1
00:00:06,006 --> 00:00:08,342
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:09,885 --> 00:00:11,220
Milý deníčku,
3
00:00:11,887 --> 00:00:13,931
přeju ti krásný podělaný pátek.
4
00:00:34,409 --> 00:00:35,244
Hele, Syd?
5
00:00:35,994 --> 00:00:38,622
Myslíš, že pan Banán ví, že je ježek?
6
00:00:38,705 --> 00:00:40,791
A jestli jo, myslíš, že je jím rád?
7
00:00:41,166 --> 00:00:44,962
Bobíku, věř mi, že pan Banán je rád,
že je ježek.
8
00:00:45,045 --> 00:00:45,879
Bezpochyby.
9
00:00:47,839 --> 00:00:49,675
Včera večer jsem skoro uvěřila,
10
00:00:49,758 --> 00:00:52,511
že jsem bez dotknutí
rozbila zeď v ložnici.
11
00:00:52,761 --> 00:00:55,597
Máma říká, že když na něj čučíš,
toast nevyskočí.
12
00:00:55,806 --> 00:00:58,433
Ale to se v baráku,
co má základy na hovno,
13
00:00:58,517 --> 00:00:59,768
prostě stává.
14
00:00:59,851 --> 00:01:01,103
Začne různě praskat.
15
00:01:01,311 --> 00:01:07,276
Jo, ale máma neví,
že umím věci ovládat myšlenkama.
16
00:01:07,734 --> 00:01:08,652
Hustý.
17
00:01:08,735 --> 00:01:09,736
Ukážeš mi to?
18
00:01:18,036 --> 00:01:19,997
- Páni!
- Páni!
19
00:01:20,622 --> 00:01:22,416
Nemělas ten svetr včera?
20
00:01:23,250 --> 00:01:24,418
Ano, mami. Měla.
21
00:01:25,043 --> 00:01:26,545
Jsem prostě nechutná.
22
00:01:26,628 --> 00:01:27,838
Aha.
23
00:01:27,921 --> 00:01:30,591
Potřebovala bych, abys skočila nakoupit,
24
00:01:30,674 --> 00:01:32,926
protože nám tu všechno dochází.
25
00:01:33,468 --> 00:01:35,429
- Ne, díky.
- Neptala jsem se.
26
00:01:36,305 --> 00:01:39,850
- Jak to mám všechno donést?
- Tak jako minule.
27
00:01:39,933 --> 00:01:44,688
Výměnou za sexuální služby s cizími lidmi.
Jasně, chápu.
28
00:01:45,188 --> 00:01:46,064
Velmi vtipné.
29
00:01:48,358 --> 00:01:49,693
Vem si jiný svetr.
30
00:01:50,360 --> 00:01:51,194
Sydney.
31
00:01:51,820 --> 00:01:53,697
Budu vypadat jako špatná máma.
32
00:01:54,281 --> 00:01:56,241
A já jsem dobrá máma.
33
00:02:00,454 --> 00:02:03,665
Nákupní seznam. Tohle je můj život.
34
00:02:04,249 --> 00:02:07,210
Zatímco Dina randí s Bradem,
tak já mám...
35
00:02:07,294 --> 00:02:08,128
Ahoj, Syd.
36
00:02:08,587 --> 00:02:09,421
Ahoj.
37
00:02:24,311 --> 00:02:25,145
Ahoj.
38
00:02:25,729 --> 00:02:26,563
Ahoj.
39
00:02:26,980 --> 00:02:27,814
Jdeš do školy?
40
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
- Jo.
- Jo.
41
00:02:30,817 --> 00:02:31,735
Já taky.
42
00:02:53,173 --> 00:02:56,802
Věřila bys,
že lidi už chtějí znát datum plesu?
43
00:02:56,885 --> 00:02:59,012
To je fakt ujetý. Je až za dlouho.
44
00:03:00,931 --> 00:03:02,224
Přesně.
45
00:03:02,849 --> 00:03:03,809
Fakt za dlouho.
46
00:03:04,559 --> 00:03:06,103
Asi týden.
47
00:03:13,485 --> 00:03:15,570
Jdeme, holky. Zvedněte se.
48
00:03:16,613 --> 00:03:18,407
Je mi blbý se ptát, ale...
