1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,481 --> 00:00:24,611 Kære dagbog. 3 00:00:25,233 --> 00:00:26,903 Rend mig i røven. 4 00:00:30,739 --> 00:00:33,529 Det var fis. Jeg ved ikke, hvad jeg skal skrive. 5 00:00:36,703 --> 00:00:38,583 Nå, men hej. 6 00:00:39,622 --> 00:00:40,962 Jeg hedder Sydney. 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,500 Jeg er en kedelig hvid pige på 17 år. 8 00:00:45,045 --> 00:00:48,875 Altså, jeg er ikke noget særligt, og det er fint nok. 9 00:00:54,429 --> 00:00:57,059 Vi flyttede til Pennsylvania for to år siden. 10 00:00:58,767 --> 00:01:02,897 Og ikke til en sød del af Pennsylvania, men en med majs og kål og lort. 11 00:01:03,480 --> 00:01:06,650 Min by har vundet for Amerikas mest forurenede luft 12 00:01:06,733 --> 00:01:08,653 mange år i træk, så... 13 00:01:10,070 --> 00:01:11,070 ...jubi. 14 00:01:15,658 --> 00:01:17,988 Jeg lovede ms. Cappriotti at gøre det. 15 00:01:18,078 --> 00:01:19,658 Lov mig, du vil gøre det. 16 00:01:19,746 --> 00:01:21,656 Det kunne hjælpe med mit humør. 17 00:01:21,748 --> 00:01:23,458 Det kan hjælpe med dit humør. 18 00:01:23,541 --> 00:01:25,211 Jeg bliver altid hidsig. 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,586 Jeg vil ikke, men det vælter bare ud. 20 00:01:30,673 --> 00:01:33,223 Det er, fordi min far døde i foråret. 21 00:01:33,301 --> 00:01:36,101 Så hvad skal jeg skrive? Jeg forstår det ikke. 22 00:01:36,513 --> 00:01:37,723 Hvad som helst. 23 00:01:37,806 --> 00:01:38,636 Alt. 24 00:01:38,723 --> 00:01:40,563 Hvad der end falder dig ind. 25 00:01:40,642 --> 00:01:42,602 Nu ved ingen, hvad de skal sige. 26 00:01:42,685 --> 00:01:47,065 Forestil dig, du bare taler til dig selv, og ingen læser det undtagen dig. 27 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Ikke engang vejlederen. 28 00:01:48,691 --> 00:01:49,821 Må jeg ikke bare... 29 00:01:50,652 --> 00:01:51,822 ...bruge min mobil? 30 00:01:52,695 --> 00:01:55,615 Din mobil distraherer. Tror du ikke? 31 00:01:55,698 --> 00:01:58,028 Du skal have noget mere... 32 00:01:59,202 --> 00:02:00,292 ...terapeutisk. 33 00:02:00,787 --> 00:02:02,497 Det her er aldrig nemt, 34 00:02:02,580 --> 00:02:05,540 men jeg vil gerne have, at du i det mindste prøver 35 00:02:05,625 --> 00:02:09,085 at få en normal high school-oplevelse. 36 00:02:09,170 --> 00:02:13,680 Altså, hun er vel ret okay. Selvom hun lugter som en gammel hippie. 37 00:02:14,425 --> 00:02:18,465 Nå, men det var det med den normale high school-oplevelse. 38 00:02:19,389 --> 00:02:21,219 Hvad fanden det så end betyder. 39 00:02:21,307 --> 00:02:27,807 Under ophidselse stiger alt muligt, herunder adrenalin og blodtilførsel, 40 00:02:27,897 --> 00:02:33,027 og blodtilførslen fortsætter ned og bliver fanget inde i svulmelegemerne. 41 00:02:33,111 --> 00:02:38,741 Penissen udvider sig, og således holder den mandlige homo sapiens en rejsning. 42 00:02:41,494 --> 00:02:42,544 Ja? 43 00:02:42,620 --> 00:02:44,660 Af erfaring ved jeg, mr. File, 44 00:02:44,747 --> 00:02:48,787 at en rejsning lykkes bedre i hænderne på en kvindelig homo sapiens. 