1 00:01:11,726 --> 00:01:15,636 Gud. 2 00:01:15,723 --> 00:01:19,112 Land. 3 00:01:19,199 --> 00:01:21,718 Olja. 4 00:01:23,283 --> 00:01:28,062 Det sägs ofta att krig alltid gäller dessa tre. 5 00:01:30,452 --> 00:01:33,231 Men om man krigar över land... 6 00:01:37,099 --> 00:01:41,878 har landet vanligtvis något med Gud eller olja att göra. 7 00:01:48,741 --> 00:01:52,218 Jag kom inte till West Virginia för Guds skull. 8 00:01:52,305 --> 00:01:56,519 Det var skitsnack. Riktigt jävla skitsnack. 9 00:01:56,606 --> 00:01:59,864 En jävla saga. 10 00:01:59,952 --> 00:02:03,036 Så här är vi nu 11 00:02:03,123 --> 00:02:06,729 med väskor fulla av svarta pengar 12 00:02:06,816 --> 00:02:11,291 investerade i en bensinorganisation. 13 00:02:11,378 --> 00:02:17,895 Store James gillar inte den nya affären och det har han varit tydlig med i London. 14 00:02:20,806 --> 00:02:23,238 Du, hur är det? 15 00:02:24,368 --> 00:02:26,670 Vad är det? 16 00:02:29,407 --> 00:02:34,535 - Allt väl, Store James? - Ja, det är toppen. 17 00:02:34,620 --> 00:02:39,313 - Varför följde inte Suzie med? - Jag fick det inte godkänt. 18 00:02:39,401 --> 00:02:44,049 - Av vem, Harris? - Ja. 19 00:02:44,136 --> 00:02:48,829 Han har snackat skit om affären och det vet Harris om. 20 00:02:48,915 --> 00:02:55,780 De smarta stöter sig inte med Harris, han är bossen i London. 21 00:02:58,039 --> 00:03:03,122 Visst har det sina fördelar att sitta på kungatronen 22 00:03:03,209 --> 00:03:06,076 men det är ensamt på toppen. 23 00:03:08,162 --> 00:03:13,200 Men här, i Appalacherna, har Harris en kompis. 24 00:03:13,245 --> 00:03:16,244 Oljemagnaten Preston. 25 00:03:20,544 --> 00:03:23,802 - Vilken vacker dag, va? - Jag visste att det var dina vänner. 26 00:03:23,889 --> 00:03:28,582 Jag har vänner världen över. Var tionde eller tjugonde år hälsar de på mig. 27 00:03:28,669 --> 00:03:31,492 - Jaha, visst. - Tack. 28 00:03:31,580 --> 00:03:34,446 Mike. 29 00:03:34,534 --> 00:03:38,009 Det är från alla killarna. De allra bästa. 30 00:03:38,097 --> 00:03:44,700 Det är bra killar på besök. De investerar i min operation, det genererar jobb. 31 00:03:44,787 --> 00:03:51,781 Märker jag att de kan stava till IS, Al-Qaida eller KGB, så skjuter jag dem. 32 00:03:51,868 --> 00:03:56,648 - Det sparar staten tid och pengar. - Det vet jag väl? 33 00:04:03,338 --> 00:04:07,640 Ursäkta mig. Hur är läget, killar? Några vänner är på väg. 34 00:04:07,727 --> 00:04:12,854 Jag vill att de ska se hur lugnt och fridfullt vårt vackra hem är. 35 00:04:15,635 --> 00:04:21,977 - Vilken jävla stake du har, gamling. - Ja, det har jag. Det har jag. 36 00:04:23,149 --> 00:04:28,407 Jag har en hjärna också. Jag är välutbildad och kan min historia. 37 00:04:30,406 --> 00:04:33,186 Den här skiten slet itu nationen 38 00:04:33,273 --> 00:04:37,965 tills de här kuksugarna bara lade av. 39 00:04:38,052 --> 00:04:43,396 Du vet... De gav upp. De förlorade. 