1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,886 --> 00:00:12,429 Buku Harianku yang Hilang, 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,807 jadi... 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,227 ayahku sama sepertiku, 5 00:00:20,437 --> 00:00:21,939 dan itu menghancurkannya. 6 00:00:23,398 --> 00:00:25,108 Kurasa aku punya pilihan. 7 00:00:26,318 --> 00:00:29,488 Entah aku mengasingkan diri dari dunia dan menghilang, 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,491 membiarkan hal ini menghancurkanku juga, 9 00:00:33,116 --> 00:00:34,117 atau aku bisa... 10 00:00:35,661 --> 00:00:37,120 membuat panekuk saja. 11 00:00:37,663 --> 00:00:39,831 Apa gunanya membiarkan hal ini membuatku sedih? 12 00:00:39,915 --> 00:00:42,960 Tak mungkin. Aku tak begitu. Tidak kali ini. 13 00:00:51,051 --> 00:00:53,512 Panekuk juga tawaran damai yang bagus... 14 00:00:53,637 --> 00:00:54,513 Pagi. 15 00:00:55,305 --> 00:00:59,059 ...untuk adik yang matanya lebam karena mulutku yang bodoh. 16 00:01:01,270 --> 00:01:02,562 Kau minum kopi? 17 00:01:02,646 --> 00:01:03,772 Ya. Mau? 18 00:01:09,653 --> 00:01:10,779 Masih marah padaku? 19 00:01:10,946 --> 00:01:13,198 Ini masih agak sakit, 20 00:01:14,324 --> 00:01:16,660 tapi aku beruntung, 21 00:01:16,743 --> 00:01:18,996 Veronica Thompson suka lelaki tangguh. 22 00:01:19,079 --> 00:01:20,289 Dia memberi stiker. 23 00:01:20,747 --> 00:01:21,790 Bagus, Goob. 24 00:01:21,873 --> 00:01:23,959 Aku tak akan mencuci piama ini. 25 00:01:24,459 --> 00:01:27,588 Juga, aku membuatkanmu makan siang. 26 00:01:27,754 --> 00:01:29,590 Aku potong kulit roti lapisnya. 27 00:01:29,673 --> 00:01:33,093 Agar kau tahu aku peduli padamu. 28 00:01:34,344 --> 00:01:35,345 Kau baik-baik saja? 29 00:01:37,514 --> 00:01:40,684 Aku merasa sangat bahagia, Goob. 30 00:01:51,361 --> 00:01:54,323 Kurasa kuncinya adalah saat aku mulai merasa kesal, 31 00:01:54,406 --> 00:01:56,658 putuskan bersikap masa bodoh. 32 00:01:56,742 --> 00:02:00,662 Makin aku masa bodoh, makin kecil kemungkinan aku merusak. 33 00:02:00,746 --> 00:02:02,205 Tetap positif, Syd. 34 00:02:02,289 --> 00:02:03,498 Masalah selesai. 35 00:02:11,465 --> 00:02:14,301 SMA WESTINGHOUSE PROGRAM STUDI PENDIDIKAN JASMANI 36 00:02:17,596 --> 00:02:19,931 Aku tak pernah melihatmu lari sekencang itu. 37 00:02:20,640 --> 00:02:23,518 Bahkan, aku tak pernah melihatmu lari. 38 00:02:24,019 --> 00:02:25,646 Astaga, itu yang terburuk. 39 00:02:30,942 --> 00:02:31,860 Dengar, 40 00:02:32,652 --> 00:02:34,738 soal perpustakaan... 41 00:02:36,740 --> 00:02:40,827 Seharusnya aku tak memintamu membantuku mencuri, Dina. 42 00:02:40,911 --> 00:02:41,953 Itu bodoh. 43 00:02:42,829 --> 00:02:45,957 Jujur, aku tahu ini akan terdengar gila, tapi... 44 00:02:49,336 --> 00:02:51,505 aku punya semacam... 45 00:02:52,631 --> 00:02:53,465 halusinasi. 