det, hun gør.
174
00:25:21,783 --> 00:25:25,491
Hvad med dit cirkus?
Det byggede du op fra grunden.
175
00:25:25,658 --> 00:25:30,116
- Du kan sagtens styre skibet.
- Den falder jeg ikke for.
176
00:25:30,283 --> 00:25:34,283
Hør, er du med eller ej?
177
00:25:34,408 --> 00:25:39,241
Okay, damer. Hvis det her skal lykkes,
er vi nødt til at samarbejde.
178
00:25:39,366 --> 00:25:44,450
Mor ville ønske, at vi åbnede bageriet,
så det gør vi... sammen.
179
00:26:11,783 --> 00:26:14,616
- Hallo?
- Isabella?
180
00:26:15,866 --> 00:26:21,325
- Mimi.
- Lukker du mig ind eller hvad?
181
00:26:40,991 --> 00:26:44,616
Jeg burde have ringet først.
182
00:26:46,408 --> 00:26:52,866
Det er bare...
Jeg var lige i nærheden og tænkte...
183
00:27:02,366 --> 00:27:07,950
Altså,
Clarissa ligner sin mor på en prik.
184
00:27:08,116 --> 00:27:12,283
Og Sarah lignede sin på en prik.
185
00:27:12,450 --> 00:27:15,866
Mener du stædig?
186
00:27:26,908 --> 00:27:31,200
Jeg ved,
at jeg før har svigtet dig og Sarah.
187
00:27:36,783 --> 00:27:43,366
Men hun ville ikke have ønsket
det her, ville hun? Mig?
188
00:27:45,991 --> 00:27:49,575
Det var det eneste, hun ønskede.
189
00:28:14,700 --> 00:28:19,325
Jeg flytter det her.
Jeg skal bruge gulvplads.
190
00:28:19,491 --> 00:28:24,241
Ja, flyt det hele,
så vi kan se, hvad vi står med.
191
00:28:24,366 --> 00:28:28,116
- Længere tilbage.
- Jeg ved det godt.
192
00:28:28,283 --> 00:28:32,908
Der skal bare males.
Kan vi lige flytte det her?
193
00:28:49,283 --> 00:28:53,658
Jeg var køkkenchef på St. Mary's Pigeskole.
Ikke noget fint.
194
00:28:53,866 --> 00:29:01,116
Mest roulader med syltetøj.
Pigerne kastede det jo op alligevel.
195
00:29:02,866 --> 00:29:08,200
Bare rejs det op,
for jeg ved ikke rigtig.
196
00:29:08,325 --> 00:29:15,325
Jeg skal bare være hjemme klokken 18.
Jeg må ikke være ude længere.
197
00:29:16,325 --> 00:29:20,616
Min startløn er på £45.000,
og jeg skal have 35 dages ferie.
198
00:29:20,825 --> 00:29:24,283
Udover højtiderne, naturligvis.
199
00:29:24,408 --> 00:29:29,866
Og jeg arbejder ikke om aftenen
eller i weekender.
200
00:29:40,533 --> 00:29:45,533
- Er jobbet som bager stadig ledigt?
- Gå med dig, Matthew.
201
00:29:45,700 --> 00:29:51,658
- Sikke en varm velkomst.
- Stillingen er besat.
202
00:29:51,866 --> 00:29:55,366
- Er du sikker?
- Tak.
203
00:29:55,533 --> 00:30:00,950
- Gå ud samme vej, som du kom ind.
- Hør nu her.
204
00:30:01,116 --> 00:30:05,075
- Jeg mener det.
- Er der nogen, der gider forklare?
205
00:30:05,241 --> 00:30:08,616
- Du må være Clarissa.
- Hej.
206
00:30:08,825 --> 00:30:12,908
- Det er Matthew Gregory.
- Jeg var en af din mors venner.
207
00:30:13,075 --> 00:30:15,491
- Er du køkkenchef?
- Med Michelinstjerner.
208
00:30:15,658 --> 00:30:20,366
Det er restauranten, der har det.
Og I var ikke venner.
209
00:30:20,533 --> 00:30:24,116
Jeg vil nødig prale,
men vi har to Michelinstjerner.
210
00:30:24,283 --> 00:30:27,283
- Er du ikke på Trois Amis?
- Jo.
211
00:30:27,450 --> 00:30:32,241
- Hvorfor vil du væk derfra?
- Jeg elsker udfordringer.
212
00:30:32,366 --> 00:30:34,991
Så bestig Kilimanjaro.
Lær at hækle.
213
00:30:35,158 --> 00:30:39,991
Jeg vil gerne have
mere kreativ frihed.
214
00:30:40,158 --> 00:30:46,283
Okay, men hvorfor skal det være her?
De ting, du laver, passer ikke ind.
215
00:30:46,408 --> 00:30:49,991
Jeg kan da lave hvad som helst.
216
00:30:53,908 --> 00:30:59,075
Han og Sarah havde lidt af en fortid.
Jeg tror ikke, det er en god idé.
217
00:30:59,241 --> 00:31:03,283
Du kan ikke afvise en køkkenchef,
der har en Michelinstjerne.
218
00:31:03,450 --> 00:31:08,575
Det her skal gerne blive en succes.
Lad os vælge den bedste.
219
00:31:21,283 --> 00:31:24,116
- Må jeg præsentere: ispahan.
- Prosit.
220
00:31:24,283 --> 00:31:31,491
Det er en rosa makron med en creme af
rosenblade, litchi og friske hindbær.
221
00:31:35,325 --> 00:31:38,366
Jeg vil gerne smage.
222
00:31:46,825 --> 00:31:50,116
- Dejen er rørt for lidt.
- Undskyld?
223
00:31:50,283 --> 00:31:55,533
Ikke meget, men den burde
have været foldet lidt mere.
224
00:31:59,325 --> 00:32:03,616
Er det nødvendigt, at jeg er her?
Der skal nok være nogen.
225
00:32:25,991 --> 00:32:32,575
Chokolademousse af Valrhona på en
chokolade-sablé med overtræk af glaze.
226
00:32:32,783 --> 00:32:37,575
- Kan det siges enklere?
- Mousse på kiks.
227
00:32:37,783 --> 00:32:41,075
Mousse på kiks.
228
00:32:57,866 --> 00:33:04,033
- Det smager virkelig godt.
- Hvornår kan du begynde?
229
00:33:12,533 --> 00:33:15,825
Undskyld, kan du stoppe her?
230
00:33:20,658 --> 00:33:25,075
Hej.
Hvor skal du hen?
231
00:33:26,700 --> 00:33:30,575
Vi trænger til en drink,
synes du ikke?
232
00:33:36,408 --> 00:33:39,158
Tak.
