1
00:00:06,006 --> 00:00:08,758
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:09,426 --> 00:00:11,302
- Gracias.
- Hasta luego.
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,596
Querido diario: me he...
4
00:00:13,680 --> 00:00:17,225
¡Follado a Stanley Barber!
Te has follado a Stanley Barber.
5
00:00:17,308 --> 00:00:20,020
Córtate un poco. Liam está ahí al lado.
6
00:00:20,103 --> 00:00:21,771
Perdón, lo estoy procesando.
7
00:00:22,689 --> 00:00:25,025
¿Y cómo ha sido?
8
00:00:25,442 --> 00:00:28,695
Sinceramente, me sentí
muy incómoda con Stan.
9
00:00:29,237 --> 00:00:31,489
- Genial.
- ¿De verdad?
10
00:00:31,573 --> 00:00:34,159
Había algo que no funcionaba.
11
00:00:34,242 --> 00:00:35,535
De verdad.
12
00:00:35,994 --> 00:00:38,496
Él sí que sabe bajar al pilón.
¡Vaya flipe!
13
00:00:39,539 --> 00:00:40,707
¿Quieres repetir?
14
00:00:41,124 --> 00:00:44,419
No quiero novio.
Solo quiero andar con Dina,
15
00:00:44,502 --> 00:00:46,838
que dejen de pasar movidas chungas
16
00:00:46,921 --> 00:00:49,007
y que todo vuelva a la normalidad.
17
00:00:49,090 --> 00:00:50,383
Por supuestísimo.
18
00:00:54,471 --> 00:00:56,723
Me preocupa Brad. Tiene mucho dolor.
19
00:00:57,140 --> 00:00:59,392
Ni que hubiera perdido una pierna.
20
00:00:59,476 --> 00:01:03,271
Hoy íbamos a ir al cumple de Ricky Berry,
pero no creo que pueda.
21
00:01:03,354 --> 00:01:04,689
¿Estás invitada a eso?
22
00:01:06,483 --> 00:01:08,818
Sí, supongo que estoy invitada.
23
00:01:09,277 --> 00:01:10,695
- Ya. Guay.
- No sé.
24
00:01:10,779 --> 00:01:12,781
No creo que vaya, así que...
25
00:01:12,864 --> 00:01:15,408
¿Qué? ¿Vas a ir a cuidar de Brad?
26
00:01:15,825 --> 00:01:16,743
Bueno...
27
00:01:19,162 --> 00:01:21,247
A la mierda. ¿Y si vamos tú y yo?
28
00:01:23,583 --> 00:01:24,834
Di que sí, por favor.
29
00:01:24,918 --> 00:01:25,877
Vale.
30
00:01:25,960 --> 00:01:27,462
Sí, venga.
31
00:01:28,671 --> 00:01:29,631
Vale, Syd.
32
00:01:33,551 --> 00:01:35,095
Chicas, ¿el desayuno bien?
33
00:01:35,178 --> 00:01:36,679
Sí, gracias, Sra. Miller.
34
00:01:36,763 --> 00:01:39,224
- Tranquila, invito yo.
- Gracias.
35
00:01:39,307 --> 00:01:40,725
¿Por qué a mí me cobras?
36
00:01:41,142 --> 00:01:43,311
Porque Dina es más amable conmigo
37
00:01:43,394 --> 00:01:45,313
y me cae mejor que tú.
38
00:01:46,940 --> 00:01:47,816
Vale.
39
00:01:48,274 --> 00:01:49,234
Nos vemos luego.
40
00:01:49,901 --> 00:01:50,777
Adiós.
41
00:01:51,986 --> 00:01:55,156
A ver, te cuento:
el perro de Karen tiene diarrea.
42
00:01:55,824 --> 00:01:57,700
Tengo que hacer horas extra.
43
00:01:58,159 --> 00:01:58,993
¿Y a mí qué?
44
00:01:59,077 --> 00:02:02,038
Puedes quedarte aquí
rellenando botes de kétchup...
45
00:02:02,497 --> 00:02:03,331
No, paso.
46
00:02:03,414 --> 00:02:05,834
...o puedes llevar a tu hermano a casa...
47
00:02:06,668 --> 00:02:08,461
...sin montar un pollo.
