1 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,302 - Gracias. - Hasta luego. 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,596 Querido diario: me he... 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,225 ¡Follado a Stanley Barber! Te has follado a Stanley Barber. 5 00:00:17,308 --> 00:00:20,020 Córtate un poco. Liam está ahí al lado. 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,771 Perdón, lo estoy procesando. 7 00:00:22,689 --> 00:00:25,025 ¿Y cómo ha sido? 8 00:00:25,442 --> 00:00:28,695 Sinceramente, me sentí muy incómoda con Stan. 9 00:00:29,237 --> 00:00:31,489 - Genial. - ¿De verdad? 10 00:00:31,573 --> 00:00:34,159 Había algo que no funcionaba. 11 00:00:34,242 --> 00:00:35,535 De verdad. 12 00:00:35,994 --> 00:00:38,496 Él sí que sabe bajar al pilón. ¡Vaya flipe! 13 00:00:39,539 --> 00:00:40,707 ¿Quieres repetir? 14 00:00:41,124 --> 00:00:44,419 No quiero novio. Solo quiero andar con Dina, 15 00:00:44,502 --> 00:00:46,838 que dejen de pasar movidas chungas 16 00:00:46,921 --> 00:00:49,007 y que todo vuelva a la normalidad. 17 00:00:49,090 --> 00:00:50,383 Por supuestísimo. 18 00:00:54,471 --> 00:00:56,723 Me preocupa Brad. Tiene mucho dolor. 19 00:00:57,140 --> 00:00:59,392 Ni que hubiera perdido una pierna. 20 00:00:59,476 --> 00:01:03,271 Hoy íbamos a ir al cumple de Ricky Berry, pero no creo que pueda. 21 00:01:03,354 --> 00:01:04,689 ¿Estás invitada a eso? 22 00:01:06,483 --> 00:01:08,818 Sí, supongo que estoy invitada. 23 00:01:09,277 --> 00:01:10,695 - Ya. Guay. - No sé. 24 00:01:10,779 --> 00:01:12,781 No creo que vaya, así que... 25 00:01:12,864 --> 00:01:15,408 ¿Qué? ¿Vas a ir a cuidar de Brad? 26 00:01:15,825 --> 00:01:16,743 Bueno... 27 00:01:19,162 --> 00:01:21,247 A la mierda. ¿Y si vamos tú y yo? 28 00:01:23,583 --> 00:01:24,834 Di que sí, por favor. 29 00:01:24,918 --> 00:01:25,877 Vale. 30 00:01:25,960 --> 00:01:27,462 Sí, venga. 31 00:01:28,671 --> 00:01:29,631 Vale, Syd. 32 00:01:33,551 --> 00:01:35,095 Chicas, ¿el desayuno bien? 33 00:01:35,178 --> 00:01:36,679 Sí, gracias, Sra. Miller. 34 00:01:36,763 --> 00:01:39,224 - Tranquila, invito yo. - Gracias. 35 00:01:39,307 --> 00:01:40,725 ¿Por qué a mí me cobras? 36 00:01:41,142 --> 00:01:43,311 Porque Dina es más amable conmigo 37 00:01:43,394 --> 00:01:45,313 y me cae mejor que tú. 38 00:01:46,940 --> 00:01:47,816 Vale. 39 00:01:48,274 --> 00:01:49,234 Nos vemos luego. 40 00:01:49,901 --> 00:01:50,777 Adiós. 41 00:01:51,986 --> 00:01:55,156 A ver, te cuento: el perro de Karen tiene diarrea. 42 00:01:55,824 --> 00:01:57,700 Tengo que hacer horas extra. 43 00:01:58,159 --> 00:01:58,993 ¿Y a mí qué? 44 00:01:59,077 --> 00:02:02,038 Puedes quedarte aquí rellenando botes de kétchup... 45 00:02:02,497 --> 00:02:03,331 No, paso. 46 00:02:03,414 --> 00:02:05,834 ...o puedes llevar a tu hermano a casa... 47 00:02:06,668 --> 00:02:08,461 ...sin montar un pollo. 