1 00:00:06,089 --> 00:00:08,509 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,685 ‎사랑하는 일기장에게 3 00:00:25,316 --> 00:00:26,986 ‎좆이나 까라 4 00:00:30,864 --> 00:00:33,624 ‎농담, 이 한심한 일기에 ‎뭘 써야 할지 모르겠다 5 00:00:36,786 --> 00:00:38,656 ‎어쨌든, 안녕 6 00:00:40,123 --> 00:00:40,963 ‎내 이름은 시드니 7 00:00:42,083 --> 00:00:44,503 ‎따분한 17살짜리 백인 여자애야 8 00:00:45,128 --> 00:00:47,258 ‎특별한 게 없단 얘기지 9 00:00:47,881 --> 00:00:48,881 ‎그까짓 건 괜찮아 10 00:00:54,554 --> 00:00:56,724 ‎펜실베이니아로 이사 온 지 ‎2년 됐어 11 00:00:58,892 --> 00:01:01,192 ‎펜실베이니아주에서 ‎멋진 지역도 아니야 12 00:01:01,269 --> 00:01:02,899 ‎옥수수랑 양배추나 먹지 13 00:01:03,563 --> 00:01:06,733 ‎미국에서 제일 공기 나쁘다고 ‎대상 받은 동네야 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,646 ‎그것도 몇 년째 주구장창 15 00:01:10,153 --> 00:01:11,153 ‎야호! 16 00:01:15,658 --> 00:01:17,988 ‎일기를 쓰는 건 ‎캐프리아티 선생님이 시켜서야 17 00:01:18,078 --> 00:01:19,658 ‎일기 쓰겠다고 약속해 18 00:01:19,746 --> 00:01:21,656 ‎감정 조절에 도움 될 거라나 19 00:01:21,748 --> 00:01:23,458 ‎감정 조절에 도움 될 거야 20 00:01:23,875 --> 00:01:25,205 ‎자꾸 욱하고 있거든 21 00:01:28,046 --> 00:01:30,086 ‎그러기 싫은데 막 터져 나와 22 00:01:30,673 --> 00:01:33,223 ‎지난봄에 아빠가 죽어서 ‎그런 거 같아 23 00:01:33,384 --> 00:01:36,184 ‎뭘 써야 하죠? 감이 안 와요 24 00:01:36,846 --> 00:01:37,756 ‎아무거나 25 00:01:37,847 --> 00:01:38,677 ‎전부 다 26 00:01:38,765 --> 00:01:40,095 ‎떠오르는 거 뭐든지 27 00:01:40,642 --> 00:01:42,602 ‎다들 내게 무슨 말을 할지 ‎모르고 있어 28 00:01:42,685 --> 00:01:44,765 ‎스스로에게 말한다고 생각해 29 00:01:44,896 --> 00:01:47,106 ‎너 말고 아무도 ‎읽을 사람 없을 거야 30 00:01:47,232 --> 00:01:48,612 ‎상담 선생님조차도 31 00:01:48,691 --> 00:01:49,691 ‎그냥... 32 00:01:50,735 --> 00:01:51,815 ‎폰에다 쓰면 안 돼요? 33 00:01:52,779 --> 00:01:55,619 ‎그럼 정신만 산만해질 거야 ‎안 그러니? 34 00:01:55,698 --> 00:01:58,028 ‎찬찬히 써 내려 가면서 좀 더 35 00:01:59,285 --> 00:02:00,365 ‎마음을 챙겨봐 36 00:02:00,787 --> 00:02:02,497 ‎이런 게 결코 쉽진 않지만 37 00:02:02,580 --> 00:02:05,540 ‎최소한 시도는 해봤으면 좋겠구나 38 00:02:05,625 --> 00:02:09,085 ‎평범한 고등학교 생활을 ‎체험하는 차원에서 39 00:02:09,170 --> 00:02:11,300 ‎이 선생님 그런대로 괜찮아 보여 40 00:02:11,714 --> 