1 00:00:23,481 --> 00:00:24,607 Querido Diário... 2 00:00:25,233 --> 00:00:26,901 vá se foder. 3 00:00:30,864 --> 00:00:33,408 Apenas brincando. Eu não sei o que escrever essa coisa estúpida. 4 00:00:33,491 --> 00:00:36,619 ♪ Eu não tirar toda a mão-me-downs ♪ 5 00:00:36,703 --> 00:00:38,580 De qualquer maneira, oi. 6 00:00:40,040 --> 00:00:41,040 Meu nome é Sidney. 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,502 Eu sou um chato de 17 anos, menina branca. 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,172 Eu não sou especial, é o que eu estou tentando dizer, 9 00:00:47,797 --> 00:00:48,882 e eu estou bem com isso. 10 00:00:49,382 --> 00:00:52,510 ♪ Porque eu não sou como todo mundo ♪ 11 00:00:53,386 --> 00:00:56,639 - ♪ Eu não sou como todo mundo ♪ - Nós mudou-se para a Pensilvânia, dois anos atrás. 12 00:00:57,432 --> 00:00:58,767 ♪ Eu não sou como todo mundo ♪ 13 00:00:58,850 --> 00:01:01,144 E não, como, uma linda parte da Pensilvânia,quer, 14 00:01:01,227 --> 00:01:02,896 mas, milho e couve e merda. 15 00:01:03,480 --> 00:01:06,649 Como, minha cidade ganhou o grande prêmio para a maior parte da poluição do ar na América 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,651 para um monte de anos em uma fileira agora, então... 17 00:01:09,277 --> 00:01:12,072 - ♪ Porque eu não sou como todo mundo ♪ - ...hurra. 18 00:01:13,281 --> 00:01:15,575 ♪ Eu não sou como todo mundo ♪ 19 00:01:15,658 --> 00:01:17,994 Ms. Cappriotti me fez promessa para fazer isso. 20 00:01:18,078 --> 00:01:19,662 Prometo que você vai fazer isso. 21 00:01:19,746 --> 00:01:21,664 Ela disse que ele pode ajudar com o meu humor. 22 00:01:21,748 --> 00:01:23,458 Ele pode ajudar com o seu humor. 23 00:01:23,875 --> 00:01:25,210 Eu continuo perdendo minha paciência. 24 00:01:25,293 --> 00:01:26,961 ♪ Como todo mundo ♪ 25 00:01:27,045 --> 00:01:30,590 - ♪ Como todo mundo ♪ - eu não quero, mas ele acabou de derramar-se-á. 26 00:01:30,673 --> 00:01:33,218 É porque meu pai espécie de morreu... na última primavera. 27 00:01:33,301 --> 00:01:36,096 Então eu tenho que escrever... o que, agora? Eu não entendo. 28 00:01:36,513 --> 00:01:38,640 Nada. Tudo. 29 00:01:38,723 --> 00:01:40,058 Tudo o que vem à mente. 30 00:01:40,642 --> 00:01:42,602 E agora ninguém sabe o que dizer para mim. 31 00:01:42,685 --> 00:01:44,771 Pense nisso como se você estivesse falando apenas para si mesmo 32 00:01:44,854 --> 00:01:46,940 e ninguém nunca vai ler isso, mas você. 33 00:01:47,023 --> 00:01:48,663 Nem mesmo o conselheiro de orientação. 34 00:01:48,691 --> 00:01:49,734 Posso apenas... 35 00:01:50,652 --> 00:01:51,820 usar o meu telefone? 36 00:01:51,903 --> 00:01:55,615 Hmm... o Seu telefone vai ser uma distração. O que você acha? 37 00:01:55,698 --> 00:01:58,034 Eu gostaria de ter algo um pouco mais... 38 00:01:59,202 --> 00:02:00,286 terapêutica. 39 00:02:00,787 --> 00:02:02,497 Essas coisas nunca são fáceis, 40 00:02:02,580 --> 00:02:05,542 mas eu quero que você pelo menos tentar 41 00:02:05,625 --> 00:02:09,087 para ter uma escola normal alta experiência. 42 00:02:09,170 --> 00:02:11,297 Quero dizer, ela é muito certo, eu acho. 43 00:02:11,714 --> 00:02:13,675 Mesmo se ela tem o cheiro de um velho hippie. 