233
00:33:52,158 --> 00:33:56,033
- Jeg drikker ikke shots mere.
- Det gør jeg heller ikke.
234
00:33:56,200 --> 00:34:00,283
Lad os fejre det som i gamle dage.
Tre, to, en...
235
00:34:12,116 --> 00:34:15,783
Clarissa? Vil du have aftensmad?
236
00:34:15,950 --> 00:34:18,325
Ellers tak.
237
00:34:31,283 --> 00:34:35,991
CLARISSA CURACHI
FAR UKENDT
238
00:34:46,283 --> 00:34:50,908
Bag sammen med mig.
Du har ret. Jeg er ikke Sarah.
239
00:34:51,075 --> 00:34:54,033
Din lidenskab er, hvad vi behøver.
240
00:34:54,200 --> 00:35:00,116
- Men jeg er ikke bager.
- Vi blev da udlært sammen.
241
00:35:01,908 --> 00:35:07,575
- Jeg er ikke så dygtig som hende.
- Sludder.
242
00:35:07,783 --> 00:35:11,366
Du var hendes bedste veninde.
I var som søstre.
243
00:35:11,533 --> 00:35:15,908
Hvis nogen kan bringe hendes ånd
ind i det her, er det dig.
244
00:35:16,075 --> 00:35:22,033
Sarah var noget særligt. Talentfuld.
Jeg skulle styre forretningen.
245
00:35:23,950 --> 00:35:27,700
Du kan godt.
246
00:35:27,908 --> 00:35:30,783
Jeg skal lige tisse.
247
00:35:50,783 --> 00:35:55,283
Her er pæren.
Drikker du stadig kaffen sort?
248
00:35:55,408 --> 00:35:59,283
Selvfølgelig. Tak.
249
00:35:59,450 --> 00:36:04,116
Der var engang omkring 1985,
hvor jeg kom hjem fra Peru.
250
00:36:04,283 --> 00:36:09,700
Du og Sarah ville smage den kaffe, jeg
havde med hjem. I sov ikke i to dage.
251
00:36:09,908 --> 00:36:16,491
- Det kan jeg godt huske.
- I ville gerne have været søstre.
252
00:36:16,658 --> 00:36:20,408
I var uadskillelige.
253
00:36:20,575 --> 00:36:23,408
Jeg var meget stolt af jer.
254
00:36:23,575 --> 00:36:25,908
Af jer begge to.
255
00:36:33,200 --> 00:36:35,450
Mimi...
256
00:36:37,283 --> 00:36:40,200
Jeg har virkelig savnet dig.
257
00:36:53,491 --> 00:36:56,616
Hvad siger I?
258
00:37:01,075 --> 00:37:03,075
Mimi?
259
00:37:10,783 --> 00:37:13,200
Skål for Sarah.
260
00:37:15,200 --> 00:37:17,783
Og for Love Sarah.
261
00:38:09,241 --> 00:38:15,241
- Gør plads! Gyldne kaffebønne-eclairs.
- Ikke dårligt, bagersvend.
262
00:38:15,366 --> 00:38:20,325
Hvem har efterladt det her?
Matthew, det må ikke stå i vinduet.
263
00:38:20,491 --> 00:38:26,366
- Sæt det ud i køkkenet!
- Du skal vide, hvordan det fungerer.
264
00:38:26,533 --> 00:38:30,825
- Når de bruger kontanter ...
- Det er maskinen, der er problemet.
265
00:38:30,991 --> 00:38:33,283
Skriv det hele ned.
266
00:38:37,075 --> 00:38:40,908
- Undskyld, Matthew!
- Åh gud!
267
00:38:44,408 --> 00:38:48,700
Får vi brug for de her? Formentlig.
268
00:38:48,908 --> 00:38:55,158
- De skal stå her.
- Jeg kan faktisk godt lide dem.
269
00:39:14,658 --> 00:39:17,658
Så er det nu.
270
00:39:35,866 --> 00:39:37,950
Sikke et stormløb.
271
00:39:39,325 --> 00:39:42,533
De skal nok komme.
272
00:39:43,533 --> 00:39:46,783
De skal nok komme.
273
00:39:49,116 --> 00:39:52,325
Åh, du godeste.
274
00:40:06,700 --> 00:40:12,908
- Hej. Velkommen til Love Sarah.
- Hej. Har I lige åbnet?
275
00:40:13,075 --> 00:40:18,283
Ja, det er vores første dag.
50 % rabat på alt.
276
00:40:18,408 --> 00:40:21,075
Hej med dig.
277
00:40:23,033 --> 00:40:27,283
- Hvad har du lyst til?
- Pastel de Nata.
278
00:40:27,450 --> 00:40:31,908
- Hvad siger han?
- Han vil have en kage hjemmefra.
279
00:40:32,075 --> 00:40:35,408
- Og hvor er det?
- Lissabon.
280
00:40:35,575 --> 00:40:41,241
Nu skal du høre her.
Vil du ikke have sådan en?
281
00:40:44,950 --> 00:40:48,825
- Lilla?
- Perfekt.
282
00:40:48,991 --> 00:40:52,658
- Vil du have kaffe til?
- En latte, tak.
283
00:40:54,491 --> 00:40:58,158
Nu skal du få en tallerken.
284
00:41:00,825 --> 00:41:04,533
To kunder, og det er frokosttid.
285
00:41:04,700 --> 00:41:09,075
Slap af. Det er vores første dag.
Ingen ved, vi er her.
286
00:41:09,241 --> 00:41:11,658
Præcis.
287
00:41:11,866 --> 00:41:16,158
Hallo?
Må jeg tale med jeres madskribent?
288
00:41:16,283 --> 00:41:22,283
- Hej. Må jeg tale med Naomi Parker?
- Det er Isabella fra Love Sarah.
289
00:41:22,408 --> 00:41:28,533
- Er hun gået? Okay.
- Vi har et bageri på Golborne Road.
290
00:41:28,700 --> 00:41:30,825
Hallo?
291
00:41:30,991 --> 00:41:33,616
Hallo?
292
00:41:33,825 --> 00:41:39,283
- Igen.
- Det skriver jeg lige ned.
293
00:41:41,491 --> 00:41:45,491
Men dog!
Det er vores venlige naboovervågning.
294
00:41:45,658 --> 00:41:49,700
Jeg har set dig udspionere os.
295
00:41:49,908 --> 00:41:54,283
Her. Det er vores åbningsdag.
På husets regning.
296
00:41:54,408 --> 00:41:59,116
Der er fire andre bagere
fem minutters gang herfra.
297
00:41:59,283 --> 00:42:04,866
- Hvad gør jer til noget særligt?
- Tag en, og fortæl mig det.