48 00:02:11,131 --> 00:02:12,799 Vale. Llevaré a Liam a casa. 49 00:02:13,341 --> 00:02:14,217 Gracias. 50 00:02:16,970 --> 00:02:17,887 ¿Syd? 51 00:02:18,930 --> 00:02:20,014 ¿Qué? 52 00:02:20,098 --> 00:02:21,474 ¿Adónde ha bajado Stan? 53 00:02:22,100 --> 00:02:23,226 ¿A qué te refieres? 54 00:02:23,643 --> 00:02:25,603 Dijiste que bajaba a un sitio. 55 00:02:26,855 --> 00:02:28,106 No, para nada. 56 00:02:28,189 --> 00:02:30,024 - Sí que lo dijiste. - Que no. 57 00:02:30,108 --> 00:02:33,653 Le dijiste a Dina que Stan sí que sabía bajar a un sitio. 58 00:02:34,571 --> 00:02:38,366 Sí, va a bajar al sur, a México. 59 00:02:38,449 --> 00:02:41,661 Él sí que sabe porque se le da genial ir de viaje. 60 00:02:42,120 --> 00:02:43,580 Hace bien las maletas. 61 00:02:44,080 --> 00:02:45,165 - Qué guay. - Sí. 62 00:02:46,291 --> 00:02:47,250 Ahí está. 63 00:02:48,001 --> 00:02:49,127 Ah, sí. 64 00:02:54,174 --> 00:02:55,675 - ¿Qué hace? - Tú espera. 65 00:03:02,348 --> 00:03:03,933 - Hola. - Hola. 66 00:03:06,060 --> 00:03:07,103 Hola. 67 00:03:07,604 --> 00:03:08,438 Hola. 68 00:03:09,439 --> 00:03:12,358 Bueno, me alegro de volver a verte. 69 00:03:12,442 --> 00:03:13,276 Sí. 70 00:03:14,819 --> 00:03:15,778 Lo mismo digo. 71 00:03:17,906 --> 00:03:21,117 ¿Quieres hacer algo luego? En plan, esta noche. 72 00:03:21,534 --> 00:03:23,369 Dios, ¿qué he hecho? 73 00:03:25,163 --> 00:03:29,167 Me encantaría, pero voy a ir con Dina a la fiesta de Ricky Berry. 74 00:03:29,250 --> 00:03:31,169 No jodas. Yo también voy. 75 00:03:31,836 --> 00:03:33,254 - No me digas. - Sí. 76 00:03:33,838 --> 00:03:35,006 Vale. 77 00:03:35,423 --> 00:03:37,175 Pues nos vemos ahí. 78 00:03:37,675 --> 00:03:39,344 Tenemos que irnos ya. 79 00:03:39,844 --> 00:03:40,678 ¿Vale? 80 00:03:42,430 --> 00:03:43,306 Adiós. 81 00:03:46,434 --> 00:03:47,810 Guay. 82 00:03:50,730 --> 00:03:52,357 No sueltes la pelota, memo. 83 00:03:52,440 --> 00:03:55,276 ¿Podemos ir por otro lado? Por las vías del tren. 84 00:03:55,360 --> 00:03:56,611 ¿Podrás cogerla? 85 00:03:56,694 --> 00:03:58,529 - Es el camino más largo. - Ya. 86 00:03:58,613 --> 00:04:00,031 Para hacer ejercicio. 87 00:04:01,282 --> 00:04:02,659 Liam. ¿Qué pasa, bobo? 88 00:04:02,742 --> 00:04:03,576 No da una. 89 00:04:04,452 --> 00:04:05,620 Es Richard Rynard. 90 00:04:05,703 --> 00:04:07,372 ¿Y si lanzas con más fuerza? 91 00:04:07,872 --> 00:04:09,666 ¿El niño que quiere pegarte? 92 00:04:19,342 --> 00:04:20,385 ¡Syd, quieta! 93 00:04:20,468 --> 00:04:21,344 No lo hagas. 94 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 ¡Eh, Richard! 95 00:04:26,349 --> 00:04:28,017 - ¿Qué? - ¿Ves a mi hermano? 96 00:04:29,143 --> 00:04:31,521 ¿El que se esconde muerto de miedo? 97 00:04:32,230 --> 00:04:34,440 Déjalo en paz, ¿te queda claro? 98 00:04:35,566 --> 00:04:37,026 Sí, desde luego. 