45 00:02:50,753 --> 00:02:52,013 Morsomt, mr. Lewis. 46 00:02:52,630 --> 00:02:53,920 Ren videnskab. 47 00:02:54,007 --> 00:02:54,967 Jeg fortsætter. 48 00:02:55,049 --> 00:02:59,139 Når kvinden er ophidset, stiger blodtilførslen til kønsorganerne også. 49 00:02:59,220 --> 00:03:02,890 Kom nu, røddusk, grin. Det var sjovt. 50 00:03:02,974 --> 00:03:04,184 Hvorfor sker det? 51 00:03:04,267 --> 00:03:08,437 Din pung ser anderledes ud end andre. Det er en asymmetrisk pung. 52 00:03:08,521 --> 00:03:10,401 Min bedste ven er Dina. 53 00:03:15,278 --> 00:03:16,908 Hun er bare så sej. 54 00:03:16,988 --> 00:03:21,368 Normalt havde hun nok valgt en anden ven, men vi flyttede hertil samtidigt. 55 00:03:21,951 --> 00:03:26,161 Vi var begge nye her, så jeg var heldig. 56 00:03:27,790 --> 00:03:30,290 Før Dina holdt jeg mig mest for mig selv.. 57 00:03:30,793 --> 00:03:33,713 Jeg er ikke typen, som kan lide opmærksomhed, 58 00:03:33,796 --> 00:03:35,876 men der er noget over hende, som... 59 00:03:36,257 --> 00:03:38,337 Hun gør, jeg føler mig anderledes. 60 00:03:38,885 --> 00:03:41,215 Vi var sammen, da jeg hørte om min far. 61 00:03:41,304 --> 00:03:42,144 Er du klar? 62 00:03:42,222 --> 00:03:43,352 Hun holdt min hånd. 63 00:03:44,140 --> 00:03:45,180 Vi græd. 64 00:03:46,434 --> 00:03:51,984 Og siden da får hun mig til at grine, når jeg bare vil synke i jorden. 65 00:03:53,650 --> 00:03:57,570 Det fik mig til at indse, at jeg aldrig har haft en bedste ven før. 66 00:04:04,452 --> 00:04:07,962 Så jeg prøver at komme forbi, og han siger: 67 00:04:08,039 --> 00:04:11,879 "Hvem er den nye pige?" Jeg siger: "Hold kæft. Det er mig, Dina. " 68 00:04:11,960 --> 00:04:15,130 Er det Brad Lewis? 69 00:04:15,213 --> 00:04:16,053 Ja. 70 00:04:16,756 --> 00:04:18,336 Han er ret sød. 71 00:04:19,968 --> 00:04:22,428 Og så inviterede han mig til homecoming. 72 00:04:26,099 --> 00:04:27,849 Sagde du ja? 73 00:04:27,934 --> 00:04:32,194 Nej. Jeg bad ham forsvinde med sit vaskebræt og sin markerede kæbelinje. 74 00:04:33,856 --> 00:04:35,476 Jo, selvfølgelig da. 75 00:04:37,443 --> 00:04:39,783 Hold da op. Du gik i seng med ham, ikke? 76 00:04:41,406 --> 00:04:42,616 Hold da kæft. 77 00:04:42,699 --> 00:04:44,489 Nej! Hold da kæft. 78 00:04:44,575 --> 00:04:47,075 Lod du Bradley Lewis tage din mødom? 79 00:04:48,538 --> 00:04:51,248 -Sig, han brugte kondom, for... -Ja, klart. 80 00:04:51,874 --> 00:04:52,714 Ja. 81 00:04:52,792 --> 00:04:55,132 Dina fik bøjlen af og fik bryster. 82 00:04:55,211 --> 00:04:58,631 Så vidunderdrengen Bradley Lewis bemærker det selvfølgelig. 83 00:04:58,715 --> 00:05:04,885 -Så er I pludselig kærester? -Vi har ikke kaldt det noget endnu, men... 84 00:05:09,434 --> 00:05:10,984 Jeg kan så godt lide ham. 85 00:05:11,519 --> 00:05:13,479 Det er bare nederen. 86 00:05:13,563 --> 00:05:15,323 Ja. Jo. Nej. Jo, jeg forstår. 87 00:05:15,398 --> 00:05:16,818 Bare giv ham en chance. 