1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:09,884 --> 00:00:11,219 ‎ไดอารีที่รัก 3 00:00:11,886 --> 00:00:13,930 ‎สุขสันต์วันโคตรศุกร์ 4 00:00:34,409 --> 00:00:35,326 ‎นี่ ซิด 5 00:00:35,994 --> 00:00:38,621 ‎พี่ว่าบานาน่า วิลเกิลส์เวิร์ธ ‎รู้ตัวไหมว่ามันเป็นเม่น 6 00:00:38,705 --> 00:00:41,082 ‎และถ้ามันรู้ พี่ว่ามันอยากเป็นไหม 7 00:00:41,166 --> 00:00:44,961 ‎เบื๊อก เชื่อฉันนะ บานาน่าภูมิใจที่มันเป็นเม่น 8 00:00:45,045 --> 00:00:46,004 ‎ชัวร์ป้าบ 9 00:00:47,839 --> 00:00:49,716 ‎เมื่อคืน ฉันเกือบเชื่อว่าตัวเอง 10 00:00:49,799 --> 00:00:52,677 ‎ทำกำแพงห้องนอนร้าวได้ ‎โดยไม่ได้แตะต้องมันเลย 11 00:00:52,761 --> 00:00:55,764 ‎แม่บอกว่าถ้าเราจ้อง ‎เครื่องปิ้งขนมปังนานเกินไป มันจะไม่เด้ง 12 00:00:55,847 --> 00:00:58,183 ‎แต่นั่นเป็นเรื่องที่เกิดขึ้นได้ ‎เวลาที่คุณอยู่ในบ้านซอมซ่อ 13 00:00:58,266 --> 00:00:59,768 ‎ที่มีฐานรากห่วยแตก 14 00:00:59,851 --> 00:01:01,227 ‎อะไรๆ ก็เริ่มแตกร้าว 15 00:01:01,311 --> 00:01:07,275 ‎นี่ ฟังนะ สิ่งที่แม่ไม่รู้คือ ‎ฉันสามารถทำอะไรๆ ด้วยพลังจิตได้ 16 00:01:07,734 --> 00:01:08,651 ‎สุดยอด 17 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 ‎ทำให้ดูได้ไหม 18 00:01:18,036 --> 00:01:19,996 ‎- โห! ‎- โห! 19 00:01:20,622 --> 00:01:22,665 ‎ลูกใส่สเวตเตอร์ตัวนั้นเมื่อวานไม่ใช่เหรอ 20 00:01:23,249 --> 00:01:24,417 ‎ใช่แม่ ใส่เมื่อวาน 21 00:01:25,043 --> 00:01:26,544 ‎เพราะหนูมันน่าขยะแขยง 22 00:01:26,628 --> 00:01:27,837 ‎อ้อ 23 00:01:27,921 --> 00:01:30,590 ‎นี่ วันนี้แม่อยากให้ลูกช่วยไปซื้อของให้แม่หน่อย 24 00:01:30,673 --> 00:01:32,926 ‎เพราะของกำลังจะหมดเกือบทุกอย่างแล้ว 25 00:01:33,468 --> 00:01:35,428 ‎- ไม่ค่ะ ขอบคุณ ‎- แม่ไม่ได้ขอ 26 00:01:36,304 --> 00:01:37,847 ‎หนูจะเอาของทั้งหมดนี่กลับบ้านได้ไง 27 00:01:38,014 --> 00:01:39,849 ‎แต่คราวที่แล้วลูกก็กลับถึงบ้านได้ 28 00:01:39,933 --> 00:01:44,687 ‎แลกกับการมีเซ็กซ์กับคนแปลกหน้า ‎หนูจัดการได้ 29 00:01:45,188 --> 00:01:46,231 ‎ตลกนะเรา 30 00:01:48,358 --> 00:01:49,818 ‎นี่ เปลี่ยนสเวตเตอร์ด้วย 31 00:01:50,360 --> 00:01:51,194 ‎ซิดนีย์ 32 00:01:51,820 --> 00:01:53,696 ‎ลูกทำให้แม่ดูเหมือนแม่ที่แย่ 33 00:01:54,280 --> 00:01:56,241 ‎และแม่โคตรจะเป็นแม่ที่ดีเลยนะ 34 00:02:00,453 --> 00:02:03,665 ‎ซื้อของใช้ในบ้าน นี่แหละชีวิตฉัน 35 00:02:04,249 --> 00:02:07,210 ‎ในขณะที่ดีน่าเดตกับแบรด ส่วนฉันมีแค่... 