99 00:04:41,155 --> 00:04:43,408 Muérete y haznos un favor, bicho raro. 100 00:04:44,993 --> 00:04:48,121 ¿Sabes qué? ¿Y si resulta que soy un bicho raro? 101 00:04:48,830 --> 00:04:50,039 No me importaría. 102 00:04:50,748 --> 00:04:53,501 Si puedo hacer sangrar narices con la mente, 103 00:04:53,584 --> 00:04:55,795 quizá pueda hacer algo bueno. 104 00:05:01,175 --> 00:05:02,343 ¿Te pasa algo? 105 00:05:05,221 --> 00:05:07,807 - Te crees muy malote, ¿eh? - Pues sí. 106 00:05:10,059 --> 00:05:13,771 Te diré algo: un día todo empezará a ir de mal en peor. 107 00:05:13,855 --> 00:05:17,108 Tu vida será penosa e irás a las reuniones del instituto 108 00:05:17,191 --> 00:05:20,528 porque no te va a pasar nada más en la vida. 109 00:05:22,280 --> 00:05:23,614 ¡No tendrás ni perro! 110 00:05:35,960 --> 00:05:37,378 ¿Qué quieres hacer? 111 00:05:38,004 --> 00:05:40,131 No sé, estaba pensando... 112 00:05:41,549 --> 00:05:42,383 ¿Qué? 113 00:05:43,343 --> 00:05:45,720 Podríamos hacer un puzle. 114 00:05:46,929 --> 00:05:48,389 Los puzles están abajo. 115 00:05:49,349 --> 00:05:52,352 En el sótano donde se suicidó mi padre. 116 00:05:53,102 --> 00:05:54,937 Y no he bajado desde entonces. 117 00:05:55,355 --> 00:05:57,607 ¿No quieres hacer ninguna otra cosa? 118 00:05:57,690 --> 00:05:59,025 ¿Ver dibujos animados? 119 00:05:59,484 --> 00:06:01,069 ¿Vacilar a los vecinos? 120 00:06:01,152 --> 00:06:03,571 La Sra. Johnson es muy maja. Eso es cruel. 121 00:06:04,155 --> 00:06:05,198 Sí, supongo. 122 00:06:12,080 --> 00:06:12,914 Vale. 123 00:06:14,374 --> 00:06:15,291 Espera. 124 00:06:19,921 --> 00:06:21,339 No es más que un sótano. 125 00:06:23,091 --> 00:06:24,717 Un cuarto más de la casa. 126 00:06:57,208 --> 00:07:01,003 Los domingos por la mañana, papá y Liam hacían puzles 127 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 después de desayunar. 128 00:07:04,173 --> 00:07:05,466 Era lo suyo. 129 00:07:06,801 --> 00:07:08,010 Pero papá y yo... 130 00:07:08,094 --> 00:07:10,304 Para mí todo era lo nuestro. 131 00:07:11,597 --> 00:07:15,601 Él se pasaba horas aquí abajo, haciendo vete a saber qué. 132 00:07:18,521 --> 00:07:20,481 Ojalá lo hubiera entendido mejor. 133 00:07:21,149 --> 00:07:22,608 Mamá lo encontró. 134 00:07:26,320 --> 00:07:27,864 Ni siquiera dejó una nota. 135 00:07:31,200 --> 00:07:32,452 Nunca explicó nada. 136 00:07:35,413 --> 00:07:37,248 ¿Por qué no dejó una nota? 137 00:07:37,331 --> 00:07:41,085 ¿De verdad que él no sabía que yo iba a ser así de rara? 138 00:07:43,171 --> 00:07:45,548 ¿No pensó que lo necesitaría a mi lado? 139 00:07:45,631 --> 00:07:48,259 O sea, ¿por qué lo hizo? 140 00:07:52,805 --> 00:07:54,515 Liam, ¿estás bien? ¿Qué pasa? 141 00:07:56,601 --> 00:07:57,685 Es Banana. 142 00:07:57,768 --> 00:07:59,145 Creo que se ha... 143 00:08:00,229 --> 00:08:02,023 La madre que me parió. 