88 00:05:19,986 --> 00:05:23,816 Der må da være en, du kan lide, bare lidt. 89 00:05:27,702 --> 00:05:30,162 Jeg har ikke tænkt så meget over det. 90 00:05:30,246 --> 00:05:35,916 Tænk over det, og så kan vi alle tage til homecoming sammen som en dobbeltdate. 91 00:05:36,461 --> 00:05:38,171 -Hej, skat. -Hej! 92 00:05:38,254 --> 00:05:39,594 Undskyld forsinkelsen. 93 00:05:40,089 --> 00:05:41,129 Helt fint, skat. 94 00:05:41,632 --> 00:05:44,092 De kalder hinanden skat. Skyd mig. 95 00:05:44,594 --> 00:05:45,434 Hej, Syd. 96 00:05:46,012 --> 00:05:46,892 Bradley. 97 00:05:46,971 --> 00:05:49,141 Kan din mor skaffe os nogle burgere? 98 00:05:49,223 --> 00:05:50,733 De er bare så gode her. 99 00:05:51,142 --> 00:05:52,272 Ikke i dag. 100 00:05:52,352 --> 00:05:53,772 Jeg spurgte bare. 101 00:05:54,187 --> 00:05:57,017 -Fint. -Vil du have en burger, Brad? Lad os det. 102 00:05:57,106 --> 00:05:58,266 Jeg har penge. 103 00:05:58,358 --> 00:05:59,188 -Ja? -Ja. 104 00:05:59,275 --> 00:06:01,685 -Vil du dele en? -Ja. Åh, ketchup. 105 00:06:10,870 --> 00:06:12,040 Værsgo. 106 00:06:12,663 --> 00:06:13,503 Så... 107 00:06:15,083 --> 00:06:16,633 Dina er fantastisk, ikke? 108 00:06:22,006 --> 00:06:24,296 Hold da op. Smiler du nogensinde? 109 00:06:25,051 --> 00:06:26,471 Ikke i dag. 110 00:06:28,846 --> 00:06:31,016 Hvad har vi besluttet? 111 00:06:31,099 --> 00:06:32,349 Hvad end du vil have. 112 00:06:32,809 --> 00:06:34,849 -Stop nu. -Prøv en pomfrit. 113 00:06:34,936 --> 00:06:36,846 Gid, du ville klappe i. 114 00:06:36,938 --> 00:06:40,608 Tørre det selvglade grin af hans dumme fjæs. 115 00:06:43,736 --> 00:06:44,736 -Lort. -Åh gud. 116 00:06:45,154 --> 00:06:46,114 Pis. 117 00:06:46,197 --> 00:06:47,737 -Er du okay? -Vent. Hvad? 118 00:06:47,824 --> 00:06:49,204 Ja. Giv mig et øjeblik. 119 00:06:49,283 --> 00:06:51,953 -Tag et papirlommetørklæde. -Øjeblik, okay? 120 00:06:56,124 --> 00:06:57,334 Nu skal du høre. 121 00:06:58,126 --> 00:07:01,996 I dag troede jeg næsten på, at jeg gav Bradley Lewis næseblod... 122 00:07:02,672 --> 00:07:04,012 ...ved tankens kraft. 123 00:07:04,465 --> 00:07:05,675 Godt så. 124 00:07:07,260 --> 00:07:09,260 Jeg skal især bare slappe af mere. 125 00:07:09,804 --> 00:07:12,894 Jeg mister bare ikke min første og eneste bedste ven. 126 00:07:13,724 --> 00:07:18,314 Det glæder mig for Dina, og nyder hun at date narrøven Bradley Lewis, 127 00:07:18,396 --> 00:07:19,606 så er det vel godt. 128 00:07:19,689 --> 00:07:20,689 Hej, Syd. 129 00:07:24,694 --> 00:07:25,534 Hej. 130 00:07:25,987 --> 00:07:27,357 Stanley Barber. 131 00:07:28,072 --> 00:07:29,742 Vi bor på samme vej. 132 00:07:30,575 --> 00:07:33,235 Hvor jeg har det skidt med alt ved mig selv, 133 00:07:33,327 --> 00:07:35,657 så er Stan bare kold i røven. 134 00:07:36,497 --> 00:07:37,917 Mit ben sov. Øjeblik. 135 00:07:46,090 --> 00:07:47,340 Kan vi følges? 136 00:07:48,342 --> 00:07:49,432 Ja. Hvorfor ikke? 137 00:07:50,136 --> 00:07:51,006 Fedt. 138 00:07:53,598 --> 00:07:54,428 Fedt. 139 00:07:55,850 --> 00:07:57,980 Stan er lidt underlig. 