40 00:04:46,307 --> 00:04:52,650 Jag skiter i era politiska åsikter och idéer, men den här skiten stör mig. 41 00:04:52,737 --> 00:04:59,080 Jag tror på vinnare och förlorare. Riktiga män gör både och med värdighet. 42 00:04:59,168 --> 00:05:03,207 Vill du hissa en flagga? Vinn något, då. 43 00:05:03,295 --> 00:05:08,421 Att köra runt med den här säger bara: 'Jag är en jävla förlorare.' 44 00:05:17,502 --> 00:05:20,586 Doop! 45 00:05:21,759 --> 00:05:28,450 - Gamle vän! - Vad frisk och kry du ser ut! 46 00:05:28,537 --> 00:05:31,534 - Ge mig en kram. - Vi blir ju inte yngre. 47 00:05:31,622 --> 00:05:35,967 - Fina viner blir bättre med åldern. - Du ser också bra ut. 48 00:05:36,051 --> 00:05:38,356 Herregud. 49 00:05:38,442 --> 00:05:42,483 Preston, låt mig presentera den vackra Jackie. 50 00:05:42,569 --> 00:05:45,308 Jag trodde inte det kunde bli vackrare här. 51 00:05:45,394 --> 00:05:47,566 Jag heter Junior. 52 00:05:51,520 --> 00:05:56,385 - Jag hjälper dig ner. - Tack. Oj, förlåt! 53 00:05:56,473 --> 00:06:00,730 Ta det försiktigt, sista steget är farligt. 54 00:06:00,818 --> 00:06:02,555 Trevligt. 55 00:06:02,642 --> 00:06:08,811 Vad fan är det där? 'Mad Max bortom Thunderdome'? 56 00:06:10,202 --> 00:06:14,329 25 miljoner pund från Londons gator. 57 00:06:14,416 --> 00:06:17,761 Nu är de i Appalacherna. 58 00:06:17,847 --> 00:06:22,062 Preston behöver få in pengar, Harris behöver tvätta sina. 59 00:06:22,150 --> 00:06:26,017 De flesta vinner på det. 60 00:06:26,101 --> 00:06:29,317 Älskling, vart ska du? 61 00:06:31,707 --> 00:06:36,182 - Jag måste fixa lite affärer åt Harris. - Vadå för affärer? 62 00:06:36,270 --> 00:06:38,833 Affärer, bara. Oroa dig inte. 63 00:06:38,919 --> 00:06:42,613 Okej. Hej då, älskling. Vi ses sen, okej? 64 00:07:36,659 --> 00:07:42,264 En oljeaffär här? Det stämmer inte. 65 00:07:42,351 --> 00:07:45,348 Han tvättar våra pengar och gör oss lagliga. 66 00:08:18,063 --> 00:08:20,106 Vi har jobbat bra ihop, du och jag. 67 00:08:22,061 --> 00:08:24,277 Ja. 68 00:08:31,706 --> 00:08:34,313 Jag är redo. 69 00:08:59,381 --> 00:09:04,377 Jag gör vinst på det. Det har jag alltid gjort. 70 00:09:04,465 --> 00:09:10,503 Numera får jag inga jävla lån, för Wall Street gillar inte mina metoder. 71 00:09:12,633 --> 00:09:15,543 Vet du... 72 00:09:15,630 --> 00:09:20,888 Ett av de största brotten USA har begått... 73 00:09:22,147 --> 00:09:29,142 är att vår moral mot naturen sällan sträcker sig utanför våra gränser. 74 00:09:29,229 --> 00:09:35,486 Vi gillar att köra bil och flyga flygplan och får gärna oljan från utlandet. 75 00:09:35,572 --> 00:09:39,961 Gud förbjude att man vill borra efter olja här hemma. 76 00:09:40,045 --> 00:09:45,000 Jag tror inte på det själv. 77 00:09:45,087 --> 00:09:47,824 Jag tycker att man kan borra på rätt sätt. 78 00:09:49,127 --> 00:09:52,645 Jag lärde mig yrket på marken ni står på. 79 00:09:54,949 --> 00:09:58,381 Jag använder inte hydraulisk spräckning. 80 00:09:58,468 --> 00:10:01,335 Inga jävla kemikalier. 81 00:10:02,422 --> 00:10:08,157 Jag behandlar marken respektfullt och lämnar den som Gud avsåg. 