48
00:02:11,131 --> 00:02:12,799
Vale. Llevaré a Liam a casa.
49
00:02:13,341 --> 00:02:14,217
Gracias.
50
00:02:16,970 --> 00:02:17,887
¿Syd?
51
00:02:18,930 --> 00:02:20,014
¿Qué?
52
00:02:20,098 --> 00:02:21,474
¿Adónde ha bajado Stan?
53
00:02:22,100 --> 00:02:23,226
¿A qué te refieres?
54
00:02:23,643 --> 00:02:25,603
Dijiste que bajaba a un sitio.
55
00:02:26,855 --> 00:02:28,106
No, para nada.
56
00:02:28,189 --> 00:02:30,024
- Sí que lo dijiste.
- Que no.
57
00:02:30,108 --> 00:02:33,653
Le dijiste a Dina
que Stan sí que sabía bajar a un sitio.
58
00:02:34,571 --> 00:02:38,366
Sí, va a bajar al sur, a México.
59
00:02:38,449 --> 00:02:41,661
Él sí que sabe
porque se le da genial ir de viaje.
60
00:02:42,120 --> 00:02:43,580
Hace bien las maletas.
61
00:02:44,080 --> 00:02:45,165
- Qué guay.
- Sí.
62
00:02:46,291 --> 00:02:47,250
Ahí está.
63
00:02:48,001 --> 00:02:49,127
Ah, sí.
64
00:02:54,174 --> 00:02:55,675
- ¿Qué hace?
- Tú espera.
65
00:03:02,348 --> 00:03:03,933
- Hola.
- Hola.
66
00:03:06,060 --> 00:03:07,103
Hola.
67
00:03:07,604 --> 00:03:08,438
Hola.
68
00:03:09,439 --> 00:03:12,358
Bueno, me alegro de volver a verte.
69
00:03:12,442 --> 00:03:13,276
Sí.
70
00:03:14,819 --> 00:03:15,778
Lo mismo digo.
71
00:03:17,906 --> 00:03:21,117
¿Quieres hacer algo luego?
En plan, esta noche.
72
00:03:21,534 --> 00:03:23,369
Dios, ¿qué he hecho?
73
00:03:25,163 --> 00:03:29,167
Me encantaría, pero voy a ir con Dina
a la fiesta de Ricky Berry.
74
00:03:29,250 --> 00:03:31,169
No jodas. Yo también voy.
75
00:03:31,836 --> 00:03:33,254
- No me digas.
- Sí.
76
00:03:33,838 --> 00:03:35,006
Vale.
77
00:03:35,423 --> 00:03:37,175
Pues nos vemos ahí.
78
00:03:37,675 --> 00:03:39,344
Tenemos que irnos ya.
79
00:03:39,844 --> 00:03:40,678
¿Vale?
80
00:03:42,430 --> 00:03:43,306
Adiós.
81
00:03:46,434 --> 00:03:47,810
Guay.
82
00:03:50,730 --> 00:03:52,357
No sueltes la pelota, memo.
83
00:03:52,440 --> 00:03:55,276
¿Podemos ir por otro lado?
Por las vías del tren.
84
00:03:55,360 --> 00:03:56,611
¿Podrás cogerla?
85
00:03:56,694 --> 00:03:58,529
- Es el camino más largo.
- Ya.
86
00:03:58,613 --> 00:04:00,031
Para hacer ejercicio.
87
00:04:01,282 --> 00:04:02,659
Liam. ¿Qué pasa, bobo?
88
00:04:02,742 --> 00:04:03,576
No da una.
89
00:04:04,452 --> 00:04:05,620
Es Richard Rynard.
90
00:04:05,703 --> 00:04:07,372
¿Y si lanzas con más fuerza?
91
00:04:07,872 --> 00:04:09,666
¿El niño que quiere pegarte?
92
00:04:19,342 --> 00:04:20,385
¡Syd, quieta!
93
00:04:20,468 --> 00:04:21,344
No lo hagas.
94
00:04:23,388 --> 00:04:24,389
¡Eh, Richard!
95
00:04:26,349 --> 00:04:28,017
- ¿Qué?
- ¿Ves a mi hermano?
96
00:04:29,143 --> 00:04:31,521
¿El que se esconde muerto de miedo?
