1
00:00:06,006 --> 00:00:08,550
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:10,886 --> 00:00:12,429
Buku Harianku yang Hilang,
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,807
jadi...
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,227
ayahku sama sepertiku,
5
00:00:20,437 --> 00:00:21,939
dan itu menghancurkannya.
6
00:00:23,398 --> 00:00:25,108
Kurasa aku punya pilihan.
7
00:00:26,318 --> 00:00:29,488
Entah aku mengasingkan diri dari dunia
dan menghilang,
8
00:00:30,113 --> 00:00:32,491
membiarkan hal ini menghancurkanku juga,
9
00:00:33,116 --> 00:00:34,117
atau aku bisa...
10
00:00:35,661 --> 00:00:37,120
membuat panekuk saja.
11
00:00:37,663 --> 00:00:39,831
Apa gunanya membiarkan hal ini
membuatku sedih?
12
00:00:39,915 --> 00:00:42,960
Tak mungkin. Aku tak begitu.
Tidak kali ini.
13
00:00:51,051 --> 00:00:53,512
Panekuk juga tawaran damai yang bagus...
14
00:00:53,637 --> 00:00:54,513
Pagi.
15
00:00:55,305 --> 00:00:59,059
...untuk adik yang matanya lebam
karena mulutku yang bodoh.
16
00:01:01,270 --> 00:01:02,562
Kau minum kopi?
17
00:01:02,646 --> 00:01:03,772
Ya. Mau?
18
00:01:09,653 --> 00:01:10,779
Masih marah padaku?
19
00:01:10,946 --> 00:01:13,198
Ini masih agak sakit,
20
00:01:14,324 --> 00:01:16,660
tapi aku beruntung,
21
00:01:16,743 --> 00:01:18,996
Veronica Thompson suka lelaki tangguh.
22
00:01:19,079 --> 00:01:20,289
Dia memberi stiker.
23
00:01:20,747 --> 00:01:21,790
Bagus, Goob.
24
00:01:21,873 --> 00:01:23,959
Aku tak akan mencuci piama ini.
25
00:01:24,459 --> 00:01:27,588
Juga, aku membuatkanmu makan siang.
26
00:01:27,754 --> 00:01:29,590
Aku potong kulit roti lapisnya.
27
00:01:29,673 --> 00:01:33,093
Agar kau tahu aku peduli padamu.
28
00:01:34,344 --> 00:01:35,345
Kau baik-baik saja?
29
00:01:37,514 --> 00:01:40,684
Aku merasa sangat bahagia, Goob.
30
00:01:51,361 --> 00:01:54,323
Kurasa kuncinya
adalah saat aku mulai merasa kesal,
31
00:01:54,406 --> 00:01:56,658
putuskan bersikap masa bodoh.
32
00:01:56,742 --> 00:02:00,662
Makin aku masa bodoh,
makin kecil kemungkinan aku merusak.
33
00:02:00,746 --> 00:02:02,205
Tetap positif, Syd.
34
00:02:02,289 --> 00:02:03,498
Masalah selesai.
35
00:02:11,465 --> 00:02:14,301
SMA WESTINGHOUSE
PROGRAM STUDI PENDIDIKAN JASMANI
36
00:02:17,596 --> 00:02:19,931
Aku tak pernah melihatmu
lari sekencang itu.
37
00:02:20,640 --> 00:02:23,518
Bahkan, aku tak pernah melihatmu lari.
38
00:02:24,019 --> 00:02:25,646
Astaga, itu yang terburuk.
39
00:02:30,942 --> 00:02:31,860
Dengar,
40
00:02:32,652 --> 00:02:34,738
soal perpustakaan...
41
00:02:36,740 --> 00:02:40,827
Seharusnya aku tak memintamu
membantuku mencuri, Dina.
42
00:02:40,911 --> 00:02:41,953
Itu bodoh.
43
00:02:42,829 --> 00:02:45,957
Jujur, aku tahu
ini akan terdengar gila, tapi...
44
00:02:49,336 --> 00:02:51,505
aku punya semacam...
45
00:02:52,631 --> 00:02:53,465
halusinasi.
46
00:02:54,299 --> 00:02:56,009
- Ya ampun.
- Atau sesuatu, entahlah.
47
00:02:56,093 --> 00:02:58,970
Aku hanya ketakutan.