46 00:02:54,299 --> 00:02:56,009 - Ya ampun. - Atau sesuatu, entahlah. 47 00:02:56,093 --> 00:02:58,970 Aku hanya ketakutan. 48 00:03:00,639 --> 00:03:04,351 Ini tepatnya masalah yang seharusnya kau ceritakan, Syd. 49 00:03:05,018 --> 00:03:06,395 Itulah gunanya aku. 50 00:03:07,604 --> 00:03:10,232 Aku tak paham. Dulu aku tahu semua tentangmu. 51 00:03:11,024 --> 00:03:12,692 Bahkan tahu makan siangmu. 52 00:03:14,152 --> 00:03:15,737 Kini aku tak tahu apa-apa. 53 00:03:20,367 --> 00:03:21,827 Aku harus memberitahumu. 54 00:03:24,287 --> 00:03:25,122 Hari ini, 55 00:03:26,164 --> 00:03:27,040 makan siangku apel, 56 00:03:27,624 --> 00:03:29,835 selai kacang, dan susu cokelat, 57 00:03:29,918 --> 00:03:33,046 dan tiga kotak Nerds. 58 00:03:35,507 --> 00:03:36,341 Dina. 59 00:03:37,217 --> 00:03:38,135 Ya. 60 00:03:38,218 --> 00:03:41,096 Begini, karena kau dan Brad sudah putus, 61 00:03:41,179 --> 00:03:44,474 dan acara dansa malam ini, mungkin kita bisa... 62 00:03:44,558 --> 00:03:47,144 Aku memutuskan tak berpartisipasi tahun ini. 63 00:03:47,227 --> 00:03:48,728 Tak apa. Tak masalah. 64 00:03:50,439 --> 00:03:52,524 Itu orang ketiga yang mengajakku hari ini. 65 00:03:52,607 --> 00:03:55,652 Aku tersanjung, tapi aku muak dengan pria saat ini. 66 00:03:57,779 --> 00:03:59,030 Ya, aku juga. 67 00:04:00,740 --> 00:04:01,783 Bagaimana dengan Stan? 68 00:04:03,744 --> 00:04:04,995 Stan dan aku... 69 00:04:06,746 --> 00:04:08,290 sebaiknya berteman saja. 70 00:04:08,957 --> 00:04:10,959 Jika dia mau bicara denganku lagi. 71 00:04:11,793 --> 00:04:14,880 Kalian tak akan pergi ke reuni bersama lagi? 72 00:04:18,258 --> 00:04:19,176 Yah... 73 00:04:20,302 --> 00:04:24,890 apa kau ingin pergi bersamaku? 74 00:04:25,932 --> 00:04:28,560 Kecuali reuni untuk orang yang... 75 00:04:28,935 --> 00:04:30,020 Orang apa? 76 00:04:30,604 --> 00:04:32,731 Orang yang bersemangat. 77 00:04:35,233 --> 00:04:37,819 Aku sangat bersemangat hari ini, Dina. 78 00:04:38,195 --> 00:04:39,237 Ayo lakukan! 79 00:04:43,825 --> 00:04:45,786 Tunggu, kita tak berdandan, 'kan? 80 00:04:45,869 --> 00:04:47,704 Kau harus tampil maksimal, Syd. 81 00:05:30,872 --> 00:05:31,832 Benar. 82 00:05:32,707 --> 00:05:33,583 Reuni. 83 00:05:35,001 --> 00:05:36,545 Ayah ingat, 'kan? 84 00:05:37,420 --> 00:05:39,214 Dinobatkan jadi raja reuni tahun '91. 85 00:05:39,339 --> 00:05:41,716 Foto Ayah masih digantung di auditorium. 86 00:05:44,427 --> 00:05:46,012 Apa untungnya bagi Ayah? 87 00:05:51,893 --> 00:05:53,645 Merasa jadi jagoan sekarang? 88 00:05:54,479 --> 00:05:55,772 Itu intinya? 89 00:06:11,663 --> 00:06:14,291 Kawan, kita hebat dalam pertandingan itu. 90 00:06:16,418 --> 00:06:18,086 Kita kalah 28 poin. 91 00:06:19,087 --> 00:06:20,255 Tetap saja. 92 00:06:21,339 --> 00:06:24,009 Jadi, kau ingin berbuat apa? 93 00:06:25,218 --> 00:06:27,971 Anggap saja malam ini akan sangat mengasyikkan. 