140 00:07:58,394 --> 00:07:59,274 Er du okay? 141 00:07:59,729 --> 00:08:01,609 Sko. Hvem har brug for dem? 142 00:08:05,443 --> 00:08:07,783 Bloodwitch, ikke? 143 00:08:08,279 --> 00:08:09,109 Hvad? 144 00:08:09,864 --> 00:08:11,574 Kan du lide deres musik? 145 00:08:11,657 --> 00:08:13,907 Det er et elendigt navn til et band. 146 00:08:13,993 --> 00:08:16,043 Nej. Perfekt. 147 00:08:16,704 --> 00:08:18,374 De lyder nok ad helvede til. 148 00:08:20,625 --> 00:08:22,995 Jeg har dem på plade... 149 00:08:23,836 --> 00:08:25,376 ...i begrænset oplag, 150 00:08:25,463 --> 00:08:29,883 dobbelt cover, hvis du vil komme forbi, og vi kan lytte til dem. 151 00:08:30,468 --> 00:08:31,298 Nåh. 152 00:08:32,428 --> 00:08:33,718 Vi kan ryge os skæve. 153 00:08:33,804 --> 00:08:35,644 Jeg har aldrig været skæv. 154 00:08:37,058 --> 00:08:38,268 Ja, måske. 155 00:08:38,935 --> 00:08:40,265 Kun hvis du vil. 156 00:08:40,353 --> 00:08:45,533 Vi bor så tæt på hinanden, og vi har aldrig hængt ud før. 157 00:08:50,530 --> 00:08:51,700 Nej. 158 00:08:54,867 --> 00:08:57,497 Men jo. Måske skulle vi gøre det. 159 00:08:58,329 --> 00:08:59,159 Ja. 160 00:08:59,789 --> 00:09:00,959 Fedt. 161 00:09:01,791 --> 00:09:03,001 Du siger bare til. 162 00:09:08,256 --> 00:09:10,166 Sikke en verden, vi lever i. 163 00:09:25,856 --> 00:09:28,226 Jeg bor sammen med min mor og lillebror. 164 00:09:28,317 --> 00:09:29,777 Sydney! Er det dig? 165 00:09:29,860 --> 00:09:31,570 Mor og jeg skændes for tiden. 166 00:09:31,654 --> 00:09:34,244 Nej. Det er en øksemorder. Godt, du spurgte. 167 00:09:35,449 --> 00:09:36,579 Hvor morsomt. 168 00:09:38,286 --> 00:09:42,866 Hej. Karens hund løb åbenbart igennem en netdør, 169 00:09:42,957 --> 00:09:45,537 så hun måtte tage til dyrlægen. 170 00:09:46,335 --> 00:09:48,545 -Okay. -Jeg tager hendes vagt i aften. 171 00:09:48,629 --> 00:09:52,629 Jeg skylder hende jo for to vagter, fra da Liam spiste al den ost. 172 00:09:53,843 --> 00:09:56,643 Tak, fordi du fortalte mig din livshistorie. 173 00:09:56,721 --> 00:09:59,351 Nej, kom her. Jeg er ikke færdig. Se på mig. 174 00:10:00,516 --> 00:10:03,096 Godt. Jeg har et stort spørgsmål. 175 00:10:03,185 --> 00:10:04,685 Har du set mine strømper? 176 00:10:04,770 --> 00:10:07,520 De hang over badeforhænget på badeværelset. 177 00:10:08,190 --> 00:10:10,030 Undskyld. Var de ikke beskidte? 178 00:10:10,109 --> 00:10:12,529 -De hang til tørre. -De lå i badekarret. 179 00:10:13,362 --> 00:10:15,362 Hvor er de? Det er mit sidste par. 180 00:10:16,574 --> 00:10:17,534 Jeg... 181 00:10:18,284 --> 00:10:19,204 ...vaskede dem. 182 00:10:19,285 --> 00:10:20,905 Vent. I vaskemaskinen? 183 00:10:20,995 --> 00:10:24,165 Ja, og de røg nok i tørretumbleren, så... 184 00:10:26,667 --> 00:10:28,537 Fantastisk. 185 00:10:29,503 --> 00:10:32,423 Nu føler jeg mig som pølse, mens jeg serverer den. 186 00:10:32,506 --> 00:10:35,836 Du behøver ikke gå med dem, vel? Det gør ingen længere. 187 00:10:35,926 --> 00:10:37,386 Siden 90'erne. 188 00:10:37,470 --> 00:10:41,270 Kan du bare sørge for, at Liam laver lektier og spiser middag? 