298
00:42:10,616 --> 00:42:17,825
- Jeg hedder forresten Mimi.
- Felix Rosenbaum.
299
00:42:17,991 --> 00:42:21,783
- Er det dig, der er ejeren?
- Det er vi alle sammen.
300
00:42:21,950 --> 00:42:26,075
I skal være forsigtige her i
kvarteret. Der er mange indbrud.
301
00:42:26,241 --> 00:42:30,200
Men jeg har lige færdiggjort
min seneste opfindelse.
302
00:42:30,325 --> 00:42:36,158
Det 21. århundredes mest avancerede
infrarøde sikkerhedssystem.
303
00:42:36,283 --> 00:42:40,450
Hvor fascinerende.
304
00:42:40,616 --> 00:42:44,575
Nå, men... held og lykke.
305
00:42:46,325 --> 00:42:49,283
Tak, fordi du kiggede forbi.
306
00:42:56,575 --> 00:43:01,533
Simon. Hvad skylder jeg æren?
307
00:43:02,825 --> 00:43:06,866
- Jeg går lige et øjeblik.
- Vi har stadig åben.
308
00:43:07,033 --> 00:43:13,241
- Her er jo ingen. Slap dog af.
- Ja. Slap dog af. Gider du? Tak.
309
00:43:18,908 --> 00:43:23,158
- Han driller bare. Hold nu op.
- Ja, han er hylende morsom.
310
00:43:23,283 --> 00:43:25,866
- Er du jaloux?
- Styr dig lige.
311
00:43:26,033 --> 00:43:31,950
Det er der ingen grund til.
Jeg går jo ikke i seng med min far.
312
00:43:32,116 --> 00:43:34,575
Hvad?
313
00:43:34,783 --> 00:43:38,491
Matthew er ikke din far, okay?
Det er han ikke.
314
00:43:38,658 --> 00:43:42,991
- Hvem skulle det så være?
- Det kan jeg ikke fortælle dig.
315
00:43:43,158 --> 00:43:47,575
Hun sagde altid, at hun ikke vidste,
hvad han hed.
316
00:43:47,783 --> 00:43:51,700
- Hold nu op. Det passer jo ikke.
- Det er ikke ham.
317
00:43:51,908 --> 00:43:56,575
- Var du der under undfangelsen?
- Sarah løj aldrig...
318
00:43:56,783 --> 00:44:01,408
Og slet ikke for mig.
Hvis det var ham, ville jeg vide det.
319
00:44:01,575 --> 00:44:04,366
Hvorfor er han her så?
320
00:44:05,700 --> 00:44:08,283
Det ved jeg ikke.
321
00:44:14,491 --> 00:44:19,533
Jeg er selvfølgelig smigret.
Det mener jeg helt ærligt.
322
00:44:19,700 --> 00:44:23,950
Okay, hør her. Jeg kan ikke.
Ikke endnu.
323
00:44:24,116 --> 00:44:27,450
Giv mig et par uger til.
324
00:44:30,408 --> 00:44:32,950
Okay, tak.
325
00:44:34,533 --> 00:44:36,575
Ja, farvel.
326
00:44:36,783 --> 00:44:40,116
GASTRELL'S
ANSÆTTELSESKONTRAKT
327
00:45:02,450 --> 00:45:05,283
- Godmorgen.
- Du kommer for sent.
328
00:45:05,408 --> 00:45:08,075
- Det er weekend.
- Vi skal i gang.
329
00:45:08,241 --> 00:45:12,241
- Har du også en kyse til mig?
- Meget morsomt.
330
00:45:12,366 --> 00:45:16,533
- Hvor er Clarissa?
- Hvorfor?
331
00:45:16,700 --> 00:45:18,991
Jeg spørger bare.
332
00:45:24,866 --> 00:45:28,825
Den er til dig. Hej, Matthew.
333
00:45:36,325 --> 00:45:39,491
Kan du huske første gang,
du mødte mor?
334
00:45:39,658 --> 00:45:43,700
- Vi blev undervist i Paris.
- Hvordan var hun?
335
00:45:45,158 --> 00:45:48,533
Skræmmende. Frygtindgydende.
336
00:45:49,866 --> 00:45:54,283
- Smuk.
- Hvad skete der mellem jer?
337
00:45:57,075 --> 00:46:03,450
Jeg kvajede mig.
Jeg var for ung og uansvarlig.
338
00:46:03,616 --> 00:46:06,825
- Elskede du hende?
- Åh, granatæbler.
339
00:46:06,991 --> 00:46:10,783
- Gjorde du?
- Alle elsker alle som 19-årige.
340
00:46:10,950 --> 00:46:15,366
Ja.
Åh, hindbær!
341
00:46:15,533 --> 00:46:21,616
- Hvorfor dukkede du op i bageriet?
- Det er svært at svare på.
342
00:46:27,783 --> 00:46:32,825
Jeg ved det ikke.
For at få sat et punktum, måske.
343
00:46:34,283 --> 00:46:40,325
Da jeg hørte, hvad der skete
med din mor, havde jeg det frygteligt.
344
00:46:40,491 --> 00:46:44,991
Jeg burde have taget kontakt.
345
00:46:45,158 --> 00:46:49,616
Gjort det godt igen.
Tak.
346
00:46:55,158 --> 00:47:01,658
- Hvorfor gjorde du det?
- Undskyld, der var bare en... ting.
347
00:47:01,866 --> 00:47:05,616
Det var underligt.
348
00:47:08,700 --> 00:47:11,200
Hvad?
349
00:47:24,283 --> 00:47:28,825
DNA-TEST LONDON
350
00:47:43,908 --> 00:47:49,450
- Okay ... £83,55.
- Hvad giver det?
351
00:47:51,283 --> 00:47:53,616
£658.
352
00:47:57,908 --> 00:48:01,283
- Er det virkelig alt?
- Det var den første uge.
353
00:48:01,450 --> 00:48:06,700
- Det dækker ikke engang huslejen.
- Det tager tid, Mimi.
354
00:48:06,908 --> 00:48:12,700
Der burde være kø den første uge. Folk
er nysgerrige, når et nyt sted åbner.
355
00:48:12,908 --> 00:48:17,533
- Det var første uge. Det er fint.
- Nej, Clarissa. Det er det ikke.
356
00:48:20,908 --> 00:48:25,825
- Mimi Curachi?
- Ja, det er mig.
357
00:48:25,991 --> 00:48:31,075
- Tak.
- Hvem giver dig blomster?
358
00:48:31,241 --> 00:48:33,908
Det kommer ikke dig ved.
359
00:48:36,616 --> 00:48:39,491
Hej. Jeg har noget til dig.
360
00:48:39,658 --> 00:48:44,658
Vi havde en del til overs, og det
er synd at lade det gå til spilde.