82 00:10:10,025 --> 00:10:14,455 Svarta pengar från utlandet som tvättas i en vettig bank i West Virginia 83 00:10:14,500 --> 00:10:19,974 ger Lawfords oljebolag ett lån som aldrig ska betalas tillbaka. 84 00:10:20,060 --> 00:10:26,839 Samtidigt ger Preston, med fullmakt över ett annat oljebolag, andelar till Harris. 85 00:10:26,926 --> 00:10:31,835 Pappersarbetet betyder inte ett skit, kontraktet skrivs i blod 86 00:10:31,922 --> 00:10:37,005 tillit och vänskap, men kontraktet är starkare än de flesta. 87 00:10:37,092 --> 00:10:40,524 Det beror på bandet mellan Preston och Harris. 88 00:10:40,610 --> 00:10:42,783 Jävlar! 89 00:10:45,694 --> 00:10:47,345 Jag har fått lån! 90 00:10:49,779 --> 00:10:51,992 Jag har fått lån, för fan! 91 00:11:15,063 --> 00:11:19,364 Jag är rätt nogräknad med mina bilar och håller dem rena. 92 00:11:19,452 --> 00:11:22,362 Jag gav en kompis skjuts häromdagen. 93 00:11:22,450 --> 00:11:27,750 Han åt en macka i bilen och smutsade ner den, men jag sa ingenting... 94 00:11:27,836 --> 00:11:33,529 Du, kompis. God kväll, fröken. Har ni nåt emot att sticka, så vi kan sitta här? 95 00:11:33,616 --> 00:11:38,177 Ja, det har jag. Vi trivs här. 96 00:11:38,264 --> 00:11:40,915 Aj. 97 00:11:42,826 --> 00:11:48,648 - Förlåt. Kom igen, förlåt för det där. - Förlåt, vi kommer att sakna er. 98 00:11:57,555 --> 00:12:02,812 - Jag slår vad att jag får en av dem inatt. - Båda är upptagna. 99 00:12:04,027 --> 00:12:07,982 - Upptagna? - Ja. 100 00:12:20,016 --> 00:12:22,057 Kom igen! 101 00:12:25,273 --> 00:12:27,793 Fy fan. 102 00:12:29,139 --> 00:12:33,180 - Jag är en gamling. - Ja. 103 00:12:36,091 --> 00:12:38,349 Du är så mycket mer. 104 00:12:39,783 --> 00:12:41,956 Älskling. 105 00:12:42,043 --> 00:12:44,346 Jag älskar dig. 106 00:12:46,040 --> 00:12:48,907 Kom. 107 00:12:51,732 --> 00:12:54,425 Jag har dansskorna på mig. 108 00:12:54,512 --> 00:12:57,944 Två supar, gumman. Tack. 109 00:12:58,032 --> 00:13:01,247 En till dig, en till mig. 110 00:13:01,289 --> 00:13:06,677 Vi gör det tillsammans. Är du beredd? Ett, två, tre. 111 00:13:12,674 --> 00:13:15,584 Jävlar! 112 00:13:17,973 --> 00:13:19,668 Ingen fara, kompis. 113 00:13:19,755 --> 00:13:24,229 - Du gillar när jag ylar, va? - Ja, jag älskar det. 114 00:13:25,576 --> 00:13:31,789 - Tjena, chefen. När gick det snett? - Vad gör du? Är du hög på koks, kompis? 115 00:13:31,876 --> 00:13:37,611 - Nej, jag rör inte skiten. Eller hur? - Nej, nej. 116 00:13:37,699 --> 00:13:41,043 - Var är Jackie? - Hon har dragit. 117 00:13:41,130 --> 00:13:44,519 Hon är trött på gangsterhistorier och Perrier. 118 00:13:44,606 --> 00:13:47,994 Du behöver lite Perrier själv. 119 00:13:48,082 --> 00:13:51,730 Vad är ditt problem, ditt jävla as? 120 00:13:54,382 --> 00:13:57,726 Sluta, Neelyn! 121 00:13:57,814 --> 00:14:01,853 Grabbar, vi gör inte sånt här inne! 122 00:14:03,462 --> 00:14:09,064 Bara du kan bli utslängd från en bar som heter 'Utslängd'. 