97
00:04:32,230 --> 00:04:34,440
Déjalo en paz, ¿te queda claro?
98
00:04:35,566 --> 00:04:37,026
Sí, desde luego.
99
00:04:41,155 --> 00:04:43,408
Muérete y haznos un favor, bicho raro.
100
00:04:44,993 --> 00:04:48,121
¿Sabes qué?
¿Y si resulta que soy un bicho raro?
101
00:04:48,830 --> 00:04:50,039
No me importaría.
102
00:04:50,748 --> 00:04:53,501
Si puedo hacer sangrar narices
con la mente,
103
00:04:53,584 --> 00:04:55,795
quizá pueda hacer algo bueno.
104
00:05:01,175 --> 00:05:02,343
¿Te pasa algo?
105
00:05:05,221 --> 00:05:07,807
- Te crees muy malote, ¿eh?
- Pues sí.
106
00:05:10,059 --> 00:05:13,771
Te diré algo: un día
todo empezará a ir de mal en peor.
107
00:05:13,855 --> 00:05:17,108
Tu vida será penosa
e irás a las reuniones del instituto
108
00:05:17,191 --> 00:05:20,528
porque no te va a pasar
nada más en la vida.
109
00:05:22,280 --> 00:05:23,614
¡No tendrás ni perro!
110
00:05:35,960 --> 00:05:37,378
¿Qué quieres hacer?
111
00:05:38,004 --> 00:05:40,131
No sé, estaba pensando...
112
00:05:41,549 --> 00:05:42,383
¿Qué?
113
00:05:43,343 --> 00:05:45,720
Podríamos hacer un puzle.
114
00:05:46,929 --> 00:05:48,389
Los puzles están abajo.
115
00:05:49,349 --> 00:05:52,352
En el sótano donde se suicidó mi padre.
116
00:05:53,102 --> 00:05:54,937
Y no he bajado desde entonces.
117
00:05:55,355 --> 00:05:57,607
¿No quieres hacer ninguna otra cosa?
118
00:05:57,690 --> 00:05:59,025
¿Ver dibujos animados?
119
00:05:59,484 --> 00:06:01,069
¿Vacilar a los vecinos?
120
00:06:01,152 --> 00:06:03,571
La Sra. Johnson es muy maja. Eso es cruel.
121
00:06:04,155 --> 00:06:05,198
Sí, supongo.
122
00:06:12,080 --> 00:06:12,914
Vale.
123
00:06:14,374 --> 00:06:15,291
Espera.
124
00:06:19,921 --> 00:06:21,339
No es más que un sótano.
125
00:06:23,091 --> 00:06:24,717
Un cuarto más de la casa.
126
00:06:57,208 --> 00:07:01,003
Los domingos por la mañana,
papá y Liam hacían puzles
127
00:07:02,046 --> 00:07:03,297
después de desayunar.
128
00:07:04,173 --> 00:07:05,466
Era lo suyo.
129
00:07:06,801 --> 00:07:08,010
Pero papá y yo...
130
00:07:08,094 --> 00:07:10,304
Para mí todo era lo nuestro.
131
00:07:11,597 --> 00:07:15,601
Él se pasaba horas aquí abajo,
haciendo vete a saber qué.
132
00:07:18,521 --> 00:07:20,481
Ojalá lo hubiera entendido mejor.
133
00:07:21,149 --> 00:07:22,608
Mamá lo encontró.
134
00:07:26,320 --> 00:07:27,864
Ni siquiera dejó una nota.
135
00:07:31,200 --> 00:07:32,452
Nunca explicó nada.
136
00:07:35,413 --> 00:07:37,248
¿Por qué no dejó una nota?
137
00:07:37,331 --> 00:07:41,085
¿De verdad que él no sabía
que yo iba a ser así de rara?
138
00:07:43,171 --> 00:07:45,548
¿No pensó que lo necesitaría a mi lado?
139
00:07:45,631 --> 00:07:48,259
O sea, ¿por qué lo hizo?
140
00:07:52,805 --> 00:07:54,515
Liam, ¿estás bien? ¿Qué pasa?
141
00:07:56,601 --> 00:07:57,685
Es Banana.
142
00:07:57,768 --> 00:07:59,145
Creo que se ha...