49
00:03:19,783 --> 00:03:22,244
mohla bys mě po škole odvézt?
50
00:03:22,911 --> 00:03:24,830
Máma mě poslala nakupovat.
51
00:03:24,913 --> 00:03:26,081
Je to otravný, ale...
52
00:03:26,164 --> 00:03:28,291
Syd, moc ráda bych. Opravdu.
53
00:03:28,375 --> 00:03:31,294
Ale slíbila jsem Bradovi, že budu fandit.
Takže...
54
00:03:32,045 --> 00:03:35,757
A není fandění spíš pro lidi, jako jsou...
55
00:03:35,841 --> 00:03:36,967
Jaký lidi, Syd?
56
00:03:38,593 --> 00:03:39,636
Lidi, který...
57
00:03:42,556 --> 00:03:43,473
fandí.
58
00:03:45,016 --> 00:03:48,186
Vím, že je to blbý,
ale je to důležitý zápas. Chápeš?
59
00:03:48,603 --> 00:03:50,313
Takže jdeš na zápas?
60
00:03:50,397 --> 00:03:51,940
Jo, chceš se přidat?
61
00:03:55,527 --> 00:03:56,903
Promiň, já...
62
00:03:57,279 --> 00:03:58,113
Co?
63
00:03:59,281 --> 00:04:01,324
Já jen... ta bunda.
64
00:04:02,075 --> 00:04:04,202
Nikdy ji nikomu ještě nedal.
65
00:04:05,036 --> 00:04:06,246
Je to milý.
66
00:04:08,498 --> 00:04:09,332
Takže...
67
00:04:11,251 --> 00:04:13,253
- Takže...
- Dámy, je čas hrát!
68
00:04:20,177 --> 00:04:24,389
Dina mě hodila přes palubu kvůli
Bradleymu „Péro místo mozku“ Lewisovi.
69
00:04:26,141 --> 00:04:27,934
Nosí jeho podělanou bundu
70
00:04:29,853 --> 00:04:32,230
jak nějaký nechutný páreček z padesátek.
71
00:04:33,106 --> 00:04:35,776
A já ještě nevymyslela, jak nakoupit
72
00:04:35,859 --> 00:04:37,360
a dostat to všechno domů.
73
00:04:47,537 --> 00:04:48,538
Co to kurva bylo?
74
00:04:53,960 --> 00:04:57,339
BOBŘÍ ÚDOLÍ
BOWLING
75
00:05:01,384 --> 00:05:03,512
Zoufalé chvíle, hloupé činy.
76
00:05:04,012 --> 00:05:05,180
Potřebuju tvé auto.
77
00:05:05,263 --> 00:05:06,264
Ahoj, Syd.
78
00:05:06,932 --> 00:05:09,142
Jen na chvilku. Tak na hodinu.
79
00:05:09,726 --> 00:05:10,685
Děláš si srandu?
80
00:05:11,478 --> 00:05:12,562
Táta by mě zabil.
81
00:05:12,646 --> 00:05:14,523
Ani neví, že to auto řídím.
82
00:05:15,440 --> 00:05:16,691
Máš vůbec řidičák?
83
00:05:18,652 --> 00:05:19,486
Jasně, že jo.
84
00:05:19,569 --> 00:05:20,403
Dobře.
85
00:05:21,404 --> 00:05:22,239
Ukaž mi ho.
86
00:05:24,324 --> 00:05:25,283
Zapomeň na to.
87
00:05:26,243 --> 00:05:28,537
To ne! Počkej!
88
00:05:28,620 --> 00:05:30,956
Dobře, to zvládnu.
89
00:05:31,665 --> 00:05:32,666
Ale budu řídit.
90
00:05:34,626 --> 00:05:36,253
Gladys, dám si pauzu.
91
00:05:40,799 --> 00:05:42,968
Stanovo auto smrdí jako tráva.
92
00:05:43,051 --> 00:05:44,719
Jako auto mého táty.
93
00:05:45,303 --> 00:05:47,931
Když jsem byla malá,
ptala jsem se ho na to.
94
00:05:48,014 --> 00:05:50,433
Ptala jsem se, proč smrdí jako skunk.
95
00:05:50,517 --> 00:05:53,019
Až mnohem později jsem pochopila,
že hulil.
