1 00:00:06,006 --> 00:00:08,376 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,523 --> 00:00:24,653 Lief dagboek... 3 00:00:25,233 --> 00:00:26,993 ...pleur een eind op. 4 00:00:30,739 --> 00:00:33,489 Grapje. Ik weet niet wat ik moet schrijven. 5 00:00:36,703 --> 00:00:38,583 Hoe dan ook, hoi. 6 00:00:40,123 --> 00:00:40,963 Ik ben Sydney. 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,500 Ik ben een saai, wit meisje van 17. 8 00:00:45,128 --> 00:00:47,258 Ik ben niet bijzonder, bedoel ik. 9 00:00:47,839 --> 00:00:48,879 Dat is prima. 10 00:00:54,512 --> 00:00:56,722 Ik woon nu twee jaar in Pennsylvania. 11 00:00:58,850 --> 00:01:02,900 En niet in het leuke deel, maar tussen de mais en de kolen. 12 00:01:03,480 --> 00:01:08,650 We hebben de meest vervuilde lucht van Amerika, al een aantal jaar. 13 00:01:10,111 --> 00:01:10,951 Joepie. 14 00:01:15,658 --> 00:01:17,988 Ik moet dit voor mevrouw Cappriotti doen. 15 00:01:18,078 --> 00:01:19,658 Doe dit voor mij. 16 00:01:19,746 --> 00:01:21,656 Het kan helpen met m'n humeur. 17 00:01:21,748 --> 00:01:23,458 Het kan helpen met je humeur. 18 00:01:23,875 --> 00:01:25,205 Ik word steeds boos. 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,126 Niet met opzet. Het gebeurt gewoon. 20 00:01:30,673 --> 00:01:33,013 M'n vader is afgelopen lente overleden. 21 00:01:33,343 --> 00:01:36,143 Wat moet ik dan schrijven? Ik snap het niet. 22 00:01:36,513 --> 00:01:40,063 Wat je maar wil. Wat in je opkomt. 23 00:01:40,642 --> 00:01:42,602 Nu weet niemand wat ze moeten zeggen. 24 00:01:42,685 --> 00:01:46,895 Het is alsof je tegen jezelf praat en niemand anders zal het ooit lezen. 25 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Zelfs de decaan niet. 26 00:01:48,691 --> 00:01:51,821 Kan dat niet gewoon op m'n telefoon? 27 00:01:52,695 --> 00:01:55,615 Je telefoon zal een afleiding zijn, denk je niet? 28 00:01:55,698 --> 00:01:58,028 Ik wil dat je iets... 29 00:01:59,202 --> 00:02:00,702 ...therapeutischer probeert. 30 00:02:00,787 --> 00:02:05,537 Dit is nooit makkelijk, maar ik wil dat je probeert... 31 00:02:05,625 --> 00:02:09,085 ...een normale middelbare schoolervaring te hebben. 32 00:02:09,170 --> 00:02:13,680 Ze is zo slecht nog niet. Ook al ruikt ze naar een oude hippie. 33 00:02:14,467 --> 00:02:18,507 Hoe dan ook, op een normale schoolervaring dan maar. 34 00:02:19,430 --> 00:02:21,220 Wat dat ook mag wezen. 35 00:02:21,307 --> 00:02:24,687 En ja, bij opwinding is er een toename van veel dingen... 36 00:02:24,769 --> 00:02:29,859 ...waaronder adrenaline en natuurlijk de bloedtoevoer, die naar beneden gaat. 37 00:02:29,941 --> 00:02:33,031 Daar stroomt het bloed in de corpora cavernosa. 38 00:02:33,111 --> 00:02:38,741 De penis zet uit en zo kan de mannelijke homo sapiens een erectie aanhouden. 