189 00:10:41,349 --> 00:10:43,599 Er han ikke gammel nok selv? 190 00:10:43,684 --> 00:10:49,654 Kan du ikke bare gøre noget for mig for en gangs skyld uden at spørge? 191 00:10:51,442 --> 00:10:55,112 -Jeg troede, jeg var så charmerende. -Nej, overhovedet ikke. 192 00:10:56,030 --> 00:10:58,450 Det er lige meget, hvad vi taler om. 193 00:10:58,532 --> 00:11:03,542 Vi kunne sidde tavse resten af vores liv, og hun ville stadig drive mig til vanvid. 194 00:11:09,794 --> 00:11:13,264 -Hej, Goob. Har du lavet lektier? -For flere timer siden. 195 00:11:13,339 --> 00:11:15,089 Straks jeg kom hjem. Og dig? 196 00:11:17,718 --> 00:11:18,798 Det når jeg nok. 197 00:11:20,471 --> 00:11:24,271 Kom nu, Syd. Mor siger, man skal arbejde hårdt for at få succes. 198 00:11:25,101 --> 00:11:29,731 Ja, men jeg skulle jo læne mig tilbage og opleve din succes. 199 00:11:30,314 --> 00:11:31,654 Hvem ved? 200 00:11:31,732 --> 00:11:33,942 Måske en dag, hvis du rigtig knokler, 201 00:11:34,944 --> 00:11:37,204 kan du betale for min begravelse. 202 00:11:38,489 --> 00:11:40,489 -Hvordan gik det i skolen? -Tja... 203 00:11:42,076 --> 00:11:46,826 ...Richard Rynard slog Toby Gardner og blev sendt til mr. Coffees kontor. 204 00:11:46,914 --> 00:11:47,794 Nå? 205 00:11:48,624 --> 00:11:52,254 Ja, og det er nok min tur næste gang, så jeg udtænker en plan. 206 00:11:52,336 --> 00:11:53,206 Se her. 207 00:11:54,380 --> 00:11:58,090 -Hold da kæft. Er det til dig? -Jep, det er mit eget design. 208 00:11:58,509 --> 00:12:01,179 Brystharnisk, benskinner, sylespidse handsker, 209 00:12:01,262 --> 00:12:03,762 men jeg ved ikke helt med hjelmen endnu, 210 00:12:03,848 --> 00:12:06,728 for jeg vil helst ikke blokere mit udsyn. 211 00:12:07,309 --> 00:12:09,849 Hvor sejt. Det er virkelig godt arbejde. 212 00:12:09,937 --> 00:12:13,857 Det er min Mark 1. Den første dragt er altid sværest at designe, 213 00:12:13,941 --> 00:12:15,901 så den arbejder jeg stadig på. 214 00:12:16,360 --> 00:12:18,200 Hvad sagde du, planen var? 215 00:12:18,279 --> 00:12:21,239 Jeg udformer dragten og giver Richard Rynar bank. 216 00:12:22,158 --> 00:12:23,658 Nåh. Hævn. 217 00:12:23,743 --> 00:12:24,663 Klart nok. 218 00:12:28,497 --> 00:12:29,667 Min familie. 219 00:12:30,249 --> 00:12:32,209 Vi har aldrig haft mange penge. 220 00:12:32,293 --> 00:12:35,963 Alle de steder, vi er flyttet hen, og vi er flyttet meget, 221 00:12:36,046 --> 00:12:38,216 er det altid et sted som det her. 222 00:12:38,299 --> 00:12:39,759 Det er som et lotteri. 223 00:12:40,426 --> 00:12:43,386 Nogle børn scorer den store gevinst fra fødslen af. 224 00:12:44,472 --> 00:12:45,512 Alle vi andre... 225 00:12:46,515 --> 00:12:49,885 ...sidder tilbage med skide skrabelodder og flaskekapsler. 226 00:12:58,903 --> 00:12:59,903 Liam? 227 00:12:59,987 --> 00:13:00,907 Ja? 228 00:13:03,657 --> 00:13:05,577 Hvis Richard Rynard rører dig... 229 00:13:06,577 --> 00:13:08,697 ...før du når at tæve ham i dragten, 230 00:13:10,039 --> 00:13:15,419 så flår jeg struben ud på ham .... med de bare hænder i mr. Coffees nærvær. 