44 00:02:14,425 --> 00:02:18,471 De qualquer maneira, aqui está uma escola normal alta experiência, 45 00:02:19,430 --> 00:02:21,224 o que diabos isso significa. 46 00:02:21,307 --> 00:02:24,686 E sim, durante a excitação, há um aumento em todos os tipos de coisas, 47 00:02:24,769 --> 00:02:27,814 incluindo adrenalina e, claro, o fluxo de sangue, 48 00:02:27,897 --> 00:02:29,858 e o fluxo de sangue continua a descer 49 00:02:29,941 --> 00:02:33,027 e, em seguida, fica preso dentro de corpos cavernosos. 50 00:02:33,111 --> 00:02:36,114 O pênis expande, e isto é como o O Homo sapiens do sexo masculino 51 00:02:36,197 --> 00:02:38,741 é capaz de manter uma ereção. 52 00:02:41,494 --> 00:02:42,537 Sim. 53 00:02:42,620 --> 00:02:44,664 A partir de minha experiência, o Sr. Arquivo, 54 00:02:44,747 --> 00:02:46,749 a realização de uma ereção é muito mais bem-sucedida 55 00:02:46,833 --> 00:02:48,418 nas mãos de um O Homo sapiens do sexo feminino. 56 00:02:50,753 --> 00:02:52,005 Muito engraçado, Mr. Lewis. 57 00:02:52,630 --> 00:02:53,923 Apenas falando de ciência. 58 00:02:54,007 --> 00:02:55,007 Mover-se sobre. 59 00:02:55,049 --> 00:02:56,926 Quando uma mulher fica sexualmente excitado, 60 00:02:57,010 --> 00:02:58,386 há também aumento do fluxo de sangue 61 00:02:58,469 --> 00:03:00,847 - para os órgãos genitais... - Ah. Oh, venha, fogo virilha. 62 00:03:00,930 --> 00:03:03,159 - O rir. Que foi engraçado. - ...continua a inchar. 63 00:03:03,183 --> 00:03:04,223 Porque é que tudo isto está a acontecer? 64 00:03:04,267 --> 00:03:06,328 Seu escroto parece diferente do que os outros. 65 00:03:06,352 --> 00:03:08,438 Essa é uma assimétrico escroto. 66 00:03:08,521 --> 00:03:11,167 - Meu melhor amigo é Dina. - Ter um não é de todo incomum. 67 00:03:13,026 --> 00:03:15,195 ♪ A partir do momento em que eu coloquei os olhos em você ♪ 68 00:03:15,278 --> 00:03:16,905 Ela é um badass. 69 00:03:16,988 --> 00:03:19,282 Normalmente, eu não acho que ela gostaria escolher-me como um amigo, 70 00:03:19,365 --> 00:03:21,367 mas nós dois mudamos para cá ao mesmo tempo. 71 00:03:21,951 --> 00:03:26,164 Tanto o new kids na cidade, você sabe, então acho que tive sorte. 72 00:03:26,247 --> 00:03:27,749 ♪ Para me fazer feliz ♪ 73 00:03:27,832 --> 00:03:30,293 Antes de Dina, eu, principalmente, manteve apenas a mim mesmo. 74 00:03:30,793 --> 00:03:33,713 Eu não sou o tipo de pessoa que gosta de atenção, realmente, 75 00:03:33,796 --> 00:03:35,882 mas ela tem esse jeito sobre ela que... 76 00:03:36,382 --> 00:03:38,092 ela só me faz sentir diferente. 77 00:03:38,968 --> 00:03:40,970 Ela estava comigo quando eu descobri sobre o meu pai. 78 00:03:41,054 --> 00:03:42,138 Tudo bem. Você está pronto? 79 00:03:42,222 --> 00:03:44,057 - Ela segurou minha mão. - Um, dois... 80 00:03:44,140 --> 00:03:45,183 Nós choramos. 81 00:03:46,434 --> 00:03:49,854 E agora, desde então, ela continua a me rindo 82 00:03:49,938 --> 00:03:51,981 quando tudo que eu quero fazer é derreter no chão. 83 00:03:53,650 --> 00:03:57,445 Que meio que me fez perceber que eu nunca tive um melhor amigo antes. 