48
00:03:00,639 --> 00:03:04,351
Ini tepatnya masalah
yang seharusnya kau ceritakan, Syd.
49
00:03:05,018 --> 00:03:06,395
Itulah gunanya aku.
50
00:03:07,604 --> 00:03:10,232
Aku tak paham.
Dulu aku tahu semua tentangmu.
51
00:03:11,024 --> 00:03:12,692
Bahkan tahu makan siangmu.
52
00:03:14,152 --> 00:03:15,737
Kini aku tak tahu apa-apa.
53
00:03:20,367 --> 00:03:21,827
Aku harus memberitahumu.
54
00:03:24,287 --> 00:03:25,122
Hari ini,
55
00:03:26,164 --> 00:03:27,040
makan siangku apel,
56
00:03:27,624 --> 00:03:29,835
selai kacang, dan susu cokelat,
57
00:03:29,918 --> 00:03:33,046
dan tiga kotak Nerds.
58
00:03:35,507 --> 00:03:36,341
Dina.
59
00:03:37,217 --> 00:03:38,135
Ya.
60
00:03:38,218 --> 00:03:41,096
Begini, karena kau dan Brad sudah putus,
61
00:03:41,179 --> 00:03:44,474
dan acara dansa malam ini,
mungkin kita bisa...
62
00:03:44,558 --> 00:03:47,144
Aku memutuskan tak berpartisipasi
tahun ini.
63
00:03:47,227 --> 00:03:48,728
Tak apa. Tak masalah.
64
00:03:50,439 --> 00:03:52,524
Itu orang ketiga yang mengajakku hari ini.
65
00:03:52,607 --> 00:03:55,652
Aku tersanjung,
tapi aku muak dengan pria saat ini.
66
00:03:57,779 --> 00:03:59,030
Ya, aku juga.
67
00:04:00,740 --> 00:04:01,783
Bagaimana dengan Stan?
68
00:04:03,744 --> 00:04:04,995
Stan dan aku...
69
00:04:06,746 --> 00:04:08,290
sebaiknya berteman saja.
70
00:04:08,957 --> 00:04:10,959
Jika dia mau bicara denganku lagi.
71
00:04:11,793 --> 00:04:14,880
Kalian tak akan pergi ke reuni
bersama lagi?
72
00:04:18,258 --> 00:04:19,176
Yah...
73
00:04:20,302 --> 00:04:24,890
apa kau ingin pergi bersamaku?
74
00:04:25,932 --> 00:04:28,560
Kecuali reuni untuk orang yang...
75
00:04:28,935 --> 00:04:30,020
Orang apa?
76
00:04:30,604 --> 00:04:32,731
Orang yang bersemangat.
77
00:04:35,233 --> 00:04:37,819
Aku sangat bersemangat hari ini, Dina.
78
00:04:38,195 --> 00:04:39,237
Ayo lakukan!
79
00:04:43,825 --> 00:04:45,786
Tunggu, kita tak berdandan, 'kan?
80
00:04:45,869 --> 00:04:47,704
Kau harus tampil maksimal, Syd.
81
00:05:30,872 --> 00:05:31,832
Benar.
82
00:05:32,707 --> 00:05:33,583
Reuni.
83
00:05:35,001 --> 00:05:36,545
Ayah ingat, 'kan?
84
00:05:37,420 --> 00:05:39,214
Dinobatkan jadi raja reuni tahun '91.
85
00:05:39,339 --> 00:05:41,716
Foto Ayah masih digantung di auditorium.
86
00:05:44,427 --> 00:05:46,012
Apa untungnya bagi Ayah?
87
00:05:51,893 --> 00:05:53,645
Merasa jadi jagoan sekarang?
88
00:05:54,479 --> 00:05:55,772
Itu intinya?
89
00:06:11,663 --> 00:06:14,291
Kawan, kita hebat dalam pertandingan itu.
90
00:06:16,418 --> 00:06:18,086
Kita kalah 28 poin.
91
00:06:19,087 --> 00:06:20,255
Tetap saja.
92
00:06:21,339 --> 00:06:24,009
Jadi, kau ingin berbuat apa?
93
00:06:25,218 --> 00:06:27,971
Anggap saja malam ini
akan sangat mengasyikkan.
94
00:06:32,642 --> 00:06:33,643
Baik.