123 00:14:09,109 --> 00:14:12,846 Inte ens vilda djur blir utslängda, för fan! 124 00:14:12,933 --> 00:14:17,798 Du är pinsam för oss, en jävla skam! 125 00:14:17,886 --> 00:14:20,753 Är du klar, eller ska jag hämta en stol? 126 00:14:20,840 --> 00:14:25,011 Dra in skallen. Annars hugger jag av den. 127 00:14:25,097 --> 00:14:31,180 - Fee, ta honom härifrån. - 'Ta honom härifrån. Höger, vänster.' 128 00:14:31,267 --> 00:14:33,613 Vi går och lägger dig. 129 00:14:36,871 --> 00:14:42,303 Hur blev en kvinna som du indragen i sånt här? 130 00:14:42,389 --> 00:14:46,907 - Vilket då? - Du är ju sofistikerad. 131 00:14:46,994 --> 00:14:51,903 Du är smart och har stil. 132 00:14:53,859 --> 00:14:58,159 Du är så vacker att jag får ont i ögonen. 133 00:15:03,201 --> 00:15:07,805 Jag är med honom för att han betalar för det. 134 00:15:07,892 --> 00:15:11,628 Det var oväntat. 135 00:15:11,715 --> 00:15:14,974 Så oskyldiga vi är, då. 136 00:15:21,011 --> 00:15:24,836 Jag ska knulla skiten ur dig. 137 00:15:30,918 --> 00:15:36,480 - Han gjorde det. - Nej, det här är illa. Det är inte... 138 00:15:36,568 --> 00:15:42,041 Det är inte illa, det är bra. Det är bra för allt. Det är lugnt. 139 00:15:42,127 --> 00:15:46,907 - Junior är Junior. - Jag slutar nu. 140 00:15:46,995 --> 00:15:49,252 Lugna dig, allt är bra. 141 00:16:33,177 --> 00:16:36,392 Vad är vi? 142 00:16:38,044 --> 00:16:40,607 Vad snackar du om? 143 00:16:42,344 --> 00:16:47,298 Jag har tänkt och... Jag tänkte på... 144 00:16:47,384 --> 00:16:50,685 Förlåt, älskling. Det har varit en lång dag. 145 00:16:58,767 --> 00:17:03,025 - Det har gått sex år, vad sysslar vi med? - För fan, gumman... 146 00:17:03,112 --> 00:17:08,411 Jag tycker bara... Jag tycker... 147 00:17:08,498 --> 00:17:14,928 Om vi gjorde vissa förändringar, så skulle vi bli lyckligare. Förstår du? 148 00:17:21,403 --> 00:17:23,575 Nej, älskling. 149 00:17:23,662 --> 00:17:28,222 Försök inte däcka, det behövs inte. 150 00:17:39,476 --> 00:17:42,820 Jaha, hej. 151 00:17:42,865 --> 00:17:46,123 Jag undrade var du var. 152 00:17:46,210 --> 00:17:48,469 Allt väl? 153 00:18:05,370 --> 00:18:08,020 Tack. 154 00:18:11,365 --> 00:18:15,580 - Vad gör du här ute? - Jag kan inte sova. 155 00:18:18,230 --> 00:18:22,227 - Var är din kille? - Han... 156 00:18:23,965 --> 00:18:28,266 - Han har slocknat. - Ajdå. 157 00:18:28,353 --> 00:18:30,785 Ja... 158 00:18:33,610 --> 00:18:37,607 Vill du gå och ta ett glas? 159 00:18:37,694 --> 00:18:41,473 Nej. Nej, jag kan inte. 160 00:18:41,561 --> 00:18:47,426 - Varför inte? - Han... Han sover ju. 161 00:18:47,469 --> 00:18:50,554 Synd för honom. 162 00:18:50,597 --> 00:18:54,682 - Natten är ung. - Tack, det är bra. 163 00:18:59,069 --> 00:19:01,763 Okej. 164 00:19:07,411 --> 00:19:11,322 Vet du, det är fortfarande drag där inne. 165 00:19:13,537 --> 00:19:17,794 Ett par glas, så sover du som ett barn sen. 166 00:19:17,882 --> 00:19:20,706 Välj själv. 