94 00:06:32,642 --> 00:06:33,643 Baik. 95 00:06:46,573 --> 00:06:47,574 Syd. 96 00:06:48,033 --> 00:06:48,950 Gaun. 97 00:06:51,369 --> 00:06:54,831 - Bisa Ibu mengancingkan bagian belakang? - Ya. 98 00:06:59,961 --> 00:07:00,962 Kau tahu, 99 00:07:02,005 --> 00:07:05,300 ciuman pertama Ayah dan Ibu di acara dansa sekolah. 100 00:07:07,052 --> 00:07:08,762 Ayah? Di acara dansa? 101 00:07:09,429 --> 00:07:14,225 Memang sulit dibayangkan, tapi ayahmu sebenarnya jago berdansa. 102 00:07:15,894 --> 00:07:17,145 Itu tahun kedua Ibu 103 00:07:17,228 --> 00:07:20,607 dan Ibu pergi bersama murid senior, Charlie Murray. 104 00:07:21,900 --> 00:07:24,319 Dia bergaya rambut menyamping yang keren. 105 00:07:24,402 --> 00:07:26,863 Dia pasti pakai banyak pengeras rambut. 106 00:07:26,946 --> 00:07:30,909 Tolong katakan bahwa akhir ceritanya Ayah meninju pria ini. 107 00:07:30,992 --> 00:07:32,243 Tidak juga. 108 00:07:33,036 --> 00:07:35,705 Ibu tak kenal teman-teman Charlie 109 00:07:35,789 --> 00:07:39,000 dan mereka pikir Ibu murid tingkat dua yang bodoh, 110 00:07:39,084 --> 00:07:43,213 jadi, dia meninggalkan Ibu untuk bercengkerama dengan mereka. 111 00:07:44,214 --> 00:07:45,507 Dan ayahmu, 112 00:07:46,883 --> 00:07:49,302 dia melihat Ibu berdiri sendirian, 113 00:07:49,386 --> 00:07:52,222 lalu dia datang, dan dia mengajak Ibu berdansa. 114 00:07:54,891 --> 00:07:56,351 Sebelum Ibu bilang ya, 115 00:07:57,477 --> 00:08:00,563 kami hanya saling berpandangan dan entah kenapa, 116 00:08:01,898 --> 00:08:02,732 kami tahu. 117 00:08:06,319 --> 00:08:07,278 Sudah selesai. 118 00:08:12,701 --> 00:08:14,077 Kau tampak cantik. 119 00:08:16,413 --> 00:08:17,288 Terima kasih. 120 00:08:21,501 --> 00:08:22,919 Selama ini aku menyebalkan. 121 00:08:23,336 --> 00:08:24,796 Benar. 122 00:08:27,841 --> 00:08:28,717 Hanya saja... 123 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 aku merindukannya. 124 00:08:33,596 --> 00:08:34,431 Ya. 125 00:08:36,182 --> 00:08:37,100 Ibu juga. 126 00:08:48,153 --> 00:08:49,195 Hei, D. 127 00:08:49,279 --> 00:08:51,656 Syd segera selesai, tapi kau bisa masuk. 128 00:08:52,323 --> 00:08:53,199 Duduklah. 129 00:08:54,075 --> 00:08:55,034 Baik. 130 00:08:55,118 --> 00:08:58,329 Mau kuambilkan sesuatu? Teh, kopi? 131 00:08:58,413 --> 00:08:59,539 Kopinya french roast. 132 00:09:02,125 --> 00:09:03,585 Lihat wajahku, D. 133 00:09:05,879 --> 00:09:06,880 Keren, 'kan? 134 00:09:07,714 --> 00:09:09,174 Kau harus lihat pria satunya. 135 00:09:19,392 --> 00:09:20,685 Syd, kau... 136 00:09:22,771 --> 00:09:24,397 Aku tampil maksimal, 'kan? 137 00:09:24,856 --> 00:09:26,608 Ya. Sangat maksimal. 138 00:09:28,818 --> 00:09:31,613 Kalian berdua, ingat, jangan merokok, 139 00:09:31,696 --> 00:09:32,822 jangan minum-minum, 140 00:09:32,906 --> 00:09:34,157 pulang pukul 20.00. 141 00:09:34,991 --> 00:09:36,993 Sekarang pukul 19.45. 