143
00:08:00,229 --> 00:08:02,023
La madre que me parió.
144
00:08:08,738 --> 00:08:11,824
Querido diario: he asesinado a un erizo.
145
00:08:18,456 --> 00:08:21,959
BANANA WIGGLESWORTH
DESCANSA EN PAZ
146
00:08:29,842 --> 00:08:32,970
¿Qué edad crees que tenía Banana,
en años de erizo?
147
00:08:33,721 --> 00:08:35,014
Era viejísima.
148
00:08:35,681 --> 00:08:37,558
Unos 94.
149
00:08:37,642 --> 00:08:41,354
Banana tenía el equivalente a 12 años.
He matado a un impúber.
150
00:08:42,230 --> 00:08:43,105
¿De verdad?
151
00:08:43,189 --> 00:08:44,106
Sin duda.
152
00:08:44,690 --> 00:08:47,068
¿Puedes decir algo? Estoy muy triste.
153
00:08:51,197 --> 00:08:52,156
Banana...
154
00:08:53,491 --> 00:08:54,742
...eras una monada.
155
00:08:55,952 --> 00:08:57,370
Qué bien nos lo pasamos.
156
00:08:57,453 --> 00:08:59,830
Ese erizo no hacía una mierda.
157
00:09:00,289 --> 00:09:01,499
Los dos te queremos.
158
00:09:02,625 --> 00:09:04,794
¿Crees que Banana...
159
00:09:06,170 --> 00:09:07,547
...ahora está con papá?
160
00:09:08,881 --> 00:09:11,342
Sí. Papá la cuidará bien.
161
00:09:15,972 --> 00:09:16,847
A mí...
162
00:09:22,061 --> 00:09:24,438
...me habría gustado estar ahí al final.
163
00:09:28,067 --> 00:09:31,445
De haber sabido que necesitabas ayuda,
164
00:09:32,280 --> 00:09:33,906
te la habríamos dado.
165
00:09:34,448 --> 00:09:35,575
No es justo.
166
00:09:37,285 --> 00:09:40,037
Ahora te has ido y no podemos hacer nada.
167
00:09:41,706 --> 00:09:43,499
Los dos te echamos de menos.
168
00:09:45,585 --> 00:09:47,962
Todo es muy distinto al no estar tú.
169
00:09:48,879 --> 00:09:50,840
BROWNSVILLE
5288 HABITANTES
170
00:09:54,260 --> 00:09:55,177
Dios.
171
00:09:55,678 --> 00:09:57,388
¿Cuándo se volverá más fácil?
172
00:10:19,201 --> 00:10:20,161
Querido diario:
173
00:10:20,244 --> 00:10:21,370
{\an8}EL LEGADO DEL ÁTICO
174
00:10:21,454 --> 00:10:24,457
puede que las cosas
se estén desmadrando un poco.
175
00:10:29,462 --> 00:10:31,213
Primero la napia de Brad.
176
00:10:31,714 --> 00:10:33,424
Luego el dulce erizo de Liam.
177
00:10:33,966 --> 00:10:36,594
Diario, esto parece
un recuento de víctimas.
178
00:10:37,136 --> 00:10:39,347
No deberían dejarme salir de casa,
179
00:10:39,930 --> 00:10:42,600
pero esta psicópata
tiene que ir a una fiesta.
180
00:10:46,270 --> 00:10:48,147
Chica, qué agobio.
181
00:10:48,230 --> 00:10:49,523
¿Cuál te gusta más?
182
00:10:49,607 --> 00:10:53,736
El azul me resalta las tetas,
pero el rojo me hace buen culo.
183
00:10:53,819 --> 00:10:54,904
¿Cuál me pongo?
184
00:10:56,572 --> 00:10:57,406
¿Los dos?
185
00:10:57,907 --> 00:10:59,408
Así no ayudas.
186
00:10:59,492 --> 00:11:02,745
Para llegar a la hora prevista,
deberíamos salir pronto,
187
00:11:02,828 --> 00:11:03,996
así que arréglate.
188
00:11:04,580 --> 00:11:05,623
Ya estoy.
189
00:11:06,999 --> 00:11:08,834
¿Vas a ir así a la fiesta?