96
00:05:55,063 --> 00:05:57,274
Hele, vidíš tamtu věž?
97
00:05:58,692 --> 00:06:01,194
Je tu od roku 1890 nebo tak nějak.
98
00:06:01,611 --> 00:06:04,155
Říká se, že při stavbě umřelo 100 chlapů.
99
00:06:04,573 --> 00:06:08,285
Tenhle krám nemohlo stavět 100 chlapů.
100
00:06:08,368 --> 00:06:10,245
No, asi jich bylo tak pět,
101
00:06:10,328 --> 00:06:13,331
ale můj pra-pra-pradědeček
byl jedním z nich.
102
00:06:14,749 --> 00:06:16,084
Byl to zmetek.
103
00:06:18,712 --> 00:06:21,631
Ale to jsou vlastně všichni chlapi
u nás v rodině.
104
00:06:21,715 --> 00:06:26,344
Takže... je na mně,
abych spasil dobré jméno naší rodiny.
105
00:06:26,970 --> 00:06:29,306
Já tvého tátu nikdy neviděla.
106
00:06:29,806 --> 00:06:32,726
Dvacet pět dní v měsíci jezdí s kamionem.
107
00:06:33,310 --> 00:06:34,269
- Super.
- Jo.
108
00:06:34,686 --> 00:06:36,688
Můj život bez něj je mnohem lepší.
109
00:06:37,647 --> 00:06:39,274
Kéž by byl pryč napořád.
110
00:06:39,774 --> 00:06:41,776
A já si přeju, aby tu ten můj byl.
111
00:06:42,527 --> 00:06:43,486
Nemyslel...
112
00:06:44,154 --> 00:06:45,822
Nechtěl jsem...
113
00:06:47,949 --> 00:06:49,034
Nevadí mi to.
114
00:07:00,086 --> 00:07:02,839
Promiň, musím něco rychle zařídit.
115
00:07:11,848 --> 00:07:14,351
Stanley bude zajímavější,
než jsem myslela.
116
00:07:15,810 --> 00:07:16,978
Tak příští víkend.
117
00:07:18,939 --> 00:07:21,358
Co jsi? Drogový dealer?
118
00:07:23,526 --> 00:07:24,694
Mám klienty.
119
00:07:25,487 --> 00:07:26,947
Hovno! Kolik?
120
00:07:27,030 --> 00:07:27,906
Čtyři.
121
00:07:28,365 --> 00:07:29,866
Jeden je můj bratranec.
122
00:07:33,453 --> 00:07:35,747
Proč jsi tu, když nakupování nesnášíš?
123
00:07:35,830 --> 00:07:38,333
Stanley je zajímavější, než jsem myslela.
124
00:07:38,416 --> 00:07:39,834
Jen podporuji kamarádku.
125
00:07:40,460 --> 00:07:43,713
Pořád je dost divný, ale je vtipný.
126
00:07:44,923 --> 00:07:46,132
Ne moc vtipný.
127
00:07:46,216 --> 00:07:47,759
- To je jedno.
- Dobře.
128
00:07:47,842 --> 00:07:50,095
Ale pomohl, když mě Dina potopila.
129
00:07:50,178 --> 00:07:51,763
To by zkazilo tu srandu.
130
00:07:53,890 --> 00:07:55,225
- Sranda.
- Jasně.
131
00:07:56,142 --> 00:07:58,269
Velmi nudný nákup.
132
00:07:58,770 --> 00:08:01,231
No, je to docela... super.
133
00:08:02,607 --> 00:08:06,903
Tak to bude 67,99 dolarů.
134
00:08:07,529 --> 00:08:09,656
Do hajzlu. Máma mi dala jen 50.
135
00:08:13,159 --> 00:08:15,537
Projedete to znovu? Zda nedošlo k chybě.
136
00:08:16,705 --> 00:08:17,706
Co přesně, zlato?
137
00:08:19,749 --> 00:08:20,583
Všechno.
138
00:08:21,418 --> 00:08:22,585
Bude to stejné.
139
00:08:24,337 --> 00:08:25,547
Zaplatíš nebo jak?
140
00:08:26,506 --> 00:08:27,465
Chceš založit?