144 00:08:08,738 --> 00:08:11,824 Querido diario: he asesinado a un erizo. 145 00:08:18,456 --> 00:08:21,959 BANANA WIGGLESWORTH DESCANSA EN PAZ 146 00:08:29,842 --> 00:08:32,970 ¿Qué edad crees que tenía Banana, en años de erizo? 147 00:08:33,721 --> 00:08:35,014 Era viejísima. 148 00:08:35,681 --> 00:08:37,558 Unos 94. 149 00:08:37,642 --> 00:08:41,354 Banana tenía el equivalente a 12 años. He matado a un impúber. 150 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 ¿De verdad? 151 00:08:43,189 --> 00:08:44,106 Sin duda. 152 00:08:44,690 --> 00:08:47,068 ¿Puedes decir algo? Estoy muy triste. 153 00:08:51,197 --> 00:08:52,156 Banana... 154 00:08:53,491 --> 00:08:54,742 ...eras una monada. 155 00:08:55,952 --> 00:08:57,370 Qué bien nos lo pasamos. 156 00:08:57,453 --> 00:08:59,830 Ese erizo no hacía una mierda. 157 00:09:00,289 --> 00:09:01,499 Los dos te queremos. 158 00:09:02,625 --> 00:09:04,794 ¿Crees que Banana... 159 00:09:06,170 --> 00:09:07,547 ...ahora está con papá? 160 00:09:08,881 --> 00:09:11,342 Sí. Papá la cuidará bien. 161 00:09:15,972 --> 00:09:16,847 A mí... 162 00:09:22,061 --> 00:09:24,438 ...me habría gustado estar ahí al final. 163 00:09:28,067 --> 00:09:31,445 De haber sabido que necesitabas ayuda, 164 00:09:32,280 --> 00:09:33,906 te la habríamos dado. 165 00:09:34,448 --> 00:09:35,575 No es justo. 166 00:09:37,285 --> 00:09:40,037 Ahora te has ido y no podemos hacer nada. 167 00:09:41,706 --> 00:09:43,499 Los dos te echamos de menos. 168 00:09:45,585 --> 00:09:47,962 Todo es muy distinto al no estar tú. 169 00:09:48,879 --> 00:09:50,840 BROWNSVILLE 5288 HABITANTES 170 00:09:54,260 --> 00:09:55,177 Dios. 171 00:09:55,678 --> 00:09:57,388 ¿Cuándo se volverá más fácil? 172 00:10:19,201 --> 00:10:20,161 Querido diario: 173 00:10:20,244 --> 00:10:21,370 {\an8}EL LEGADO DEL ÁTICO 174 00:10:21,454 --> 00:10:24,457 puede que las cosas se estén desmadrando un poco. 175 00:10:29,462 --> 00:10:31,213 Primero la napia de Brad. 176 00:10:31,714 --> 00:10:33,424 Luego el dulce erizo de Liam. 177 00:10:33,966 --> 00:10:36,594 Diario, esto parece un recuento de víctimas. 178 00:10:37,136 --> 00:10:39,347 No deberían dejarme salir de casa, 179 00:10:39,930 --> 00:10:42,600 pero esta psicópata tiene que ir a una fiesta. 180 00:10:46,270 --> 00:10:48,147 Chica, qué agobio. 181 00:10:48,230 --> 00:10:49,523 ¿Cuál te gusta más? 182 00:10:49,607 --> 00:10:53,736 El azul me resalta las tetas, pero el rojo me hace buen culo. 183 00:10:53,819 --> 00:10:54,904 ¿Cuál me pongo? 184 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 ¿Los dos? 185 00:10:57,907 --> 00:10:59,408 Así no ayudas. 186 00:10:59,492 --> 00:11:02,745 Para llegar a la hora prevista, deberíamos salir pronto, 187 00:11:02,828 --> 00:11:03,996 así que arréglate. 188 00:11:04,580 --> 00:11:05,623 Ya estoy. 189 00:11:06,999 --> 00:11:08,834 ¿Vas a ir así a la fiesta? 