00:02:13,684 ‎늙은 히피 냄새는 좀 풍겨도 41 00:02:14,509 --> 00:02:18,559 ‎어쨌든 평범한 고등학교 생활 ‎체험을 위하여! 42 00:02:19,514 --> 00:02:21,224 ‎그게 뭔 좆같은 뜻인진 몰라도 43 00:02:21,349 --> 00:02:22,599 ‎맞아, 흥분하면 44 00:02:22,684 --> 00:02:24,984 ‎모든 부분이 증가하게 되는데 45 00:02:25,061 --> 00:02:27,861 ‎아드레날린은 물론 ‎혈류량도 해당된다 46 00:02:27,939 --> 00:02:29,859 ‎그 혈류가 아래로 내려가서 47 00:02:29,941 --> 00:02:31,821 ‎음경 해면체 내에 갇히면 48 00:02:31,901 --> 00:02:32,861 ‎"섹스" 49 00:02:33,153 --> 00:02:36,113 ‎성기가 팽창하는데 ‎이게 호모사피엔스 남성이 50 00:02:36,197 --> 00:02:38,827 ‎발기를 유지할 수 있는 방법이지 51 00:02:41,494 --> 00:02:42,504 ‎뭔가? 52 00:02:42,662 --> 00:02:44,662 ‎제 경험상으로는요, 파일 선생님 53 00:02:44,747 --> 00:02:45,957 ‎발기 상태를 유지하는 건 54 00:02:46,040 --> 00:02:48,790 ‎호모사피엔스 여성의 손에 ‎맡길 때 더 효과적이에요 55 00:02:50,753 --> 00:02:52,013 ‎재밌군, 루이스 군 56 00:02:52,714 --> 00:02:53,924 ‎과학적인 거예요 57 00:02:54,007 --> 00:02:54,967 ‎넘어가지 58 00:02:55,049 --> 00:02:56,929 ‎여성이 성적으로 흥분할 때 또한 59 00:02:57,010 --> 00:02:59,100 ‎생식기로 몰린 혈류량의 증가로 60 00:02:59,179 --> 00:03:02,969 ‎인상 펴, 빨간 가랑이 ‎웃어, 재밌었잖아 61 00:03:03,057 --> 00:03:04,177 ‎왜 이렇게 되는 걸까? 62 00:03:04,601 --> 00:03:06,231 ‎음낭은 각기 모양이 달라 63 00:03:06,311 --> 00:03:08,441 ‎그걸 비대칭 음낭이라고 한다 64 00:03:08,521 --> 00:03:09,811 ‎내 절친은 디나야 65 00:03:15,278 --> 00:03:16,908 ‎멋짐이 철철 흐르지 66 00:03:17,322 --> 00:03:19,322 ‎보통 때라면 ‎날 친구로 찍지 않았겠지만 67 00:03:19,407 --> 00:03:21,367 ‎우린 같은 시기에 이사 왔고 68 00:03:21,993 --> 00:03:24,623 ‎둘 다 모든 게 낯선 전학생이었어 69 00:03:24,704 --> 00:03:26,164 ‎내가 땡잡은 거지 70 00:03:27,916 --> 00:03:30,286 ‎디나를 알기 전에 ‎난 주로 혼자 지냈어 71 00:03:30,877 --> 00:03:33,707 ‎사실 관심받는 걸 ‎싫어하는 타입인데 72 00:03:34,380 --> 00:03:35,920 ‎디나는 무슨 재주가 있는지 73 00:03:36,424 --> 00:03:38,134 ‎날 다르게 느껴지게 해 74 00:03:39,093 --> 00:03:41,303 ‎아빠 일을 알게 됐을 때 ‎디니가 곁에 있어 줬어 75 00:03:41,387 --> 00:03:42,217 ‎자, 준비됐지? 76 00:03:42,305 --> 00:03:43,345 ‎내 손을 잡아주고 77 00:03:44,224 --> 00:03:45,274 ‎함께 울었지 78 00:03:46,434 --> 00:03:49,524 ‎그때 이후 쭉 ‎디나는 날 웃게 해 79 00:03:49,896 --> 00:03:51,976 ‎땅속으로 녹아서 ‎사라져 