39 00:02:42,662 --> 00:02:46,792 Mijn ervaring is dat er meer kans is op het aanhouden van een erectie... 40 00:02:46,875 --> 00:02:48,955 ...in de hand van een vrouwelijke homo sapiens. 41 00:02:50,753 --> 00:02:53,673 Heel grappig, Mr Lewis. -Dit is gewoon wetenschap. 42 00:02:54,007 --> 00:02:54,967 We gaan verder. 43 00:02:55,049 --> 00:02:59,099 Als een vrouw seksueel opgewonden raakt, stroomt er meer bloed naar de genitaliën. 44 00:02:59,179 --> 00:03:02,969 Kom op, vuurtorentje. Lach eens. Dat was grappig. 45 00:03:03,057 --> 00:03:06,227 Waarom gebeurt dit? Je scrotum ziet er anders uit dan andere. 46 00:03:06,311 --> 00:03:08,441 Dat is een asymmetrisch scrotum. 47 00:03:08,521 --> 00:03:10,321 M'n beste vriendin is Dina. 48 00:03:15,278 --> 00:03:16,908 Ze is zo stoer. 49 00:03:17,322 --> 00:03:21,872 Normaal had ze me niet als vriend gekozen, maar we waren allebei net verhuisd. 50 00:03:21,951 --> 00:03:26,161 We waren allebei nieuwelingen, dus ik heb geluk gehad. 51 00:03:27,832 --> 00:03:30,292 Voor ik Dina kende, was ik erg op mezelf. 52 00:03:30,877 --> 00:03:33,707 Ik hou niet echt van aandacht. 53 00:03:34,339 --> 00:03:38,089 Maar er is iets aan haar waardoor ik me anders voel. 54 00:03:38,968 --> 00:03:43,468 Ze was bij me toen ik het nieuws over m'n vader kreeg. Ze hield m'n hand vast. 55 00:03:44,140 --> 00:03:45,180 We huilden. 56 00:03:46,434 --> 00:03:51,984 En sindsdien laat ze me lachen als ik door de vloer wil verdwijnen. 57 00:03:53,650 --> 00:03:57,530 Daardoor besefte ik dat ik nog nooit een beste vriendin had gehad. 58 00:04:04,786 --> 00:04:07,906 Ik sta daar en ik wil erlangs en hij zegt: 59 00:04:07,997 --> 00:04:11,877 'Wie is die nieuweling?' En ik zeg: 'Hou op, je kent me. Dina.' 60 00:04:12,293 --> 00:04:15,133 Heb je 't over Brad Lewis? 61 00:04:16,839 --> 00:04:18,509 Hij is best lief, weet je? 62 00:04:19,968 --> 00:04:22,598 En toen vroeg hij me mee naar 't schoolfeest. 63 00:04:26,099 --> 00:04:27,849 Wacht, heb je ja gezegd? 64 00:04:27,934 --> 00:04:32,194 Nee. Ik heb gezegd dat-ie moest oprotten met z'n wasbordje en z'n kaaklijn. 65 00:04:33,815 --> 00:04:35,475 Natuurlijk heb ik ja gezegd. 66 00:04:37,777 --> 00:04:39,777 O, mijn God. Heb je seks gehad? 67 00:04:41,406 --> 00:04:44,486 Allemachtig. Echt niet. Ga weg. 68 00:04:44,575 --> 00:04:47,075 Je bent ontmaagd door Bradley Lewis? 69 00:04:48,538 --> 00:04:51,368 Hij had toch wel een condoom? -Natuurlijk. 70 00:04:52,500 --> 00:04:55,130 Haar beugel is er net uit en ze kreeg tieten. 71 00:04:55,211 --> 00:04:58,631 Natuurlijk is onze ster Bradley Lewis dat opgevallen. 