231 00:13:15,503 --> 00:13:16,593 Ville du virkelig? 232 00:13:17,171 --> 00:13:18,801 Ja. Sådan her. 233 00:13:20,216 --> 00:13:21,676 Du er bare så underlig. 234 00:13:21,759 --> 00:13:23,089 Ja, det ved jeg godt. 235 00:13:25,054 --> 00:13:29,934 Jeg har en tilståelse. Jeg er begyndt at få bumser på lårene. 236 00:13:30,017 --> 00:13:31,807 Jeg er helt ærligt så ulækker. 237 00:13:40,528 --> 00:13:44,988 Jeg har prøvet med bumsecreme, sæbe og alt muligt lort. Intet hjælper. 238 00:13:45,699 --> 00:13:47,539 De er end ikke sjove at trykke. 239 00:13:48,327 --> 00:13:49,537 Hold op! 240 00:13:52,289 --> 00:13:54,079 Det er nok bare puberteten. 241 00:13:55,751 --> 00:13:56,751 Jeg ved det ikke. 242 00:14:15,229 --> 00:14:17,269 Stanley Barber sms'ede mig. 243 00:14:17,857 --> 00:14:19,647 Så jeg lyttede til Bloodwitch. 244 00:15:04,445 --> 00:15:07,565 Nogle gange om natten vil jeg røre ved mig selv, 245 00:15:09,158 --> 00:15:10,408 men jeg gør det ikke. 246 00:15:13,412 --> 00:15:14,662 Peanutbutter hjælper. 247 00:15:16,248 --> 00:15:18,748 KUN $29,95 248 00:15:20,711 --> 00:15:22,671 Millioner kender hemmeligheden... 249 00:15:22,755 --> 00:15:25,715 Jo senere mor kommer hjem, jo mere vin drikker hun. 250 00:15:27,176 --> 00:15:28,466 Hvad ser vi? 251 00:15:29,428 --> 00:15:30,428 Det ved jeg ikke. 252 00:15:31,889 --> 00:15:35,599 Vi har ikke talt om far, siden han begik selvmord i kælderen. 253 00:15:36,143 --> 00:15:37,523 Klimaanlægget dur ikke. 254 00:15:37,603 --> 00:15:41,023 Det er nok bare ... for varmt. 255 00:15:41,774 --> 00:15:43,654 Det er pissevarmt her. 256 00:15:44,360 --> 00:15:45,650 Luk vinduet op. 257 00:15:46,153 --> 00:15:49,413 Det er det tunge noget, vi alle er bange for at tale om. 258 00:15:49,823 --> 00:15:53,583 Jeg blev kaldt ind ... på vejlederens kontor. 259 00:15:54,161 --> 00:15:56,581 -Hvorfor? Hvad har du gjort? -Ikke noget. 260 00:15:58,040 --> 00:15:59,380 Hun vil bare have... 261 00:16:01,377 --> 00:16:05,007 ...at jeg kan få afløb. 262 00:16:06,507 --> 00:16:07,967 Afløb for hvad? 263 00:16:14,723 --> 00:16:16,643 Nogle gange føles det, som om... 264 00:16:20,604 --> 00:16:22,734 ...dem, jeg elsker, ikke elsker mig. 265 00:16:25,818 --> 00:16:26,778 Tja... 266 00:16:28,404 --> 00:16:30,534 ...måske stiler du for højt, skat. 267 00:16:41,125 --> 00:16:44,085 Nogle gange er hun bare sådan en kælling. 268 00:16:44,169 --> 00:16:45,839 Far ville have forstået det, 269 00:16:46,338 --> 00:16:47,458 men han hængte sig, 270 00:16:47,548 --> 00:16:49,218 så jeg må klare mig selv. 271 00:16:55,222 --> 00:16:59,772 Jeg tænker på, hvorfor han gjorde det, og hvorfor vi aldrig taler om det... 272 00:17:01,895 --> 00:17:03,855 ...og hvad der sker med mig. 273 00:17:05,733 --> 00:17:08,823 Hvorfor det føles, som om jeg koger over indeni. 274 00:17:12,156 --> 00:17:13,116 For måske... 275 00:17:18,996 --> 00:17:21,536 ...er jeg meget længere ude, end jeg troede. 276 00:18:45,457 --> 00:18:46,877 Tekster af: Susanne Friesen