190 00:11:09,335 --> 00:11:10,795 ¿Qué tiene esto de malo? 191 00:11:10,878 --> 00:11:14,215 Nada. Es que es... muy cómodo. 192 00:11:15,049 --> 00:11:17,051 Vale, ¿qué tal si...? 193 00:11:18,636 --> 00:11:20,638 ¿Qué tal si te pones esto? 194 00:11:22,848 --> 00:11:24,767 - No, gracias. - Venga. 195 00:11:24,850 --> 00:11:29,063 ¿No va siendo hora de que el mundo descubra el escote de Sydney Novak? 196 00:11:31,357 --> 00:11:32,983 Estarías guapísima. 197 00:11:33,067 --> 00:11:35,111 Dina hace que me envalentone. 198 00:11:35,194 --> 00:11:36,195 Vale. 199 00:11:36,278 --> 00:11:37,738 Estupendo. 200 00:11:39,365 --> 00:11:41,701 Ah, y hay que maquillarte. 201 00:11:44,245 --> 00:11:45,579 Lo siento. 202 00:11:45,663 --> 00:11:46,497 ¿Eh? 203 00:11:47,039 --> 00:11:49,333 Últimamente he estado muy distraída. 204 00:11:50,710 --> 00:11:52,044 No pasa nada. 205 00:11:52,503 --> 00:11:54,213 No, Syd, sí que pasa. 206 00:11:55,464 --> 00:11:59,552 Anoche perdiste la virginidad y yo no me cosqué de nada. 207 00:12:00,803 --> 00:12:02,012 Aún no me lo creo. 208 00:12:02,096 --> 00:12:05,015 En todo este tiempo nunca hemos hablado de chicos. 209 00:12:06,600 --> 00:12:07,893 Pues ahora sí. 210 00:12:09,353 --> 00:12:11,772 ¿Tienes algún otro notición que contarme? 211 00:12:18,571 --> 00:12:21,699 Pues... yo qué sé, la verdad. Hay una cosa. 212 00:12:24,118 --> 00:12:25,119 Creo... 213 00:12:30,499 --> 00:12:32,293 Creo que me pasa algo. 214 00:12:33,419 --> 00:12:34,587 ¿A qué te refieres? 215 00:12:38,758 --> 00:12:41,385 - Me siento distinta. - Qué me vas a contar. 216 00:12:41,469 --> 00:12:42,720 Yo también. 217 00:12:44,680 --> 00:12:45,931 Sí, ya. 218 00:12:46,015 --> 00:12:46,849 No, en serio. 219 00:12:46,932 --> 00:12:50,102 El otro día hice un chiste sobre Rocky Horror Picture Show. 220 00:12:50,186 --> 00:12:51,270 Nadie lo pilló. 221 00:12:51,353 --> 00:12:53,856 Tuve que explicárselo a los amigos de Brad. 222 00:12:53,939 --> 00:12:55,649 Me miraban como a una loca. 223 00:12:57,777 --> 00:13:00,780 - Es que son unos imbéciles. - ¿A que sí? 224 00:13:01,614 --> 00:13:05,159 En serio, todo el mundo se siente como un bicho raro a veces. 225 00:13:05,409 --> 00:13:06,368 Supongo que sí. 226 00:13:07,119 --> 00:13:09,663 A ver, el toque final: pintalabios. 227 00:13:09,747 --> 00:13:10,831 Ni hablar. 228 00:13:10,915 --> 00:13:12,249 - Brillo. - No. 229 00:13:13,125 --> 00:13:14,460 Bálsamo labial. 230 00:13:15,711 --> 00:13:16,712 Vale. 231 00:13:26,847 --> 00:13:28,015 Increíble. 232 00:13:28,557 --> 00:13:29,475 Vamos. 233 00:13:37,107 --> 00:13:38,234 Joder. 234 00:13:38,692 --> 00:13:41,403 Tengo miedo, pero del bueno. 235 00:13:41,987 --> 00:13:44,782 Como si hiciéramos paracaidismo por primera vez. 236 00:13:45,282 --> 00:13:46,951 Yo no tengo miedo del bueno. 237 00:13:47,034 --> 00:13:49,745 Me siento como si nos fueran a comer los lobos. 