361
00:48:44,866 --> 00:48:49,491
- Vil du have dem?
- Ja tak. Kom indenfor.
362
00:48:57,366 --> 00:49:02,283
- Hvor skal jeg stille dem?
- Det... Nå ja.
363
00:49:07,408 --> 00:49:11,866
- Lad mig tage din frakke.
- Tak.
364
00:49:12,033 --> 00:49:17,033
- Sikke en dejlig lejlighed.
- Andel. Vi er ikke amerikanere.
365
00:49:17,200 --> 00:49:24,283
Det er en andelslejlighed i et hus.
Hele huset var engang ét hjem.
366
00:49:24,450 --> 00:49:29,158
Men det er det, vi gør nu om dage.
Vi skærer ned.
367
00:49:29,283 --> 00:49:35,033
- Om 30 år bor vi i et skab.
- Vi lever ikke om 30 år.
368
00:49:35,200 --> 00:49:38,200
Nej, heldigvis.
369
00:49:45,283 --> 00:49:48,491
Mange tak for blomsterne.
370
00:49:48,658 --> 00:49:54,825
- Og tak for de... søde sager.
- Éclairs.
371
00:49:54,991 --> 00:49:56,658
Tak.
372
00:50:01,491 --> 00:50:08,366
- Du er altså virkelig opfinder.
- Jeg bliver ved med at prøve. Voila!
373
00:50:08,533 --> 00:50:15,158
Som opfinder er man på udkig efter
noget, folk ikke ved, de mangler.
374
00:50:15,283 --> 00:50:17,908
Du godeste!
375
00:50:18,075 --> 00:50:20,783
JORDEN RUNDT PÅ 80 DAGE
376
00:50:23,366 --> 00:50:28,241
Det var Sarahs yndlingsbog. Jeg læste
den for hende, når vi var på turné.
377
00:50:28,366 --> 00:50:32,991
Phileas Fogg.
En af mine gamle rivaler.
378
00:50:33,158 --> 00:50:36,658
Fantastisk opfinder,
frygtløs rejsende.
379
00:50:36,866 --> 00:50:41,575
Nu om dage behøver vi ikke rejse
for at se verden.
380
00:50:41,783 --> 00:50:46,075
Verden er kommet til os.
381
00:50:53,991 --> 00:50:57,283
- Undskyld.
- I lige måde.
382
00:51:06,991 --> 00:51:11,325
Jeg har en pakke til Mimi.
Skriv under her.
383
00:51:11,491 --> 00:51:15,783
- Tak.
- Øjeblik.
384
00:51:15,950 --> 00:51:20,783
- Prøv lige et stykke af den her.
- Hvad er det?
385
00:51:20,950 --> 00:51:25,450
- Det er en fraisier med jordbær.
- Fraisier?
386
00:51:25,616 --> 00:51:29,866
- Det er en cremet jordbær...
- Geléblanding.
387
00:51:30,033 --> 00:51:35,075
Ja, noget i den retning.
Hvis du kan lide den slags.
388
00:51:35,241 --> 00:51:39,283
- Det her går ikke ...
- Tak.
389
00:51:39,408 --> 00:51:45,200
Undskyld?
Lige et øjeblik!
390
00:51:45,325 --> 00:51:49,575
- Tag dem lige ud. Hvor er du fra?
- Express Bikes. Hvorfor?
391
00:51:49,783 --> 00:51:53,158
- Nej, hvilket land?
- Letland.
392
00:51:53,283 --> 00:51:57,783
Hvad spiser du derhjemme,
når du har lyst til noget lækkert?
393
00:51:57,950 --> 00:52:00,825
- Hvad mener du?
- Hvad købte du hos bageren?
394
00:52:00,991 --> 00:52:04,825
- Alt muligt.
- Hvad præcist ville du købe?
395
00:52:04,991 --> 00:52:08,283
- Du skal ikke råbe.
- Hvad kunne du bedst lide?
396
00:52:08,408 --> 00:52:13,283
- Det må nok være en kringle.
- Hvad er det?
397
00:52:13,408 --> 00:52:19,075
Det er en form for sødt brød.
De smager så godt.
398
00:52:19,241 --> 00:52:24,075
- Kan du få dem i London?
- Det tror jeg ikke, nej.
399
00:52:24,241 --> 00:52:26,866
- Ville du, hvis du kunne?
- Selvfølgelig.
400
00:52:27,033 --> 00:52:30,241
Godt.
Nu må du godt gå.
401
00:52:37,241 --> 00:52:40,950
- Hvor er Matthew?
- I køkkenet. Matthew!
402
00:52:41,116 --> 00:52:46,700
Lad os se os omkring. London er
verdens mest multikulturelle storby.
403
00:52:46,908 --> 00:52:52,616
Det er som et kosmopolitisk fællesskab,
men ingen stammer herfra.
404
00:52:52,825 --> 00:52:58,450
Boris, min slagter, er fra Ungarn.
Min yogalærer er russer.
405
00:52:58,616 --> 00:53:05,075
Nicoletta fra blomsterforretningen er
fra Italien. Hvad vil de gerne have?
406
00:53:05,241 --> 00:53:09,075
Noget, der minder dem
om deres hjemland.
407
00:53:09,241 --> 00:53:17,491
Den unge fyr, der lige var her,
aner ikke, hvad jordbær-fraisier er.
408
00:53:17,658 --> 00:53:22,408
Han har bare lyst til en kringle.
Så hvorfor bager vi ikke en til ham?
409
00:53:22,575 --> 00:53:27,491
Han er næppe den eneste lette i London.
Her er mange udlændinge.
410
00:53:27,658 --> 00:53:31,075
- Indtil regeringen får smidt dem ud.
- Hvad mener du?
411
00:53:31,241 --> 00:53:35,991
Vi gør vores bageri til et hjem
uden for hjemmet.
412
00:53:36,158 --> 00:53:39,908
Sarah elskede at rejse
og smage nye ting i udlandet.
413
00:53:40,075 --> 00:53:45,658
Så hvorfor bager vi ikke noget,
som ingen andre har?
414
00:53:45,866 --> 00:53:53,783
Noget, der minder vores kunder
om deres hjemland. Hvad siger I?
415
00:53:53,950 --> 00:53:59,325
Det er en god idé.
Vi må bare lave noget research først.
416
00:54:34,158 --> 00:54:36,200
Se nu der.
417
00:54:36,325 --> 00:54:40,325
FRA STRUDEL TIL SEMLOR
VI BAGER DIN YNDLINGSKAGE
418
00:54:46,991 --> 00:54:49,658
JORDEN RUNDT MED 80 KAGER
419
00:54:52,700 --> 00:54:56,200
Isabella? Ud i køkkenet.
420
00:54:56,325 --> 00:54:59,533
- Hvad?
- Nu!
421
00:55:04,408 --> 00:55:09,491
- Hvad gik det ud på?
- Har du tænkt dig at hjælpe mig?
422
00:55:21,866 --> 00:55:26,575
Og så er det bare sukker, kanel, smør.
De skal være tykke.
423
00:55:26,783 --> 00:55:30,658
Man folder dejen
og skærer den i strimler.
424
00:55:30,866 --> 00:55:34,241
Og så snor man dem.
425
00:55:34,366 --> 00:55:39,366
- Det er til boller, ikke?
- Brug begge hænder.
426
00:55:39,533 --> 00:55:43,158
Det skal være hårdere.
427
00:55:43,283 --> 00:55:48,616
To gange rundt om hånden,
og stik enden op igennem. Kanelsnurre.
428
00:55:48,825 --> 00:55:52,241
- Okay.
- Det er meget let.
429
00:55:52,366 --> 00:55:54,658
Hvor mange vil du have?
430
00:55:54,866 --> 00:55:58,908
- 30. Er det okay?
- Perfekt.
431
00:56:01,033 --> 00:56:03,366
Åh gud!
432
00:56:23,950 --> 00:56:28,408
Det er hans nye opfindelse.
433
00:56:28,575 --> 00:56:33,450
- Felix?
- Åh, undskyld.
434
00:57:11,075 --> 00:57:15,116
- Jeg tror, der er for meget glasur.
- Hvad hedder de?
435
00:57:15,283 --> 00:57:17,658
- Panforte.
- Panfortes.
436
00:57:17,866 --> 00:57:21,866
- Panforte.
- Panforte. De smager godt.
437
00:57:22,033 --> 00:57:26,241
Det er australsk lamington-kage.
Her er mange australiere.
438
00:57:26,366 --> 00:57:32,991
- Vi bør have et smagspanel.
- Men hvem?
439
00:57:33,158 --> 00:57:35,825
Det ved jeg.
440
00:57:40,991 --> 00:57:46,491
- Mimi!
- Hej, Olga. Er der plads til en mere?
441
00:57:46,658 --> 00:57:51,366
- Den her er fra...
- Tanzania.
442
00:57:51,533 --> 00:57:53,075
Den er lækker.
443
00:57:53,241 --> 00:57:57,075
- Er der mange tanzaniere i London?
- 17.000.
444
00:57:57,241 --> 00:58:03,241
4000 venezuelanere, 16.000 russere
og 5000 nordmænd.
445
00:58:03,366 --> 00:58:09,658
- Hvad med honduranere?
- Åh, Louisa. Det må jeg slå op.
446
00:58:09,866 --> 00:58:14,158
- Men det gør jeg.
- Mimi, jeg er vild med det!
447
00:59:05,825 --> 00:59:10,325
VIL DU MED I OPERAEN?
448
00:59:22,616 --> 00:59:26,408
- Hvad laver du, Mimi?
- Det er til vores Instagram.
449
00:59:26,575 --> 00:59:29,116
Nej, nej. Det tager jeg mig af.
450
00:59:29,283 --> 00:59:33,200
- Se. Schwarzwald-tærte.
- Det ser faktisk godt ud.
451
00:59:50,825 --> 00:59:55,075
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Må jeg bede om en stor kop te?
452
00:59:55,241 --> 00:59:58,283
Og et pain au chocolat
til at tage med.
453
00:59:58,408 --> 01:00:02,116
£4,75.
454
01:00:02,283 --> 01:00:05,533
- Hvor er du fra?
- Tokyo.
455
01:00:05,700 --> 01:00:11,491
- Matcha mille pandekagelagkage.
- Ja, hvor ved du det fra?
456
01:00:11,658 --> 01:00:14,783
- Laver I dem?
- Det kan vi.
457
01:00:14,950 --> 01:00:18,991
- Hvis I laver en, køber jeg den.
- Aftale.
458
01:00:19,158 --> 01:00:23,408
- Kan I lave en til i morgen tidlig?
- Ja, hvorfor ikke?
459
01:00:33,450 --> 01:00:38,408
Japanere har helt klart
for meget fritid.
460
01:00:41,158 --> 01:00:47,033
- Hvad gør vi?
- Jeg ved det ikke. Starter forfra?
461
01:00:48,950 --> 01:00:52,241
Jeg har en bedre idé.
462
01:00:52,366 --> 01:00:57,408
- I havde begge så meget selvtillid.
- Det handler mere om nosser.
463
01:00:57,575 --> 01:01:00,283
- Du skal have nosser.
- Havde Sarah det?
464
01:01:00,450 --> 01:01:04,033
Ja, også i den grad.
Det er det vigtigste her i livet.
465
01:01:04,200 --> 01:01:08,200
At lade, som om man har nosser.
Det gør folk som mig.
466
01:01:08,325 --> 01:01:15,950
Vi spiller altid for galleriet,
men inderst inde er vi som alle andre.
467
01:01:16,116 --> 01:01:19,700
Frygtsomme, bange.
468
01:01:19,908 --> 01:01:22,033
Usikre.
469
01:01:24,283 --> 01:01:29,450
Men vi virker overbevisende.
Det kan du også.
470
01:01:29,616 --> 01:01:33,491
Virk overlegen. Bedre end alle andre.
471
01:01:33,658 --> 01:01:36,908
Det er lettere sagt end gjort.
472
01:01:37,075 --> 01:01:41,200
Du er en god bager, Isabella.
Talentfuld og kreativ.
473
01:01:41,325 --> 01:01:44,991
Du skal bare smide de fornuftige sko.
474
01:01:45,158 --> 01:01:46,700
Tak.
475
01:01:46,908 --> 01:01:51,366
- Tag dem af.
- Hvad?
476
01:01:51,533 --> 01:01:55,658
- Vis mig dine Louboutin.
- Sådan nogle har jeg ikke.
477
01:01:55,866 --> 01:01:58,700
- Hvad har du gang i?
- Gentag efter mig:
478
01:01:58,908 --> 01:02:02,325
Jeg er fandeme
den bedste bager i hele verden.
479
01:02:02,491 --> 01:02:07,408
- Bedre end alle andre!
- Stop! Okay, jeg er en god bager.
480
01:02:07,575 --> 01:02:13,200
En god bager? Du står der i Brogues-sko!
Jeg bad om Louboutin.
481
01:02:13,325 --> 01:02:16,075
- Jeg er verdens bedste bager.
- Højere!
482
01:02:16,241 --> 01:02:19,825
Jeg er fandeme den
bedste bager i hele verden!
483
01:02:19,991 --> 01:02:24,366
- Er du så tilfreds?
- Den næstbedste.
484
01:02:31,200 --> 01:02:36,158
Hør her...
Du vil sikkert ikke tro på mig.
485
01:02:36,283 --> 01:02:43,408
Og det... får mig til at lyde
som lidt af et røvhul.
486
01:02:43,575 --> 01:02:47,408
Men da vi gik i skole i Paris...
487
01:02:49,616 --> 01:02:56,491
Da jeg fandt sammen med Sarah.
Den aften, jeg kiggede forbi...
488
01:02:59,866 --> 01:03:03,241
Det var ikke hende, jeg ville besøge.
489
01:03:07,283 --> 01:03:11,283
Du har ret. Du er et røvhul.
490
01:03:23,366 --> 01:03:27,283
Vi skal på arbejde i morgen tidlig.
491
01:03:31,658 --> 01:03:34,325
Klokken fire.
492
01:03:40,866 --> 01:03:44,450
De skide japanske matcha-kager.
493
01:04:26,700 --> 01:04:29,991
- Vil du have det her?
- Tak.
494
01:04:32,991 --> 01:04:36,200
- Du burde ikke ryge.
- Hvorfor ikke?
495
01:04:36,325 --> 01:04:41,866
- Fordi du er danser.
- Det er jeg jo ikke rigtig mere.
496
01:04:43,241 --> 01:04:50,116
- Hvornår begynder du igen?
- Det har jeg ingen planer om.
497
01:04:50,283 --> 01:04:56,491
Du må ikke vente for længe.
Spild ikke dit talent, Clarissa.
498
01:04:58,075 --> 01:05:02,866
Tja... det er bare svært lige nu.
På grund af bageriet.
499
01:05:03,033 --> 01:05:06,783
Bageriet? Det er jo godt i gang nu.
500
01:05:06,950 --> 01:05:13,241
Det gjorde du for din mors skyld,
og det er alle tiders.
501
01:05:13,366 --> 01:05:16,366
Jeg savner hende bare så meget.
502
01:05:18,283 --> 01:05:22,408
Det ved jeg godt. Det gør jeg også.
503
01:05:24,325 --> 01:05:30,950
Gid, du ville fortælle,
hvad der gik galt mellem jer to.
504
01:05:31,116 --> 01:05:34,700
Okay ...
505
01:05:34,908 --> 01:05:42,783
Din mor kom til mig og bad om penge
til at starte bageriet med Isabella.
506
01:05:42,950 --> 01:05:46,200
Og jeg afviste hende.
507
01:05:46,325 --> 01:05:50,366
Hun beskyldte mig for
aldrig at være der for hende.
508
01:05:50,533 --> 01:05:55,325
Og hun havde faktisk ret.
Det var jeg ikke.
509
01:05:57,783 --> 01:06:01,033
Vi var holdt op med at tale sammen.
510
01:06:02,783 --> 01:06:05,866
Det var virkelig trist.
511
01:06:13,575 --> 01:06:18,491
Det må aldrig ske for os to.
Lover du det?
512
01:06:18,658 --> 01:06:21,450
Det lover jeg.
513
01:06:30,950 --> 01:06:35,283
- Hader du mig stadig?
- Ja, det gør jeg.
514
01:06:44,658 --> 01:06:49,283
- Åh pis! Vi burde stå op.
- Ja.
515
01:06:50,658 --> 01:06:53,575
Det burde vi.
516
01:07:23,616 --> 01:07:26,616
GASTRELL'S
ANSÆTTELSESKONTRAKT
517
01:07:59,991 --> 01:08:03,116
Isabella?
518
01:08:05,866 --> 01:08:09,408
Isabella!
Din nøgle sidder i låsen.
519
01:08:09,575 --> 01:08:12,450
Hvad sker der? Luk mig ind.
520
01:08:13,866 --> 01:08:18,116
Det må du undskylde.
Burde du ikke være på Gastrell's nu?
521
01:08:18,283 --> 01:08:21,325
- Jeg kan forklare.
- Jeg kan ikke høre dig.
522
01:08:21,491 --> 01:08:25,491
- Luk nu op.
- "Åh, bag med mig, Isabella."
523
01:08:25,658 --> 01:08:29,283
"Vis din lidenskab."
For at du kan finde et bedre job?
524
01:08:29,450 --> 01:08:33,033
Sådan er det ikke. Du skulle bage,
fordi du er god til det.
525
01:08:33,200 --> 01:08:40,283
Nå, men den her gode bager har travlt.
Pis nu af nu med dig!
526
01:09:06,325 --> 01:09:12,615
- Er det sesamfrø?
- Ja, det er.
527
01:09:12,825 --> 01:09:16,283
- Matcha mille pandekagelagkage.
- Godt gået.
528
01:09:16,450 --> 01:09:19,365
- Den er perfekt.
- Tak.
529
01:09:40,283 --> 01:09:43,115
Kan vi tale sammen?
530
01:09:48,200 --> 01:09:51,700
De sendte mig kontrakten som lokkemad.
531
01:09:51,908 --> 01:09:56,658
Du har altså tænkt over det?
Var du ikke ude efter en udfordring?
532
01:09:56,865 --> 01:09:58,658
- Jo!
- Pis med dig!
533
01:09:58,865 --> 01:10:04,825
Du er her, fordi du tror, Clarissa er
din datter. Indrøm det dog.
534
01:10:04,990 --> 01:10:08,158
Måske var det sådan i begyndelsen.
535
01:10:08,283 --> 01:10:15,033
I en kort tid, men...
Alt det har ændret sig.
536
01:10:16,533 --> 01:10:20,033
Gå nu bare.
Og lad være med at komme tilbage.
537
01:10:20,200 --> 01:10:25,200
Er det, fordi vi gik i seng sammen?
Fordi Sarah ikke ville synes om...
538
01:10:25,325 --> 01:10:31,908
Nej, det er, fordi min mavefornemmelse
sagde mig, at det ikke ville gå.
539
01:10:32,075 --> 01:10:38,075
- I har brug for mig.
- Du sagde det selv.
540
01:10:38,241 --> 01:10:42,491
Jeg kan godt bage alene.
541
01:10:50,450 --> 01:10:52,533
Er alt i orden?
542
01:10:53,991 --> 01:10:56,533
Vi ses.
543
01:11:09,533 --> 01:11:12,991
Åh, mine knæ!
544
01:11:15,783 --> 01:11:18,200
Her er den.
545
01:11:19,825 --> 01:11:22,366
Tak.
546
01:11:28,450 --> 01:11:32,991
Hold op med at være så stædig.
Matthew er en del af holdet.
547
01:11:33,158 --> 01:11:37,700
- Ud af mit køkken. Mimi, sig noget.