버리고 싶을 때 말이지 80 00:03:53,733 --> 00:03:57,533 ‎그렇게 지내다 깨달았어 ‎절친을 가진 게 처음이란 걸 81 00:04:01,574 --> 00:04:04,374 ‎"피들스 식당" 82 00:04:04,869 --> 00:04:08,119 ‎거기 서 있다가 지나가려는데 ‎걔가 뭐랬게? 83 00:04:08,206 --> 00:04:11,876 ‎'새로 온 전학생이야?' ‎난 놀리지 말라고 받아쳤지 84 00:04:12,293 --> 00:04:15,133 ‎뭐야, 브래드 루이스가 그랬어? 85 00:04:15,213 --> 00:04:16,053 ‎응 86 00:04:16,839 --> 00:04:18,419 ‎애가 은근 귀여워 87 00:04:20,051 --> 00:04:22,511 ‎그러더니 나한테 ‎홈커밍 같이 가자더라 88 00:04:26,099 --> 00:04:27,849 ‎그러겠다고 했어? 89 00:04:27,934 --> 00:04:31,024 ‎아니, 빨래판 복근이랑 ‎조각 같은 턱선 가지고 90 00:04:31,104 --> 00:04:32,154 ‎내 앞에서 꺼지랬어 91 00:04:33,940 --> 00:04:35,480 ‎뭘 물어, 당연히 좋댔지 92 00:04:38,111 --> 00:04:39,781 ‎맙소사, 걔랑 섹스했구나, 했지? 93 00:04:41,406 --> 00:04:42,616 ‎얘 좀 봐! 94 00:04:42,699 --> 00:04:44,489 ‎말도 안 돼, 미쳤다! 95 00:04:44,575 --> 00:04:47,075 ‎브래들리 루이스 걸 ‎네 몸에 꽂게 했어? 96 00:04:48,621 --> 00:04:51,331 ‎- 설마 콘돔은 썼겠지 ‎- 물론이야 97 00:04:51,874 --> 00:04:52,714 ‎장난 아니지? 98 00:04:52,792 --> 00:04:55,132 ‎디나는 얼마 전 교정기를 뺐고 ‎가슴까지 커졌다 99 00:04:55,211 --> 00:04:58,721 ‎잘나가시는 브래들리 루이스가 ‎딱 알아본 거지 100 00:04:58,798 --> 00:05:00,088 ‎그럼 이제 둘이 뭐야? 101 00:05:00,174 --> 00:05:02,224 ‎남친, 여친이라도 된 거야? 102 00:05:02,302 --> 00:05:04,892 ‎아직 그 단계까진 아냐, 하지만... 103 00:05:09,434 --> 00:05:10,984 ‎나 브래드가 정말 좋아 104 00:05:11,519 --> 00:05:13,479 ‎이건 최악이다 105 00:05:13,563 --> 00:05:15,323 ‎그래, 누가 뭐래 ‎알아들었어 106 00:05:15,398 --> 00:05:16,728 ‎마음 열고 봐줘 107 00:05:19,986 --> 00:05:23,816 ‎너도 조금쯤은 ‎네 맘에 차는 애가 있을 거야 108 00:05:27,702 --> 00:05:30,162 ‎글쎄, 그쪽으론 생각 안 해 봐서 109 00:05:30,246 --> 00:05:32,616 ‎생각해 봐, 그렇게 되면 110 00:05:32,707 --> 00:05:35,337 ‎넷이 홈커밍에 갈 수 있잖아 ‎더블데이트로 111 00:05:36,461 --> 00:05:38,171 ‎- 안녕, 자기 ‎- 왔어? 112 00:05:38,254 --> 00:05:39,424 ‎늦어서 미안해 113 00:05:40,423 --> 00:05:41,303 ‎괜찮아, 자기 114 00:05:41,632 --> 00:05:44,092 ‎서로 자기라고 부르네? ‎날 그냥 죽여라 115 00:05:44,594 --> 00:05:45,434 ‎안녕, 시드 116 00:05:46,012 --> 00:05:46,892 ‎브래들리 117 00:05:46,971 --> 00:05:49,141 ‎네 엄마 빽으로 ‎햄버거 공짜로 안 되냐? 118 00:05:49,223 --> 00:05:50,733 ‎여기 햄버거 죽이거든 119 00:05:51,142 --> 00:05:52,272 ‎오늘 쉬는 날이셔 120 00:05:52,727 --> 00:05:53,767 ‎그냥 물어본 거야 121 00:05:54,187 --> 00:05:55,057 ‎알았어 122 00:05:55,146 --> 00:05:57,016 ‎햄버거 먹고 싶으면 시키자 123 00:05:57,106 --> 00:05:58,266 ‎나 돈 있어 124 00:05:58,358 --> 00:05:59,188 ‎- 그래? ‎- 응 125 00:05:59,275 --> 00:06:00,355 ‎- 하나 나눠 먹을까? ‎- 그래 126 00:06:00,443 --> 00:06:01,693 ‎케첩이 없네 127 00:06:10,870 --> 00:06:12,040 ‎맘대로 먹어라, 그래 128 00:06:12,663 --> 00:06:13,503 ‎어때? 129 00:06:15,083 --> 00:06:16,633 ‎디나 참 멋지지? 130 00:06:22,340 --> 00:06:24,300 ‎맙소사, 너 웃긴 웃냐? 131 00:06:25,051 --> 00:06:26,471 ‎오늘은 아니거든 132 00:06:28,846 --> 00:06:31,016 ‎우리 뭐로 시킬지 정했어? 133 00:06:31,099 --> 00:06:32,309 ‎자기 원하는 걸로 134 00:06:32,809 --> 00:06:34,849 ‎- 제발 작작해라 ‎- 감자튀김 먹어 봐, 자기 135 00:06:34,936 --> 00:06:36,846 ‎그만 좀 나불대라고 136 00:06:36,938 --> 00:06:40,608 ‎멍청한 얼굴로 ‎우쭐대며 웃는 낯짝 좀 치워 137 00:06:43,736 --> 00:06:44,736 ‎- 젠장 ‎- 맙소사 138 00:06:45,154 --> 00:06:46,114 ‎빌어먹을 139 00:06:46,197 --> 00:06:47,737 ‎- 너 괜찮아? ‎- 가만, 뭐지? 140 00:06:47,824 --> 00:06:49,204 ‎괜찮아, 잠깐만 141 00:06:49,283 --> 00:06:50,543 ‎휴지 더 써 142 00:06:50,618 --> 00:06:51,948 ‎잠깐만 기다려 143 00:06:56,124 --> 00:06:57,334 ‎정리해 보자 144 00:06:58,126 --> 00:06:59,916 ‎거의 확신하는데 오늘 내가 145 00:07:00,002 --> 00:07:02,002 ‎브래들리 코에서 코피를 터트렸어 146 00:07:02,672 --> 00:07:04,012 ‎생각만으로 147 00:07:04,465 --> 00:07:05,675 ‎그랬다니까 148 00:07:07,260 --> 00:07:09,260 ‎나 진짜 화 좀 삭여야지 149 00:07:09,804 --> 00:07:12,894 ‎나의 처음이자 유일한 ‎절친을 잃을 순 없다고 150 00:07:13,808 --> 00:07:14,848 ‎디나한텐 잘됐어 151 00:07:15,476 --> 00:07:18,306 ‎머저리 브래들리 루이스와 ‎사귀는 게 행복하다면 152 00:07:18,396 --> 00:07:19,606 ‎그까짓 건 괜찮아 153 00:07:19,689 --> 00:07:20,689 ‎안녕, 시드 154 00:07:24,694 --> 00:07:25,534 ‎안녕 155 00:07:25,987 --> 00:07:27,357 ‎스탠리 바버 156 00:07:28,072 --> 00:07:29,742 ‎우리 아래 동네에 살아 157 00:07:30,575 --> 00:07:33,235 ‎내가 나의 모든 면을 ‎엿 같다고 느끼는 반면 158 00:07:33,327 --> 00:07:35,657 ‎스탠은 남의 시선 따윈 ‎관심조차 없는 애야 159 00:07:36,497 --> 