167 00:19:23,791 --> 00:19:26,310 Okej. 168 00:19:35,564 --> 00:19:38,910 Ett glas! 169 00:19:38,996 --> 00:19:42,690 Ett... Ett glas. 170 00:19:46,600 --> 00:19:49,337 Fee? 171 00:19:52,247 --> 00:19:54,333 Okej! 172 00:19:56,462 --> 00:19:59,156 Fee? 173 00:20:01,500 --> 00:20:07,410 Vad sysslar du med? Kom igen, vi har ett viktigt möte i London tidigt imorgon. 174 00:20:07,498 --> 00:20:13,406 Det är redan söndag kväll där. Ställ dig i duschen och gör dig presentabel. 175 00:20:13,492 --> 00:20:17,228 Kom igen, vi lyfter om en timme. 176 00:20:23,616 --> 00:20:28,872 - Vad sysslar du med, grabben? - Fiona är borta, jag måste hitta henne. 177 00:20:28,960 --> 00:20:33,912 - Jag behöver dig i London. - Jag åker inte förrän jag hittat henne. 178 00:20:38,779 --> 00:20:43,296 - Harris! Ska vi åka eller inte, för fan? - Håll käften! 179 00:20:45,643 --> 00:20:49,423 Hit med den där! Helvete! 180 00:20:49,466 --> 00:20:52,942 Okej, nu drar vi! 181 00:20:53,029 --> 00:20:57,286 Kom igen, London kallar! 182 00:21:09,930 --> 00:21:12,666 Jobbade du igår kväll? 183 00:21:12,754 --> 00:21:17,533 Ja, jag jobbar alltid. Jag äger stället. 184 00:21:17,618 --> 00:21:22,485 Jag letar efter min flickvän. Engelsk tjej, Fiona. 185 00:21:22,573 --> 00:21:25,397 Hon är försvunnen. 186 00:21:27,438 --> 00:21:32,608 Du, jag är ledsen för igår kväll. 187 00:21:35,345 --> 00:21:38,344 Jag minns inte så mycket. 188 00:21:41,992 --> 00:21:46,077 Hon satt precis där till stängningsdags. 189 00:21:46,163 --> 00:21:50,900 Med Preston Lawfords grabb. 190 00:21:50,985 --> 00:21:56,852 - Gick de ihop? - Folk gör vad de vill efter stängning. 191 00:21:58,415 --> 00:22:01,196 Snälla. 192 00:22:04,281 --> 00:22:08,017 De skrattade, drack och hade kul. 193 00:22:27,829 --> 00:22:31,478 - Vad fan är det? - Mjölk och bourbon. 194 00:22:31,566 --> 00:22:38,082 Det är min pappas gamla teknik. Det lugnar ner dig och är snällt mot magen. 195 00:22:38,168 --> 00:22:41,340 Tro mig. 196 00:22:46,207 --> 00:22:49,335 Inte illa. 197 00:22:55,330 --> 00:22:58,719 Gick de tillsammans? 198 00:22:58,762 --> 00:23:01,500 Ja. 199 00:23:04,975 --> 00:23:09,319 Oljekillarna borrar söder om Buckley. 200 00:23:11,492 --> 00:23:16,315 - Hur långt är det dit? - Ett par timmar upp i bergen. 201 00:23:16,402 --> 00:23:20,616 - Förbi Big Ugly. - Big Ugly? 202 00:23:24,613 --> 00:23:28,044 De här hittades i damrummet. 203 00:23:29,914 --> 00:23:32,477 Min telefon och plånbok. 204 00:23:35,475 --> 00:23:37,951 Tack. 205 00:23:39,862 --> 00:23:43,165 Söndag, klockan 2.53. 206 00:23:43,251 --> 00:23:48,812 Neelyn! Neelyn, svara! Jag är vilse, jag vet inte var jag är. 207 00:23:48,898 --> 00:23:53,374 Jag vet inte var jag är. 208 00:23:53,461 --> 00:23:56,197 Ta henne! 209 00:24:14,098 --> 00:24:18,268 Min pappa dog för två år sedan. 210 00:24:18,356 --> 00:24:21,919 Han hade ett stort hjärta. 211 00:24:24,829 --> 00:24:27,219 Han levde ett hårt liv. 212 00:24:31,562 --> 00:24:36,776 Hans pickup står på baksidan. Jag vill få den härifrån. 