238 00:13:49,829 --> 00:13:52,748 Unos lobos borrachos y criticones. 239 00:13:53,958 --> 00:13:55,334 Nos irá bien. 240 00:13:55,417 --> 00:13:58,420 Pero ojalá pudiera chutarme vodka en vena antes. 241 00:13:58,504 --> 00:14:00,840 Pues resulta que tengo esto. 242 00:14:00,923 --> 00:14:02,424 Madre mía. Eres mi héroe. 243 00:14:14,395 --> 00:14:15,437 ¿Todo bien? 244 00:14:15,521 --> 00:14:16,355 Bien. 245 00:14:17,648 --> 00:14:18,691 Bien. 246 00:14:23,988 --> 00:14:25,364 Lo he conseguido. 247 00:14:26,740 --> 00:14:28,701 He ido a una fiesta de instituto. 248 00:14:29,493 --> 00:14:30,327 Es genial. 249 00:14:30,411 --> 00:14:31,787 Ha sido aterrador. 250 00:14:31,871 --> 00:14:32,830 Genial. 251 00:14:32,913 --> 00:14:35,249 Tenía miedo de liarla parda. 252 00:14:35,332 --> 00:14:36,333 ¡Dina! 253 00:14:36,417 --> 00:14:38,043 Bienvenida al locurón. 254 00:14:38,127 --> 00:14:38,961 Hola. 255 00:14:40,629 --> 00:14:42,548 Hola. 256 00:14:42,631 --> 00:14:45,968 No me lo digas, que me lo sé. 257 00:14:47,803 --> 00:14:48,971 - Sydney. - ¡Eso! 258 00:14:49,680 --> 00:14:51,765 Ya sabía yo que empezaba con "S". 259 00:14:51,849 --> 00:14:53,851 Bueno, pasadlo bien, ¿eh? 260 00:14:55,102 --> 00:14:56,186 No le hagas caso. 261 00:14:57,229 --> 00:14:59,648 ¿Deberíamos mezclarnos por ahí? 262 00:15:00,858 --> 00:15:01,775 Hay... 263 00:15:02,610 --> 00:15:03,986 ¿Podemos ir juntas? 264 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 No te voy a dejar sola. 265 00:15:37,019 --> 00:15:38,020 - ¡Stan! - ¡Stan! 266 00:15:40,856 --> 00:15:41,941 Bueno, Stan... 267 00:15:44,944 --> 00:15:45,819 ¿Sí? 268 00:15:46,612 --> 00:15:49,323 Me parece que tú y yo apenas hemos hablado. 269 00:15:49,740 --> 00:15:50,908 Supongo que no. 270 00:15:52,284 --> 00:15:56,705 Así que Syd y tú... sois vecinos y tal. 271 00:15:57,581 --> 00:15:59,625 Vecinísimos, ¿verdad? 272 00:16:01,877 --> 00:16:04,755 Bueno, nos separan un par de calles. 273 00:16:04,838 --> 00:16:07,549 Pero estamos bastante cerca el uno del otro. 274 00:16:10,594 --> 00:16:14,723 - Muy cerca, me parece a mí. - No le hagas caso, ¿vale? 275 00:16:16,725 --> 00:16:18,352 Hostia, es Jenny Tuffield. 276 00:16:20,270 --> 00:16:22,606 ¿No la habían mandado a desintoxicarse? 277 00:16:22,898 --> 00:16:25,776 Sí, pero supongo que si está aquí 278 00:16:25,859 --> 00:16:28,320 es porque funcionó y ya está curada. 279 00:16:29,822 --> 00:16:31,115 Sí, ya. 280 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 Me encanta esta canción. 281 00:16:35,202 --> 00:16:38,539 Tenemos que ir a bailar ahora mismo. 282 00:16:38,622 --> 00:16:39,623 Venga. 283 00:16:45,254 --> 00:16:46,922 No te cortes. Yo paso. 284 00:17:10,154 --> 00:17:11,697 Quítate esto. 285 00:17:16,118 --> 00:17:20,164 Me sentí superincómoda, como si todos me miraran. 