1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:23,481 --> 00:00:24,611 Дорогой дневник, 3 00:00:25,233 --> 00:00:26,903 иди в жопу. 4 00:00:30,864 --> 00:00:33,874 Шучу. Хрен знает, что писать в этом тупом дневнике. 5 00:00:36,703 --> 00:00:38,583 Короче, здрасьте. 6 00:00:40,040 --> 00:00:40,960 Меня зовут Сидни. 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,500 Я унылая белая девчонка 17 лет. 8 00:00:45,045 --> 00:00:48,875 В смысле, совершенно обычная. И меня это устраивает. 9 00:00:54,512 --> 00:00:56,812 Мы уже два года живем в Пенсильвании. 10 00:00:58,850 --> 00:01:02,900 Не в той ее части, что на открытках, а там, где капуста, кукуруза, это всё. 11 00:01:03,480 --> 00:01:06,650 Мой родной город — многократный лауреат премии 12 00:01:06,733 --> 00:01:08,653 «Самый грязный воздух Америки». 13 00:01:10,070 --> 00:01:11,070 Ну и вот... 14 00:01:15,658 --> 00:01:17,988 Это всё мисс Капприотти. Заставила меня обещать. 15 00:01:18,078 --> 00:01:19,658 Обещай мне. 16 00:01:19,746 --> 00:01:21,656 Говорит, помогает с настроением. 17 00:01:21,748 --> 00:01:23,458 Помогает с настроением. 18 00:01:23,541 --> 00:01:25,211 Я частенько выхожу из себя. 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,086 Оно как-то само собой происходит. 20 00:01:30,673 --> 00:01:33,223 Просто у меня типа отец умер прошлой весной. 21 00:01:33,301 --> 00:01:36,101 И что мне сюда писать? Я не понимаю. 22 00:01:36,513 --> 00:01:37,723 Что угодно. 23 00:01:37,806 --> 00:01:38,636 Всё подряд. 24 00:01:38,723 --> 00:01:40,063 Что приходит в голову. 25 00:01:40,642 --> 00:01:42,602 И никто не знает, что мне говорить. 26 00:01:42,685 --> 00:01:44,765 Представь, что беседуешь сама с собой. 27 00:01:44,854 --> 00:01:47,074 И больше никто это не прочитает. 28 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Даже мой психолог. 29 00:01:48,691 --> 00:01:49,781 А может, я просто... 30 00:01:50,652 --> 00:01:51,822 ...на телефон? 31 00:01:52,695 --> 00:01:55,615 Думаю, телефон будет тебя отвлекать. 32 00:01:55,698 --> 00:01:58,028 Мой вариант чуть более... 33 00:01:59,202 --> 00:02:00,292 ...терапевтичен. 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,497 Понимаю, тебе непросто, 35 00:02:02,580 --> 00:02:05,540 но мне бы хотелось, чтоб ты хотя бы попыталась 36 00:02:05,625 --> 00:02:09,085 полноценно участвовать в учебном процессе. 37 00:02:09,170 --> 00:02:11,300 В целом она даже нормальная. 38 00:02:11,381 --> 00:02:13,681 Хоть и пахнет как престарелая хиппи. 39 00:02:14,425 --> 00:02:18,465 Ну что ж, за полноценное участие в учебном процессе, 40 00:02:19,430 --> 00:02:21,220 что бы это, блядь, не значило. 41 00:02:21,307 --> 00:02:24,687 При возбуждении в организме повышается уровень адреналина 42 00:02:24,769 --> 00:02:27,809 и многих других веществ, усиливается кровоток. 