72 00:04:58,715 --> 00:05:02,215 Hebben jullie nu iets of zo? 73 00:05:02,302 --> 00:05:04,892 Het is nog niet echt iets vast. 74 00:05:09,434 --> 00:05:10,984 Ik vind hem echt leuk. 75 00:05:11,519 --> 00:05:13,479 Dit is een nachtmerrie. 76 00:05:13,563 --> 00:05:15,323 Ja, natuurlijk, dat snap ik. 77 00:05:15,398 --> 00:05:16,728 Geef hem een kans. 78 00:05:19,986 --> 00:05:23,816 Kom op, er moet iemand zijn die jij een beetje leuk vindt. 79 00:05:27,702 --> 00:05:31,372 Heb ik nooit echt over nagedacht. -Nou, denk er eens over na. 80 00:05:31,873 --> 00:05:35,343 Misschien kunnen we dan op dubbeldate naar het schoolfeest. 81 00:05:36,461 --> 00:05:39,421 Hé, schat. Sorry dat ik laat ben. 82 00:05:40,423 --> 00:05:41,513 Geeft niks, schat. 83 00:05:41,591 --> 00:05:44,091 Ze noemen elkaar 'schat'. Schiet me neer. 84 00:05:46,971 --> 00:05:50,731 Kan je moeder ons hamburgers geven? Ze zijn zo lekker hier. 85 00:05:51,142 --> 00:05:53,772 Ze is vandaag vrij. -Ik vroeg 't alleen maar. 86 00:05:55,146 --> 00:05:58,266 Wil je een burger? Dan halen we die. Ik heb wel geld. 87 00:05:59,275 --> 00:06:01,685 Wil je delen, schat? -Ja. Praat even bij. 88 00:06:10,870 --> 00:06:12,040 Tast toe. 89 00:06:12,663 --> 00:06:13,503 Dus. 90 00:06:15,083 --> 00:06:16,633 Wat is Dina geweldig, hè? 91 00:06:22,340 --> 00:06:24,300 Lach je weleens? 92 00:06:25,051 --> 00:06:26,471 Vandaag niet. 93 00:06:28,846 --> 00:06:32,096 Wat hebben jullie besloten? -Wat jij wil, schat. 94 00:06:32,809 --> 00:06:36,849 Hou alsjeblieft op. Hou op met praten. 95 00:06:36,938 --> 00:06:40,608 Veeg die zelfingenomen glimlach van z'n domme gezicht. 96 00:06:45,154 --> 00:06:46,114 Verdomme. 97 00:06:46,531 --> 00:06:47,741 Wacht. Wat? 98 00:06:47,824 --> 00:06:50,544 Laat me even. -Hier heb je een zakdoekje. 99 00:06:50,618 --> 00:06:51,948 Laat me even, oké? 100 00:06:56,124 --> 00:06:57,334 Het zit zo. 101 00:06:58,126 --> 00:07:02,506 Ik heb mezelf er bijna van overtuigd dat ik hem een bloedneus heb gegeven. 102 00:07:02,672 --> 00:07:04,012 Met m'n gedachten. 103 00:07:04,465 --> 00:07:05,675 Juist. 104 00:07:07,260 --> 00:07:09,260 Ik moet iets chiller worden. 105 00:07:09,762 --> 00:07:12,892 Ik raak m'n enigste en eerste beste vriendin niet kwijt. 106 00:07:13,808 --> 00:07:15,388 Ik ben blij voor Dina. 107 00:07:15,476 --> 00:07:19,606 Als Bradley Eikel Lewis daten haar gelukkig maakt, dan moet dat maar. 108 00:07:25,987 --> 00:07:27,357 Stanley Barber. 109 00:07:28,072 --> 00:07:29,872 Hij woont bij me in de straat. 110 00:07:30,575 --> 00:07:35,655 Ik maak me druk over van alles aan mezelf, maar Stan boeit het allemaal geen reet. 111 00:07:36,205 --> 00:07:37,915 M'n been sliep. Momentje. 112 00:07:46,090 --> 00:07:47,340 Wil je samen lopen? 