- Jeg er enig med Clarissa.
548
01:11:37,908 --> 01:11:42,283
Vi skal bruge 35 styk knödel.
Held og lykke.
549
01:11:42,408 --> 01:11:47,908
Jeg talte med Matthew i går aftes.
Han savner os. Han savner dig.
550
01:11:48,075 --> 01:11:52,491
- Jeg er ikke interesseret.
- Er du ikke?
551
01:11:52,658 --> 01:11:58,366
Okay, så følg med mig.
Denne vej.
552
01:11:58,533 --> 01:12:02,241
Hej. Undskyld, jeg forstyrrer.
Er du single?
553
01:12:02,366 --> 01:12:05,491
- Ja.
- Han tjekkede dig ud tidligere.
554
01:12:05,658 --> 01:12:10,075
Vil du på date med hende i aften?
Hun har bagt croissanterne.
555
01:12:10,241 --> 01:12:15,158
Hun kan bage til dig hver morgen
med bacon, æg og sex.
556
01:12:15,283 --> 01:12:20,033
- Hvis hun har lyst...
- Hent hende i aften klokken 19.15.
557
01:12:20,200 --> 01:12:24,200
- Okay.
- Alle tiders.
558
01:12:24,325 --> 01:12:29,158
Undskyld, hun har en sjov måde at gøre
tingene på. Jeg hedder Isabella.
559
01:12:29,283 --> 01:12:33,325
- Pascal. Hej.
- Kunne du lide croissanten?
560
01:12:33,491 --> 01:12:36,866
- Ja, den smagte fantastisk.
- Godt.
561
01:12:49,908 --> 01:12:53,116
Bliver du ofte snigløbet på den måde?
562
01:12:53,283 --> 01:12:56,075
- Aldrig.
- Virkelig?
563
01:12:56,241 --> 01:13:01,241
Den pige burde åbne et datingbureau.
Hun ville tjene en formue.
564
01:13:01,366 --> 01:13:04,616
- Skål.
- Skål.
565
01:13:09,616 --> 01:13:13,950
- Har du noget, du skal nå?
- Nej, undskyld.
566
01:13:14,116 --> 01:13:20,908
Eller jo.
Vi fik en stor ordre ind til i morgen -
567
01:13:21,075 --> 01:13:26,491
- og nu kan jeg ikke tænke på andet
end at bage.
568
01:13:26,658 --> 01:13:31,616
- Åh gud, det må du undskylde.
- Vi kan gå ud en anden dag.
569
01:13:31,825 --> 01:13:35,575
Nej, det er fint.
Jeg har brug for at slappe af.
570
01:13:35,783 --> 01:13:40,658
- Det skal nok gå. Ikke?
- Arbejde er arbejde...
571
01:13:40,866 --> 01:13:44,158
Næ, hvor hyggeligt.
572
01:13:44,283 --> 01:13:49,575
- Undskyld, at jeg afbryder.
- Jeg hedder Pascal.
573
01:13:49,783 --> 01:13:55,991
Han er meget fransk, ikke?
Er du anspændt?
574
01:13:56,158 --> 01:14:00,408
Når hun sidder sådan, er hun anspændt.
Er det din skyld?
575
01:14:00,575 --> 01:14:06,283
En date bør ikke være anspændt,
men det er nok bare sådan, hun er.
576
01:14:06,408 --> 01:14:08,991
Hold nu op, Matthew.
577
01:14:12,366 --> 01:14:18,950
Men hun slipper af sted med det,
fordi hun er... hun er alletiders.
578
01:14:19,116 --> 01:14:25,408
Du er en heldig mand, Pascal.
Anspændt eller ej.
579
01:14:30,450 --> 01:14:35,366
Okay, hør. Jeg har begået fejl.
Jeg er et dårligt menneske.
580
01:14:35,533 --> 01:14:40,950
Og hvis Clarissa er min datter,
vil det gøre situationen vanskelig.
581
01:14:41,116 --> 01:14:47,533
Men du skal vide, at jeg er kommet
for at blive. Jeg skal ingen steder.
582
01:14:47,700 --> 01:14:52,283
Uanset om du bryder dig om det eller ej.
Okay?
583
01:14:58,991 --> 01:15:02,616
Nyd jeres date.
584
01:15:09,075 --> 01:15:14,533
Jeg kan bedst lide Mille Feuille.
Kan du lave det?
585
01:15:21,866 --> 01:15:25,658
Jeg vil have sendt den ind.
586
01:15:28,366 --> 01:15:32,075
For at finde ud af det.
587
01:15:34,283 --> 01:15:40,700
Men da jeg lærte dig at kende,
virkede det ikke rigtigt mere.
588
01:15:47,116 --> 01:15:49,366
Hvad har du lyst til at gøre?
589
01:15:49,533 --> 01:15:52,866
Vil du gerne vide det?
590
01:15:55,991 --> 01:15:58,658
Ja.
591
01:16:03,408 --> 01:16:08,283
- Jeg er kun nået til de fem P'er?
- De fem hvad?
592
01:16:08,408 --> 01:16:11,533
- Kom ind. Hej igen.
- Hej.
593
01:16:14,908 --> 01:16:21,283
Det er meget at bede om, men kan I
lave to matcha-kager til i morgen?
594
01:16:21,408 --> 01:16:24,075
- Klokken ni.
- To?
595
01:16:24,241 --> 01:16:28,450
Vi har de her tirsdagsmøder,
og jeg skal have kage med.
596
01:16:28,616 --> 01:16:32,700
- Jeg har nævnt jer for mine kolleger.
- Det er en aftale.
597
01:16:32,908 --> 01:16:35,241
Du redder mit liv!
598
01:16:35,366 --> 01:16:39,908
- Du burde spørge mig først.
- Du lavede en sidste gang.
599
01:16:40,075 --> 01:16:45,408
- Nu er det to. Oven i alt det andet.
- Så må du jo ringe efter Matthew.
600
01:16:47,283 --> 01:16:53,283
- Nej.
- Du må hellere sørge for, de er gode.
601
01:16:54,908 --> 01:16:57,783
Time Out?
602
01:18:53,283 --> 01:18:55,991
Undskyld. Mange tak.
603
01:18:57,450 --> 01:19:02,033
Hej. Jeg skal aflevere dem her
til Yuuna Tanaka.
604
01:19:02,200 --> 01:19:06,616
- Jeg giver hende besked.
- Nej, jeg går selv op med dem.
605
01:19:06,825 --> 01:19:10,158
Stil dem bare her.
606
01:19:11,366 --> 01:19:17,533
Okay.
De skal behandles lidt forsigtigt.