84 00:03:57,528 --> 00:03:58,613 ♪ Porque eu ver ♪ 85 00:03:58,696 --> 00:04:00,073 - ♪ E eu ♪ - ♪ eu gosto ♪ 86 00:04:00,657 --> 00:04:02,158 - ♪ E eu ♪ - ♪ E eu quero ♪ 87 00:04:02,242 --> 00:04:04,369 - ♪ Sim, eu faço ♪ - ♪ Sim, eu faço ♪ 88 00:04:04,452 --> 00:04:08,039 Então, eu estou de pé lá, tentando sobreviver, e ele é tudo igual, 89 00:04:08,122 --> 00:04:09,457 "Oh, quem é a nova garota na cidade?" 90 00:04:09,540 --> 00:04:11,876 E eu sou como, "Shut up. É-me, Dina." 91 00:04:12,293 --> 00:04:15,129 Aguarde, este é o Brad Lewis...? 92 00:04:15,213 --> 00:04:16,213 Sim. 93 00:04:16,756 --> 00:04:18,341 Ele é uma espécie de doce, você sabe? 94 00:04:19,968 --> 00:04:22,428 E então ele me pediu para regresso a casa. 95 00:04:26,099 --> 00:04:27,850 Esperar, e... e você aceitou? 96 00:04:27,934 --> 00:04:30,937 Não. Eu disse-lhe para tomar o seu tanquinho e cinzelado queixo 97 00:04:31,020 --> 00:04:32,188 e sair do meu rosto. 98 00:04:33,064 --> 00:04:35,483 Sim, é claro que eu disse sim. 99 00:04:37,819 --> 00:04:39,819 Uh... Oh, meu Deus. Você teve relações sexuais com ele, não é? 100 00:04:40,905 --> 00:04:42,615 Puta merda. 101 00:04:42,699 --> 00:04:44,492 De jeito nenhum! Puta merda! 102 00:04:44,575 --> 00:04:47,078 Você deu Bradley Lewis o seu P-cartão? 103 00:04:47,161 --> 00:04:48,454 Shh... 104 00:04:48,538 --> 00:04:51,249 - Diga-me, ele usou camisinha, porque... - Sim, claro. 105 00:04:51,874 --> 00:04:52,709 Eu sei. 106 00:04:52,792 --> 00:04:55,187 Dina só tenho suas chaves de fora, e os peitos dela de repente chegou. 107 00:04:55,211 --> 00:04:58,631 Então, é claro, menino de ouro Bradley Lewis toma conhecimento. 108 00:04:58,715 --> 00:05:00,133 Então, o que vocês estão, como, 109 00:05:00,216 --> 00:05:02,218 de repente, a namorada e o namorado, ou algo assim? 110 00:05:02,302 --> 00:05:05,138 Quero dizer, nós não coloque uma etiqueta sobre isso ainda, mas... 111 00:05:09,434 --> 00:05:10,977 Eu realmente gosto dele, ok? 112 00:05:11,519 --> 00:05:13,479 Este é o pior. 113 00:05:13,563 --> 00:05:15,315 Sim. Oh, sim. Não. Certo, eu entendo. 114 00:05:15,398 --> 00:05:16,733 Basta dar-lhe uma chance. 115 00:05:19,986 --> 00:05:23,823 Oh, venha, tem de ser alguém que é parecido. Só um pouco. 116 00:05:27,702 --> 00:05:30,163 Eu não sei. Eu só acho que eu não tinha realmente pensado sobre isso. 117 00:05:30,246 --> 00:05:31,372 Bem, pense sobre isso. 118 00:05:31,873 --> 00:05:35,335 E então, talvez, todos nós podemos ir ao baile juntos, como um casal data coisa. 119 00:05:36,461 --> 00:05:38,171 - Hey, babe. - Ei! 120 00:05:38,254 --> 00:05:39,422 Desculpe, estou atrasado. 121 00:05:40,089 --> 00:05:41,191 Tudo de bom, babe. 122 00:05:41,215 --> 00:05:44,093 Ugh. Ambos se chamam uns aos outros "babe." Me matar agora. 123 00:05:44,594 --> 00:05:45,594 Ei, Syd. 124 00:05:46,012 --> 00:05:46,888 Bradley. 125 00:05:46,971 --> 00:05:49,199 Você acha que a sua mãe pode gancho-nos com alguns hambúrgueres? 126 00:05:49,223 --> 00:05:50,725 Eles são apenas tão grande aqui. 127 00:05:50,808 --> 00:05:52,268 Hein. Ela não está funcionando hoje. 128 00:05:52,727 --> 00:05:53,807 Eu estava apenas perguntando. 129 00:05:54,187 --> 00:05:55,063 Tudo bem. 130 00:05:55,146 --> 00:05:57,023 Quero um hambúrguer, Brad? Vamos começar um hambúrguer. 131 00:05:57,106 --> 00:05:58,274 Eu tenho algum dinheiro. 