190
00:11:09,335 --> 00:11:10,795
¿Qué tiene esto de malo?
191
00:11:10,878 --> 00:11:14,215
Nada. Es que es... muy cómodo.
192
00:11:15,049 --> 00:11:17,051
Vale, ¿qué tal si...?
193
00:11:18,636 --> 00:11:20,638
¿Qué tal si te pones esto?
194
00:11:22,848 --> 00:11:24,767
- No, gracias.
- Venga.
195
00:11:24,850 --> 00:11:29,063
¿No va siendo hora de que el mundo
descubra el escote de Sydney Novak?
196
00:11:31,357 --> 00:11:32,983
Estarías guapísima.
197
00:11:33,067 --> 00:11:35,111
Dina hace que me envalentone.
198
00:11:35,194 --> 00:11:36,195
Vale.
199
00:11:36,278 --> 00:11:37,738
Estupendo.
200
00:11:39,365 --> 00:11:41,701
Ah, y hay que maquillarte.
201
00:11:44,245 --> 00:11:45,579
Lo siento.
202
00:11:45,663 --> 00:11:46,497
¿Eh?
203
00:11:47,039 --> 00:11:49,333
Últimamente he estado muy distraída.
204
00:11:50,710 --> 00:11:52,044
No pasa nada.
205
00:11:52,503 --> 00:11:54,213
No, Syd, sí que pasa.
206
00:11:55,464 --> 00:11:59,552
Anoche perdiste la virginidad
y yo no me cosqué de nada.
207
00:12:00,803 --> 00:12:02,012
Aún no me lo creo.
208
00:12:02,096 --> 00:12:05,015
En todo este tiempo
nunca hemos hablado de chicos.
209
00:12:06,600 --> 00:12:07,893
Pues ahora sí.
210
00:12:09,353 --> 00:12:11,772
¿Tienes algún otro notición que contarme?
211
00:12:18,571 --> 00:12:21,699
Pues... yo qué sé, la verdad.
Hay una cosa.
212
00:12:24,118 --> 00:12:25,119
Creo...
213
00:12:30,499 --> 00:12:32,293
Creo que me pasa algo.
214
00:12:33,419 --> 00:12:34,587
¿A qué te refieres?
215
00:12:38,758 --> 00:12:41,385
- Me siento distinta.
- Qué me vas a contar.
216
00:12:41,469 --> 00:12:42,720
Yo también.
217
00:12:44,680 --> 00:12:45,931
Sí, ya.
218
00:12:46,015 --> 00:12:46,849
No, en serio.
219
00:12:46,932 --> 00:12:50,102
El otro día hice un chiste
sobre Rocky Horror Picture Show.
220
00:12:50,186 --> 00:12:51,270
Nadie lo pilló.
221
00:12:51,353 --> 00:12:53,856
Tuve que explicárselo
a los amigos de Brad.
222
00:12:53,939 --> 00:12:55,649
Me miraban como a una loca.
223
00:12:57,777 --> 00:13:00,780
- Es que son unos imbéciles.
- ¿A que sí?
224
00:13:01,614 --> 00:13:05,159
En serio, todo el mundo
se siente como un bicho raro a veces.
225
00:13:05,409 --> 00:13:06,368
Supongo que sí.
226
00:13:07,119 --> 00:13:09,663
A ver, el toque final: pintalabios.
227
00:13:09,747 --> 00:13:10,831
Ni hablar.
228
00:13:10,915 --> 00:13:12,249
- Brillo.
- No.
229
00:13:13,125 --> 00:13:14,460
Bálsamo labial.
230
00:13:15,711 --> 00:13:16,712
Vale.
231
00:13:26,847 --> 00:13:28,015
Increíble.
232
00:13:28,557 --> 00:13:29,475
Vamos.
233
00:13:37,107 --> 00:13:38,234
Joder.
234
00:13:38,692 --> 00:13:41,403
Tengo miedo, pero del bueno.
235
00:13:41,987 --> 00:13:44,782
Como si hiciéramos paracaidismo
por primera vez.
236
00:13:45,282 --> 00:13:46,951
Yo no tengo miedo del bueno.
237
00:13:47,034 --> 00:13:49,745
Me siento
como si nos fueran a comer los lobos.