00:07:37,917 ‎다리 저려서, 잠깐만 160 00:07:46,090 --> 00:07:47,340 ‎같이 걸어도 돼? 161 00:07:48,342 --> 00:07:49,432 ‎그래, 그러든가 162 00:07:50,136 --> 00:07:51,006 ‎잘됐다 163 00:07:53,598 --> 00:07:54,428 ‎잘됐어 164 00:07:55,850 --> 00:07:57,980 ‎스탠은 좀 기이해 165 00:07:58,394 --> 00:07:59,274 ‎괜찮겠어? 166 00:07:59,729 --> 00:08:01,609 ‎꼭 신발을 신어야 해? 167 00:08:05,443 --> 00:08:07,783 ‎블러드위치, 끝내주지? 168 00:08:08,279 --> 00:08:09,109 ‎뭐? 169 00:08:09,864 --> 00:08:11,574 ‎블러드위치 ‎그 밴드 음악 좋아해? 170 00:08:11,657 --> 00:08:13,907 ‎밴드 이름이 참 후지다 171 00:08:13,993 --> 00:08:16,043 ‎아니, 완벽해 172 00:08:16,704 --> 00:08:18,254 ‎음악도 구릴 게 뻔해 173 00:08:20,625 --> 00:08:22,995 ‎나한테 그 밴드 LP판 있어 174 00:08:23,836 --> 00:08:25,376 ‎한정판 175 00:08:25,463 --> 00:08:29,883 ‎접었다 폈다 하는 커버야 ‎언제 한번 와, 같이 듣게 176 00:08:32,428 --> 00:08:33,718 ‎같이 약에 취해도 보고 177 00:08:34,138 --> 00:08:35,638 ‎난 약에 취해 본 적이 없다 178 00:08:37,099 --> 00:08:38,309 ‎그래, 봐서 179 00:08:38,935 --> 00:08:40,265 ‎안 내키면 말고 180 00:08:40,353 --> 00:08:41,353 ‎난 그냥 181 00:08:42,480 --> 00:08:45,530 ‎가까이 사는데 ‎같이 어울린 적이 없길래 182 00:08:50,530 --> 00:08:51,700 ‎하긴 그러네 183 00:08:54,867 --> 00:08:57,497 ‎그래, 한번 놀자 184 00:08:58,329 --> 00:08:59,159 ‎그래 185 00:08:59,789 --> 00:09:00,959 ‎좋았어 186 00:09:01,791 --> 00:09:03,001 ‎연락해라 187 00:09:08,256 --> 00:09:10,166 ‎우린 재밌는 세상에 ‎살고 있어, 시드니 188 00:09:25,940 --> 00:09:27,860 ‎난 엄마랑 남동생과 살아 189 00:09:28,317 --> 00:09:29,777 ‎시드니, 너니? 190 00:09:29,860 --> 00:09:31,530 ‎요즘 엄마와 난 사이가 별로지 191 00:09:31,612 --> 00:09:34,242 ‎아니, 도끼 살인마야 ‎잘 물어봤어 192 00:09:35,449 --> 00:09:36,579 ‎웃기지도 않아 193 00:09:38,286 --> 00:09:42,866 ‎캐런이 키우는 개가 ‎스크린 도어로 돌진했다지 뭐니 194 00:09:42,957 --> 00:09:45,537 ‎그래서 응급 수의사한테 ‎가봐야 한대 195 00:09:46,335 --> 00:09:48,545 ‎- 알았어 ‎- 그래서 밤에 캐런 대신 근무야 196 00:09:48,629 --> 00:09:52,629 ‎리엄이 치즈 먹고 탈 났을 때 ‎나 대신 두 번 뛴 거 갚아야지 197 00:09:53,843 --> 00:09:56,643 ‎근황 토크 잘 들었어, 엄마 198 00:09:56,721 --> 00:09:59,351 ‎돌아와, 아직 얘기 안 끝났어 ‎엄마 봐 199 00:10:00,558 --> 00:10:03,098 ‎잘 들어, 아주 중요한 질문이야 200 00:10:03,227 --> 00:10:04,727 ‎내 스타킹 못 봤니? 201 00:10:04,812 --> 00:10:07,522 ‎욕실 샤워 커튼에 걸어뒀거든 202 00:10:08,232 --> 00:10:10,032 ‎미안해, 난 빨랫감인 줄 알았지 203 00:10:10,109 --> 00:10:12,529 ‎- 말리는 중이었어 ‎- 욕조에 들어 있었어 204 00:10:13,571 --> 00:10:15,361 ‎어딨어? 