132 00:05:58,358 --> 00:05:59,192 - Sim? - Sim. 133 00:05:59,275 --> 00:06:01,694 - Quero compartilhar um, babe? - Sim. Ah, o ketchup. 134 00:06:10,870 --> 00:06:12,038 Ajudar a si mesmo. 135 00:06:12,663 --> 00:06:13,663 Então... 136 00:06:15,083 --> 00:06:16,626 Dina apenas grande, ela não é? 137 00:06:17,460 --> 00:06:18,544 Mm-hmm. 138 00:06:22,340 --> 00:06:24,300 Jesus, você nunca sorri? 139 00:06:25,051 --> 00:06:26,469 Hoje não. 140 00:06:28,846 --> 00:06:31,015 Então, o que decidimos? 141 00:06:31,099 --> 00:06:32,308 O que você gosta, gata. 142 00:06:32,809 --> 00:06:34,995 - Por favor. Por favor, pare. - Você tem que tentar uma dessas batatas fritas. 143 00:06:35,019 --> 00:06:36,914 Eu gostaria que você apenas parar de falar. 144 00:06:36,938 --> 00:06:40,608 Limpar o presunçoso sorriso largo, seu estúpido, estúpido rosto. 145 00:06:43,236 --> 00:06:44,737 - Ah, merda. - Oh, meu Deus. 146 00:06:45,154 --> 00:06:46,154 Ah, foda-se. 147 00:06:46,197 --> 00:06:47,740 - Você está bem? - Esperar. O que? 148 00:06:47,824 --> 00:06:49,200 Sim, tudo bem. Só me dê um minuto. 149 00:06:49,283 --> 00:06:52,036 - Pegue um lenço de papel. - Dêem-me um minuto, tudo bem? 150 00:06:56,124 --> 00:06:57,333 Então, aqui está o negócio. 151 00:06:58,126 --> 00:06:59,919 Hoje, eu quase me convenci de 152 00:07:00,002 --> 00:07:02,004 que eu fiz Bradley Lewis sangramento do nariz 153 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 com a minha mente. 154 00:07:04,465 --> 00:07:05,675 Direito. 155 00:07:07,260 --> 00:07:09,262 Principalmente, eu só preciso relaxar mais. 156 00:07:09,804 --> 00:07:12,890 Eu não estou perdendo o meu primeiro e único melhor amigo de sempre. 157 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 Eu estou feliz por Dina, 158 00:07:15,476 --> 00:07:18,312 e se o namoro Bradley Idiota Lewis faz feliz, 159 00:07:18,396 --> 00:07:19,605 então eu acho que eu estou bem com ele. 160 00:07:19,689 --> 00:07:20,690 Oh, hey, Syd! 161 00:07:24,694 --> 00:07:25,694 Olá. 162 00:07:25,987 --> 00:07:27,363 Stanley Barbeiro. 163 00:07:28,156 --> 00:07:29,866 Ele vive da rua de baixo de mim. 164 00:07:30,575 --> 00:07:33,244 Onde eu me sinto uma merda sobre basicamente tudo sobre mim, 165 00:07:33,327 --> 00:07:35,663 Stan é o mestre do zero fode. 166 00:07:36,122 --> 00:07:37,915 Oh, minha perna caiu no sono. Uma sec. 167 00:07:40,001 --> 00:07:41,043 Aah. 168 00:07:46,090 --> 00:07:47,341 Posso andar com você? 169 00:07:48,342 --> 00:07:49,427 Com certeza. Por que não? 170 00:07:50,136 --> 00:07:51,136 Legal. 171 00:07:53,598 --> 00:07:54,598 Legal. 172 00:07:55,850 --> 00:07:57,977 Stan é meio... estranho. 173 00:07:58,394 --> 00:07:59,394 Tudo bem com vocês? 174 00:07:59,729 --> 00:08:01,606 Os sapatos. Quem precisa emagrecer? 175 00:08:04,859 --> 00:08:07,778 Hum... então, Bloodwitch, estou certo? 176 00:08:08,279 --> 00:08:09,279 O que? 177 00:08:09,864 --> 00:08:11,574 Bloodwitch. Você gosta de sua música? 178 00:08:11,657 --> 00:08:13,910 Essa é uma... terrível nome para uma banda. 179 00:08:13,993 --> 00:08:16,037 Nah.Perfeito. 180 00:08:16,704 --> 00:08:18,247 Aposto que eles soam como merda. 