238
00:13:49,829 --> 00:13:52,748
Unos lobos borrachos y criticones.
239
00:13:53,958 --> 00:13:55,334
Nos irá bien.
240
00:13:55,417 --> 00:13:58,420
Pero ojalá pudiera
chutarme vodka en vena antes.
241
00:13:58,504 --> 00:14:00,840
Pues resulta que tengo esto.
242
00:14:00,923 --> 00:14:02,424
Madre mía. Eres mi héroe.
243
00:14:14,395 --> 00:14:15,437
¿Todo bien?
244
00:14:15,521 --> 00:14:16,355
Bien.
245
00:14:17,648 --> 00:14:18,691
Bien.
246
00:14:23,988 --> 00:14:25,364
Lo he conseguido.
247
00:14:26,740 --> 00:14:28,701
He ido a una fiesta de instituto.
248
00:14:29,493 --> 00:14:30,327
Es genial.
249
00:14:30,411 --> 00:14:31,787
Ha sido aterrador.
250
00:14:31,871 --> 00:14:32,830
Genial.
251
00:14:32,913 --> 00:14:35,249
Tenía miedo de liarla parda.
252
00:14:35,332 --> 00:14:36,333
¡Dina!
253
00:14:36,417 --> 00:14:38,043
Bienvenida al locurón.
254
00:14:38,127 --> 00:14:38,961
Hola.
255
00:14:40,629 --> 00:14:42,548
Hola.
256
00:14:42,631 --> 00:14:45,968
No me lo digas, que me lo sé.
257
00:14:47,803 --> 00:14:48,971
- Sydney.
- ¡Eso!
258
00:14:49,680 --> 00:14:51,765
Ya sabía yo que empezaba con "S".
259
00:14:51,849 --> 00:14:53,851
Bueno, pasadlo bien, ¿eh?
260
00:14:55,102 --> 00:14:56,186
No le hagas caso.
261
00:14:57,229 --> 00:14:59,648
¿Deberíamos mezclarnos por ahí?
262
00:15:00,858 --> 00:15:01,775
Hay...
263
00:15:02,610 --> 00:15:03,986
¿Podemos ir juntas?
264
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
No te voy a dejar sola.
265
00:15:37,019 --> 00:15:38,020
- ¡Stan!
- ¡Stan!
266
00:15:40,856 --> 00:15:41,941
Bueno, Stan...
267
00:15:44,944 --> 00:15:45,819
¿Sí?
268
00:15:46,612 --> 00:15:49,323
Me parece que tú y yo
apenas hemos hablado.
269
00:15:49,740 --> 00:15:50,908
Supongo que no.
270
00:15:52,284 --> 00:15:56,705
Así que Syd y tú... sois vecinos y tal.
271
00:15:57,581 --> 00:15:59,625
Vecinísimos, ¿verdad?
272
00:16:01,877 --> 00:16:04,755
Bueno, nos separan un par de calles.
273
00:16:04,838 --> 00:16:07,549
Pero estamos bastante cerca
el uno del otro.
274
00:16:10,594 --> 00:16:14,723
- Muy cerca, me parece a mí.
- No le hagas caso, ¿vale?
275
00:16:16,725 --> 00:16:18,352
Hostia, es Jenny Tuffield.
276
00:16:20,270 --> 00:16:22,606
¿No la habían mandado a desintoxicarse?
277
00:16:22,898 --> 00:16:25,776
Sí, pero supongo que si está aquí
278
00:16:25,859 --> 00:16:28,320
es porque funcionó y ya está curada.
279
00:16:29,822 --> 00:16:31,115
Sí, ya.
280
00:16:33,492 --> 00:16:35,119
Me encanta esta canción.
281
00:16:35,202 --> 00:16:38,539
Tenemos que ir a bailar ahora mismo.
282
00:16:38,622 --> 00:16:39,623
Venga.
283
00:16:45,254 --> 00:16:46,922
No te cortes. Yo paso.
284
00:17:10,154 --> 00:17:11,697
Quítate esto.
285
00:17:16,118 --> 00:17:20,164
Me sentí superincómoda,
como si todos me miraran.
286
00:17:23,834 --> 00:17:24,835
Pero, ¿sabes qué?