43 00:02:27,897 --> 00:02:29,857 Кровь устремляется вниз 44 00:02:29,941 --> 00:02:31,901 и оказывается в пещеристых телах. 45 00:02:31,985 --> 00:02:32,855 СЕКС 46 00:02:33,111 --> 00:02:36,111 Пенис увеличивается в размерах, и именно так 47 00:02:36,197 --> 00:02:38,737 самец Homo Sapiens сохраняет эрекцию. 48 00:02:41,494 --> 00:02:42,544 Да. 49 00:02:42,620 --> 00:02:44,660 По моему опыту, мистер Файл, 50 00:02:44,747 --> 00:02:46,747 эрекция гораздо лучше сохраняется 51 00:02:46,833 --> 00:02:48,713 в руках самки Homo Sapiens. 52 00:02:50,753 --> 00:02:53,923 - Очень смешно, мистер Льюис. - Это наука. 53 00:02:54,007 --> 00:02:54,967 Итак. 54 00:02:55,049 --> 00:02:59,099 К гениталиям возбужденной женщины тоже усиливается приток крови. 55 00:02:59,179 --> 00:03:02,889 Чего не смеешься, мохнатка рыжая? Смешно же. 56 00:03:02,974 --> 00:03:04,184 Почему так происходит? 57 00:03:04,267 --> 00:03:06,227 Ваша мошонка не похожа на другие. 58 00:03:06,311 --> 00:03:08,441 Это асимметричная мошонка. 59 00:03:08,521 --> 00:03:10,401 Это Дина, моя лучшая подруга. 60 00:03:15,278 --> 00:03:16,908 Она невероятно крутая. 61 00:03:16,988 --> 00:03:19,278 Обычно такие со мной не дружат, 62 00:03:19,365 --> 00:03:21,365 но мы переехали почти одновременно. 63 00:03:21,951 --> 00:03:26,161 Вместе осваивались в городе. Так что мне типа подфартило. 64 00:03:27,749 --> 00:03:30,289 До знакомства с ней я особо не высовывалась. 65 00:03:30,793 --> 00:03:33,713 Не очень люблю быть в центре внимания. 66 00:03:34,297 --> 00:03:36,007 Но рядом с ней я себя ощущаю... 67 00:03:36,382 --> 00:03:38,092 ...как-то по-другому. 68 00:03:38,968 --> 00:03:41,218 Она была рядом, когда я узнала про отца. 69 00:03:41,304 --> 00:03:42,144 Готова? 70 00:03:42,222 --> 00:03:43,262 Держала за руку. 71 00:03:44,140 --> 00:03:45,230 Мы вместе рыдали. 72 00:03:46,434 --> 00:03:49,854 Рядом с Диной мне всё нипочем. 73 00:03:49,938 --> 00:03:51,978 Даже самые неприятные ситуации. 74 00:03:53,650 --> 00:03:57,570 Я вдруг поняла, что до этого у меня никогда не было лучшей подруги. 75 00:04:01,574 --> 00:04:04,374 ЗАКУСОЧНАЯ «ФИДЛС» 76 00:04:04,452 --> 00:04:08,042 И я такая стою, пытаюсь не отсвечивать, а он такой: 77 00:04:08,122 --> 00:04:11,882 «А я тебя тут раньше не видел». А я ему: «Ты что, это я, Дина». 78 00:04:11,960 --> 00:04:15,130 Правда, Брэд Льюис? 79 00:04:15,213 --> 00:04:16,053 Ага. 80 00:04:16,756 --> 00:04:18,336 Он довольно милый, кстати. 81 00:04:19,968 --> 00:04:22,428 И он меня позвал на бал выпускников. 82 00:04:26,099 --> 00:04:27,849 И ты что, согласилась? 83 00:04:27,934 --> 00:04:30,944 Нет, послала его нафиг с его безупречным прессом 84 00:04:31,020 --> 00:04:32,190 и точёными скулами. 