36 00:02:07,293 --> 00:02:08,128 ‎ไง ซิด 37 00:02:08,545 --> 00:02:09,420 ‎ไง 38 00:02:24,185 --> 00:02:25,145 ‎ไง 39 00:02:25,728 --> 00:02:26,688 ‎ไง 40 00:02:26,771 --> 00:02:28,106 ‎จะไปโรงเรียนใช่มั้ย 41 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 ‎- ใช่ ‎- ใช่เลย 42 00:02:30,817 --> 00:02:31,901 ‎เหมือนกันเลย 43 00:02:53,173 --> 00:02:56,801 ‎เชื่อไหมว่าบางคนเริ่มหาคู่เดต ‎ไปงานคืนสู่เหย้ากันแล้ว 44 00:02:56,885 --> 00:02:59,012 ‎โคตรไร้สาระ อีกตั้งนาน 45 00:03:00,930 --> 00:03:02,348 ‎ใช่ นานสุดๆ 46 00:03:02,849 --> 00:03:03,808 ‎อีกนานมาก 47 00:03:04,559 --> 00:03:06,102 ‎อีกตั้งอาทิตย์นึง 48 00:03:13,484 --> 00:03:14,694 ‎ไปเลย สาวๆ 49 00:03:16,613 --> 00:03:18,406 ‎ฉันไม่อยากถามนะ แต่... 50 00:03:19,782 --> 00:03:22,243 ‎ช่วยขับรถไปส่งฉันหลังเลิกเรียนได้ไหม 51 00:03:22,911 --> 00:03:24,829 ‎แม่ฉันอยากให้ฉันไปซื้อของอีกแล้ว 52 00:03:24,913 --> 00:03:26,080 ‎ฉันรู้ว่ามันแย่ แต่... 53 00:03:26,164 --> 00:03:28,291 ‎ไม่ ซิด สาบานได้ ฉันอยากไปนะ 54 00:03:28,374 --> 00:03:31,294 ‎แต่ฉันสัญญากับแบรดไว้ ‎ว่าจะไปงานชุมนุมก่อนแข่งกีฬากับเขา 55 00:03:32,045 --> 00:03:35,757 ‎แต่งานชุมนุมก่อนแข่งกีฬา ‎มันเป็นเรื่องของคนแบบ... 56 00:03:35,840 --> 00:03:36,966 ‎คนแบบไหน ซิด 57 00:03:38,343 --> 00:03:39,636 ‎คนแบบว่า... 58 00:03:42,555 --> 00:03:43,473 ‎ฮึกเหิม 59 00:03:45,016 --> 00:03:48,186 ‎ฉันรู้ว่ามันไร้สาระ แต่เกมนี้สำคัญมาก รู้ไหม 60 00:03:48,603 --> 00:03:50,313 ‎เธอจะไปดูแข่งด้วยเหรอ 61 00:03:50,396 --> 00:03:51,940 ‎ไปสิ เธออยากไปไหม 62 00:03:55,526 --> 00:03:56,903 ‎โทษที ฉัน... 63 00:03:57,278 --> 00:03:58,238 ‎อะไร 64 00:03:59,280 --> 00:04:01,324 ‎ก็แค่แจ็กเก็ตนั่น 65 00:04:02,075 --> 00:04:04,202 ‎เขาไม่เคยให้แจ็กเก็ตตัวนี้กับใครเลย 66 00:04:05,036 --> 00:04:06,371 ‎มันน่ารักมาก 67 00:04:08,498 --> 00:04:09,332 ‎นั่นแหละ... 68 00:04:11,251 --> 00:04:13,253 ‎- อืม... ‎- สาวๆ ได้เวลาเล่นแล้ว 69 00:04:20,176 --> 00:04:24,222 ‎แล้วดีน่าก็ทิ้งฉัน ‎ไปอยู่กับไอ้แบรดลีย์ "หัวขวด" ลูอิส 70 00:04:26,140 --> 00:04:28,101 ‎ใส่แจ็กเก็ตปัญญาอ่อนของเขา 71 00:04:29,894 --> 00:04:32,146 ‎เหมือนคู่รักชวนอ้วกยุค 50 72 00:04:33,022 --> 00:04:35,775 ‎และฉันยังต้องหาทางซื้อของใช้เวรตะไลนั่น 