287
00:17:25,377 --> 00:17:27,296
La única que me miraba era Dina.
288
00:17:43,270 --> 00:17:44,229
Brad.
289
00:17:44,313 --> 00:17:45,564
Has venido.
290
00:17:45,647 --> 00:17:48,067
- No podía faltar.
- Sin ti no hay fiesta.
291
00:17:48,484 --> 00:17:51,612
¡Gente, aquí está Bradley Lewis!
292
00:17:53,822 --> 00:17:56,075
- ¡Que hable!
- Bajad la música.
293
00:17:56,158 --> 00:17:57,201
¡Callaos!
294
00:17:59,036 --> 00:18:02,039
Hoy, hace 18 años y 9 meses,
295
00:18:03,290 --> 00:18:07,044
George Reginald Berry
y su querida esposa, Carol...
296
00:18:07,127 --> 00:18:08,587
No se llaman así.
297
00:18:11,215 --> 00:18:13,717
...estaban bebiendo
un poco de pinot grigio
298
00:18:13,801 --> 00:18:15,803
y escuchando a Neil Diamond.
299
00:18:16,386 --> 00:18:19,723
Y, nueve meses después,
nació el cabrón de Richard Berry.
300
00:18:21,600 --> 00:18:26,438
Gracias a Dios, ¡porque los cumpleaños
de Berry son la hostia!
301
00:18:28,816 --> 00:18:30,150
¡Brindemos por Ricky!
302
00:18:30,651 --> 00:18:32,528
¡Ricky!
303
00:18:39,868 --> 00:18:41,286
¡Hola!
304
00:18:41,370 --> 00:18:42,704
Has venido.
305
00:18:43,455 --> 00:18:46,416
Sí, cari. Te he llamado.
¿No habíamos quedado?
306
00:18:46,500 --> 00:18:48,752
Uy, no he mirado el móvil.
307
00:18:50,879 --> 00:18:52,005
Vale.
308
00:18:52,548 --> 00:18:54,550
Parece que os estáis divirtiendo.
309
00:18:54,633 --> 00:18:56,468
Ese vestido es...
310
00:18:56,927 --> 00:18:57,928
¿Te gusta?
311
00:19:00,430 --> 00:19:01,682
Estás guapísima.
312
00:19:03,433 --> 00:19:04,643
¿Nos vamos por ahí?
313
00:19:05,060 --> 00:19:07,020
Quédate a bailar con nosotras.
314
00:19:08,772 --> 00:19:10,524
El tobillo me está matando.
315
00:19:14,820 --> 00:19:17,322
Sí, claro. En cuanto termine esta canción.
316
00:19:21,076 --> 00:19:22,494
De acuerdo, está bien.
317
00:19:23,453 --> 00:19:24,454
Seguid bailando.
318
00:19:27,541 --> 00:19:28,375
Vale.
319
00:19:33,213 --> 00:19:35,299
Debería ir.
320
00:19:35,716 --> 00:19:38,927
- Ver si está bien.
- Tranquila, dice que está bien.
321
00:19:39,011 --> 00:19:40,679
Ahora vuelvo. Te lo prometo.
322
00:19:48,061 --> 00:19:50,856
¡Bebe!
323
00:20:09,416 --> 00:20:10,292
¡Hala!
324
00:20:11,501 --> 00:20:12,628
Un tiro perfecto.
325
00:20:13,378 --> 00:20:14,296
A ver.
326
00:20:15,339 --> 00:20:16,840
¿Qué haces aquí fuera?
327
00:20:18,008 --> 00:20:20,302
- Esnifar montañas de coca.
- Ajá.
328
00:20:20,385 --> 00:20:25,390
¿Sabes que las animadoras sí que están
metiéndose coca en el baño de arriba?
329
00:20:25,474 --> 00:20:28,560
¡Anda! ¿Por eso tienen tanta energía?
330
00:20:28,644 --> 00:20:31,230
Sí, desde luego.
331
00:20:40,530 --> 00:20:43,742
A ver, tengo una pregunta para ti,
332
00:20:43,825 --> 00:20:47,079
pero no quiero presionarte en absoluto.
333
00:20:47,162 --> 00:20:48,038
Vale.
334
00:20:49,748 --> 00:20:50,749
Vale.