607
01:19:24,950 --> 01:19:31,158
Jeg kan ikke se dem. Jeg ved ikke,
hvilket kontor de er i, Mimi.
608
01:19:31,283 --> 01:19:36,658
- Øjeblik...
- Hvad kan du se, Clarissa?
609
01:19:36,866 --> 01:19:41,158
- Hvad sker der?
- Øjeblik.
610
01:19:41,283 --> 01:19:45,116
Jeg kan se folk, der sludrer,
men ingen kager.
611
01:19:45,283 --> 01:19:49,241
Undskyld?
Kan jeg hjælpe med noget?
612
01:19:49,366 --> 01:19:52,991
Er den mand sammen med dig?
613
01:19:54,283 --> 01:19:57,491
Nej, jeg aner ikke, hvem han er.
614
01:20:11,116 --> 01:20:17,158
Nå... skal du så se ham fyren igen?
615
01:20:24,200 --> 01:20:28,075
Jeg holder alle muligheder åbne.
616
01:20:37,866 --> 01:20:41,283
Matthew...
617
01:21:16,283 --> 01:21:20,450
- Nå, her bor jeg.
- Ja.
618
01:21:21,783 --> 01:21:29,533
- Tak, fordi du fulgte mig hjem.
- Det er godt for benene at gå.
619
01:21:33,283 --> 01:21:38,908
- Farvel, Felix.
- Farvel, Mimi.
620
01:21:39,075 --> 01:21:43,325
Hør... Har du lyst til at gå med ind
og drikke en kop kaffe?
621
01:21:46,283 --> 01:21:51,408
Ja, hvis det er koffeinfri.
Ellers kan jeg ikke sove i nat.
622
01:21:51,575 --> 01:21:54,366
Hvor er jeg heldig.
623
01:22:32,283 --> 01:22:37,450
- Har du set Jeremy Kyle?
- Nej.
624
01:22:37,616 --> 01:22:43,116
De lavede live DNA-tests i tv.
Forestil dig det.
625
01:22:44,700 --> 01:22:49,658
- Det er nok for det meste sjovt.
- Det er næppe sjovt for nogen.
626
01:22:49,866 --> 01:22:55,575
Det er da sjovere
end at blive testet for kønssygdomme.
627
01:22:55,783 --> 01:22:58,991
- Udflåd...
- Åh gud!
628
01:23:00,700 --> 01:23:03,658
Jeg er lidt nervøs.
629
01:23:07,950 --> 01:23:10,325
Hør her...
630
01:23:12,283 --> 01:23:17,658
- Hvis jeg ikke er din far...
- Hold nu op, Matthew.
631
01:23:19,158 --> 01:23:22,283
Jeg kan stadig være der for dig.
632
01:23:22,450 --> 01:23:25,491
Det behøver du ikke sige.
633
01:23:25,658 --> 01:23:29,116
Men jeg vil gerne.
634
01:23:29,283 --> 01:23:31,658
Være der.
635
01:23:38,116 --> 01:23:42,283
Jeg er mørkeræd, uøkonomisk
og ryger alt for meget pot.
636
01:23:42,450 --> 01:23:46,283
Hvad vil du med mig?
637
01:23:51,700 --> 01:23:56,491
Matthew, Clarissa...
Undskyld ventetiden.
638
01:23:56,658 --> 01:24:01,825
Jeg er bange for, at resultatet
ikke er det, I havde håbet.
639
01:24:04,491 --> 01:24:08,283
Testresultatet er negativt.
640
01:24:13,075 --> 01:24:19,033
Vi har en terapeut til rådighed,
hvis det kan hjælpe.
641
01:24:26,241 --> 01:24:30,366
Bliver folk glade, når svaret er ja?
642
01:24:46,325 --> 01:24:53,241
- Hallo, det er Mimi Curachi.
- Hej, det er Yuuna Tanakas assistent.
643
01:24:53,366 --> 01:24:55,658
Har du tid et øjeblik?
644
01:24:55,866 --> 01:24:58,783
- Hvad?
- "Årgang '85." Robert Downey Jr.
645
01:24:58,950 --> 01:25:05,158
De vil skrive en artikel om os!
Time Out! De vil skrive en artikel!
646
01:25:05,283 --> 01:25:11,950
- Det er jo fantastisk!
- Matthew, har du noget brandy?
647
01:25:18,116 --> 01:25:21,908
Er du tilfreds med det?
648
01:25:23,866 --> 01:25:28,283
- Clarissa...
- Sæt den ud til siden.
649
01:25:28,408 --> 01:25:32,783
- Faktisk...
- Clarissa, kan vi...
650
01:25:34,825 --> 01:25:39,325
Hvordan ser det ud?
651
01:25:39,491 --> 01:25:44,200
- I skal sidde ned.
- Lad os få et af dem alle sammen.
652
01:25:46,950 --> 01:25:51,575
- Sidste tjek.
- Det er fint.
653
01:25:51,783 --> 01:25:57,158
- Du skal med op foran.
- Ryk lidt sammen.
654
01:25:57,283 --> 01:26:00,658
- Er I klar? Smil.
- Okay, så er vi klar.
655
01:26:00,866 --> 01:26:04,283
Forside... forside.
Smil.
656
01:26:15,866 --> 01:26:21,783
- Sarah ville have elsket det her.
- Det ville hun.
657
01:26:21,950 --> 01:26:26,033
Vi tager lige det sidste.
658
01:28:52,533 --> 01:28:58,283
Min kæreste Sarah. Jeg er ked af,
at vi ikke har talt sammen så længe.
659
01:28:58,450 --> 01:29:02,991
Jeg har været frygtelig stædig,
og det er jeg ikke stolt af.
660
01:29:03,158 --> 01:29:07,450
Selvfølgelig vil jeg hjælpe dig med,
hvad du end har brug for.
661
01:29:07,616 --> 01:29:12,658
Måske kan vi mødes snart
og tale om dit fantastiske bageri.
662
01:29:12,866 --> 01:29:18,200
Det er på tide, vi taler sammen igen.
Kærlig hilsen mor.
663
01:31:01,616 --> 01:31:07,658
- Er det kun mig, der er sulten?
- Jeg er ved at dø af sult.
664
01:31:39,991 --> 01:31:44,783
TIL MINDE OM SONJA SCHROEDER
665
01:32:11,991 --> 01:32:16,116
- Undskyld, lige et øjeblik.
- Har du brug for hjælp?
666
01:32:16,283 --> 01:32:20,325
Ja, må jeg få en cappuccino
og to flat whites?
667
01:32:20,491 --> 01:32:24,200
De er på vej.
Hvad kan jeg hjælpe med?
668
01:37:54,200 --> 01:37:58,950
Danske tekster: Nanette Skjødt Sørensen
Oneliner