286 00:17:23,834 --> 00:17:24,835 Pero, ¿sabes qué? 287 00:17:25,377 --> 00:17:27,296 La única que me miraba era Dina. 288 00:17:43,270 --> 00:17:44,229 Brad. 289 00:17:44,313 --> 00:17:45,564 Has venido. 290 00:17:45,647 --> 00:17:48,067 - No podía faltar. - Sin ti no hay fiesta. 291 00:17:48,484 --> 00:17:51,612 ¡Gente, aquí está Bradley Lewis! 292 00:17:53,822 --> 00:17:56,075 - ¡Que hable! - Bajad la música. 293 00:17:56,158 --> 00:17:57,201 ¡Callaos! 294 00:17:59,036 --> 00:18:02,039 Hoy, hace 18 años y 9 meses, 295 00:18:03,290 --> 00:18:07,044 George Reginald Berry y su querida esposa, Carol... 296 00:18:07,127 --> 00:18:08,587 No se llaman así. 297 00:18:11,215 --> 00:18:13,717 ...estaban bebiendo un poco de pinot grigio 298 00:18:13,801 --> 00:18:15,803 y escuchando a Neil Diamond. 299 00:18:16,386 --> 00:18:19,723 Y, nueve meses después, nació el cabrón de Richard Berry. 300 00:18:21,600 --> 00:18:26,438 Gracias a Dios, ¡porque los cumpleaños de Berry son la hostia! 301 00:18:28,816 --> 00:18:30,150 ¡Brindemos por Ricky! 302 00:18:30,651 --> 00:18:32,528 ¡Ricky! 303 00:18:39,868 --> 00:18:41,286 ¡Hola! 304 00:18:41,370 --> 00:18:42,704 Has venido. 305 00:18:43,455 --> 00:18:46,416 Sí, cari. Te he llamado. ¿No habíamos quedado? 306 00:18:46,500 --> 00:18:48,752 Uy, no he mirado el móvil. 307 00:18:50,879 --> 00:18:52,005 Vale. 308 00:18:52,548 --> 00:18:54,550 Parece que os estáis divirtiendo. 309 00:18:54,633 --> 00:18:56,468 Ese vestido es... 310 00:18:56,927 --> 00:18:57,928 ¿Te gusta? 311 00:19:00,430 --> 00:19:01,682 Estás guapísima. 312 00:19:03,433 --> 00:19:04,643 ¿Nos vamos por ahí? 313 00:19:05,060 --> 00:19:07,020 Quédate a bailar con nosotras. 314 00:19:08,772 --> 00:19:10,524 El tobillo me está matando. 315 00:19:14,820 --> 00:19:17,322 Sí, claro. En cuanto termine esta canción. 316 00:19:21,076 --> 00:19:22,494 De acuerdo, está bien. 317 00:19:23,453 --> 00:19:24,454 Seguid bailando. 318 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 Vale. 319 00:19:33,213 --> 00:19:35,299 Debería ir. 320 00:19:35,716 --> 00:19:38,927 - Ver si está bien. - Tranquila, dice que está bien. 321 00:19:39,011 --> 00:19:40,679 Ahora vuelvo. Te lo prometo. 322 00:19:48,061 --> 00:19:50,856 ¡Bebe! 323 00:20:09,416 --> 00:20:10,292 ¡Hala! 324 00:20:11,501 --> 00:20:12,628 Un tiro perfecto. 325 00:20:13,378 --> 00:20:14,296 A ver. 326 00:20:15,339 --> 00:20:16,840 ¿Qué haces aquí fuera? 327 00:20:18,008 --> 00:20:20,302 - Esnifar montañas de coca. - Ajá. 328 00:20:20,385 --> 00:20:25,390 ¿Sabes que las animadoras sí que están metiéndose coca en el baño de arriba? 329 00:20:25,474 --> 00:20:28,560 ¡Anda! ¿Por eso tienen tanta energía? 330 00:20:28,644 --> 00:20:31,230 Sí, desde luego. 331 00:20:40,530 --> 00:20:43,742 A ver, tengo una pregunta para ti, 332 00:20:43,825 --> 00:20:47,079 pero no quiero presionarte en absoluto. 