213 00:24:42,338 --> 00:24:45,553 Det ligger kläder i den. 214 00:24:45,640 --> 00:24:49,376 Något passar säkert. Du behöver smälta in. 215 00:24:49,463 --> 00:24:52,678 Låt mig åtminstone köpa den av dig. 216 00:24:52,765 --> 00:24:56,371 Ta hand om dig, bara. 217 00:25:01,716 --> 00:25:04,408 Tack. 218 00:27:27,780 --> 00:27:29,389 Där är hon ju. 219 00:27:29,476 --> 00:27:32,473 - Hur var det i Owingsville? - Fantastiskt. 220 00:27:32,561 --> 00:27:37,861 Träffade finansiärer som håller borrningen igång, så jag kan stanna. 221 00:27:37,948 --> 00:27:40,292 Det är väl bra för vissa. 222 00:27:42,293 --> 00:27:46,854 - Du har visst undvikit bråk, som vanligt. - Ja, du känner ju mig. 223 00:27:46,941 --> 00:27:51,286 - Alla vill komma åt mig. - Ja... 224 00:27:51,373 --> 00:27:55,240 Hur dags slutar du? 225 00:27:55,326 --> 00:28:00,365 - PJ, jag har träffat någon. - Vad har din kille med mig att göra? 226 00:28:02,581 --> 00:28:06,101 Ni två behöver visst snacka. 227 00:28:10,531 --> 00:28:13,400 Vad behöver vi snacka om? 228 00:28:15,832 --> 00:28:19,831 Vi har typ fått ihop det. 229 00:28:20,958 --> 00:28:23,827 Fått ihop det? 230 00:28:23,914 --> 00:28:27,086 'Fått ihop det.' 231 00:28:27,172 --> 00:28:31,301 Har ni fått ihop det eller har ni legat med varandra? 232 00:28:31,385 --> 00:28:34,211 Vi har väl haft kul, antar jag. 233 00:28:34,297 --> 00:28:39,164 Du kan inte ha anspråk på stans snyggaste brud, det går inte. 234 00:28:39,250 --> 00:28:42,900 - Tja... - Fattar du? 235 00:28:42,986 --> 00:28:49,069 Tja, vi har ju varit här ett tag, du verkar ju inte få till det. 236 00:28:50,633 --> 00:28:51,893 Inte? 237 00:28:58,583 --> 00:29:03,493 Hon är en fin tjej, jag gillar henne verkligen. 238 00:29:03,581 --> 00:29:07,752 Okej? Så backa. 239 00:29:10,445 --> 00:29:12,356 Menar du allvar? 240 00:29:14,052 --> 00:29:19,047 Du klarar dig. Ta mitt bord åt mig. 241 00:30:13,615 --> 00:30:15,397 Ursäkta. 242 00:30:22,131 --> 00:30:26,214 - Hej, vad vill du ha? - Ett stort glas mjölk. 243 00:30:26,302 --> 00:30:29,561 - Mjölk? - Ja. 244 00:30:29,647 --> 00:30:32,558 Visst, mjölk. 245 00:30:35,643 --> 00:30:38,596 I ett stort glas med en shot bourbon. 246 00:30:40,682 --> 00:30:42,246 Okej. 247 00:30:46,853 --> 00:30:49,850 Whiskey. 248 00:30:52,587 --> 00:30:55,324 Vad kallar du det? 249 00:30:55,410 --> 00:30:58,843 Mjölk och bourbon i ett stort glas. 250 00:31:01,841 --> 00:31:07,010 - Är Junior här? - Nej, inte än, men han kommer. 251 00:31:07,098 --> 00:31:11,963 - Ett halvt, tack. - Thomas, det går inte om du är pank. 252 00:31:12,050 --> 00:31:16,482 - Det har jag ju sagt. - Jag förstår. Tack. 253 00:31:35,207 --> 00:31:39,987 - Två flaskor öl och två whiskey. - Ja. 254 00:31:55,280 --> 00:31:58,582 Du får nog dricka min med. 255 00:32:00,015 --> 00:32:04,143 - Varför dricker du inte? - Jag har saker att göra. 256 00:32:06,967 --> 00:32:09,747 Jag har inget att göra. 257 00:32:12,267 --> 00:32:15,309 Drick ur, kompis. 258 00:32:22,043 --> 00:32:28,995 Grabbar. Två kalla åt er. Ska ni verkligen inte äta? Svälter ni inte? 259 00:32:29,081 --> 00:32:33,947 - Har du saknat mig, gumman? - Herregud. Jo, alltid. 