73 00:04:35,858 --> 00:04:37,360 ‎แล้วแบกแม่งกลับบ้านอีก 74 00:04:47,745 --> 00:04:48,871 ‎อะไรวะเนี่ย 75 00:04:53,960 --> 00:04:57,338 ‎(บีเวอร์แวลลีย์โบวล์) 76 00:05:01,384 --> 00:05:03,511 ‎ยามคับขัน ก็ต้องใช้วิธีโง่ๆ 77 00:05:04,012 --> 00:05:05,179 ‎นี่ ฉันต้องใช้รถนาย 78 00:05:05,263 --> 00:05:06,264 ‎อ้าว ไง ซิด 79 00:05:06,931 --> 00:05:09,142 ‎ไม่นานหรอก แค่ประมาณชั่วโมงนึง 80 00:05:09,726 --> 00:05:10,685 ‎ล้อเล่นรึเปล่า 81 00:05:11,477 --> 00:05:12,562 ‎พ่อฉันฆ่าฉันแน่ 82 00:05:12,645 --> 00:05:14,939 ‎เขาไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันขับรถปุโรทั่งนั่นไปทั่ว 83 00:05:15,440 --> 00:05:16,691 ‎เธอมีใบขับขี่รึเปล่าเหอะ 84 00:05:18,526 --> 00:05:19,485 ‎มีสิ 85 00:05:19,569 --> 00:05:20,486 ‎โอเค 86 00:05:21,362 --> 00:05:22,238 ‎ขอดูหน่อย 87 00:05:24,324 --> 00:05:25,283 ‎เออ ช่างเหอะ 88 00:05:26,242 --> 00:05:28,536 ‎ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน 89 00:05:28,619 --> 00:05:30,955 ‎ก็ได้ๆ ฉันจะให้ยืม 90 00:05:31,664 --> 00:05:32,665 ‎แต่ฉันขับนะ 91 00:05:34,625 --> 00:05:36,252 ‎แกลดิส ขอเวลา 20 นาที 92 00:05:40,798 --> 00:05:42,967 ‎รถของสแตนกลิ่นเหมือนกัญชา 93 00:05:43,051 --> 00:05:44,719 ‎เหมือนรถบรรทุกคันเก่าของพ่อฉันเป๊ะ 94 00:05:45,303 --> 00:05:47,930 ‎ฉันชอบถามพ่อเรื่องนั้นตอนฉันเด็กๆ 95 00:05:48,014 --> 00:05:50,516 ‎ฉันถามว่าทำไมรถพ่อกลิ่นเหมือนสกังก์ 96 00:05:50,600 --> 00:05:53,019 ‎หลายปีต่อมา ในที่สุดฉันก็รู้ว่าพ่อฉันเป็นสายปุ๊น 97 00:05:55,063 --> 00:05:57,273 ‎นี่ เห็นหอคอยตรงนั้นไหม 98 00:05:58,691 --> 00:06:01,194 ‎มันอยู่ตรงนั้นตั้งแต่ปี 1890 อะไรสักอย่าง 99 00:06:01,611 --> 00:06:04,155 ‎ว่ากันว่ามีคนตาย 100 คนจากการสร้างมัน 100 00:06:04,614 --> 00:06:08,284 ‎ไม่มีทางใช้คนตั้ง 100 คน ‎สร้างของกากๆ แบบนั้นหรอก 101 00:06:08,368 --> 00:06:10,244 ‎โอเค มันอาจจะใช้คนประมาณห้าคน 102 00:06:10,328 --> 00:06:13,331 ‎แต่ทวดของทวดของทวดของฉันเป็นหนึ่งในนั้น 103 00:06:14,749 --> 00:06:16,084 ‎เขาไม่เจ๋งหรอก 104 00:06:18,711 --> 00:06:21,589 ‎มาคิดๆ ดูแล้ว ‎ผู้ชายตระกูลบาร์เบอร์โหลยโท่ยทุกคน 105 00:06:21,672 --> 00:06:26,344 ‎คงเป็นหน้าที่ฉันแล้วละ ‎ที่ต้องกอบกู้ชื่อเสียงวงศ์ตระกูล 106 00:06:26,969 --> 00:06:29,305 ‎ฉันไม่เคยเห็นพ่อนาย ไม่เคยเลย 107 00:06:29,806 --> 00:06:32,725 ‎เขาขับรถ 18 ล้อเดือนละ 25 วันน่ะ 108 00:06:33,309 --> 00:06:34,602 ‎- เจ๋ง ‎- ใช่ 109 00:06:34,685 --> 00:06:36,813 ‎ชีวิตฉันดีกว่ามากเวลาที่เขาไม่อยู่ 110 00:06:37,647 --> 00:06:39,273 ‎อยากให้เขาไปแล้วไปลับเลยแหละ 111 00:06:39,816 --> 00:06:41,776 ‎ส่วนฉันก็อยากให้พ่อยังอยู่ที่นี่ 112 00:06:42,527 --> 00:06:43,486 ‎เฮ้ย ฉันไม่ได้... 113 00:06:44,153 --> 00:06:45,822 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะ... 114 00:06:47,949 --> 00:06:49,033 ‎ฉันไม่ได้คิดอะไรหรอก 115 00:07:00,086 --> 00:07:03,005 ‎โทษที ฉันต้องส่งของบางอย่างแป๊บนึง 116 00:07:11,848 --> 00:07:14,350 ‎สแตนลีย์ บาร์เบอร์อาจมีอะไรมากกว่าที่ฉันคิด 117 00:07:15,810 --> 00:07:16,978 ‎เจอกันอาทิตย์หน้า 118 00:07:18,938 --> 00:07:21,357 ‎นายทำอะไร ขายยางี้เหรอ 119 00:07:23,526 --> 00:07:24,694 ‎ฉันมีลูกค้านะ 120 00:07:25,486 --> 00:07:26,946 ‎เช็ด! กี่คน 121 00:07:27,029 --> 00:07:27,905 ‎สี่คน 122 00:07:28,364 --> 00:07:29,824 ‎จริงๆ แล้วเป็นญาติฉันคนหนึ่ง 123 00:07:33,453 --> 00:07:35,746 ‎ถ้าคิดว่าการซื้อของมันห่วยแตก ‎งั้นนายมาทำไม 124 00:07:35,830 --> 00:07:38,332 ‎ปรากฏว่าสแตนมีอะไรมากกว่าที่ฉันคิดจริงๆ 125 00:07:38,416 --> 00:07:40,376 ‎ฉันแค่มาช่วยเพื่อนน่ะ 126 00:07:40,460 --> 00:07:43,713 ‎คือเขาก็ยังประหลาดอยู่ดีนะ แต่เขาก็ตลกด้วย 127 00:07:44,922 --> 00:07:46,132 ‎แต่ก็ไม่ได้ตลกขนาดนั้นหรอก 128 00:07:46,215 --> 00:07:47,758 ‎- ช่างเหอะ โอเคเนอะ ‎- โอเค 129 00:07:47,842 --> 00:07:50,094 ‎แต่เขาช่วยเหลือฉันในขณะที่ดีน่าชิ่งสุดตัว 130 00:07:50,178 --> 00:07:51,762 ‎แบบนั้นก็หมดสนุกเลยสิ 131 00:07:53,890 --> 00:07:55,224 ‎- หนุกดี ‎- ใช่ 132 00:07:56,142 --> 00:07:58,269 ‎ประสบการณ์การซื้อของสุดน่าเบื่อ 133 00:07:58,769 --> 00:08:01,230 ‎ใช่ มัน... เจ๋งมาก 134 00:08:02,607 --> 00:08:06,903 ‎โอเค เป็นเงิน 67.99 เหรียญ 135 00:08:07,528 --> 00:08:09,655 ‎เข้! แม่ให้มาแค่ 50 เหรียญ 136 00:08:13,159 --> 00:08:15,536 ‎ช่วยคิดอีกทีได้ไหม ฉันว่าคุณคิดเกินนะ 137 00:08:16,704 --> 00:08:17,705 ‎ชิ้นไหน ที่รัก 138 00:08:19,707 --> 00:08:20,708 ‎ทั้งหมดเลย 139 00:08:21,417 --> 00:08:23,169 ‎ยังไงก็เท่าเดิมแหละ 140 00:08:24,086 --> 00:08:25,671 ‎จะจ่ายหรือไม่จ่ายเนี่ย 141 00:08:26,422 --> 00:08:28,341 ‎- ฉันให้ยืมไหม ‎- ไม่ สแตน 142 00:08:28,424 --> 00:08:30,468 ‎ฉันจะเอาไปคืนให้หมด ไม่เป็นไร 143 00:08:36,933 --> 00:08:38,643 ‎สแตนลีย์ บาร์เบอร์ ยินดีที่ได้รู้จักครับ 144 00:08:40,770 --> 00:08:42,480 ‎ใจเย็น ซิด ใจเย็น 145 00:08:48,569 --> 00:08:49,654 ‎ใจเย็นๆ 146 00:08:50,279 --> 00:08:51,322 ‎ตั้งสติให้ดี 147 00:08:52,532 --> 00:08:54,575 ‎หายใจ 148 00:08:55,952 --> 00:08:57,245 ‎หายใจสิ ซิด 149 00:08:57,328 --> 00:08:59,163 ‎หายใจเข้าไว้ 150 00:09:03,793 --> 00:09:04,710 ‎หายใจ 151 00:09:16,806 --> 00:09:17,723 ‎โห 152 00:09:19,475 --> 00:09:20,309 ‎ซิด 153 00:09:27,900 --> 00:09:31,529 ‎(บราวน์สวิลล์ ‎ประชากร 5,283 คน) 154 00:09:36,951 --> 00:09:37,910 ‎ไง 155 00:09:49,088 --> 00:09:50,381 ‎วิตกจริตเหรอ 156 00:09:55,136 --> 00:09:56,679 ‎แม่ฉันเคยเป็นนะ 157 00:09:56,762 --> 00:09:59,223 ‎อาจจะยังเป็นอยู่ก็ได้ ฉันไม่รู้ แต่... 158 00:10:03,185 --> 00:10:05,229 ‎แย่จังที่เธอก็เป็นเหมือนกัน 159 00:10:06,063 --> 00:10:07,273 ‎เสียใจด้วยนะ 160 00:10:12,153 --> 00:10:14,030 ‎ทำไมนายยังคุยกับฉันอยู่อีก 161 00:10:14,113 --> 00:10:16,324 ‎เพราะทุกคนในเมืองนี้น่าเบื่อ 162 00:10:27,001 --> 00:10:28,628 ‎ฉันไม่เคยปุ๊นเลย 163 00:10:29,795 --> 00:10:30,755 ‎อยากลองไหมล่ะ 164 00:10:33,507 --> 00:10:35,384 ‎อยากให้ฉันสูบก่อนไหม 165 00:10:36,510 --> 00:10:37,970 ‎ฉันแค่ต้องลองน่ะ 166 00:10:38,054 --> 00:10:40,765 ‎ลองทำให้อะไรก็ตาม ‎ที่เกิดขึ้นในตัวฉันหมดความรู้สึกไป 167 00:10:49,148 --> 00:10:50,650 ‎ฉันแค่ทำตามที่เขาทำ 168 00:10:52,568 --> 00:10:53,819 ‎ฉันไม่ไอด้วยซ้ำ 169 00:11:18,469 --> 00:11:19,804 ‎ตาฉันรู้สึกหนัก 170 00:11:19,887 --> 00:11:22,098 ‎หัวฉันรู้สึกว่างเปล่า 171 00:11:22,807 --> 00:11:28,354 ‎ฉันไม่กังวลเรื่องของใช้ หรือแม่ หรือดีน่า ‎หรือแม้แต่การที่ฉันจะเสียสติก็ตาม 172 00:11:28,813 --> 00:11:29,689 ‎นี่ 173 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 ‎อยากไปดูแข่งฟุตบอลไหม 174 00:11:33,693 --> 00:11:35,361 ‎ไม่มีวันซะล่ะ 175 00:11:36,112 --> 00:11:42,076 ‎เราอยากสู้เดี๋ยวนี้! 