335
00:20:52,709 --> 00:20:54,169
¿Te gustaría...?
336
00:20:55,379 --> 00:20:56,964
En algún momento...
337
00:20:57,047 --> 00:20:59,925
Bueno, ¿te gustaría ir al baile?
338
00:21:01,301 --> 00:21:05,013
Puede ser. Ya veré si me apetece ese día.
339
00:21:06,139 --> 00:21:07,349
No, es que...
340
00:21:09,434 --> 00:21:12,104
Si aún no tienes planes
341
00:21:12,187 --> 00:21:17,150
y la idea no te desagrada del todo,
¿te gustaría ir conmigo?
342
00:21:17,859 --> 00:21:19,945
Que sí, técnicamente el baile...
343
00:21:20,028 --> 00:21:23,573
Tengo que ser dura
y decirle a Stan que no me gusta.
344
00:21:23,657 --> 00:21:24,866
...muy problemático...
345
00:21:24,950 --> 00:21:27,244
Debería gustarme, pero no es así.
346
00:21:27,327 --> 00:21:28,245
¿Por qué no?
347
00:21:28,787 --> 00:21:31,081
Sí, vale. ¿Por qué no?
348
00:21:31,164 --> 00:21:33,166
Soy lo peor.
349
00:21:34,084 --> 00:21:36,003
Estupendo.
350
00:21:36,753 --> 00:21:37,838
Entonces...
351
00:21:37,921 --> 00:21:40,299
Voy a buscar a Dina.
352
00:21:41,049 --> 00:21:43,385
Sí, ya... Hasta luego.
353
00:21:51,310 --> 00:21:52,978
Sí, toma ya.
354
00:22:01,194 --> 00:22:04,614
¡Bebe!
355
00:22:05,282 --> 00:22:06,241
¡Sí!
356
00:22:24,718 --> 00:22:26,011
- Hola.
- Hola.
357
00:22:44,488 --> 00:22:46,073
¿Estás llorando porque...
358
00:22:47,240 --> 00:22:50,035
...tienes un animal muerto encima?
359
00:22:58,835 --> 00:23:00,045
Cuéntamelo.
360
00:23:00,712 --> 00:23:01,671
¿Qué ha pasado?
361
00:23:09,137 --> 00:23:10,347
Es Brad.
362
00:23:11,515 --> 00:23:15,560
Nos hemos peleado
y ni siquiera sé por qué ha sido.
363
00:23:17,229 --> 00:23:19,439
Eso me pasa mucho con mi madre.
364
00:23:24,569 --> 00:23:26,655
Me ha reclamado su chaqueta.
365
00:23:38,625 --> 00:23:39,501
Bueno,
366
00:23:40,335 --> 00:23:41,920
mira el lado positivo.
367
00:23:43,922 --> 00:23:46,967
No tendrás que volver a ponerte
esa horterada.
368
00:23:57,978 --> 00:23:59,646
Tendrás que aguantarme a mí.
369
00:24:01,773 --> 00:24:03,233
Yo quiero aguantarte.
370
00:24:06,862 --> 00:24:09,156
Por fin he averiguado
371
00:24:09,906 --> 00:24:11,408
por qué no me gusta Stan.
372
00:24:21,793 --> 00:24:23,837
Syd, estamos borrachas.
373
00:24:25,088 --> 00:24:26,089
Sí.
374
00:24:27,174 --> 00:24:28,592
Claro, yo no quería.
375
00:24:33,096 --> 00:24:34,055
Es que no...
376
00:24:35,515 --> 00:24:37,267
Sí, no, claro.
377
00:24:38,393 --> 00:24:39,352
No pasa nada.
378
00:24:39,436 --> 00:24:41,313
No pasa nada, en serio. Voy...
379
00:24:42,481 --> 00:24:44,065
Voy...
380
00:24:44,149 --> 00:24:45,859
Stan me va a llevar a casa.
381
00:24:46,276 --> 00:24:47,194
Así que...
382
00:24:48,320 --> 00:24:49,196
Vale.
383
00:24:49,279 --> 00:24:50,322
Espera, Syd.
384
00:25:27,067 --> 00:25:28,235
¡Joder!
385
00:27:02,829 --> 00:27:04,748
Subtítulos: Raquel Uzal