하나 남은 스타킹이야 205 00:10:16,616 --> 00:10:17,576 ‎그게... 206 00:10:18,326 --> 00:10:19,196 ‎빨았어 207 00:10:19,285 --> 00:10:20,945 ‎세탁기에 돌렸다고? 208 00:10:21,037 --> 00:10:24,167 ‎응, 이제 건조기에 들어가 있는데 209 00:10:26,709 --> 00:10:28,589 ‎잘하는 짓이다 210 00:10:29,587 --> 00:10:32,417 ‎이거 신으면 내가 서빙하는 ‎소시지 같겠다 211 00:10:32,506 --> 00:10:35,836 ‎그걸 꼭 신어야 해? ‎요샌 아무도 스타킹 안 신어 212 00:10:35,926 --> 00:10:37,386 ‎90년대 이후로 213 00:10:37,470 --> 00:10:41,270 ‎리엄 숙제랑 저녁 좀 챙겨 줄래? 214 00:10:41,849 --> 00:10:43,639 ‎그 정도는 혼자 챙길 나이 아냐? 215 00:10:43,726 --> 00:10:49,686 ‎시드니, 한 번쯤은 토 달지 않고 ‎엄마 위해 뭘 해줄 순 없을까? 216 00:10:51,484 --> 00:10:53,444 ‎난 이러면 귀여울 줄 알았지 217 00:10:53,527 --> 00:10:55,147 ‎아니, 요만큼도 안 귀여워 218 00:10:56,072 --> 00:10:58,162 ‎사실 대화 내용은 상관없다 219 00:10:58,574 --> 00:11:01,294 ‎엄마랑 평생을 ‎말 안 하고 앉아만 있어도 220 00:11:01,369 --> 00:11:03,539 ‎엄만 여전히 날 빡치게 할 테니까 221 00:11:09,919 --> 00:11:11,959 ‎야, 꼬맹, 숙제 다 했어? 222 00:11:12,046 --> 00:11:12,956 ‎아까 다 했어 223 00:11:13,381 --> 00:11:15,011 ‎집에 오자마자, 누나는? 224 00:11:17,760 --> 00:11:18,840 ‎할 거야 225 00:11:20,513 --> 00:11:21,513 ‎그럼 안 돼, 시드 226 00:11:21,597 --> 00:11:24,267 ‎엄마가 성공하려면 ‎열심히 공부해야 한댔어 227 00:11:25,142 --> 00:11:29,732 ‎난 편하게 앉아서 ‎너 성공하는 걸 지켜볼 계획인데? 228 00:11:30,356 --> 00:11:31,646 ‎왜, 누가 알아? 229 00:11:31,732 --> 00:11:33,942 ‎네가 진짜 열심히 공부하면 언젠가 230 00:11:34,985 --> 00:11:37,195 ‎누나 장례비 내 줄 사람이 될지? 231 00:11:38,531 --> 00:11:39,571 ‎오늘 학교는 어땠어? 232 00:11:39,657 --> 00:11:40,487 ‎사실은... 233 00:11:42,201 --> 00:11:44,701 ‎리처드 라이너드가 ‎토비 가드너 얼굴을 때려서 234 00:11:45,162 --> 00:11:46,832 ‎커피 선생님 사무실로 불려 갔어 235 00:11:46,914 --> 00:11:47,794 ‎그래? 236 00:11:48,791 --> 00:11:52,381 ‎다음에 터질 차례는 나 같아서 ‎작전 짜는 중이야 237 00:11:52,461 --> 00:11:53,341 ‎한번 봐봐 238 00:11:54,422 --> 00:11:56,632 ‎멋진데, 네가 입을 거야? 239 00:11:56,716 --> 00:11:58,126 ‎응, 내가 직접 설계했어 240 00:11:58,551 --> 00:12:01,221 ‎가슴 갑옷, 정강이 보호대 ‎스파이크 장갑 241 00:12:01,303 --> 00:12:03,763 ‎헬멧은 어떡할지 아직 고민 중이야 242 00:12:03,848 --> 00:12:06,728 ‎양옆 시야가 차단되는 게 싫거든 ‎혹시 모르니까 243 00:12:07,476 --> 00:12:09,976 ‎진짜 훌륭해 ‎네 작품 중 베스트에 들어가 244 00:12:10,062 --> 00:12:11,562 ‎알아, 이게 내 '마크 1'이야 245 00:12:11,647 --> 00:12:13,857 ‎원래 첫 번째 수트 설계가 ‎가장 어려워서 246 00:12:13,941 --> 00:12:15,901 ‎계속 손보는 중이야 247 00:12:16,402 --> 00:12:18,242 ‎계획이 뭐라 그랬지? 248 00:12:18,320 --> 00:12:21,280 ‎수트를 제작해서 ‎리처드 라이너드를 혼내줄 거야 249 00:12:22,158 --> 00:12:23,658 ‎복수를 하시겠다 250 00:12:23,743 --> 00:12:24,663 ‎알았어 251 00:12:28,539 --> 00:12:29,709 ‎우리 가족은 252 00:12:30,291 --> 00:12:32,251 ‎돈이 많았던 적이 없는 것 같다 253 00:12:32,376 --> 00:12:36,006 ‎이사 가는 곳마다 ‎이사를 참 많이도 다녔는데 254 00:12:36,088 --> 00:12:37,758 ‎항상 이런 곳이었다 255 00:12:38,340 --> 00:12:39,800 ‎마치 복권 같달까 256 00:12:40,468 --> 00:12:43,218 ‎어떤 애들은 태어난 순간부터 ‎대박 로또 당첨이고 257 00:12:44,513 --> 00:12:45,563 ‎우리 같은 나머지 애들은 258 00:12:46,557 --> 00:12:49,807 ‎즉석복권이나 병뚜껑 이벤트 같은 ‎푼돈 당첨이다 259 00:12:58,944 --> 00:12:59,954 ‎리엄? 260 00:13:00,029 --> 00:13:00,949 ‎응? 261 00:13:03,699 --> 00:13:05,619 ‎혹시 리처드 라이너드가 때리면 262 00:13:06,619 --> 00:13:08,699 ‎네가 수트 완성해서 ‎혼내주기 전에 말이야 263 00:13:10,498 --> 00:13:11,998 ‎내가 모가지를 비틀어줄게 264 00:13:12,833 --> 00:13:15,423 ‎맨손으로, 커피 선생님 앞에서 265 00:13:15,920 --> 00:13:16,880 ‎정말? 266 00:13:17,171 --> 00:13:18,801 ‎그래, 이렇게 267 00:13:20,257 --> 00:13:21,677 ‎누나는 진짜 별나 268 00:13:22,134 --> 00:13:23,144 ‎응, 알아 269 00:13:25,095 --> 00:13:27,255 ‎이제 고백 타임 270 00:13:27,723 --> 00:13:29,983 ‎허벅지에 이런 여드름이 ‎나기 시작했어 271 00:13:30,059 --> 00:13:31,849 ‎정말 역겨워 죽겠다니까 272 00:13:40,861 --> 00:13:43,571 ‎여드름 크림, 비누 ‎별의별 걸 다 써봐도 273 00:13:44,031 --> 00:13:44,991 ‎효과가 없다 274 00:13:45,783 --> 00:13:47,453 ‎터트리는 재미도 없다니까 275 00:13:48,327 --> 00:13:49,537 ‎멈춰! 276 00:13:52,289 --> 00:13:54,079 ‎사춘기라 이런 거겠지 277 00:13:55,835 --> 00:13:56,785 ‎모르겠다 278 00:14:15,271 --> 00:14:17,311 ‎스탠리 바버가 문자를 보내와 279 00:14:17,898 --> 00:14:19,528 ‎블러드위치를 듣게 했다 280 00:14:20,776 --> 00:14:22,646 ‎"필라델피아 이글스" 281 00:14:26,115 --> 00:14:27,695 ‎"슈퍼볼 우승" 282 00:15:04,486 --> 00:15:07,566 ‎이따금 밤이면 ‎날 만지고 싶어질 때가 있어 283 00:15:09,241 --> 00:15:10,241 ‎하지만 하진 않는다 284 00:15:13,454 --> 00:15:14,584 ‎땅콩버터가 도움이 돼 285 00:15:16,248 --> 00:15:18,748 ‎"단돈 29달러 95센트" 286 00:15:21,045 --> 00:15:22,705 ‎수백만 명이 알아낸 비결은... 287 00:15:22,796 --> 00:15:25,586 ‎엄마는 늦게 들어올수록 ‎와인을 더 마셔 288 00:15:27,217 --> 00:15:28,507 ‎뭐 보니? 289 00:15:29,470 --> 00:15:30,430 ‎몰라 290 00:15:32,222 --> 00:15:35,602 ‎지하실에서 아빠가 자살한 후 ‎우린 아빠 얘긴 안 해 291 00:15:36,185 --> 00:15:37,555 ‎에어컨 고장 났어 292 00:15:37,645 --> 00:15:41,065 ‎너무 틀어서 과열됐을 거야 293 00:15:41,815 --> 00:15:43,685 ‎집안이 완전 찜통이야 294 00:15:44,401 --> 00:15:45,691 ‎창문을 열어 295 00:15:46,236 --> 00:15:49,406 ‎그건 다들 꺼내기 두려운 ‎무거운 주제니까 296 00:15:49,990 --> 00:15:53,580 ‎나 상담실에 불려 갔다 왔어 297 00:15:54,161 --> 00:15:55,661 ‎왜? 네가 뭘 했길래? 298 00:15:55,746 --> 00:15:56,616 ‎아무것도 299 00:15:58,082 --> 00:15:59,172 ‎상담 선생님이... 300 00:16:01,418 --> 00:16:05,048 ‎나더러 감정을 발산할 ‎배출구 같은 걸 만들래 301 00:16:06,548 --> 00:16:07,968 ‎발산할 감정이 뭔데? 302 00:16:14,765 --> 00:16:16,475 ‎가끔 느끼는 건데 303 00:16:20,646 --> 00:16:22,726 ‎내가 사랑하는 사람들이 ‎날 사랑하지 않는 것 같아 304 00:16:25,859 --> 00:16:26,819 ‎글쎄다 305 00:16:28,404 --> 00:16:30,534 ‎네 기대치가 ‎너무 높은 건지도 모르지 306 00:16:41,166 --> 00:16:43,666 ‎엄만 가끔 저렇게 ‎내 속을 뒤집어 놔 307 00:16:44,211 --> 00:16:45,631 ‎아빤 날 이해했을 텐데 308 00:16:46,380 --> 00:16:47,460 ‎근데 목매고 자살해서 309 00:16:47,923 --> 00:16:49,223 ‎나 혼자 견뎌야 해 310 00:16:55,305 --> 00:16:57,465 ‎가끔은 아빠가 왜 자살했는지 ‎궁금해 311 00:16:58,017 --> 00:16:59,767 ‎왜 우린 그 얘길 안 하는지 312 00:17:01,895 --> 00:17:03,855 ‎나에게 대체 ‎무슨 일이 벌어지는 건지 313 00:17:05,733 --> 00:17:08,823 ‎왜 이따금 내 속이 ‎끓고 있는 기분이 드는지... 314 00:17:12,197 --> 00:17:13,157 ‎어쩌면 315 00:17:19,038 --> 00:17:21,458 ‎난 생각보다 더 ‎엉망진창인지도 모르겠어 316 00:18:45,457 --> 00:18:47,457 ‎자막: 이명자