333 00:20:47,162 --> 00:20:48,038 Vale. 334 00:20:49,748 --> 00:20:50,749 Vale. 335 00:20:52,709 --> 00:20:54,169 ¿Te gustaría...? 336 00:20:55,379 --> 00:20:56,964 En algún momento... 337 00:20:57,047 --> 00:20:59,925 Bueno, ¿te gustaría ir al baile? 338 00:21:01,301 --> 00:21:05,013 Puede ser. Ya veré si me apetece ese día. 339 00:21:06,139 --> 00:21:07,349 No, es que... 340 00:21:09,434 --> 00:21:12,104 Si aún no tienes planes 341 00:21:12,187 --> 00:21:17,150 y la idea no te desagrada del todo, ¿te gustaría ir conmigo? 342 00:21:17,859 --> 00:21:19,945 Que sí, técnicamente el baile... 343 00:21:20,028 --> 00:21:23,573 Tengo que ser dura y decirle a Stan que no me gusta. 344 00:21:23,657 --> 00:21:24,866 ...muy problemático... 345 00:21:24,950 --> 00:21:27,244 Debería gustarme, pero no es así. 346 00:21:27,327 --> 00:21:28,245 ¿Por qué no? 347 00:21:28,787 --> 00:21:31,081 Sí, vale. ¿Por qué no? 348 00:21:31,164 --> 00:21:33,166 Soy lo peor. 349 00:21:34,084 --> 00:21:36,003 Estupendo. 350 00:21:36,753 --> 00:21:37,838 Entonces... 351 00:21:37,921 --> 00:21:40,299 Voy a buscar a Dina. 352 00:21:41,049 --> 00:21:43,385 Sí, ya... Hasta luego. 353 00:21:51,310 --> 00:21:52,978 Sí, toma ya. 354 00:22:01,194 --> 00:22:04,614 ¡Bebe! 355 00:22:05,282 --> 00:22:06,241 ¡Sí! 356 00:22:24,718 --> 00:22:26,011 - Hola. - Hola. 357 00:22:44,488 --> 00:22:46,073 ¿Estás llorando porque... 358 00:22:47,240 --> 00:22:50,035 ...tienes un animal muerto encima? 359 00:22:58,835 --> 00:23:00,045 Cuéntamelo. 360 00:23:00,712 --> 00:23:01,671 ¿Qué ha pasado? 361 00:23:09,137 --> 00:23:10,347 Es Brad. 362 00:23:11,515 --> 00:23:15,560 Nos hemos peleado y ni siquiera sé por qué ha sido. 363 00:23:17,229 --> 00:23:19,439 Eso me pasa mucho con mi madre. 364 00:23:24,569 --> 00:23:26,655 Me ha reclamado su chaqueta. 365 00:23:38,625 --> 00:23:39,501 Bueno, 366 00:23:40,335 --> 00:23:41,920 mira el lado positivo. 367 00:23:43,922 --> 00:23:46,967 No tendrás que volver a ponerte esa horterada. 368 00:23:57,978 --> 00:23:59,646 Tendrás que aguantarme a mí. 369 00:24:01,773 --> 00:24:03,233 Yo quiero aguantarte. 370 00:24:06,862 --> 00:24:09,156 Por fin he averiguado 371 00:24:09,906 --> 00:24:11,408 por qué no me gusta Stan. 372 00:24:21,793 --> 00:24:23,837 Syd, estamos borrachas. 373 00:24:25,088 --> 00:24:26,089 Sí. 374 00:24:27,174 --> 00:24:28,592 Claro, yo no quería. 375 00:24:33,096 --> 00:24:34,055 Es que no... 376 00:24:35,515 --> 00:24:37,267 Sí, no, claro. 377 00:24:38,393 --> 00:24:39,352 No pasa nada. 378 00:24:39,436 --> 00:24:41,313 No pasa nada, en serio. Voy... 379 00:24:42,481 --> 00:24:44,065 Voy... 380 00:24:44,149 --> 00:24:45,859 Stan me va a llevar a casa. 381 00:24:46,276 --> 00:24:47,194 Así que... 382 00:24:48,320 --> 00:24:49,196 Vale. 383 00:24:49,279 --> 00:24:50,322 Espera, Syd. 384 00:25:27,067 --> 00:25:28,235 ¡Joder! 385 00:27:02,829 --> 00:27:04,748 Subtítulos: Raquel Uzal