141
00:08:27,549 --> 00:08:29,884
Ne, prostě něco vrátím. A bude.
142
00:08:36,933 --> 00:08:38,351
Stanley Barber, těší mě.
143
00:08:40,770 --> 00:08:42,480
Uklidni se, Syd. Uklidni se.
144
00:08:48,570 --> 00:08:49,654
Uklidni se.
145
00:08:50,280 --> 00:08:51,322
Dej se dohromady.
146
00:08:52,532 --> 00:08:54,576
Dýchej.
147
00:08:55,952 --> 00:08:57,245
Dýchej, Syd.
148
00:08:57,328 --> 00:08:59,164
Zhluboka dýchej.
149
00:09:03,793 --> 00:09:04,627
Dýchej.
150
00:09:16,890 --> 00:09:17,724
Teda.
151
00:09:19,476 --> 00:09:20,310
Syd?
152
00:09:27,901 --> 00:09:31,529
BROWNSVILLE
5 283 OBYVATEL
153
00:09:36,951 --> 00:09:37,911
Ahoj.
154
00:09:49,089 --> 00:09:50,381
Záchvaty úzkosti, co?
155
00:09:55,136 --> 00:09:56,304
Máma je mívala.
156
00:09:56,763 --> 00:09:58,556
Možná je má furt, nevím, ale...
157
00:10:03,186 --> 00:10:05,230
Je na prd, že je máš taky.
158
00:10:06,064 --> 00:10:06,940
Mrzí mě to.
159
00:10:12,445 --> 00:10:14,030
Proč se mnou pořád mluvíš?
160
00:10:14,447 --> 00:10:16,324
Všichni ostatní jsou nudní.
161
00:10:27,252 --> 00:10:28,628
Nikdy jsem nekouřila.
162
00:10:29,796 --> 00:10:30,755
Chceš to zkusit?
163
00:10:33,508 --> 00:10:35,385
Mám začít?
164
00:10:36,511 --> 00:10:40,765
Musela jsem to zkusit.
Otupit to, co se uvnitř mě děje.
165
00:10:49,149 --> 00:10:50,650
Jen jsem kopírovala jeho.
166
00:10:52,569 --> 00:10:53,820
Ani jsem nekašlala.
167
00:11:18,469 --> 00:11:19,804
Měla jsem těžké oči.
168
00:11:19,888 --> 00:11:22,098
Měla jsem prázdnou mysl.
169
00:11:22,807 --> 00:11:28,354
Nestarala jsem se o nákup, o mámu,
o Dinu ani o to, jestli mi začíná hrabat.
170
00:11:28,813 --> 00:11:29,647
Hele.
171
00:11:30,190 --> 00:11:32,066
Chceš jít na ten zápas?
172
00:11:33,693 --> 00:11:35,361
Rozhodně ne.
173
00:11:36,738 --> 00:11:42,076
Chceme bojovat!
174
00:11:42,160 --> 00:11:44,078
Jsem překvapená, že tu jsi.
175
00:11:44,746 --> 00:11:45,788
Je to kravina.
176
00:11:46,331 --> 00:11:48,166
Je to opak kraviny, Syd.
177
00:11:48,708 --> 00:11:50,960
Je to divadlo. Živé divadlo.
178
00:11:51,044 --> 00:11:54,297
Střední škola Westinghouse Memorial
v pátek večer.
179
00:11:54,714 --> 00:11:56,799
Co může být tragičtějšího?
180
00:11:56,883 --> 00:11:58,593
Víc Shakespearovštějšího?
181
00:11:59,761 --> 00:12:00,637
Zamysli se.
182
00:12:00,970 --> 00:12:05,016
Jakmile se roztáhne opona u Hamleta,
víš, že to špatně skončí.
183
00:12:05,099 --> 00:12:07,227
Tak třeba Bradley Lewis.
184
00:12:07,977 --> 00:12:10,355
Co se může v nejlepším případě stát?
185
00:12:10,438 --> 00:12:12,899
Povede místní pojišťovnu?
186
00:12:12,982 --> 00:12:16,319
A tam bude třeba volit zaměstnance měsíce?