181 00:08:20,625 --> 00:08:23,002 Bem, eu quero dizer, eu tenho... eu tenho 'em vinil... 182 00:08:23,836 --> 00:08:26,631 edição limitada, gatefold e outras coisas, 183 00:08:26,714 --> 00:08:29,884 se você quer... vêm, e podemos ouvir em algum momento. 184 00:08:30,468 --> 00:08:31,468 Oh. 185 00:08:32,428 --> 00:08:33,721 Podemos obter alta. 186 00:08:34,138 --> 00:08:35,640 Eu nunca tinha sido antes. 187 00:08:37,183 --> 00:08:38,267 Sim, talvez. 188 00:08:38,976 --> 00:08:40,269 Quero dizer, você não precisa. 189 00:08:40,353 --> 00:08:41,633 Eu estava... eu estava só, você sabe... 190 00:08:42,480 --> 00:08:45,608 Nós... Você sabe, que nós vivemos tão perto, e nós realmente nunca sai antes. 191 00:08:50,530 --> 00:08:51,697 Uh, não, eu acho que nós ainda não. 192 00:08:54,867 --> 00:08:57,495 Mas, sim. Uh, talvez devêssemos. 193 00:08:58,329 --> 00:08:59,329 Sim. 194 00:08:59,789 --> 00:09:00,957 Legal. Uh... 195 00:09:01,791 --> 00:09:03,000 Deixe-me saber. 196 00:09:08,339 --> 00:09:10,174 Que mundo em que vivemos, em Sydney. 197 00:09:25,940 --> 00:09:27,858 Eu moro com minha mãe e irmão. 198 00:09:28,317 --> 00:09:29,777 Sydney! É você? 199 00:09:29,860 --> 00:09:31,580 Mamãe e eu não fui recebendo ao longo ultimamente. 200 00:09:31,654 --> 00:09:34,240 Não. É um axe murderer. Que bom que você perguntou. 201 00:09:34,323 --> 00:09:36,576 Ha-ha! Muito engraçado. 202 00:09:38,286 --> 00:09:42,873 Olá. Assim, aparentemente, Karen cachorro correu através de uma porta de tela ou algo assim, 203 00:09:42,957 --> 00:09:45,543 então ela tinha que ir para a emergência de um veterinário. 204 00:09:46,335 --> 00:09:48,546 - Tudo bem. - Então, eu vou pegar seu turno,esta noite, 205 00:09:48,629 --> 00:09:52,633 o que é bom porque eu devo-lhe dois turnos, a partir do momento Liam comeu tudo o que queijo. 206 00:09:53,843 --> 00:09:56,637 Bem, obrigado por me contar sua história de vida, Mãe. 207 00:09:56,721 --> 00:09:59,348 Não. Espere, volte aqui. Eu não estou pronto ainda. Olhos em mim. 208 00:10:00,516 --> 00:10:03,102 Tudo bem. Questão. Grande questão. 209 00:10:03,185 --> 00:10:04,687 Você já viu as minhas meias? 210 00:10:04,770 --> 00:10:07,523 Eles estavam na casa de banho. Eles foram suspensos sobre a cortina de chuveiro? 211 00:10:08,190 --> 00:10:10,026 Oh, desculpe. Eu pensei que eles estavam sujas. 212 00:10:10,109 --> 00:10:12,528 - Não, eles estavam secando. - Bem, eu encontrei-os na banheira. 213 00:10:12,612 --> 00:10:15,364 D... Bem, onde estão eles? Eles são o meu último par. 214 00:10:16,574 --> 00:10:17,574 Eu meio que... 215 00:10:18,284 --> 00:10:19,201 lavado " em. 216 00:10:19,285 --> 00:10:20,911 Esperar. Na máquina de lavar? 217 00:10:20,995 --> 00:10:24,165 Sim, e eu acho que eles meio que terminou no secador, então... 218 00:10:26,667 --> 00:10:28,544 Ah, ótimo. 219 00:10:29,545 --> 00:10:32,423 Agora eu começo a sentir como salsicha, enquanto eu estou servindo a ele. 220 00:10:32,506 --> 00:10:35,843 Você realmente não tem que usar 'em, não é? Ninguém usa 'em mais. 221 00:10:35,926 --> 00:10:37,887 - Como, desde os anos 90. - Você pode... 222 00:10:37,970 --> 00:10:41,265 Você pode apenas certifique-se de que Liam faz sua lição de casa e come o jantar? 