113 00:07:48,342 --> 00:07:50,682 Tuurlijk. Waarom ook niet. -Cool. 114 00:07:55,850 --> 00:07:57,520 Stan is een beetje raar. 115 00:07:58,394 --> 00:07:59,274 Gaat het? 116 00:07:59,729 --> 00:08:01,609 Schoenen. Wie heeft ze nodig? 117 00:08:05,443 --> 00:08:07,783 Dus. Bloedheks, nietwaar? 118 00:08:08,279 --> 00:08:09,109 Wat? 119 00:08:09,864 --> 00:08:11,574 Bloodwitch. Hou je van hun muziek? 120 00:08:11,657 --> 00:08:16,037 Wat een slechte bandnaam. -Nee, juist perfect. 121 00:08:16,704 --> 00:08:18,254 Ze zijn vast reteslecht. 122 00:08:20,625 --> 00:08:22,995 Nou, ik bedoel, ik heb ze op vinyl. 123 00:08:24,086 --> 00:08:26,626 Beperkte oplage. Uitklapbare hoes. 124 00:08:26,714 --> 00:08:29,884 We kunnen een keer samen luisteren? 125 00:08:32,428 --> 00:08:33,718 Samen high worden. 126 00:08:33,804 --> 00:08:35,644 Ik ben nog nooit high geweest. 127 00:08:37,058 --> 00:08:38,268 Ja, misschien. 128 00:08:38,976 --> 00:08:41,306 Het moet niet. Het is alleen... 129 00:08:42,480 --> 00:08:45,780 We wonen zo dicht bij elkaar en we doen nooit iets samen. 130 00:08:50,530 --> 00:08:51,700 Dat is waar. 131 00:08:54,951 --> 00:08:57,501 Misschien moeten we dat eens doen. 132 00:09:01,791 --> 00:09:02,791 Ik hoor 't wel. 133 00:09:08,256 --> 00:09:10,296 Wat een wereld is het ook, Sydney. 134 00:09:25,856 --> 00:09:27,936 Ik woon bij m'n moeder en broertje. 135 00:09:28,359 --> 00:09:31,569 Sydney, ben jij dat? -Mam en ik kunnen het niet zo vinden. 136 00:09:31,654 --> 00:09:34,374 Nee, een moordenaar. Goed dat je het vroeg. 137 00:09:35,449 --> 00:09:36,579 Heel grappig. 138 00:09:38,286 --> 00:09:42,866 Karens hond is blijkbaar door een hordeur gelopen... 139 00:09:42,957 --> 00:09:45,537 ...dus ze moest naar de dierenarts. 140 00:09:46,919 --> 00:09:48,549 Ik neem haar dienst over... 141 00:09:48,629 --> 00:09:52,629 ...want ik ben haar twee diensten verschuldigd van toen Liam al die kaas at. 142 00:09:53,843 --> 00:09:56,643 Fijn dat je me je levensverhaal vertelt. 143 00:09:56,721 --> 00:09:59,351 Kom terug, ik ben nog niet klaar. Kijk me aan. 144 00:10:00,600 --> 00:10:03,100 Oké, vraagje. Of een grote vraag. 145 00:10:03,185 --> 00:10:07,515 Heb je m'n kousen gezien? Ze hingen over het douchegordijn. 146 00:10:08,316 --> 00:10:10,026 Ik dacht dat die vies waren. 147 00:10:10,109 --> 00:10:12,529 Ze hingen te drogen. -Ze lagen in het bad. 148 00:10:13,237 --> 00:10:15,357 Waar zijn ze? Dat waren m'n laatste. 149 00:10:16,574 --> 00:10:17,534 Ik heb... 150 00:10:18,284 --> 00:10:19,204 ...ze gewassen. 151 00:10:19,285 --> 00:10:24,165 In de wasmachine? -Ja, en toen zijn ze in de droger beland. 152 00:10:27,627 --> 00:10:28,537 Fijn. 153 00:10:29,545 --> 00:10:32,415 Nu kan ik me ook een worst voelen als ik ze serveer. 154 00:10:32,506 --> 00:10:34,046 Moet je ze aanhebben? 