187
00:12:17,070 --> 00:12:20,114
Tihle lidé se budou účastnit
188
00:12:20,198 --> 00:12:24,369
srazů po pěti, deseti, dvaceti letech,
protože kromě toho
189
00:12:25,161 --> 00:12:27,413
se jim nic zajímavého v životě neděje.
190
00:12:29,540 --> 00:12:31,251
Líp než teď na tom nebudou.
191
00:12:31,334 --> 00:12:34,212
A já je rád pozoruji, jako Hamleta.
192
00:12:34,295 --> 00:12:36,297
A když se na konci všechno posere...
193
00:12:37,090 --> 00:12:38,258
všichni umřou.
194
00:12:38,967 --> 00:12:41,511
Chtěla jsem kluka, abych byla jako Dina,
195
00:12:41,970 --> 00:12:43,680
ale možná nemusím předstírat.
196
00:12:43,763 --> 00:12:45,306
Nejlepší divadlo ve městě.
197
00:12:46,849 --> 00:12:48,810
Co když se mi Stan vážně líbí?
198
00:13:00,196 --> 00:13:01,239
No tak, Brade!
199
00:13:03,366 --> 00:13:04,200
Kurva!
200
00:13:07,453 --> 00:13:09,664
Jo, Bradley! Do toho!
201
00:13:22,760 --> 00:13:23,970
To je tvůj pokoj?
202
00:13:26,431 --> 00:13:27,307
Jo.
203
00:13:33,563 --> 00:13:35,023
Ty máš videokazety?
204
00:13:35,523 --> 00:13:36,357
Jo.
205
00:13:36,858 --> 00:13:38,192
Není nic lepšího.
206
00:13:39,193 --> 00:13:41,070
To je totální lež.
207
00:13:43,239 --> 00:13:45,450
No, nemluvím teď o kvalitě.
208
00:13:45,867 --> 00:13:49,996
To, na čem je to nahrané,
je součástí celého zážitku.
209
00:13:50,079 --> 00:13:52,332
A to s DVD nemáš.
210
00:13:52,415 --> 00:13:53,750
Já... Panebože.
211
00:13:53,833 --> 00:13:55,084
Nechci vůbec začínat.
212
00:14:00,673 --> 00:14:02,050
Chceš zase zahulit?
213
00:14:04,761 --> 00:14:05,595
Tak jo.
214
00:14:05,678 --> 00:14:07,972
Byla bys radši...
215
00:14:10,308 --> 00:14:14,354
orel, nebo medúza?
216
00:14:15,980 --> 00:14:17,940
Co to je za otázku?
217
00:14:18,441 --> 00:14:19,359
Jak to myslíš?
218
00:14:19,442 --> 00:14:20,401
Kámo!
219
00:14:22,403 --> 00:14:23,863
Bez debaty orel.
220
00:14:24,822 --> 00:14:26,074
Aha, dobře.
221
00:14:26,741 --> 00:14:27,909
Teď ty.
222
00:14:29,410 --> 00:14:30,244
Dobře.
223
00:14:30,953 --> 00:14:36,250
Měl bys radši nadpřirozené schopnosti,
224
00:14:36,959 --> 00:14:38,378
nebo bys radši...
225
00:14:38,461 --> 00:14:42,423
Jsem si jistej,
že všichni by si vybrali schopnosti.
226
00:14:42,507 --> 00:14:45,635
A co by to bylo, kdybys je měl?
227
00:14:46,427 --> 00:14:50,306
Určitě bych chtěl být...
228
00:14:51,099 --> 00:14:52,350
měňavec.
229
00:14:52,433 --> 00:14:57,647
Ale ne proto,
abych se dostal k holkám do šatny a tak.
230
00:14:57,980 --> 00:14:59,857
Prostě bych se změnil třeba
231
00:15:01,192 --> 00:15:04,821
v obrovitánskou medúzu.
232
00:15:09,200 --> 00:15:10,660
Co máš s medúzama?
233
00:15:10,743 --> 00:15:12,161
No... Tak jo.
234
00:15:12,245 --> 00:15:17,166
Někde jsem četl,
že až se lidstvo samo zničí,
235
00:15:17,250 --> 00:15:20,002
naše planeta nebude patřit švábům.
236
00:15:20,086 --> 00:15:20,920
Jak by mohla?
237
00:15:21,212 --> 00:15:23,381
Naše tělo je ze 70 % voda.