223 00:10:41,891 --> 00:10:43,601 Ele não é velho o suficiente para certificar-se de si mesmo? 224 00:10:43,684 --> 00:10:49,815 Sydney, você pode apenas fazer algo para mim, nada, apenas uma vez, sem questionar? 225 00:10:51,442 --> 00:10:53,402 Aqui eu pensei que eu estava sendo tão encantadora. 226 00:10:53,486 --> 00:10:55,112 Não. Nem um pouco. 227 00:10:56,030 --> 00:10:57,870 Realmente não importa o que estamos falando. 228 00:10:57,907 --> 00:11:00,034 Mamãe e eu poderia sentar-se em silêncio 229 00:11:00,117 --> 00:11:03,537 para o resto de nossas vidas, e ela ainda iria irritar o crap fora de mim. 230 00:11:09,877 --> 00:11:11,921 Ei, Goob. Feito sua lição de casa ainda? 231 00:11:12,004 --> 00:11:13,004 Horas atrás. 232 00:11:13,339 --> 00:11:15,091 Logo que eu cheguei em casa. O que sobre você? 233 00:11:16,842 --> 00:11:18,469 Uh... eu vou chegar a ele. 234 00:11:20,471 --> 00:11:24,266 Venha, Syd. Mãe diz que você tem que trabalhar duro se você vai ter sucesso. 235 00:11:25,101 --> 00:11:29,730 Sim, bem, o plano sempre foi para mim sentar e assistir você tiver sucesso, Goob. 236 00:11:30,314 --> 00:11:31,649 Oh, hey, quem sabe? 237 00:11:31,732 --> 00:11:33,943 Talvez um dia, se você realmente trabalhar duro o suficiente, 238 00:11:34,944 --> 00:11:37,196 você será o único a pagar para o meu funeral. 239 00:11:38,489 --> 00:11:40,491 - Como foi a escola hoje? - Bem, hum... 240 00:11:42,159 --> 00:11:44,328 Richard Rynard socou Toby Gardner no rosto, 241 00:11:44,412 --> 00:11:46,831 e ele foi mandado para o Café do escritório. 242 00:11:46,914 --> 00:11:47,914 Oh, sim? 243 00:11:48,666 --> 00:11:52,837 Sim, e eu acho que eu poderia ser o próximo, então... eu estou criando um plano. Check-out. 244 00:11:54,380 --> 00:11:56,590 Puta merda, Goob. É que para você? 245 00:11:56,674 --> 00:11:58,426 Yup. Projetado sozinho. 246 00:11:58,509 --> 00:12:01,178 Peitoral, caneleiras, luvas com espinhos... 247 00:12:01,262 --> 00:12:03,764 Mas eu não estou tão certo sobre a situação do uso de capacete ainda, 248 00:12:03,848 --> 00:12:06,726 porque eu não quero bloquear meu periféricos, você sabe, apenas no caso. 249 00:12:07,435 --> 00:12:09,937 É muito legal, cara. É algum do seu trabalho da melhor ainda. 250 00:12:10,020 --> 00:12:11,605 Sim, é basicamente a minha Marca, 251 00:12:11,689 --> 00:12:13,858 e o primeiro terno é sempre a mais difícil de design, 252 00:12:13,941 --> 00:12:15,901 portanto, é ainda um trabalho em progresso. 253 00:12:16,360 --> 00:12:18,195 E, desculpe, o que foi o plano? 254 00:12:18,279 --> 00:12:21,282 Bem, eu vou criar o terno e chutar Richard Rynard bunda. 255 00:12:22,158 --> 00:12:23,659 Oh. Vingança. 256 00:12:23,743 --> 00:12:24,743 Tenho-o. 257 00:12:28,539 --> 00:12:29,665 Minha família. 258 00:12:30,249 --> 00:12:32,209 Eu acho que nunca tivemos um monte de dinheiro. 259 00:12:32,293 --> 00:12:35,963 Como, a cada lugar que nos mudamos, e mudamos muito, 260 00:12:36,046 --> 00:12:37,715 é sempre um lugar como este. 261 00:12:38,382 --> 00:12:39,884 É como uma loteria, eu acho. 262 00:12:40,426 --> 00:12:43,179 Algumas crianças se ganhar muito tempo o momento em que eles nascem. 