155 00:10:34,550 --> 00:10:37,390 Sinds de jaren 90 draagt niemand die dingen nog. 156 00:10:37,470 --> 00:10:41,270 Kun je zorgen dat Liam z'n huiswerk doet en wat eet? 157 00:10:41,891 --> 00:10:43,601 Kan hij dat zelf niet? 158 00:10:43,684 --> 00:10:49,654 Kun je gewoon één keer iets voor me doen, zonder een reden te moeten hebben? 159 00:10:51,442 --> 00:10:55,112 Ik dacht dat ik charmant was. -Je komt niet eens in de buurt. 160 00:10:56,072 --> 00:10:58,322 Het maakt niet uit waar het over gaat. 161 00:10:58,532 --> 00:11:03,542 We zouden niks kunnen zeggen en dan zou ze me nog irriteren. 162 00:11:09,877 --> 00:11:14,797 Hé, nerd. Heb je je huiswerk al gedaan? -Uren geleden al. Toen ik thuiskwam. Jij? 163 00:11:17,718 --> 00:11:18,798 Doe ik nog wel. 164 00:11:20,471 --> 00:11:24,271 Mam zegt dat je hard moet werken om te slagen. 165 00:11:25,101 --> 00:11:29,731 Het plan is altijd geweest dat ik toekijk hoe jij slaagt. 166 00:11:30,314 --> 00:11:33,944 Wie weet. Misschien als je hard genoeg werkt... 167 00:11:34,944 --> 00:11:37,204 ...kun jij m'n begrafenis betalen. 168 00:11:38,489 --> 00:11:40,489 Hoe was het op school? -Nou... 169 00:11:42,159 --> 00:11:46,829 Richard Rynard heeft Toby Gardner geslagen en moest toen op 't matje komen. 170 00:11:48,749 --> 00:11:52,919 En ik denk dat ik de volgende ben, dus ik bedenk een plan. 171 00:11:54,380 --> 00:11:58,090 Allemachtig. Is dat voor jou? -Ja, zelf ontworpen. 172 00:11:58,509 --> 00:12:01,179 Borstplaat, scheenbeschermers, handschoenen... 173 00:12:01,262 --> 00:12:06,732 ...maar over de helm ben ik nog niet uit. Ik wil m'n zichtlijnen niet blokkeren. 174 00:12:07,435 --> 00:12:09,935 Dit is echt cool. Je beste werk ooit. 175 00:12:10,020 --> 00:12:13,860 Dit is m'n eerste model en dat is altijd het moeilijkst te ontwerpen. 176 00:12:13,941 --> 00:12:15,901 Dus het is nog niet af. 177 00:12:16,360 --> 00:12:18,200 Wat is het plan precies? 178 00:12:18,279 --> 00:12:21,489 Ik ga dit pak bouwen en Richard Rynard in elkaar slaan. 179 00:12:22,158 --> 00:12:24,448 O, wraak. Begrepen. 180 00:12:28,497 --> 00:12:29,667 Mijn familie. 181 00:12:30,249 --> 00:12:32,209 We hebben nooit veel geld gehad. 182 00:12:32,293 --> 00:12:37,723 Elke keer als we verhuizen, en dat doen we vaak, is het naar een plek als deze. 183 00:12:38,299 --> 00:12:39,759 Het is net een loterij. 184 00:12:40,426 --> 00:12:43,096 Sommige kinderen winnen als ze geboren worden. 185 00:12:44,472 --> 00:12:45,512 De rest... 186 00:12:46,432 --> 00:12:49,982 ...moet het doen met kraskaarten en prijzen in frisdrankdopjes. 