260 00:32:34,034 --> 00:32:39,769 - Jag hör ett stråk av sarkasm. - Du borde vara snut, inte oljeborrare. 261 00:32:39,855 --> 00:32:43,982 - Olja betalar så mycket bättre. - Ja, jag har hört det. 262 00:32:50,761 --> 00:32:54,323 Neelyn, vad gör du här? 263 00:32:56,843 --> 00:32:58,972 Tittar in på ett glas. 264 00:33:01,926 --> 00:33:03,968 Otäckt rivmärke. 265 00:33:05,705 --> 00:33:09,660 Ja, jag hamnade i slagsmål. 266 00:33:09,747 --> 00:33:14,656 - Man eller kvinna? - En lantis som frågade för mycket. 267 00:33:14,743 --> 00:33:19,348 Den här, då? När såg du Fiona senast? 268 00:33:20,565 --> 00:33:23,302 Sista beställningen i baren i Owingsville. 269 00:33:25,301 --> 00:33:30,427 Hon var rätt full, så jag följde henne tillbaka till ditt rum. 270 00:33:30,514 --> 00:33:33,164 Tillbaka till mitt rum? 271 00:33:37,553 --> 00:33:42,418 Ska jag vara ärlig så ville hon följa med till mitt. 272 00:33:42,504 --> 00:33:45,633 Jag tog henne till dig, för sån är jag. 273 00:33:45,720 --> 00:33:51,238 - Vad var det hon kallade mig i baren? - Vinballen. 274 00:33:51,325 --> 00:33:57,364 'Gamla vinballen', så var det. 'Gamla vinballen.' 275 00:34:12,223 --> 00:34:16,133 Jag visste att jag gillade nåt med dig. 276 00:34:16,219 --> 00:34:18,739 Vi ses utanför. 277 00:34:22,085 --> 00:34:25,690 Du vill inte slåss med honom. 278 00:34:37,638 --> 00:34:40,549 Gick det bra? 279 00:34:40,636 --> 00:34:43,330 Det gick bra. 280 00:34:44,675 --> 00:34:48,369 Hur är läget, gumman? Det är lugnt. 281 00:34:48,457 --> 00:34:50,673 Okej, okej. 282 00:34:55,102 --> 00:34:59,883 - Ska du försöka igen? - Kom igen! 283 00:34:59,969 --> 00:35:02,012 Försök igen, här. 284 00:35:09,962 --> 00:35:12,439 Lägg av nu, Junior! 285 00:35:28,818 --> 00:35:31,295 Du fick honom! 286 00:35:38,594 --> 00:35:41,678 Kom igen nu, hörni! 287 00:35:47,325 --> 00:35:48,977 Din jävel! 288 00:36:11,612 --> 00:36:14,132 Helvete! 289 00:36:21,258 --> 00:36:23,691 Tjena, farsan. 290 00:36:27,122 --> 00:36:29,251 Vad? 291 00:36:29,338 --> 00:36:32,293 Jag har inte gjort nåt. 292 00:36:34,682 --> 00:36:40,635 Så Neelyn hoppade in i en bil, körde hit ner och startade bråk med dig 293 00:36:40,721 --> 00:36:42,937 för att du inte gjort nåt? 294 00:36:44,806 --> 00:36:47,412 Jag antar det. 295 00:36:48,455 --> 00:36:50,844 Han är en galen jävel. 296 00:36:56,318 --> 00:37:02,314 Fan ta dig. Fan ta dig. 297 00:37:03,878 --> 00:37:08,092 Fan ta dig! Fan ta dig! 298 00:37:24,081 --> 00:37:27,643 Jag vill ha fakta. 299 00:37:27,730 --> 00:37:29,772 Hon var jättefull. 300 00:37:31,380 --> 00:37:34,856 Jag följde henne till hennes rum. 301 00:37:36,723 --> 00:37:40,373 Jag svär. 302 00:37:40,460 --> 00:37:43,284 Jag gjorde det rätta. 303 00:37:43,370 --> 00:37:48,192 Okej, nu har vi hört skitsnacket. 304 00:37:48,237 --> 00:37:52,060 Berätta vad som egentligen hände. 