238
00:15:23,464 --> 00:15:25,675
Švábi stojí za hovno.
239
00:15:26,843 --> 00:15:28,386
Takže se najednou staneme...
240
00:15:29,512 --> 00:15:31,013
planetou medúz?
241
00:15:31,097 --> 00:15:33,766
Jo. A já je povedu
242
00:15:34,225 --> 00:15:37,687
a budeme bojovat proti švábům.
243
00:15:37,770 --> 00:15:41,524
A budeme plavat v hlubokém moři.
244
00:15:46,696 --> 00:15:47,697
To zní hezky.
245
00:15:50,992 --> 00:15:51,826
To jo.
246
00:15:54,412 --> 00:15:55,246
Dobře.
247
00:15:56,038 --> 00:15:57,206
A co ty?
248
00:15:58,040 --> 00:15:59,041
Nemám zájem.
249
00:15:59,125 --> 00:16:01,377
Co? Počkej. To je trapný.
250
00:16:01,461 --> 00:16:02,795
Nemám zájem. Teď ty.
251
00:16:03,421 --> 00:16:04,297
Dobře.
252
00:16:06,424 --> 00:16:07,842
Co by sis vybrala?
253
00:16:09,594 --> 00:16:14,223
Říct mi o svém největším tajemství, nebo...
254
00:16:24,609 --> 00:16:26,110
Řeknu ti své tajemství.
255
00:16:28,946 --> 00:16:32,909
Ale až ti ho řeknu,
nesmíš ho nikomu prozradit.
256
00:16:33,367 --> 00:16:35,661
Nikomu. Rozumíš?
257
00:16:36,787 --> 00:16:37,914
Jo, slibuju.
258
00:16:40,291 --> 00:16:42,084
Řekni mu to, Syd.
259
00:16:48,382 --> 00:16:50,051
Mám beďary na stehně.
260
00:16:53,387 --> 00:16:55,264
Co? Jako vážně? Proč?
261
00:16:55,348 --> 00:16:57,517
Nevím, prostě tam jsou.
262
00:16:57,600 --> 00:16:58,476
Chci je vidět.
263
00:16:59,185 --> 00:17:00,102
Ne!
264
00:17:00,603 --> 00:17:01,771
Jsou nechutný.
265
00:17:02,939 --> 00:17:04,232
Porazil bych tě.
266
00:17:04,649 --> 00:17:05,483
Ani náhodou.
267
00:17:05,900 --> 00:17:06,859
Dobře.
268
00:17:07,610 --> 00:17:08,444
Koukej.
269
00:17:12,406 --> 00:17:14,742
Mega beďary na zádech.
270
00:17:15,201 --> 00:17:17,995
No do prdele!
271
00:17:19,455 --> 00:17:20,998
Nechutný!
272
00:17:21,082 --> 00:17:25,628
A jdou mi až k zadku.
273
00:17:25,711 --> 00:17:27,463
Až mezi půlky.
274
00:17:27,547 --> 00:17:28,756
Panebože.
275
00:17:28,839 --> 00:17:30,633
To je fakt nechutný.
276
00:17:31,217 --> 00:17:32,843
Vyhrál jsem.
277
00:17:34,262 --> 00:17:37,640
Tak počkej, Stanley Barbere.
278
00:17:38,391 --> 00:17:39,225
Podívej se...
279
00:17:41,727 --> 00:17:42,728
na tohle.
280
00:17:43,145 --> 00:17:46,524
Tak. S tím nemůžeš soutěžit
281
00:17:46,607 --> 00:17:48,651
ani to porovnávat.
282
00:17:49,569 --> 00:17:50,403
Páni.
283
00:17:50,861 --> 00:17:52,446
To je... fakt brutální.
284
00:17:52,905 --> 00:17:56,951
Nikdy jsem neviděl nic tak nechutného.
285
00:17:57,952 --> 00:17:59,036
Viď!
286
00:18:01,831 --> 00:18:05,293
Nevím, jak popsat pocity, které mám,
když jsem se Stanem.
287
00:18:11,882 --> 00:18:15,052
Promiň, bylo to blbý?
288
00:18:15,845 --> 00:18:19,682
Jen vím, že se cítím míň divná.