85 00:04:33,856 --> 00:04:35,476 Ну конечно я согласилась. 86 00:04:38,069 --> 00:04:39,779 Боже, да у вас был секс, да? 87 00:04:40,905 --> 00:04:42,615 Охренеть. 88 00:04:42,699 --> 00:04:44,489 Да ты что! Охренеть. 89 00:04:44,575 --> 00:04:47,075 Ты что, перепихнулась с Брэдли Льюисом? 90 00:04:48,538 --> 00:04:51,248 - Вы же с презервативом, да? - Конечно. 91 00:04:52,500 --> 00:04:55,130 Дина только сняла брекеты и отрастила сиськи. 92 00:04:55,211 --> 00:04:58,631 Разумеется, богатенький Брэдли обратил на нее внимание. 93 00:04:58,715 --> 00:04:59,755 И что вы, значит, 94 00:05:00,216 --> 00:05:02,216 теперь внезапно встречаетесь? 95 00:05:02,302 --> 00:05:04,892 Ну, всё пока не особо официально, но... 96 00:05:09,392 --> 00:05:10,982 Он мне нравится, понимаешь? 97 00:05:11,519 --> 00:05:13,479 Ну всё, кранты. 98 00:05:13,563 --> 00:05:15,323 Ага. Да, ясно, понятно. 99 00:05:15,398 --> 00:05:16,728 Слушай, дай ему шанс. 100 00:05:19,986 --> 00:05:23,816 Хоть кто-нибудь должен тебе нравиться, хоть чуть-чуть. 101 00:05:27,702 --> 00:05:30,162 Даже не знаю. Надо об этом подумать. 102 00:05:30,246 --> 00:05:32,616 Вот и подумай, и потом, может быть, 103 00:05:32,707 --> 00:05:35,917 пойдем на бал все вместе, типа двойное свидание. 104 00:05:36,461 --> 00:05:38,171 - Привет, малыш. - Привет! 105 00:05:38,254 --> 00:05:39,464 Прости, что опоздал. 106 00:05:40,089 --> 00:05:41,259 Да всё норм, малыш. 107 00:05:41,466 --> 00:05:44,086 Они зовут друг друга «малыш». Пристрелите меня. 108 00:05:44,594 --> 00:05:45,434 Привет, Сид. 109 00:05:46,012 --> 00:05:46,892 Брэдли. 110 00:05:46,971 --> 00:05:49,141 Слушай, твоя мама не угостит нас бургерами? 111 00:05:49,223 --> 00:05:50,733 Они тут такие классные. 112 00:05:51,100 --> 00:05:53,770 - Она не работает сегодня. - Я просто спросил. 113 00:05:54,187 --> 00:05:55,057 Ага. 114 00:05:55,146 --> 00:05:57,016 Хочешь бургер, Брэд? Давай возьмем. 115 00:05:57,106 --> 00:05:58,266 У меня есть деньги. 116 00:05:58,358 --> 00:05:59,188 - Есть? - Ага. 117 00:05:59,275 --> 00:06:00,355 - Давай пополам. - Ага. 118 00:06:00,443 --> 00:06:01,693 О, кетчуп. 119 00:06:10,870 --> 00:06:12,040 Угощайся. 120 00:06:12,663 --> 00:06:13,503 Вот... 121 00:06:15,083 --> 00:06:16,633 Дина такая классная, да? 122 00:06:22,340 --> 00:06:24,300 Боже, ты хоть иногда улыбаешься? 123 00:06:25,051 --> 00:06:26,471 Только не сегодня. 124 00:06:28,846 --> 00:06:32,306 - Ну что, какой берем? - Какой захочешь, малыш. 125 00:06:32,809 --> 00:06:34,849 - Хватит. - Попробуй картошку, малыш. 126 00:06:34,936 --> 00:06:36,846 Просто перестань говорить. 127 00:06:36,938 --> 00:06:40,608 И убери эту самодовольную ухмылку со своего тупого лица. 128 00:06:43,736 --> 00:06:44,736 - Чёрт. - Боже. 129 00:06:45,154 --> 00:06:46,114 Блин. 130 00:06:46,197 --> 00:06:47,737 - Что с тобой? - Стойте, это как? 131 00:06:47,824 --> 00:06:49,204 Всё хорошо. Я сейчас. 132 00:06:49,283 --> 00:06:50,543 Возьми салфетку. 133 00:06:50,618 --> 00:06:51,948 Я на секунду, ага? 134 00:06:56,124 --> 00:06:57,334 В общем, такие дела. 135 00:06:58,126 --> 00:06:59,916 Сегодня я почти поверила, 136 00:07:00,002 --> 00:07:02,002 что разбила нос Брэдли Льюису 137 00:07:02,672 --> 00:07:04,012 силой мысли. 138 00:07:04,465 --> 00:07:05,675 Ну да. 139 00:07:07,260 --> 00:07:09,390 Надо, наверно, как-то расслабляться. 140 00:07:09,762 --> 00:07:12,892 Не хотелось бы потерять первую и единственную подругу. 141 00:07:13,808 --> 00:07:14,848 Я рада за Дину. 142 00:07:15,476 --> 00:07:18,306 И если ей так нравится этот мудак Брэдли Льюис, 143 00:07:18,396 --> 00:07:19,606 то и меня это устраивает. 144 00:07:19,689 --> 00:07:20,689 Сид, привет! 145 00:07:24,694 --> 00:07:25,534 Привет. 146 00:07:25,987 --> 00:07:27,357 Это Стэнли Барбер. 147 00:07:28,072 --> 00:07:29,742 Он живет недалеко от нас. 148 00:07:30,575 --> 00:07:33,235 И если я себя ненавижу практически за всё, 149 00:07:33,327 --> 00:07:35,657 то Стэн — настоящий гуру пофигизма. 150 00:07:36,372 --> 00:07:37,922 Я ногу отсидел. Погоди-ка. 151 00:07:46,090 --> 00:07:49,430 - Давай вместе пройдемся? - Давай, без проблем. 152 00:07:50,136 --> 00:07:51,006 Супер. 153 00:07:53,598 --> 00:07:54,428 Супер. 154 00:07:55,850 --> 00:07:57,980 Стэн немного странный. 155 00:07:58,394 --> 00:07:59,274 Ты в порядке? 156 00:07:59,729 --> 00:08:01,609 Да кому нужна эта обувь? 157 00:08:05,443 --> 00:08:07,783 «Кровавая ведьма», да? 158 00:08:08,279 --> 00:08:09,109 Что? 159 00:08:09,864 --> 00:08:13,914 - «Кровавая ведьма». Слушаешь их? - Ужасное имя для группы. 160 00:08:13,993 --> 00:08:16,043 Да ну. По-моему, отличное. 161 00:08:16,704 --> 00:08:18,374 Небось, играют всякое говно. 162 00:08:20,625 --> 00:08:22,995 А знаешь, у меня они есть на виниле. 163 00:08:23,836 --> 00:08:25,376 Ограниченное издание. 164 00:08:25,463 --> 00:08:29,883 Пластинка с фигурной обложкой. Ты заходи как-нибудь, послушаем. 165 00:08:30,468 --> 00:08:31,298 Вот как. 166 00:08:32,428 --> 00:08:33,718 Можно упороться. 167 00:08:33,804 --> 00:08:35,644 Никогда еще не упарывалась. 168 00:08:37,058 --> 00:08:38,268 Да, можно. 169 00:08:38,935 --> 00:08:40,265 Я типа не настаиваю. 170 00:08:40,353 --> 00:08:45,533 Просто мы так близко живем, могли бы и затусить как-нибудь. 171 00:08:50,530 --> 00:08:51,700 Да, пожалуй. 172 00:08:54,867 --> 00:08:57,497 Да, давай затусим. 173 00:08:58,329 --> 00:08:59,159 Ага. 174 00:08:59,789 --> 00:09:00,959 Супер. 175 00:09:01,791 --> 00:09:03,001 Ну давай, на связи. 176 00:09:08,256 --> 00:09:10,166 В чудесном мире мы живем, Сидни. 177 00:09:25,940 --> 00:09:27,860 Я живу с мамой и младшим братом. 178 00:09:28,317 --> 00:09:29,777 Сидни! Это ты? 179 00:09:29,860 --> 00:09:31,570 С мамой в последнее время не ладим. 180 00:09:31,654 --> 00:09:34,244 Нет, это маньяк-убийца. Ожидайте. 181 00:09:35,449 --> 00:09:36,579 Очень смешно. 182 00:09:38,286 --> 00:09:42,866 В общем, там у Карен собака поранилась о сетку на двери или типа того, 183 00:09:42,957 --> 00:09:45,537 она срочно поехала к ветеринару. 184 00:09:46,335 --> 00:09:48,545 - Ага. - Я сегодня за нее выхожу на смену. 185 00:09:48,629 --> 00:09:52,629 А я ей должна две смены еще с тех пор, как Лиам объелся сыром. 186 00:09:53,759 --> 00:09:56,639 Ну всё, мам, закончила рассказывать автобиографию? 187 00:09:56,721 --> 00:09:59,351 А ну вернись. Я еще не закончила. Смотри на меня. 188 00:10:00,516 --> 00:10:03,096 Вопрос. Важный вопрос. 189 00:10:03,185 --> 00:10:04,685 Ты не видела мои чулки? 190 00:10:04,770 --> 00:10:07,520 Они были в ванной. Висели над занавеской. 191 00:10:08,190 --> 00:10:10,030 А, прости. Думала, они грязные. 192 00:10:10,109 --> 00:10:12,529 - Они сохли. - Ну, я нашла их в ванне. 193 00:10:13,404 --> 00:10:15,364 Где они? Это моя последняя пара. 194 00:10:16,574 --> 00:10:17,534 Я типа... 195 00:10:18,284 --> 00:10:19,204 ...их постирала. 196 00:10:19,285 --> 00:10:20,905 Что? В машинке? 197 00:10:20,995 --> 00:10:24,165 Ну да, а потом сунула их в сушилку, и... 198 00:10:26,667 --> 00:10:28,537 Ну отлично. 199 00:10:29,545 --> 00:10:32,415 Теперь я буду в этой закусочной сама как сосиска. 200 00:10:32,506 --> 00:10:35,836 Зачем вообще тебе их надевать? Такие никто не носит. 201 00:10:35,926 --> 00:10:37,386 Еще с 90-х, наверно. 202 00:10:37,470 --> 00:10:41,270 Проследи, чтоб Лиам сделал домашку и пообедал, ладно? 203 00:10:41,682 --> 00:10:43,602 Он уже не маленький, нет? 204 00:10:43,684 --> 00:10:49,654 Сидни, ты можешь хоть что-то сделать, не споря и не задавая вопросы? 205 00:10:51,442 --> 00:10:53,402 А я думала, я и так очаровашка. 206 00:10:53,486 --> 00:10:55,106 Вообще ни разу. 207 00:10:56,030 --> 00:10:58,450 О чем бы мы ни говорили, 208 00:10:58,532 --> 00:11:01,162 даже сидя в полной тишине, 209 00:11:01,243 --> 00:11:03,543 мама всё равно охренеть как меня бесит. 210 00:11:09,877 --> 00:11:11,917 Привет, додик. Уроки сделал? 211 00:11:12,004 --> 00:11:12,924 Давно уже. 212 00:11:13,339 --> 00:11:14,839 Как только пришел. А ты? 213 00:11:17,718 --> 00:11:18,638 Э-э, сделаю. 214 00:11:20,471 --> 00:11:24,271 Как говорит мама, чтоб стать успешным, нужно потрудиться, Сид. 215 00:11:25,101 --> 00:11:29,731 Давай лучше я посмотрю, как ты успеха добьешься, додик. 216 00:11:30,314 --> 00:11:31,654 Кто знает. 217 00:11:31,732 --> 00:11:34,442 Может, однажды, если будешь прилежно трудиться, 218 00:11:34,944 --> 00:11:36,904 ты сможешь оплатить мои похороны. 219 00:11:38,489 --> 00:11:39,489 Как в школе дела? 220 00:11:39,657 --> 00:11:40,487 Ну... 221 00:11:42,159 --> 00:11:44,329 Ричард Райнард побил Тоби Гарднера. 222 00:11:44,412 --> 00:11:46,832 Его отправили к мистеру Кофе. 223 00:11:46,914 --> 00:11:47,794 Вот как? 224 00:11:48,666 --> 00:11:52,246 Ага. А я, видимо, следующий. Поэтому у меня есть план. 225 00:11:52,336 --> 00:11:53,166 Зацени-ка. 226 00:11:54,380 --> 00:11:56,590 Охренеть. Это что, для тебя, додик? 227 00:11:56,674 --> 00:11:58,094 Ага. Сам разработал. 228 00:11:58,509 --> 00:12:01,179 Нагрудник, щитки на ноги, шипованные перчатки... 229 00:12:01,262 --> 00:12:03,762 Я пока насчет шлема не уверен. 230 00:12:03,848 --> 00:12:06,728 Не хочу блокировать периферийный обзор. На всякий случай. 231 00:12:07,476 --> 00:12:09,936 Слушай, круто. Одна из лучших твоих работ. 232 00:12:10,020 --> 00:12:11,520 Ага. Это альфа-прототип. 233 00:12:11,605 --> 00:12:13,855 Первую версию костюма делать сложнее всего. 234 00:12:13,941 --> 00:12:15,901 Так что это пока рабочая версия. 235 00:12:16,360 --> 00:12:18,200 Так а в чем план состоит? 236 00:12:18,279 --> 00:12:21,239 Я соберу костюм и надеру задницу Ричарду Райнарду. 237 00:12:22,158 --> 00:12:23,658 А, отомстить решил. 238 00:12:23,743 --> 00:12:24,583 Понятно. 239 00:12:28,497 --> 00:12:29,667 Такая у меня семья. 240 00:12:30,207 --> 00:12:32,207 Денег у нас особо никогда не было. 241 00:12:32,293 --> 00:12:35,963 Мы частенько куда-то переезжали, и всякий раз видели вокруг 242 00:12:36,046 --> 00:12:37,716 примерно одно и то же. 243 00:12:38,299 --> 00:12:39,759 Это как будто лотерея. 244 00:12:40,426 --> 00:12:43,216 Есть дети, которые срывают куш еще при рождении. 245 00:12:44,472 --> 00:12:45,512 А мы, остальные, 246 00:12:46,515 --> 00:12:49,885 обречены жить среди мусора и играть с крышками от бутылок. 247 00:12:58,903 --> 00:13:00,453 - Слушай, Лиам. - Да? 248 00:13:03,657 --> 00:13:05,577 Если Ричард Райнард тебя тронет... 249 00:13:06,577 --> 00:13:08,697 ...до того, как закончишь свой суперкостюм, 250 00:13:10,456 --> 00:13:11,956 я ему вырву гортань 251 00:13:12,792 --> 00:13:15,422 голыми руками, прямо на глазах мистера Кофе. 252 00:13:15,503 --> 00:13:16,463 Серьезно? 253 00:13:17,171 --> 00:13:18,801 Ага. Вот так вот. 254 00:13:20,216 --> 00:13:21,676 Ну ты даешь. 255 00:13:21,759 --> 00:13:23,089 Ага, есть такое. 256 00:13:25,054 --> 00:13:27,264 Пора признаться. 257 00:13:27,681 --> 00:13:29,931 У меня на бедрах стали вылезать прыщи. 258 00:13:30,017 --> 00:13:31,807 Это просто отвратительно. 