142 00:09:37,619 --> 00:09:38,995 Yang terpenting, Syd... 143 00:09:39,454 --> 00:09:40,330 Ya, Goob? 144 00:09:41,372 --> 00:09:42,582 Bersenang-senanglah. 145 00:10:52,152 --> 00:10:54,320 Baik, aku punya pertanyaan. 146 00:10:55,363 --> 00:10:57,407 Apa rahasiamu yang paling kelam? 147 00:10:58,283 --> 00:10:59,117 Apa? 148 00:10:59,742 --> 00:11:02,078 Maksudku, kau tahu... 149 00:11:03,288 --> 00:11:04,247 Apa kau punya... 150 00:11:04,998 --> 00:11:06,499 jerawat di tempat aneh... 151 00:11:07,375 --> 00:11:08,209 Menjijikkan. 152 00:11:09,794 --> 00:11:10,628 Ya. 153 00:11:11,170 --> 00:11:12,088 Menjijikkan. 154 00:11:20,221 --> 00:11:21,222 Kau mau? 155 00:11:21,681 --> 00:11:23,600 Mariyuana itu awal narkoba. 156 00:11:25,226 --> 00:11:28,313 Baik, lalu selanjutnya apa? 157 00:11:28,688 --> 00:11:30,899 Jamur, lalu MDMA, 158 00:11:30,982 --> 00:11:34,194 lalu kokaina, sabu-sabu, heroin, 159 00:11:34,277 --> 00:11:36,279 lalu bensin, dihirup, 160 00:11:37,947 --> 00:11:38,823 lalu mati. 161 00:11:41,534 --> 00:11:42,952 Semoga, Mercedes. 162 00:11:43,661 --> 00:11:44,621 Baik. 163 00:11:47,081 --> 00:11:48,416 Kau mau jus buah? 164 00:11:48,499 --> 00:11:49,459 Tentu. 165 00:11:57,717 --> 00:12:00,011 Kita bisa menari. 166 00:12:06,267 --> 00:12:07,143 Baik. 167 00:12:34,712 --> 00:12:36,339 Teater terbaik di kota, ya? 168 00:12:39,926 --> 00:12:43,221 Aku yakin kau secara spesifik bilang kau tak mau datang. 169 00:12:44,138 --> 00:12:44,973 Ya. 170 00:12:45,431 --> 00:12:48,643 Kau tak khawatir diikuti? 171 00:12:49,477 --> 00:12:51,104 Tak ada yang mengikutiku. 172 00:12:51,270 --> 00:12:53,398 Semua hanya imajinasiku. 173 00:12:57,235 --> 00:12:58,945 Seharusnya kubilang aku datang. 174 00:13:05,284 --> 00:13:09,539 Syd, aku tahu kita tak berpacaran 175 00:13:09,622 --> 00:13:12,041 atau apa pun itu, dan tak apa-apa. Aku... 176 00:13:15,420 --> 00:13:17,005 Kau harus tahu aku... 177 00:13:19,757 --> 00:13:21,426 Aku sangat menyukaimu. 178 00:13:25,680 --> 00:13:27,890 Aku juga sangat menyukaimu, Stan. 179 00:13:29,434 --> 00:13:30,351 Sangat suka. 180 00:13:33,271 --> 00:13:35,898 Tapi bukan suka seperti itu. 181 00:13:44,073 --> 00:13:44,907 Ya. 182 00:13:44,991 --> 00:13:47,577 Aku tahu akhirnya kau akan berkata begitu. 183 00:13:52,248 --> 00:13:53,916 Bersama siapa kau kemari? 184 00:13:56,085 --> 00:13:57,003 Dina. 185 00:14:03,968 --> 00:14:05,428 Apa dia tahu tentangmu? 186 00:14:07,388 --> 00:14:09,307 Tahu tentang aku? Dalam hal apa? 187 00:14:10,600 --> 00:14:12,226 Bahwa kau pahlawan super. 188 00:14:14,729 --> 00:14:15,855 Benar. 189 00:14:18,066 --> 00:14:19,275 Hanya kau yang tahu. 190 00:14:22,111 --> 00:14:23,029 Bagus. 191 00:14:24,364 --> 00:14:27,742 - Juga, aku bukan pahlawan... - Biarkan aku beranggapan begitu. 192 00:14:27,992 --> 00:14:28,910 Kumohon. 193 00:14:37,627 --> 00:14:38,503 Ayo. 194 00:14:51,432 --> 00:14:52,475 Stan! 195 00:14:52,558 --> 00:14:55,311 Dina, dandananmu sangat cantik. 196 00:14:55,394 --> 00:14:56,687 Terima kasih. 197 00:14:59,690 --> 00:15:00,525 Astaga. 198 00:15:00,608 --> 00:15:02,068 Whitaker masih mengawasi kita. 199 00:15:02,151 --> 00:15:05,655 Mungkin itu hal paling menarik yang pernah dia alami. 200 00:15:06,280 --> 00:15:07,198 Entahlah. 201 00:15:07,281 --> 00:15:10,034 Kita penjahat yang diburu. Kenapa kita di tempat terbuka? 202 00:15:10,118 --> 00:15:13,329 Terekspos. Inti pencurian adalah berbagi jarahan dan berpencar, 'kan? 203 00:15:13,412 --> 00:15:14,539 Jarahan apa? 204 00:15:14,622 --> 00:15:17,250 Kita hanya tak menghormati institusi yang bagus ini. 205 00:15:17,333 --> 00:15:19,377 Dan tak menghormati diri kita. 206 00:15:24,549 --> 00:15:27,969 Tidak. Pada prinsipnya, aku tak bisa. Maaf, lagu ini tak cocok. 207 00:15:28,052 --> 00:15:29,470 - Aku akan kembali. - Baik. 208 00:15:31,514 --> 00:15:33,266 Hei, boleh minta lagu? 209 00:15:34,976 --> 00:15:36,686 Tak pernah dengar Bloodwitch? 210 00:15:37,520 --> 00:15:38,646 Mau berdansa? 211 00:15:41,232 --> 00:15:42,233 Tentu. 212 00:15:52,326 --> 00:15:53,244 Nona. 213 00:15:58,332 --> 00:15:59,250 Jadi... 214 00:16:00,585 --> 00:16:03,379 kita tak pernah bahas kejadian malam itu di rumah Ricky. 215 00:16:08,134 --> 00:16:10,428 Ya, maaf soal itu. 216 00:16:10,511 --> 00:16:11,971 Jangan minta maaf. 217 00:16:12,054 --> 00:16:15,641 Aku hanya ingin tahu arti ciuman itu. 218 00:16:18,478 --> 00:16:19,979 Aku hanya tak menduganya. 219 00:16:20,855 --> 00:16:21,731 Ya. 220 00:16:24,108 --> 00:16:25,067 Maafkan aku. 221 00:16:28,112 --> 00:16:31,073 Sejak kejadian itu, aku... 222 00:16:32,241 --> 00:16:33,409 aku berpikir... 223 00:16:36,621 --> 00:16:39,790 aku menyukainya. 224 00:16:41,751 --> 00:16:42,793 Asal kau tahu. 225 00:16:47,840 --> 00:16:48,716 Baik. 226 00:16:49,133 --> 00:16:49,967 Jadi... 227 00:16:51,636 --> 00:16:52,470 Jadi... 228 00:17:02,104 --> 00:17:05,733 Baiklah, Hadirin, mohon perhatian. 229 00:17:05,816 --> 00:17:07,276 Berhenti bicara. Lihat ke sini. 230 00:17:07,360 --> 00:17:11,322 Suatu kehormatan bagiku untuk memperkenalkan raja dan ratu reuni, 231 00:17:11,405 --> 00:17:14,033 Jeff Butters dan Julie Frasheski! 232 00:17:16,202 --> 00:17:17,453 Apa kabar, Westinghouse? 233 00:17:17,536 --> 00:17:19,080 Ya! Di mana teman-temanku? 234 00:17:19,163 --> 00:17:20,706 Dari mana aku mulai, ya? 235 00:17:20,790 --> 00:17:23,042 Terima kasih pada ibuku karena bertemu ayahku... 236 00:17:23,125 --> 00:17:24,126 Dengar! 237 00:17:25,795 --> 00:17:27,922 Tunggu sebentar. 238 00:17:32,510 --> 00:17:34,762 Aku ingin memanfaatkan momen ini 239 00:17:35,638 --> 00:17:38,558 untuk membahas hal yang sangat penting 240 00:17:38,641 --> 00:17:40,351 yang memengaruhi semua orang di sini. 241 00:17:42,228 --> 00:17:43,688 Sydney Novak! 242 00:17:44,605 --> 00:17:45,773 Hei, Sydney. 243 00:17:46,816 --> 00:17:47,817 Angkat tanganmu. 244 00:17:48,859 --> 00:17:50,027 Angkat tanganmu. 245 00:17:50,111 --> 00:17:52,405 Melambailah agar semua bisa melihatmu. 246 00:17:54,240 --> 00:17:58,369 Banyak orang di sini tak kenal Sydney. 247 00:18:00,162 --> 00:18:02,540 Dia penulis yang hebat. 248 00:18:04,500 --> 00:18:06,002 Apa maksudnya? 249 00:18:10,715 --> 00:18:12,341 Kau tahu, ini lucu 250 00:18:12,425 --> 00:18:15,594 karena semua orang sangat cepat menyebutku berengsek, 251 00:18:16,596 --> 00:18:20,641 tapi saat aku di bawah meniduri Jenny Tuffield di rumah Ricky, 252 00:18:21,976 --> 00:18:24,937 tebak Sydney melakukan apa di atas. 253 00:18:27,732 --> 00:18:29,734 Dia mencium pacarku. 254 00:18:32,612 --> 00:18:36,198 Jangan salah sangka, perempuan bisa mabuk, 255 00:18:36,282 --> 00:18:37,450 kadang mereka berciuman, 256 00:18:37,533 --> 00:18:42,330 dan aku maklum, tapi menjadi lesbian, 257 00:18:44,165 --> 00:18:46,792 itu lain cerita. 258 00:18:46,876 --> 00:18:48,002 Maksudku, 259 00:18:48,836 --> 00:18:51,213 Syd jatuh cinta pada Dina. 260 00:18:52,298 --> 00:18:54,800 Halaman demi halaman, sungguh menyedihkan. 261 00:18:54,884 --> 00:18:56,302 Diam, Brad. 262 00:18:57,011 --> 00:18:58,054 Astaga, 263 00:18:59,138 --> 00:19:02,600 jangan sampai aku mulai membahas persoalan ayah. 264 00:19:03,059 --> 00:19:06,312 Semua orang di hidupnya menganggapnya berengsek. 265 00:19:06,395 --> 00:19:08,105 Semua orang. 266 00:19:09,857 --> 00:19:11,275 Hei! Jangan ganggu dia! 267 00:19:16,614 --> 00:19:21,494 Itu bukan hal teraneh soal Sydney... 268 00:19:21,577 --> 00:19:22,578 Diam! 269 00:19:22,662 --> 00:19:23,537 ...Novak. 270 00:19:31,170 --> 00:19:32,338 Berengsek! 271 00:19:32,797 --> 00:19:34,006 Diamlah. 272 00:19:34,090 --> 00:19:34,924 Dengar ini. 273 00:19:35,007 --> 00:19:37,885 - Sydney mengklaim dia punya... - Diam! 274 00:20:57,256 --> 00:20:58,215 Sudah kucoba. 275 00:20:59,967 --> 00:21:01,469 Aku coba bersikap normal, 276 00:21:06,557 --> 00:21:08,601 tapi aku tak terbiasa seperti itu. 277 00:21:11,020 --> 00:21:12,146 Terima kasih, Ayah. 278 00:21:30,414 --> 00:21:31,665 Aku tak bermaksud... 279 00:21:33,125 --> 00:21:35,252 Aku hanya ingin dia berhenti bicara. 280 00:21:36,629 --> 00:21:37,546 Itu saja. 281 00:21:43,928 --> 00:21:46,514 Mungkin aku kabur saja. 282 00:21:48,307 --> 00:21:49,558 Sembunyi di suatu tempat, 283 00:21:50,726 --> 00:21:52,394 di mana orang tak bisa menemukanku. 284 00:21:53,312 --> 00:21:54,188 Selamanya. 285 00:21:55,856 --> 00:21:59,068 Kurasa aku akhirnya mengerti betapa kesepiannya ayahku. 286 00:22:05,866 --> 00:22:06,742 Siapa kau? 287 00:22:11,330 --> 00:22:12,581 Haruskah aku takut? 288 00:22:13,290 --> 00:22:14,708 Mereka yang harus takut. 289 00:22:18,212 --> 00:22:19,255 Mari kita mulai.