187 00:13:03,657 --> 00:13:08,697 Als Richard je ooit aanraakt voordat je je pak klaar hebt... 188 00:13:10,456 --> 00:13:15,416 ...trek ik z'n keel eruit met m'n blote handen, waar Mr Coffee bij is. 189 00:13:15,920 --> 00:13:18,800 Serieus? -Ja, gewoon zo. 190 00:13:20,216 --> 00:13:23,086 Wat ben jij raar. -Ik weet het. 191 00:13:25,054 --> 00:13:27,264 Oké, bekentenis. 192 00:13:27,681 --> 00:13:31,811 Ik kreeg puisten op m'n dijen. Gewoon walgelijk. 193 00:13:40,861 --> 00:13:43,951 Ik heb crème en zeep en allerlei troep geprobeerd. 194 00:13:44,031 --> 00:13:47,331 Het helpt niet. Ze zijn niet eens leuk om uit te drukken. 195 00:13:48,327 --> 00:13:49,537 Hou op. 196 00:13:52,289 --> 00:13:54,079 Het is vast de puberteit. 197 00:13:55,751 --> 00:13:56,711 Geen idee. 198 00:14:15,229 --> 00:14:19,479 Stanley Barber sms'te me. Ik moest naar Bloodwitch luisteren. 199 00:15:04,445 --> 00:15:07,525 Soms wil ik 's nachts met mezelf spelen. 200 00:15:09,199 --> 00:15:10,449 Maar dat doe ik niet. 201 00:15:13,412 --> 00:15:14,542 Pindakaas helpt. 202 00:15:16,248 --> 00:15:18,748 Slechts 29,95 dollar. 203 00:15:22,755 --> 00:15:25,585 Hoe later mam thuiskomt, hoe meer wijn ze drinkt. 204 00:15:27,176 --> 00:15:28,466 Waar kijken we naar? 205 00:15:29,428 --> 00:15:30,388 Weet ik niet. 206 00:15:31,889 --> 00:15:35,849 We hebben het niet over pap gehad sinds hij zelfmoord heeft gepleegd. 207 00:15:36,143 --> 00:15:37,523 De airco is stuk. 208 00:15:37,686 --> 00:15:41,016 Hij is waarschijnlijk oververhit. 209 00:15:41,774 --> 00:15:43,864 Het is hier bloedheet binnen. 210 00:15:44,360 --> 00:15:45,650 Zet een raam open. 211 00:15:46,195 --> 00:15:49,405 Het is zo serieus dat we er niet over durven te praten. 212 00:15:49,823 --> 00:15:53,583 Ik moest vandaag bij de decaan komen. 213 00:15:54,161 --> 00:15:56,581 Hoezo? Wat heb je gedaan? -Niets. 214 00:15:58,040 --> 00:15:59,120 Ze... 215 00:16:01,377 --> 00:16:05,007 Ze wil dat ik een uitlaatklep heb, of zo iets. 216 00:16:06,507 --> 00:16:07,967 Waarvoor? 217 00:16:14,723 --> 00:16:16,433 Soms voelt het... 218 00:16:20,604 --> 00:16:23,154 ...alsof de mensen van wie ik hou, niet van mij houden. 219 00:16:28,404 --> 00:16:30,534 Misschien zet je te hoog in. 220 00:16:41,250 --> 00:16:43,630 Ze is soms een echte trut. 221 00:16:44,169 --> 00:16:45,589 Pap had het begrepen. 222 00:16:46,380 --> 00:16:49,630 Maar hij hing zichzelf op, dus nu sta ik er alleen voor. 223 00:16:55,264 --> 00:16:57,774 Ik vraag me af waarom hij het heeft gedaan. 224 00:16:57,933 --> 00:16:59,773 Waarom we er nooit over praten. 225 00:17:01,895 --> 00:17:03,855 En wat er met me aan de hand is. 226 00:17:05,733 --> 00:17:08,823 Waarom ik soms het gevoel heb dat ik vanbinnen kook. 227 00:17:12,156 --> 00:17:13,156 Want misschien... 228 00:17:18,954 --> 00:17:21,794 ...heb ik nog meer problemen dan ik dacht. 229 00:18:44,206 --> 00:18:46,876 Ondertiteld door: Susan Oldemenger