259 00:13:40,528 --> 00:13:43,528 Я пробовала крем от прыщей, мыло и прочую хренобазу. 260 00:13:44,031 --> 00:13:44,991 Не помогает. 261 00:13:45,741 --> 00:13:47,411 Их даже давить неприкольно. 262 00:13:48,327 --> 00:13:49,537 Да хорош! 263 00:13:52,289 --> 00:13:54,079 Половое созревание, наверно. 264 00:13:55,751 --> 00:13:56,711 Хрен знает. 265 00:14:15,229 --> 00:14:19,479 Мне написал Стэнли Барбер. Заставил послушать «Кровавую ведьму». 266 00:14:20,776 --> 00:14:26,026 КОМАНДА «ИГЛЗ» 267 00:14:26,115 --> 00:14:27,695 ЧЕМПИОНЫ 268 00:15:04,445 --> 00:15:07,525 Иногда по ночам мне хочется трогать себя, 269 00:15:09,199 --> 00:15:10,199 но я сдерживаюсь. 270 00:15:13,412 --> 00:15:14,622 Ем фигню. Помогает. 271 00:15:16,248 --> 00:15:18,748 ВСЕГО ЗА 29,95 ДОЛЛАРОВ 272 00:15:20,878 --> 00:15:22,668 Миллионы людей уже знают секрет... 273 00:15:22,755 --> 00:15:25,545 Чем позже мама приходит, тем больше вина пьет. 274 00:15:27,176 --> 00:15:28,216 Что смотрим? 275 00:15:29,428 --> 00:15:30,258 Не знаю. 276 00:15:31,889 --> 00:15:35,809 Мы не обсуждали отца с того дня, как он покончил с собой в подвале. 277 00:15:36,143 --> 00:15:37,233 Кондей сломался. 278 00:15:37,603 --> 00:15:40,983 Думаю, просто... перегрелся. 279 00:15:41,774 --> 00:15:43,484 В этом доме жесть как жарко. 280 00:15:44,360 --> 00:15:45,650 Открой окно. 281 00:15:46,195 --> 00:15:49,405 Эта тема висит в воздухе, но мы боимся ее обсуждать. 282 00:15:49,823 --> 00:15:53,583 Меня вызывали... к школьному психологу. 283 00:15:54,161 --> 00:15:55,621 Зачем? Что ты сделала? 284 00:15:55,704 --> 00:15:56,544 Ничего. 285 00:15:58,040 --> 00:15:58,870 Она просто... 286 00:16:01,377 --> 00:16:04,877 ...хочет мне придумать какую-то отдушину, что ли. 287 00:16:06,507 --> 00:16:07,967 Какую еще отдушину? 288 00:16:14,723 --> 00:16:16,313 Просто иногда мне кажется... 289 00:16:20,646 --> 00:16:22,856 ...что те, кого я люблю, не любят меня. 290 00:16:25,818 --> 00:16:26,778 Ну... 291 00:16:28,404 --> 00:16:30,744 ...может, стоит поумерить запросы, милая? 292 00:16:41,125 --> 00:16:43,625 Иногда она ведет себя просто как сука. 293 00:16:44,169 --> 00:16:45,589 Папа понял бы меня, 294 00:16:46,380 --> 00:16:47,460 но он повесился, 295 00:16:47,548 --> 00:16:49,218 так что я сама по себе. 296 00:16:55,264 --> 00:16:57,434 Иногда я думаю, зачем он так поступил 297 00:16:57,933 --> 00:16:59,773 и почему мы не говорим об этом... 298 00:17:01,895 --> 00:17:03,855 ...и какого хера со мной творится. 299 00:17:05,733 --> 00:17:08,823 Почему я иногда будто бы начинаю закипать изнутри. 300 00:17:12,156 --> 00:17:13,236 Потому что, может... 301 00:17:18,996 --> 00:17:21,416 ...со мной всё куда херовей, чем кажется. 302 00:18:45,457 --> 00:18:46,877 Перевод субтитров: Игорь Козлов