176 00:11:42,159 --> 00:11:44,078 ‎อึ้งนะที่นายมาดูอะไรแบบนี้ด้วย 177 00:11:44,745 --> 00:11:45,788 ‎มันง่อยจะตาย 178 00:11:46,330 --> 00:11:48,165 ‎ตรงกันข้ามกับง่อยเลย ซิด 179 00:11:48,708 --> 00:11:50,960 ‎มันคือละคร มันคือละครสด 180 00:11:51,043 --> 00:11:54,296 ‎เวสติงเฮาส์ เมมโมเรียล ไฮสคูลในคืนวันศุกร์ 181 00:11:54,714 --> 00:11:56,799 ‎จะมีอะไรดราม่ากว่านี้อีก 182 00:11:56,882 --> 00:11:58,592 ‎เชกสเปียร์กว่านี้อีก 183 00:11:59,760 --> 00:12:00,886 ‎ลองคิดดูสิ 184 00:12:00,970 --> 00:12:05,015 ‎วินาทีที่แสงไฟส่องไปที่แฮมเลต ‎เธอรู้เลยว่าจบไม่สวยแน่ 185 00:12:05,099 --> 00:12:07,226 ‎อย่างเช่นคุณแบรดลีย์ ลูอิส 186 00:12:07,977 --> 00:12:10,354 ‎อย่างเก่งเขาก็ทำอะไรล่ะ 187 00:12:10,438 --> 00:12:12,898 ‎บริหารบริษัทขายประกันระดับภูมิภาคงี้ปะ 188 00:12:12,982 --> 00:12:16,569 ‎ซึ่งเขาจะได้... ‎เป็นผู้เลือกพนักงานดีเด่นประจำเดือนงี้มั้ง 189 00:12:17,069 --> 00:12:20,114 ‎พวกนี้คือคนที่จะได้ร่วมงานคืนสู่เหย้า 190 00:12:20,197 --> 00:12:24,368 ‎ในอีกห้าปี สิบปี 20 ปี ‎เพราะนอกจากเรื่องนี้แล้ว 191 00:12:25,161 --> 00:12:27,538 ‎จะไม่มีเรื่องอื่นที่น่าจดจำเกิดขึ้นแล้วละ 192 00:12:29,540 --> 00:12:31,250 ‎นี่คือสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับพวกเขาแล้ว 193 00:12:31,333 --> 00:12:34,211 ‎และฉันชอบดูพวกเขา เหมือนแฮมเลต 194 00:12:34,295 --> 00:12:36,589 ‎แล้วสุดท้ายพอทุกอย่างพังพินาศ... 195 00:12:37,089 --> 00:12:38,257 ‎ทุกคนก็ตาย 196 00:12:38,966 --> 00:12:41,510 ‎ฉันแค่อยากมีผู้ชายสักคน จะได้ตามดีน่าทัน 197 00:12:41,969 --> 00:12:43,679 ‎แต่บางทีฉันอาจไม่ต้องเสแสร้งก็ได้ 198 00:12:43,763 --> 00:12:45,264 ‎มันคือละครเวทีที่เจ๋งสุดในเมือง 199 00:12:46,849 --> 00:12:48,809 ‎ถ้าฉันชอบสแตนเข้าจริงๆ ล่ะ 200 00:13:00,196 --> 00:13:01,238 ‎สู้เขา แบรด 201 00:13:03,240 --> 00:13:04,325 ‎บ้าเอ๊ย! 202 00:13:07,411 --> 00:13:09,663 ‎เยี่ยม แบรดลีย์! สู้ๆ แบรดลีย์! 203 00:13:22,760 --> 00:13:23,969 ‎นี่ห้องนายเหรอ 204 00:13:26,430 --> 00:13:27,306 ‎ใช่ 205 00:13:33,562 --> 00:13:35,022 ‎แม่เจ้า วิดีโอเหรอเนี่ย 206 00:13:35,523 --> 00:13:36,357 ‎ใช่ 207 00:13:36,857 --> 00:13:38,567 ‎เป็นรูปแบบที่ดีที่สุดเลยนะ 208 00:13:39,193 --> 00:13:41,070 ‎ไม่จริงซะหน่อย 209 00:13:43,239 --> 00:13:45,449 ‎โอเค ฉันไม่ได้พูดถึงเรื่องคุณภาพนะ 210 00:13:45,866 --> 00:13:49,995 ‎ฉันแค่จะบอกว่าความหยาบนั่นแหละ ‎คือกุญแจสู่ประสบการณ์ 211 00:13:50,079 --> 00:13:52,331 ‎และฉันไม่ไหวกับเลเซอร์ดิสก์เลย 212 00:13:52,414 --> 00:13:53,749 ‎ฉัน... ให้ตายสิ 213 00:13:53,833 --> 00:13:55,084 ‎อย่าให้เริ่มพูดเลย 214 00:14:00,673 --> 00:14:02,049 ‎นายอยากปุ๊นอีกไหม 215 00:14:04,760 --> 00:14:05,594 ‎โอเค 216 00:14:05,678 --> 00:14:07,972 ‎เธออยากเป็นอะไรมากกว่า... 217 00:14:10,307 --> 00:14:14,353 ‎นกอินทรีหรือแมงกะพรุน 218 00:14:15,980 --> 00:14:17,940 ‎นี่ไม่ใช่คำถามซะหน่อย 219 00:14:18,440 --> 00:14:19,358 ‎หมายความว่าไง 220 00:14:19,441 --> 00:14:20,401 ‎พวก! 221 00:14:22,403 --> 00:14:23,863 ‎ก็ต้องนกอินทรีอยู่แล้ว 222 00:14:24,822 --> 00:14:26,407 ‎โอเค ได้ 223 00:14:26,490 --> 00:14:27,908 ‎ต่อไปตาเธอแล้ว 224 00:14:29,410 --> 00:14:30,369 ‎โอเค 225 00:14:30,953 --> 00:14:36,250 ‎นายอยากมีพลังพิเศษมากกว่า 226 00:14:36,959 --> 00:14:38,377 ‎หรือนายอยากมี... 227 00:14:38,460 --> 00:14:42,423 ‎โอเค ฉันมั่นใจมากว่าทุกคนบนโลกนี้ ‎ต้องเลือกพลังพิเศษ 228 00:14:42,506 --> 00:14:45,634 ‎แล้วถ้านายมี มันจะเป็นพลังแบบไหนเหรอ 229 00:14:46,427 --> 00:14:50,306 ‎แน่นอนว่าฉันจะต้องเป็น... 230 00:14:51,098 --> 00:14:52,349 ‎จอมแปลงร่าง 231 00:14:52,433 --> 00:14:57,897 ‎แต่จะไม่เข้าไปตามห้องล็อกเกอร์ของสาวๆ ‎หรืออะไรที่มันโรคจิตนะ 232 00:14:57,980 --> 00:14:59,857 ‎ฉันแค่อยากแปลงร่างเป็น 233 00:15:01,191 --> 00:15:04,820 ‎แมงกะพรุนโคตรยักษ์ 234 00:15:09,199 --> 00:15:10,659 ‎เป็นอะไรกับแมงกะพรุนมากไหมเนี่ย 235 00:15:10,743 --> 00:15:12,161 ‎ฉัน... โอเค 236 00:15:12,244 --> 00:15:17,166 ‎ฉันเคยอ่านเจอว่าทันทีที่มนุษย์ทำลายตัวเอง 237 00:15:17,249 --> 00:15:20,002 ‎โลกนี้จะไม่ได้ตกเป็นของแมลงสาบ 238 00:15:20,085 --> 00:15:21,128 ‎เป็นไปได้ยังไง 239 00:15:21,211 --> 00:15:23,380 ‎ร่างกายเราเป็นน้ำตั้ง 70 เปอร์เซ็นต์นะ 240 00:15:23,464 --> 00:15:25,674 ‎แมลงสาบเก่งจะตายห่า 241 00:15:26,842 --> 00:15:28,594 ‎แล้วเราจะกลายเป็น... 242 00:15:29,511 --> 00:15:31,013 ‎ดาวแมงกะพรุนงี้เหรอ 243 00:15:31,096 --> 00:15:33,766 ‎ใช่ และฉันก็จะเป็นผู้นำของพวกมัน 244 00:15:34,224 --> 00:15:37,686 ‎และเราจะทำสงครามกับแมลงสาบ 245 00:15:37,770 --> 00:15:41,398 ‎และเราจะว่ายน้ำในทะเลลึกสีคราม 246 00:15:46,695 --> 00:15:47,780 ‎เข้าท่าแฮะ 247 00:15:50,991 --> 00:15:51,867 ‎ใช่ 248 00:15:54,411 --> 00:15:55,245 ‎โอเค 249 00:15:56,038 --> 00:15:57,206 ‎แล้วเธอล่ะ 250 00:15:57,706 --> 00:15:59,041 ‎ขอผ่าน 251 00:15:59,124 --> 00:16:01,377 ‎อะไรกัน เดี๋ยวนะ โอเค กากว่ะ 252 00:16:01,460 --> 00:16:02,795 ‎ขอผ่าน นายถามเลย ตานาย 253 00:16:03,420 --> 00:16:04,296 ‎ได้ 254 00:16:06,423 --> 00:16:07,841 ‎เธออยากทำอะไรมากกว่า... 255 00:16:09,593 --> 00:16:14,223 ‎ระหว่างบอกความลับสุดยอด ‎ของเธอกับฉัน หรือว่า... 256 00:16:24,608 --> 00:16:26,110 ‎ฉันจะบอกความลับนาย สแตน 257 00:16:28,946 --> 00:16:33,283 ‎แต่พอฉันบอกนายแล้ว นายต้องห้ามบอกใคร 258 00:16:33,367 --> 00:16:35,661 ‎แม้แต่คนเดียว เข้าใจไหม 259 00:16:36,787 --> 00:16:37,913 ‎ได้ ฉันสัญญา 260 00:16:40,290 --> 00:16:42,084 ‎บอกเขาไป ซิด 261 00:16:48,382 --> 00:16:50,050 ‎ฉันเป็นสิวที่ต้นขา 262 00:16:53,387 --> 00:16:55,264 ‎เอาจริงดิ ทำไมล่ะ 263 00:16:55,347 --> 00:16:57,516 ‎ฉันไม่รู้ว่าทำไม มันเป็นเอง โอเคไหม 264 00:16:57,599 --> 00:16:58,475 ‎ขอดูหน่อยสิ 265 00:16:59,184 --> 00:17:00,102 ‎ไม่! 266 00:17:00,602 --> 00:17:01,770 ‎มันอี๋จะตาย 267 00:17:02,646 --> 00:17:04,565 ‎ฉันว่าของฉันเด็ดกว่า 268 00:17:04,648 --> 00:17:05,816 ‎ไม่มีทาง 269 00:17:05,899 --> 00:17:06,859 ‎โอเค 270 00:17:07,609 --> 00:17:08,444 ‎ดูนะ 271 00:17:12,406 --> 00:17:14,742 ‎มันคือสิวบนหลังขั้นเทพ 272 00:17:15,200 --> 00:17:17,995 ‎เช็ดเข้! 273 00:17:19,455 --> 00:17:20,998 ‎อยากอ้วกมาก 274 00:17:21,081 --> 00:17:25,627 ‎และมันไล่ยาวลงไปถึงก้นฉันเลย 275 00:17:25,711 --> 00:17:27,463 ‎ไปถึงในซอกแก้มก้นเลยด้วย 276 00:17:27,546 --> 00:17:28,756 ‎พระเจ้า 277 00:17:28,839 --> 00:17:30,632 ‎โคตรอี๋เลย 278 00:17:31,216 --> 00:17:32,843 ‎ฉันชนะ 279 00:17:34,261 --> 00:17:37,639 ‎รอก่อนเหอะ สแตนลีย์ บาร์เบอร์ 280 00:17:38,307 --> 00:17:39,224 ‎ดู... 281 00:17:41,727 --> 00:17:42,728 ‎นี่ซะ 282 00:17:43,145 --> 00:17:46,523 ‎ผ่าง! นายสู้ไม่ได้หรอก 283 00:17:46,607 --> 00:17:48,650 ‎และเทียบไม่ติดเลย 284 00:17:49,568 --> 00:17:50,778 ‎โห 285 00:17:50,861 --> 00:17:52,821 ‎มัน... ใช่ มันโหดมาก 286 00:17:52,905 --> 00:17:57,367 ‎ฉันไม่เคยเห็นอะไรที่น่าขยะแขยงเท่านี้เลย 287 00:17:57,951 --> 00:17:59,036 ‎ใช่ไหมล่ะ 288 00:18:01,830 --> 00:18:05,292 ‎ฉันไม่รู้จะอธิบายความรู้สึก ‎เวลาอยู่ใกล้สแตนว่าอะไรดี 289 00:18:11,882 --> 00:18:15,135 ‎ฉันขอโทษจริงๆ ไม่ดีรึเปล่า 290 00:18:15,844 --> 00:18:19,681 ‎รู้แค่ว่าฉันรู้สึกประหลาดน้อยลง 291 00:19:43,849 --> 00:19:44,766 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล