1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:23,481 --> 00:00:24,611
Kære dagbog.
3
00:00:25,233 --> 00:00:26,903
Rend mig i røven.
4
00:00:30,739 --> 00:00:33,529
Det var fis.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal skrive.
5
00:00:36,703 --> 00:00:38,583
Nå, men hej.
6
00:00:39,622 --> 00:00:40,962
Jeg hedder Sydney.
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,500
Jeg er en kedelig hvid pige på 17 år.
8
00:00:45,045 --> 00:00:48,875
Altså, jeg er ikke noget særligt,
og det er fint nok.
9
00:00:54,429 --> 00:00:57,059
Vi flyttede til Pennsylvania
for to år siden.
10
00:00:58,767 --> 00:01:02,897
Og ikke til en sød del af Pennsylvania,
men en med majs og kål og lort.
11
00:01:03,480 --> 00:01:06,650
Min by har vundet
for Amerikas mest forurenede luft
12
00:01:06,733 --> 00:01:08,653
mange år i træk, så...
13
00:01:10,070 --> 00:01:11,070
...jubi.
14
00:01:15,658 --> 00:01:17,988
Jeg lovede ms. Cappriotti at gøre det.
15
00:01:18,078 --> 00:01:19,658
Lov mig, du vil gøre det.
16
00:01:19,746 --> 00:01:21,656
Det kunne hjælpe med mit humør.
17
00:01:21,748 --> 00:01:23,458
Det kan hjælpe med dit humør.
18
00:01:23,541 --> 00:01:25,211
Jeg bliver altid hidsig.
19
00:01:28,046 --> 00:01:30,586
Jeg vil ikke, men det vælter bare ud.
20
00:01:30,673 --> 00:01:33,223
Det er, fordi min far døde i foråret.
21
00:01:33,301 --> 00:01:36,101
Så hvad skal jeg skrive?
Jeg forstår det ikke.
22
00:01:36,513 --> 00:01:37,723
Hvad som helst.
23
00:01:37,806 --> 00:01:38,636
Alt.
24
00:01:38,723 --> 00:01:40,563
Hvad der end falder dig ind.
25
00:01:40,642 --> 00:01:42,602
Nu ved ingen, hvad de skal sige.
26
00:01:42,685 --> 00:01:47,065
Forestil dig, du bare taler til dig selv,
og ingen læser det undtagen dig.
27
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Ikke engang vejlederen.
28
00:01:48,691 --> 00:01:49,821
Må jeg ikke bare...
29
00:01:50,652 --> 00:01:51,822
...bruge min mobil?
30
00:01:52,695 --> 00:01:55,615
Din mobil distraherer. Tror du ikke?
31
00:01:55,698 --> 00:01:58,028
Du skal have noget mere...
32
00:01:59,202 --> 00:02:00,292
...terapeutisk.
33
00:02:00,787 --> 00:02:02,497
Det her er aldrig nemt,
34
00:02:02,580 --> 00:02:05,540
men jeg vil gerne have,
at du i det mindste prøver
35
00:02:05,625 --> 00:02:09,085
at få en normal high school-oplevelse.
36
00:02:09,170 --> 00:02:13,680
Altså, hun er vel ret okay.
Selvom hun lugter som en gammel hippie.
37
00:02:14,425 --> 00:02:18,465
Nå, men det var det med
den normale high school-oplevelse.
38
00:02:19,389 --> 00:02:21,219
Hvad fanden det så end betyder.
39
00:02:21,307 --> 00:02:27,807
Under ophidselse stiger alt muligt,
herunder adrenalin og blodtilførsel,
40
00:02:27,897 --> 00:02:33,027
og blodtilførslen fortsætter ned
og bliver fanget inde i svulmelegemerne.
41
00:02:33,111 --> 00:02:38,741
Penissen udvider sig, og således holder
den mandlige homo sapiens en rejsning.
42
00:02:41,494 --> 00:02:42,544
Ja?
43
00:02:42,620 --> 00:02:44,660
Af erfaring ved jeg, mr. File,
44
00:02:44,747 --> 00:02:48,787
at en rejsning lykkes bedre
i hænderne på en kvindelig homo sapiens.
45
00:02:50,753 --> 00:02:52,013
Morsomt, mr. Lewis.
46
00:02:52,630 --> 00:02:53,920
Ren videnskab.
47
00:02:54,007 --> 00:02:54,967
Jeg fortsætter.
48
00:02:55,049 --> 00:02:59,139
Når kvinden er ophidset, stiger
blodtilførslen til kønsorganerne også.
49
00:02:59,220 --> 00:03:02,890
Kom nu, røddusk, grin. Det var sjovt.
50
00:03:02,974 --> 00:03:04,184
Hvorfor sker det?
51
00:03:04,267 --> 00:03:08,437
Din pung ser anderledes ud end andre.
Det er en asymmetrisk pung.
52
00:03:08,521 --> 00:03:10,401
Min bedste ven er Dina.
53
00:03:15,278 --> 00:03:16,908
Hun er bare så sej.
54
00:03:16,988 --> 00:03:21,368
Normalt havde hun nok valgt en anden ven,
men vi flyttede hertil samtidigt.
55
00:03:21,951 --> 00:03:26,161
Vi var begge nye her, så jeg var heldig.
56
00:03:27,790 --> 00:03:30,290
Før Dina holdt jeg mig mest for mig selv..
57
00:03:30,793 --> 00:03:33,713
Jeg er ikke typen,
som kan lide opmærksomhed,
58
00:03:33,796 --> 00:03:35,876
men der er noget over hende, som...
59
00:03:36,257 --> 00:03:38,337
Hun gør, jeg føler mig anderledes.
60
00:03:38,885 --> 00:03:41,215
Vi var sammen, da jeg hørte om min far.
61
00:03:41,304 --> 00:03:42,144
Er du klar?
62
00:03:42,222 --> 00:03:43,352
Hun holdt min hånd.
63
00:03:44,140 --> 00:03:45,180
Vi græd.
64
00:03:46,434 --> 00:03:51,984
Og siden da får hun mig til at grine,
når jeg bare vil synke i jorden.
65
00:03:53,650 --> 00:03:57,570
Det fik mig til at indse,
at jeg aldrig har haft en bedste ven før.
66
00:04:04,452 --> 00:04:07,962
Så jeg prøver at komme forbi,
og han siger:
67
00:04:08,039 --> 00:04:11,879
"Hvem er den nye pige?"
Jeg siger: "Hold kæft. Det er mig, Dina. "
68
00:04:11,960 --> 00:04:15,130
Er det Brad Lewis?
69
00:04:15,213 --> 00:04:16,053
Ja.
70
00:04:16,756 --> 00:04:18,336
Han er ret sød.
71
00:04:19,968 --> 00:04:22,428
Og så inviterede han mig til homecoming.
72
00:04:26,099 --> 00:04:27,849
Sagde du ja?
73
00:04:27,934 --> 00:04:32,194
Nej. Jeg bad ham forsvinde med
sit vaskebræt og sin markerede kæbelinje.
74
00:04:33,856 --> 00:04:35,476
Jo, selvfølgelig da.
75
00:04:37,443 --> 00:04:39,783
Hold da op.
Du gik i seng med ham, ikke?
76
00:04:41,406 --> 00:04:42,616
Hold da kæft.
77
00:04:42,699 --> 00:04:44,489
Nej! Hold da kæft.
78
00:04:44,575 --> 00:04:47,075
Lod du Bradley Lewis tage din mødom?
79
00:04:48,538 --> 00:04:51,248
-Sig, han brugte kondom, for...
-Ja, klart.
80
00:04:51,874 --> 00:04:52,714
Ja.
81
00:04:52,792 --> 00:04:55,132
Dina fik bøjlen af og fik bryster.
82
00:04:55,211 --> 00:04:58,631
Så vidunderdrengen Bradley Lewis
bemærker det selvfølgelig.
83
00:04:58,715 --> 00:05:04,885
-Så er I pludselig kærester?
-Vi har ikke kaldt det noget endnu, men...
84
00:05:09,434 --> 00:05:10,984
Jeg kan så godt lide ham.
85
00:05:11,519 --> 00:05:13,479
Det er bare nederen.
86
00:05:13,563 --> 00:05:15,323
Ja. Jo. Nej. Jo, jeg forstår.
87
00:05:15,398 --> 00:05:16,818
Bare giv ham en chance.
88
00:05:19,986 --> 00:05:23,816
Der må da være en, du kan lide, bare lidt.
89
00:05:27,702 --> 00:05:30,162
Jeg har ikke tænkt så meget over det.
90
00:05:30,246 --> 00:05:35,916
Tænk over det, og så kan vi alle tage til
homecoming sammen som en dobbeltdate.
91
00:05:36,461 --> 00:05:38,171
-Hej, skat.
-Hej!
92
00:05:38,254 --> 00:05:39,594
Undskyld forsinkelsen.
93
00:05:40,089 --> 00:05:41,129
Helt fint, skat.
94
00:05:41,632 --> 00:05:44,092
De kalder hinanden skat. Skyd mig.
95
00:05:44,594 --> 00:05:45,434
Hej, Syd.
96
00:05:46,012 --> 00:05:46,892
Bradley.
97
00:05:46,971 --> 00:05:49,141
Kan din mor skaffe os nogle burgere?
98
00:05:49,223 --> 00:05:50,733
De er bare så gode her.
99
00:05:51,142 --> 00:05:52,272
Ikke i dag.
100
00:05:52,352 --> 00:05:53,772
Jeg spurgte bare.
101
00:05:54,187 --> 00:05:57,017
-Fint.
-Vil du have en burger, Brad? Lad os det.
102
00:05:57,106 --> 00:05:58,266
Jeg har penge.
103
00:05:58,358 --> 00:05:59,188
-Ja?
-Ja.
104
00:05:59,275 --> 00:06:01,685
-Vil du dele en?
-Ja. Åh, ketchup.
105
00:06:10,870 --> 00:06:12,040
Værsgo.
106
00:06:12,663 --> 00:06:13,503
Så...
107
00:06:15,083 --> 00:06:16,633
Dina er fantastisk, ikke?
108
00:06:22,006 --> 00:06:24,296
Hold da op. Smiler du nogensinde?
109
00:06:25,051 --> 00:06:26,471
Ikke i dag.
110
00:06:28,846 --> 00:06:31,016
Hvad har vi besluttet?
111
00:06:31,099 --> 00:06:32,349
Hvad end du vil have.
112
00:06:32,809 --> 00:06:34,849
-Stop nu.
-Prøv en pomfrit.
113
00:06:34,936 --> 00:06:36,846
Gid, du ville klappe i.
114
00:06:36,938 --> 00:06:40,608
Tørre det selvglade grin af
hans dumme fjæs.
115
00:06:43,736 --> 00:06:44,736
-Lort.
-Åh gud.
116
00:06:45,154 --> 00:06:46,114
Pis.
117
00:06:46,197 --> 00:06:47,737
-Er du okay?
-Vent. Hvad?
118
00:06:47,824 --> 00:06:49,204
Ja. Giv mig et øjeblik.
119
00:06:49,283 --> 00:06:51,953
-Tag et papirlommetørklæde.
-Øjeblik, okay?
120
00:06:56,124 --> 00:06:57,334
Nu skal du høre.
121
00:06:58,126 --> 00:07:01,996
I dag troede jeg næsten på,
at jeg gav Bradley Lewis næseblod...
122
00:07:02,672 --> 00:07:04,012
...ved tankens kraft.
123
00:07:04,465 --> 00:07:05,675
Godt så.
124
00:07:07,260 --> 00:07:09,260
Jeg skal især bare slappe af mere.
125
00:07:09,804 --> 00:07:12,894
Jeg mister bare ikke
min første og eneste bedste ven.
126
00:07:13,724 --> 00:07:18,314
Det glæder mig for Dina, og nyder hun
at date narrøven Bradley Lewis,
127
00:07:18,396 --> 00:07:19,606
så er det vel godt.
128
00:07:19,689 --> 00:07:20,689
Hej, Syd.
129
00:07:24,694 --> 00:07:25,534
Hej.
130
00:07:25,987 --> 00:07:27,357
Stanley Barber.
131
00:07:28,072 --> 00:07:29,742
Vi bor på samme vej.
132
00:07:30,575 --> 00:07:33,235
Hvor jeg har det skidt med
alt ved mig selv,
133
00:07:33,327 --> 00:07:35,657
så er Stan bare kold i røven.
134
00:07:36,497 --> 00:07:37,917
Mit ben sov. Øjeblik.
135
00:07:46,090 --> 00:07:47,340
Kan vi følges?
136
00:07:48,342 --> 00:07:49,432
Ja. Hvorfor ikke?
137
00:07:50,136 --> 00:07:51,006
Fedt.
138
00:07:53,598 --> 00:07:54,428
Fedt.
139
00:07:55,850 --> 00:07:57,980
Stan er lidt underlig.
140
00:07:58,394 --> 00:07:59,274
Er du okay?
141
00:07:59,729 --> 00:08:01,609
Sko. Hvem har brug for dem?
142
00:08:05,443 --> 00:08:07,783
Bloodwitch, ikke?
143
00:08:08,279 --> 00:08:09,109
Hvad?
144
00:08:09,864 --> 00:08:11,574
Kan du lide deres musik?
145
00:08:11,657 --> 00:08:13,907
Det er et elendigt navn til et band.
146
00:08:13,993 --> 00:08:16,043
Nej. Perfekt.
147
00:08:16,704 --> 00:08:18,374
De lyder nok ad helvede til.
148
00:08:20,625 --> 00:08:22,995
Jeg har dem på plade...
149
00:08:23,836 --> 00:08:25,376
...i begrænset oplag,
150
00:08:25,463 --> 00:08:29,883
dobbelt cover, hvis du vil komme forbi,
og vi kan lytte til dem.
151
00:08:30,468 --> 00:08:31,298
Nåh.
152
00:08:32,428 --> 00:08:33,718
Vi kan ryge os skæve.
153
00:08:33,804 --> 00:08:35,644
Jeg har aldrig været skæv.
154
00:08:37,058 --> 00:08:38,268
Ja, måske.
155
00:08:38,935 --> 00:08:40,265
Kun hvis du vil.
156
00:08:40,353 --> 00:08:45,533
Vi bor så tæt på hinanden,
og vi har aldrig hængt ud før.
157
00:08:50,530 --> 00:08:51,700
Nej.
158
00:08:54,867 --> 00:08:57,497
Men jo. Måske skulle vi gøre det.
159
00:08:58,329 --> 00:08:59,159
Ja.
160
00:08:59,789 --> 00:09:00,959
Fedt.
161
00:09:01,791 --> 00:09:03,001
Du siger bare til.
162
00:09:08,256 --> 00:09:10,166
Sikke en verden, vi lever i.
163
00:09:25,856 --> 00:09:28,226
Jeg bor sammen med min mor og lillebror.
164
00:09:28,317 --> 00:09:29,777
Sydney! Er det dig?
165
00:09:29,860 --> 00:09:31,570
Mor og jeg skændes for tiden.
166
00:09:31,654 --> 00:09:34,244
Nej. Det er en øksemorder.
Godt, du spurgte.
167
00:09:35,449 --> 00:09:36,579
Hvor morsomt.
168
00:09:38,286 --> 00:09:42,866
Hej. Karens hund løb åbenbart
igennem en netdør,
169
00:09:42,957 --> 00:09:45,537
så hun måtte tage til dyrlægen.
170
00:09:46,335 --> 00:09:48,545
-Okay.
-Jeg tager hendes vagt i aften.
171
00:09:48,629 --> 00:09:52,629
Jeg skylder hende jo for to vagter,
fra da Liam spiste al den ost.
172
00:09:53,843 --> 00:09:56,643
Tak, fordi du fortalte mig
din livshistorie.
173
00:09:56,721 --> 00:09:59,351
Nej, kom her.
Jeg er ikke færdig. Se på mig.
174
00:10:00,516 --> 00:10:03,096
Godt. Jeg har et stort spørgsmål.
175
00:10:03,185 --> 00:10:04,685
Har du set mine strømper?
176
00:10:04,770 --> 00:10:07,520
De hang over badeforhænget
på badeværelset.
177
00:10:08,190 --> 00:10:10,030
Undskyld. Var de ikke beskidte?
178
00:10:10,109 --> 00:10:12,529
-De hang til tørre.
-De lå i badekarret.
179
00:10:13,362 --> 00:10:15,362
Hvor er de? Det er mit sidste par.
180
00:10:16,574 --> 00:10:17,534
Jeg...
181
00:10:18,284 --> 00:10:19,204
...vaskede dem.
182
00:10:19,285 --> 00:10:20,905
Vent. I vaskemaskinen?
183
00:10:20,995 --> 00:10:24,165
Ja, og de røg nok i tørretumbleren, så...
184
00:10:26,667 --> 00:10:28,537
Fantastisk.
185
00:10:29,503 --> 00:10:32,423
Nu føler jeg mig som pølse,
mens jeg serverer den.
186
00:10:32,506 --> 00:10:35,836
Du behøver ikke gå med dem, vel?
Det gør ingen længere.
187
00:10:35,926 --> 00:10:37,386
Siden 90'erne.
188
00:10:37,470 --> 00:10:41,270
Kan du bare sørge for,
at Liam laver lektier og spiser middag?
189
00:10:41,349 --> 00:10:43,599
Er han ikke gammel nok selv?
190
00:10:43,684 --> 00:10:49,654
Kan du ikke bare gøre noget for mig
for en gangs skyld uden at spørge?
191
00:10:51,442 --> 00:10:55,112
-Jeg troede, jeg var så charmerende.
-Nej, overhovedet ikke.
192
00:10:56,030 --> 00:10:58,450
Det er lige meget, hvad vi taler om.
193
00:10:58,532 --> 00:11:03,542
Vi kunne sidde tavse resten af vores liv,
og hun ville stadig drive mig til vanvid.
194
00:11:09,794 --> 00:11:13,264
-Hej, Goob. Har du lavet lektier?
-For flere timer siden.
195
00:11:13,339 --> 00:11:15,089
Straks jeg kom hjem. Og dig?
196
00:11:17,718 --> 00:11:18,798
Det når jeg nok.
197
00:11:20,471 --> 00:11:24,271
Kom nu, Syd. Mor siger,
man skal arbejde hårdt for at få succes.
198
00:11:25,101 --> 00:11:29,731
Ja, men jeg skulle jo læne mig tilbage
og opleve din succes.
199
00:11:30,314 --> 00:11:31,654
Hvem ved?
200
00:11:31,732 --> 00:11:33,942
Måske en dag, hvis du rigtig knokler,
201
00:11:34,944 --> 00:11:37,204
kan du betale for min begravelse.
202
00:11:38,489 --> 00:11:40,489
-Hvordan gik det i skolen?
-Tja...
203
00:11:42,076 --> 00:11:46,826
...Richard Rynard slog Toby Gardner
og blev sendt til mr. Coffees kontor.
204
00:11:46,914 --> 00:11:47,794
Nå?
205
00:11:48,624 --> 00:11:52,254
Ja, og det er nok min tur næste gang,
så jeg udtænker en plan.
206
00:11:52,336 --> 00:11:53,206
Se her.
207
00:11:54,380 --> 00:11:58,090
-Hold da kæft. Er det til dig?
-Jep, det er mit eget design.
208
00:11:58,509 --> 00:12:01,179
Brystharnisk, benskinner,
sylespidse handsker,
209
00:12:01,262 --> 00:12:03,762
men jeg ved ikke helt med hjelmen endnu,
210
00:12:03,848 --> 00:12:06,728
for jeg vil helst ikke blokere mit udsyn.
211
00:12:07,309 --> 00:12:09,849
Hvor sejt. Det er virkelig godt arbejde.
212
00:12:09,937 --> 00:12:13,857
Det er min Mark 1. Den første dragt er
altid sværest at designe,
213
00:12:13,941 --> 00:12:15,901
så den arbejder jeg stadig på.
214
00:12:16,360 --> 00:12:18,200
Hvad sagde du, planen var?
215
00:12:18,279 --> 00:12:21,239
Jeg udformer dragten
og giver Richard Rynar bank.
216
00:12:22,158 --> 00:12:23,658
Nåh. Hævn.
217
00:12:23,743 --> 00:12:24,663
Klart nok.
218
00:12:28,497 --> 00:12:29,667
Min familie.
219
00:12:30,249 --> 00:12:32,209
Vi har aldrig haft mange penge.
220
00:12:32,293 --> 00:12:35,963
Alle de steder, vi er flyttet hen,
og vi er flyttet meget,
221
00:12:36,046 --> 00:12:38,216
er det altid et sted som det her.
222
00:12:38,299 --> 00:12:39,759
Det er som et lotteri.
223
00:12:40,426 --> 00:12:43,386
Nogle børn scorer den store gevinst
fra fødslen af.
224
00:12:44,472 --> 00:12:45,512
Alle vi andre...
225
00:12:46,515 --> 00:12:49,885
...sidder tilbage med
skide skrabelodder og flaskekapsler.
226
00:12:58,903 --> 00:12:59,903
Liam?
227
00:12:59,987 --> 00:13:00,907
Ja?
228
00:13:03,657 --> 00:13:05,577
Hvis Richard Rynard rører dig...
229
00:13:06,577 --> 00:13:08,697
...før du når at tæve ham i dragten,
230
00:13:10,039 --> 00:13:15,419
så flår jeg struben ud på ham ....
med de bare hænder i mr. Coffees nærvær.
231
00:13:15,503 --> 00:13:16,593
Ville du virkelig?
232
00:13:17,171 --> 00:13:18,801
Ja. Sådan her.
233
00:13:20,216 --> 00:13:21,676
Du er bare så underlig.
234
00:13:21,759 --> 00:13:23,089
Ja, det ved jeg godt.
235
00:13:25,054 --> 00:13:29,934
Jeg har en tilståelse.
Jeg er begyndt at få bumser på lårene.
236
00:13:30,017 --> 00:13:31,807
Jeg er helt ærligt så ulækker.
237
00:13:40,528 --> 00:13:44,988
Jeg har prøvet med bumsecreme,
sæbe og alt muligt lort. Intet hjælper.
238
00:13:45,699 --> 00:13:47,539
De er end ikke sjove at trykke.
239
00:13:48,327 --> 00:13:49,537
Hold op!
240
00:13:52,289 --> 00:13:54,079
Det er nok bare puberteten.
241
00:13:55,751 --> 00:13:56,751
Jeg ved det ikke.
242
00:14:15,229 --> 00:14:17,269
Stanley Barber sms'ede mig.
243
00:14:17,857 --> 00:14:19,647
Så jeg lyttede til Bloodwitch.
244
00:15:04,445 --> 00:15:07,565
Nogle gange om natten
vil jeg røre ved mig selv,
245
00:15:09,158 --> 00:15:10,408
men jeg gør det ikke.
246
00:15:13,412 --> 00:15:14,662
Peanutbutter hjælper.
247
00:15:16,248 --> 00:15:18,748
KUN $29,95
248
00:15:20,711 --> 00:15:22,671
Millioner kender hemmeligheden...
249
00:15:22,755 --> 00:15:25,715
Jo senere mor kommer hjem,
jo mere vin drikker hun.
250
00:15:27,176 --> 00:15:28,466
Hvad ser vi?
251
00:15:29,428 --> 00:15:30,428
Det ved jeg ikke.
252
00:15:31,889 --> 00:15:35,599
Vi har ikke talt om far,
siden han begik selvmord i kælderen.
253
00:15:36,143 --> 00:15:37,523
Klimaanlægget dur ikke.
254
00:15:37,603 --> 00:15:41,023
Det er nok bare ... for varmt.
255
00:15:41,774 --> 00:15:43,654
Det er pissevarmt her.
256
00:15:44,360 --> 00:15:45,650
Luk vinduet op.
257
00:15:46,153 --> 00:15:49,413
Det er det tunge noget,
vi alle er bange for at tale om.
258
00:15:49,823 --> 00:15:53,583
Jeg blev kaldt ind ...
på vejlederens kontor.
259
00:15:54,161 --> 00:15:56,581
-Hvorfor? Hvad har du gjort?
-Ikke noget.
260
00:15:58,040 --> 00:15:59,380
Hun vil bare have...
261
00:16:01,377 --> 00:16:05,007
...at jeg kan få afløb.
262
00:16:06,507 --> 00:16:07,967
Afløb for hvad?
263
00:16:14,723 --> 00:16:16,643
Nogle gange føles det, som om...
264
00:16:20,604 --> 00:16:22,734
...dem, jeg elsker, ikke elsker mig.
265
00:16:25,818 --> 00:16:26,778
Tja...
266
00:16:28,404 --> 00:16:30,534
...måske stiler du for højt, skat.
267
00:16:41,125 --> 00:16:44,085
Nogle gange er hun bare sådan en kælling.
268
00:16:44,169 --> 00:16:45,839
Far ville have forstået det,
269
00:16:46,338 --> 00:16:47,458
men han hængte sig,
270
00:16:47,548 --> 00:16:49,218
så jeg må klare mig selv.
271
00:16:55,222 --> 00:16:59,772
Jeg tænker på, hvorfor han gjorde det,
og hvorfor vi aldrig taler om det...
272
00:17:01,895 --> 00:17:03,855
...og hvad der sker med mig.
273
00:17:05,733 --> 00:17:08,823
Hvorfor det føles,
som om jeg koger over indeni.
274
00:17:12,156 --> 00:17:13,116
For måske...
275
00:17:18,996 --> 00:17:21,536
...er jeg meget længere ude,
end jeg troede.
276
00:18:45,457 --> 00:18:46,877
Tekster af: Susanne Friesen