95
00:06:46,573 --> 00:06:47,574
Syd.
96
00:06:48,033 --> 00:06:48,950
Gaun.
97
00:06:51,369 --> 00:06:54,831
- Bisa Ibu mengancingkan bagian belakang?
- Ya.
98
00:06:59,961 --> 00:07:00,962
Kau tahu,
99
00:07:02,005 --> 00:07:05,300
ciuman pertama Ayah dan Ibu
di acara dansa sekolah.
100
00:07:07,052 --> 00:07:08,762
Ayah? Di acara dansa?
101
00:07:09,429 --> 00:07:14,225
Memang sulit dibayangkan,
tapi ayahmu sebenarnya jago berdansa.
102
00:07:15,894 --> 00:07:17,145
Itu tahun kedua Ibu
103
00:07:17,228 --> 00:07:20,607
dan Ibu pergi bersama murid senior,
Charlie Murray.
104
00:07:21,900 --> 00:07:24,319
Dia bergaya rambut menyamping yang keren.
105
00:07:24,402 --> 00:07:26,863
Dia pasti pakai banyak pengeras rambut.
106
00:07:26,946 --> 00:07:30,909
Tolong katakan bahwa akhir ceritanya
Ayah meninju pria ini.
107
00:07:30,992 --> 00:07:32,243
Tidak juga.
108
00:07:33,036 --> 00:07:35,705
Ibu tak kenal teman-teman Charlie
109
00:07:35,789 --> 00:07:39,000
dan mereka pikir
Ibu murid tingkat dua yang bodoh,
110
00:07:39,084 --> 00:07:43,213
jadi, dia meninggalkan Ibu
untuk bercengkerama dengan mereka.
111
00:07:44,214 --> 00:07:45,507
Dan ayahmu,
112
00:07:46,883 --> 00:07:49,302
dia melihat Ibu berdiri sendirian,
113
00:07:49,386 --> 00:07:52,222
lalu dia datang,
dan dia mengajak Ibu berdansa.
114
00:07:54,891 --> 00:07:56,351
Sebelum Ibu bilang ya,
115
00:07:57,477 --> 00:08:00,563
kami hanya saling berpandangan
dan entah kenapa,
116
00:08:01,898 --> 00:08:02,732
kami tahu.
117
00:08:06,319 --> 00:08:07,278
Sudah selesai.
118
00:08:12,701 --> 00:08:14,077
Kau tampak cantik.
119
00:08:16,413 --> 00:08:17,288
Terima kasih.
120
00:08:21,501 --> 00:08:22,919
Selama ini aku menyebalkan.
121
00:08:23,336 --> 00:08:24,796
Benar.
122
00:08:27,841 --> 00:08:28,717
Hanya saja...
123
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
aku merindukannya.
124
00:08:33,596 --> 00:08:34,431
Ya.
125
00:08:36,182 --> 00:08:37,100
Ibu juga.
126
00:08:48,153 --> 00:08:49,195
Hei, D.
127
00:08:49,279 --> 00:08:51,656
Syd segera selesai, tapi kau bisa masuk.
128
00:08:52,323 --> 00:08:53,199
Duduklah.
129
00:08:54,075 --> 00:08:55,034
Baik.
130
00:08:55,118 --> 00:08:58,329
Mau kuambilkan sesuatu? Teh, kopi?
131
00:08:58,413 --> 00:08:59,539
Kopinya french roast.
132
00:09:02,125 --> 00:09:03,585
Lihat wajahku, D.
133
00:09:05,879 --> 00:09:06,880
Keren, 'kan?
134
00:09:07,714 --> 00:09:09,174
Kau harus lihat pria satunya.
135
00:09:19,392 --> 00:09:20,685
Syd, kau...
136
00:09:22,771 --> 00:09:24,397
Aku tampil maksimal, 'kan?
137
00:09:24,856 --> 00:09:26,608
Ya. Sangat maksimal.
138
00:09:28,818 --> 00:09:31,613
Kalian berdua, ingat, jangan merokok,
139
00:09:31,696 --> 00:09:32,822
jangan minum-minum,
140
00:09:32,906 --> 00:09:34,157
pulang pukul 20.00.
141
00:09:34,991 --> 00:09:36,993
Sekarang pukul 19.45.
142
00:09:37,619 --> 00:09:38,995
Yang terpenting, Syd...
143
00:09:39,454 --> 00:09:40,330
Ya, Goob?
144
00:09:41,372 --> 00:09:42,582
Bersenang-senanglah.
145
00:10:52,152 --> 00:10:54,320
Baik, aku punya pertanyaan.
146
00:10:55,363 --> 00:10:57,407
Apa rahasiamu yang paling kelam?
147
00:10:58,283 --> 00:10:59,117
Apa?
148
00:10:59,742 --> 00:11:02,078
Maksudku, kau tahu...
149
00:11:03,288 --> 00:11:04,247
Apa kau punya...
150
00:11:04,998 --> 00:11:06,499
jerawat di tempat aneh...
151
00:11:07,375 --> 00:11:08,209
Menjijikkan.
152
00:11:09,794 --> 00:11:10,628
Ya.
153
00:11:11,170 --> 00:11:12,088
Menjijikkan.
154
00:11:20,221 --> 00:11:21,222
Kau mau?
155
00:11:21,681 --> 00:11:23,600
Mariyuana itu awal narkoba.
156
00:11:25,226 --> 00:11:28,313
Baik, lalu selanjutnya apa?
157
00:11:28,688 --> 00:11:30,899
Jamur, lalu MDMA,
158
00:11:30,982 --> 00:11:34,194
lalu kokaina, sabu-sabu, heroin,
159
00:11:34,277 --> 00:11:36,279
lalu bensin, dihirup,
160
00:11:37,947 --> 00:11:38,823
lalu mati.
161
00:11:41,534 --> 00:11:42,952
Semoga, Mercedes.
162
00:11:43,661 --> 00:11:44,621
Baik.
163
00:11:47,081 --> 00:11:48,416
Kau mau jus buah?
164
00:11:48,499 --> 00:11:49,459
Tentu.
165
00:11:57,717 --> 00:12:00,011
Kita bisa menari.
166
00:12:06,267 --> 00:12:07,143
Baik.
167
00:12:34,712 --> 00:12:36,339
Teater terbaik di kota, ya?
168
00:12:39,926 --> 00:12:43,221
Aku yakin kau secara spesifik bilang
kau tak mau datang.
169
00:12:44,138 --> 00:12:44,973
Ya.
170
00:12:45,431 --> 00:12:48,643
Kau tak khawatir diikuti?
171
00:12:49,477 --> 00:12:51,104
Tak ada yang mengikutiku.
172
00:12:51,270 --> 00:12:53,398
Semua hanya imajinasiku.
173
00:12:57,235 --> 00:12:58,945
Seharusnya kubilang aku datang.
174
00:13:05,284 --> 00:13:09,539
Syd, aku tahu kita tak berpacaran
175
00:13:09,622 --> 00:13:12,041
atau apa pun itu,
dan tak apa-apa. Aku...
176
00:13:15,420 --> 00:13:17,005
Kau harus tahu aku...
177
00:13:19,757 --> 00:13:21,426
Aku sangat menyukaimu.
178
00:13:25,680 --> 00:13:27,890
Aku juga sangat menyukaimu, Stan.
179
00:13:29,434 --> 00:13:30,351
Sangat suka.
180
00:13:33,271 --> 00:13:35,898
Tapi bukan suka seperti itu.
181
00:13:44,073 --> 00:13:44,907
Ya.
182
00:13:44,991 --> 00:13:47,577
Aku tahu akhirnya kau akan berkata begitu.
183
00:13:52,248 --> 00:13:53,916
Bersama siapa kau kemari?
184
00:13:56,085 --> 00:13:57,003
Dina.
185
00:14:03,968 --> 00:14:05,428
Apa dia tahu tentangmu?
186
00:14:07,388 --> 00:14:09,307
Tahu tentang aku? Dalam hal apa?
187
00:14:10,600 --> 00:14:12,226
Bahwa kau pahlawan super.
188
00:14:14,729 --> 00:14:15,855
Benar.
189
00:14:18,066 --> 00:14:19,275
Hanya kau yang tahu.
190
00:14:22,111 --> 00:14:23,029
Bagus.
191
00:14:24,364 --> 00:14:27,742
- Juga, aku bukan pahlawan...
- Biarkan aku beranggapan begitu.
192
00:14:27,992 --> 00:14:28,910
Kumohon.
193
00:14:37,627 --> 00:14:38,503
Ayo.
194
00:14:51,432 --> 00:14:52,475
Stan!
195
00:14:52,558 --> 00:14:55,311
Dina, dandananmu sangat cantik.
196
00:14:55,394 --> 00:14:56,687
Terima kasih.
197
00:14:59,690 --> 00:15:00,525
Astaga.
198
00:15:00,608 --> 00:15:02,068
Whitaker masih mengawasi kita.
199
00:15:02,151 --> 00:15:05,655
Mungkin itu hal paling menarik
yang pernah dia alami.
200
00:15:06,280 --> 00:15:07,198
Entahlah.
201
00:15:07,281 --> 00:15:10,034
Kita penjahat yang diburu.
Kenapa kita di tempat terbuka?
202
00:15:10,118 --> 00:15:13,329
Terekspos. Inti pencurian adalah
berbagi jarahan dan berpencar, 'kan?
203
00:15:13,412 --> 00:15:14,539
Jarahan apa?
204
00:15:14,622 --> 00:15:17,250
Kita hanya tak menghormati
institusi yang bagus ini.
205
00:15:17,333 --> 00:15:19,377
Dan tak menghormati diri kita.
206
00:15:24,549 --> 00:15:27,969
Tidak. Pada prinsipnya, aku tak bisa.
Maaf, lagu ini tak cocok.
207
00:15:28,052 --> 00:15:29,470
- Aku akan kembali.
- Baik.
208
00:15:31,514 --> 00:15:33,266
Hei, boleh minta lagu?
209
00:15:34,976 --> 00:15:36,686
Tak pernah dengar Bloodwitch?
210
00:15:37,520 --> 00:15:38,646
Mau berdansa?
211
00:15:41,232 --> 00:15:42,233
Tentu.
212
00:15:52,326 --> 00:15:53,244
Nona.
213
00:15:58,332 --> 00:15:59,250
Jadi...
214
00:16:00,585 --> 00:16:03,379
kita tak pernah bahas kejadian malam itu
di rumah Ricky.
215
00:16:08,134 --> 00:16:10,428
Ya, maaf soal itu.
216
00:16:10,511 --> 00:16:11,971
Jangan minta maaf.
217
00:16:12,054 --> 00:16:15,641
Aku hanya ingin tahu arti ciuman itu.
218
00:16:18,478 --> 00:16:19,979
Aku hanya tak menduganya.
219
00:16:20,855 --> 00:16:21,731
Ya.
220
00:16:24,108 --> 00:16:25,067
Maafkan aku.
221
00:16:28,112 --> 00:16:31,073
Sejak kejadian itu, aku...
222
00:16:32,241 --> 00:16:33,409
aku berpikir...
223
00:16:36,621 --> 00:16:39,790
aku menyukainya.
224
00:16:41,751 --> 00:16:42,793
Asal kau tahu.
225
00:16:47,840 --> 00:16:48,716
Baik.
226
00:16:49,133 --> 00:16:49,967
Jadi...
227
00:16:51,636 --> 00:16:52,470
Jadi...
228
00:17:02,104 --> 00:17:05,733
Baiklah, Hadirin, mohon perhatian.
229
00:17:05,816 --> 00:17:07,276
Berhenti bicara. Lihat ke sini.
230
00:17:07,360 --> 00:17:11,322
Suatu kehormatan bagiku
untuk memperkenalkan raja dan ratu reuni,
231
00:17:11,405 --> 00:17:14,033
Jeff Butters dan Julie Frasheski!
232
00:17:16,202 --> 00:17:17,453
Apa kabar, Westinghouse?
233
00:17:17,536 --> 00:17:19,080
Ya! Di mana teman-temanku?
234
00:17:19,163 --> 00:17:20,706
Dari mana aku mulai, ya?
235
00:17:20,790 --> 00:17:23,042
Terima kasih pada ibuku
karena bertemu ayahku...
236
00:17:23,125 --> 00:17:24,126
Dengar!
237
00:17:25,795 --> 00:17:27,922
Tunggu sebentar.
238
00:17:32,510 --> 00:17:34,762
Aku ingin memanfaatkan momen ini
239
00:17:35,638 --> 00:17:38,558
untuk membahas hal yang sangat penting
240
00:17:38,641 --> 00:17:40,351
yang memengaruhi semua orang di sini.
241
00:17:42,228 --> 00:17:43,688
Sydney Novak!
242
00:17:44,605 --> 00:17:45,773
Hei, Sydney.
243
00:17:46,816 --> 00:17:47,817
Angkat tanganmu.
244
00:17:48,859 --> 00:17:50,027
Angkat tanganmu.
245
00:17:50,111 --> 00:17:52,405
Melambailah agar semua bisa melihatmu.
246
00:17:54,240 --> 00:17:58,369
Banyak orang di sini tak kenal Sydney.
247
00:18:00,162 --> 00:18:02,540
Dia penulis yang hebat.
248
00:18:04,500 --> 00:18:06,002
Apa maksudnya?
249
00:18:10,715 --> 00:18:12,341
Kau tahu, ini lucu
250
00:18:12,425 --> 00:18:15,594
karena semua orang sangat cepat
menyebutku berengsek,
251
00:18:16,596 --> 00:18:20,641
tapi saat aku di bawah
meniduri Jenny Tuffield di rumah Ricky,
252
00:18:21,976 --> 00:18:24,937
tebak Sydney melakukan apa di atas.
253
00:18:27,732 --> 00:18:29,734
Dia mencium pacarku.
254
00:18:32,612 --> 00:18:36,198
Jangan salah sangka,
perempuan bisa mabuk,
255
00:18:36,282 --> 00:18:37,450
kadang mereka berciuman,
256
00:18:37,533 --> 00:18:42,330
dan aku maklum, tapi menjadi lesbian,
257
00:18:44,165 --> 00:18:46,792
itu lain cerita.
258
00:18:46,876 --> 00:18:48,002
Maksudku,
259
00:18:48,836 --> 00:18:51,213
Syd jatuh cinta pada Dina.
260
00:18:52,298 --> 00:18:54,800
Halaman demi halaman, sungguh menyedihkan.
261
00:18:54,884 --> 00:18:56,302
Diam, Brad.
262
00:18:57,011 --> 00:18:58,054
Astaga,
263
00:18:59,138 --> 00:19:02,600
jangan sampai aku mulai membahas
persoalan ayah.
264
00:19:03,059 --> 00:19:06,312
Semua orang di hidupnya
menganggapnya berengsek.
265
00:19:06,395 --> 00:19:08,105
Semua orang.
266
00:19:09,857 --> 00:19:11,275
Hei! Jangan ganggu dia!
267
00:19:16,614 --> 00:19:21,494
Itu bukan hal teraneh soal Sydney...
268
00:19:21,577 --> 00:19:22,578
Diam!
269
00:19:22,662 --> 00:19:23,537
...Novak.
270
00:19:31,170 --> 00:19:32,338
Berengsek!
271
00:19:32,797 --> 00:19:34,006
Diamlah.
272
00:19:34,090 --> 00:19:34,924
Dengar ini.
273
00:19:35,007 --> 00:19:37,885
- Sydney mengklaim dia punya...
- Diam!
274
00:20:57,256 --> 00:20:58,215
Sudah kucoba.
275
00:20:59,967 --> 00:21:01,469
Aku coba bersikap normal,
276
00:21:06,557 --> 00:21:08,601
tapi aku tak terbiasa seperti itu.
277
00:21:11,020 --> 00:21:12,146
Terima kasih, Ayah.
278
00:21:30,414 --> 00:21:31,665
Aku tak bermaksud...
279
00:21:33,125 --> 00:21:35,252
Aku hanya ingin dia berhenti bicara.
280
00:21:36,629 --> 00:21:37,546
Itu saja.
281
00:21:43,928 --> 00:21:46,514
Mungkin aku kabur saja.
282
00:21:48,307 --> 00:21:49,558
Sembunyi di suatu tempat,
283
00:21:50,726 --> 00:21:52,394
di mana orang tak bisa menemukanku.
284
00:21:53,312 --> 00:21:54,188
Selamanya.
285
00:21:55,856 --> 00:21:59,068
Kurasa aku akhirnya mengerti
betapa kesepiannya ayahku.
286
00:22:05,866 --> 00:22:06,742
Siapa kau?
287
00:22:11,330 --> 00:22:12,581
Haruskah aku takut?
288
00:22:13,290 --> 00:22:14,708
Mereka yang harus takut.
289
00:22:18,212 --> 00:22:19,255
Mari kita mulai.