263 00:12:44,472 --> 00:12:45,514 O resto de nós, 264 00:12:46,515 --> 00:12:49,769 estamos todos presos, com zero-offs e tampas de garrafa e merda. 265 00:12:52,354 --> 00:12:54,356 ♪ Você faria ♪ 266 00:12:55,441 --> 00:12:57,735 ♪ Faça o seu melhor ♪ 267 00:12:58,277 --> 00:12:59,904 - ♪ Para destruir esse sentimento ♪ - Liam? 268 00:12:59,987 --> 00:13:00,987 Sim? 269 00:13:01,655 --> 00:13:03,574 ♪ Que sentimento para mim ♪ 270 00:13:03,657 --> 00:13:05,618 Se Richard Rynard nunca toca em você... 271 00:13:06,577 --> 00:13:08,704 antes de fazer o seu terno construído para chutar sua bunda, 272 00:13:10,456 --> 00:13:11,957 Eu vou puxar sua garganta fora... 273 00:13:12,792 --> 00:13:15,419 com as minhas próprias mãos em frente do Sr. Café. 274 00:13:15,920 --> 00:13:17,087 Realmente? 275 00:13:17,171 --> 00:13:18,923 Sim. Sim, como este. 276 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 Você é tão estranho. 277 00:13:21,759 --> 00:13:23,093 Sim, eu sei. 278 00:13:25,054 --> 00:13:27,264 Ok, então... confissão. 279 00:13:27,681 --> 00:13:29,934 Comecei a receber essas espinhas em minhas coxas. 280 00:13:30,017 --> 00:13:31,937 Estou em linha reta até nojento. 281 00:13:32,019 --> 00:13:35,105 ♪ Eu não deveria estar ♪ 282 00:13:35,189 --> 00:13:37,566 ♪ Pensando em você ♪ 283 00:13:38,400 --> 00:13:40,444 ♪ Nem você deve ser... ♪ 284 00:13:40,528 --> 00:13:43,531 Eu tentei zit creme de leite e sabão e todos os tipos de lixo. 285 00:13:44,031 --> 00:13:45,031 Nada ajuda. 286 00:13:45,741 --> 00:13:47,743 Eles não estão nem mesmo a diversão que a pop. 287 00:13:47,827 --> 00:13:49,537 Parar! 288 00:13:52,289 --> 00:13:54,083 É provavelmente apenas a puberdade. 289 00:13:55,751 --> 00:13:56,752 Eu não sei. 290 00:14:15,229 --> 00:14:17,273 Assim, Stanley Barbeiro mandou-me uma mensagem. 291 00:14:17,857 --> 00:14:19,942 Ele me fez escutar Bloodwitch. 292 00:14:24,196 --> 00:14:26,866 ♪ Deixe-me ouvir sua voz ♪ 293 00:14:26,949 --> 00:14:28,951 ♪ Para trazer-me para baixo ♪ 294 00:14:32,162 --> 00:14:34,748 ♪ Esperando' para seus lábios ♪ 295 00:14:34,832 --> 00:14:36,834 ♪ Para me trazer rodada ♪ 296 00:14:39,753 --> 00:14:42,715 ♪ A minha vida de vergonha e tristeza ♪ 297 00:14:42,798 --> 00:14:44,800 ♪ Caindo para trás ♪ 298 00:14:47,887 --> 00:14:50,514 ♪ Leva-me da minha cabeça ♪ 299 00:14:50,598 --> 00:14:52,600 ♪ Down underground ♪ 300 00:14:55,769 --> 00:15:00,274 ♪ Deitado até que minha alma se transformou televisão ♪ 301 00:15:04,445 --> 00:15:07,531 Às vezes à noite, eu quero tocar-me, 302 00:15:09,199 --> 00:15:10,200 mas eu não. 303 00:15:13,412 --> 00:15:14,538 Manteiga de amendoim ajuda. 304 00:15:16,248 --> 00:15:18,751 ...sempre em um fast-food da rotina, 305 00:15:18,834 --> 00:15:20,920 ou comprar e não cozinhar. 306 00:15:21,003 --> 00:15:22,671 Milhões de pessoas descobriram o segredo... 307 00:15:22,755 --> 00:15:25,549 O posterior Mãe chega em casa, o mais vinho que ela bebe. 308 00:15:27,176 --> 00:15:28,469 O que estamos assistindo? 309 00:15:29,428 --> 00:15:30,429 Não sei. 310 00:15:30,512 --> 00:15:31,832 ...para o original... 311 00:15:31,889 --> 00:15:35,601 Nós não falamos sobre o Pai pois ele se matou no porão. 312 00:15:36,143 --> 00:15:37,519 AC quebrado. 313 00:15:37,603 --> 00:15:41,023 A unidade provavelmente apenas... superaquecido. 314 00:15:41,774 --> 00:15:43,651 É quente como bolas nesta casa. 315 00:15:44,360 --> 00:15:45,653 Abrir uma janela. 316 00:15:46,195 --> 00:15:49,406 É aquela coisa pesada todos nós estamos com muito medo de falar. 317 00:15:49,823 --> 00:15:53,577 Eu tenho chamado... para o conselheiro do office. 318 00:15:54,161 --> 00:15:56,372 - Por que? O que... o que você fez? - Nada. 319 00:15:58,040 --> 00:15:59,124 Ela acabou de... 320 00:16:01,377 --> 00:16:05,005 Ela quer me ter, como... uma tomada ou algo assim. 321 00:16:06,507 --> 00:16:07,967 Uma saída para o que? 322 00:16:14,723 --> 00:16:16,433 Apenas, às vezes parece... 323 00:16:20,604 --> 00:16:22,690 as pessoas que eu amo não me ama de volta. 324 00:16:25,818 --> 00:16:26,818 Bem... 325 00:16:28,404 --> 00:16:30,531 Talvez você esteja mirando muito alto, hon. 326 00:16:41,125 --> 00:16:43,627 Ela é uma vadia, por vezes,. 327 00:16:44,169 --> 00:16:45,587 O pai teria entendido, 328 00:16:46,380 --> 00:16:47,464 mas ele se enforcou, 329 00:16:47,965 --> 00:16:49,299 então eu acho que eu estou no meu próprio. 330 00:16:49,383 --> 00:16:52,386 ♪ Correr, fugir, correr, fugir ♪ 331 00:16:52,469 --> 00:16:55,305 ♪ Fugir Show 'em que a sua cor é preta ♪ 332 00:16:55,389 --> 00:16:57,433 Às vezes eu me pergunto por que ele fez isso, 333 00:16:57,975 --> 00:16:59,768 e por isso nunca falamos sobre isso... 334 00:17:01,895 --> 00:17:03,856 ...e o que diabos está acontecendo comigo. 335 00:17:05,733 --> 00:17:08,819 Por isso que às vezes eu sinto que eu estou fervendo por dentro. 336 00:17:12,156 --> 00:17:13,156 'Causa talvez... 337 00:17:18,996 --> 00:17:21,415 ...Eu sou mais fodido do que eu pensava. 338 00:17:29,882 --> 00:17:33,802 ♪ Coisas ruins acontecem com as pessoas que você ama ♪ 339 00:17:33,886 --> 00:17:38,307 ♪ E você vai encontrar-se prayin' para o céu acima ♪ 340 00:17:38,390 --> 00:17:41,810 ♪ Mas, honestamente, eu nunca tive muita simpatia ♪ 341 00:17:41,894 --> 00:17:45,814 ♪ 'Fazer com que as coisas ruins Sempre vi comin' para mim ♪ 342 00:17:45,898 --> 00:17:49,818 ♪ Eu vou correr, fugir, correr, fugir ♪ 343 00:17:49,902 --> 00:17:53,822 ♪ Fugir, fugir e nunca mais voltar ♪ 344 00:17:54,948 --> 00:17:57,826 ♪ Correr, fugir, correr, fugir ♪ 345 00:17:57,910 --> 00:18:01,580 ♪ Fugir Show 'em que a sua cor é preta ♪ 346 00:18:02,915 --> 00:18:06,585 ♪ Coisas ruins acontecem com as pessoas que você ama ♪ 347 00:18:06,668 --> 00:18:11,048 ♪ E você vai encontrar-se prayin' para o céu acima ♪ 348 00:18:11,131 --> 00:18:14,843 ♪ Mas, honestamente, eu nunca tive muita simpatia ♪ 349 00:18:14,927 --> 00:18:19,098 ♪ 'Fazer com que as coisas ruins Sempre vi comin' para mim ♪ 350 00:18:19,181 --> 00:18:22,851 ♪ Levaria algum tempo Só para me ver brilhar ♪ 351 00:18:22,935 --> 00:18:27,856 ♪ Para o mundo inteiro ver-me aqui Com todos os meus luz ♪ 352 00:18:27,940 --> 00:18:31,610 ♪ Mas, honestamente, eu nunca tive muita simpatia ♪ 353 00:18:31,693 --> 00:18:36,615 ♪ Porque da próxima vez Que provavelmente vai ser comin' para mim ♪ 354 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Tradução Automática Por: www.elsubtitle.com Visite Nosso Site Para Tradução Livre