305 00:37:54,059 --> 00:37:59,706 Jag vet inte. Jag gick och lade mig. 306 00:37:59,793 --> 00:38:03,791 Jag styr inte över honom, jag är ingen spion eller barnvakt. 307 00:38:03,834 --> 00:38:08,526 - Jag är en oljeborrare. - Du är bäst betald på hela jävla bygget. 308 00:38:08,613 --> 00:38:14,913 - Du ska hålla honom i schack. - Du klarar det inte, du är hans farsa. 309 00:38:22,646 --> 00:38:26,470 Låt honom sköta det. 310 00:38:28,642 --> 00:38:32,987 Milt löser inte situationen, han får den att försvinna. 311 00:38:33,029 --> 00:38:38,591 Den här situationen behöver lösas. Harris är en del av min familj. 312 00:38:38,678 --> 00:38:42,284 Neelyn är en del av Harris familj. 313 00:38:42,371 --> 00:38:47,150 Så har vi min jävla grabb, som ljuger mig rakt upp i ansiktet. 314 00:38:52,927 --> 00:38:55,926 Nå, Will? 315 00:38:59,315 --> 00:39:02,965 Berätta vad du tror hände. 316 00:39:03,051 --> 00:39:05,528 Jag vet inte säkert. 317 00:39:05,614 --> 00:39:11,176 Jag gick och lade mig när jag hade sett Junior ha sex med Harris flickvän. 318 00:39:11,262 --> 00:39:13,435 Helvete också. 319 00:39:13,522 --> 00:39:18,561 - Det var romantiskt med Juniors mått mätt. - Bespara oss detaljerna. 320 00:39:18,649 --> 00:39:21,951 Jag försöker att lösa situationen. 321 00:39:31,465 --> 00:39:35,506 Tror du på Gud, Will? 322 00:39:35,591 --> 00:39:38,677 Ja, sir. 323 00:39:38,720 --> 00:39:41,935 Och du? 324 00:39:42,022 --> 00:39:45,585 Jag vet inte, jag försöker. 325 00:39:47,583 --> 00:39:50,929 Jag ber mycket. 326 00:39:52,102 --> 00:39:55,664 Över Junior. 327 00:39:55,752 --> 00:39:59,661 Min son, min enda släkt. 328 00:40:03,268 --> 00:40:06,744 Men han är en jävla... 329 00:40:14,651 --> 00:40:16,344 Vet du... 330 00:40:18,604 --> 00:40:24,948 Man kan inte överge sin egen son, särskilt om han inte har någon mamma. 331 00:40:25,034 --> 00:40:31,247 Du är en jävligt bra oljeborrare och förman, Will. Men det kan jag skaffa fler. 332 00:40:33,984 --> 00:40:39,806 Jag behöver någon jag kan lita på. Någon som kan vara min sons vän. 333 00:40:39,893 --> 00:40:44,325 Som kan tänka åt honom och skydda honom. 334 00:40:44,410 --> 00:40:48,104 Jag tror inte att jag klarar det... 335 00:40:49,277 --> 00:40:53,578 och samtidigt tjäna Gud. 336 00:40:59,618 --> 00:41:02,398 Jaha... 337 00:41:09,957 --> 00:41:14,823 Kan du inte ta hand om min grabb, så får jag hitta någon som kan. 338 00:41:51,101 --> 00:41:54,099 Hej, min sköna. 339 00:41:56,706 --> 00:41:58,748 Hej, snygging. 340 00:42:01,181 --> 00:42:04,874 Hur går snacket? 341 00:42:04,960 --> 00:42:08,567 Att Junior mår bra. Junior mår bra. 342 00:42:08,653 --> 00:42:11,434 Det var ju för jävla synd. 343 00:42:18,082 --> 00:42:24,121 - Vad är det där? - Säg upp dig. 344 00:42:24,207 --> 00:42:29,724 Nej, jag tar inte dina pengar. Hör på nu. 345 00:42:30,897 --> 00:42:34,244 Jag behöver jobbet mer än pengarna. 346 00:42:34,330 --> 00:42:39,153 Jag behöver någonstans att gå varje dag och varje kväll. 347 00:42:40,238 --> 00:42:42,455 Det håller mig ren. 348 00:42:42,541 --> 00:42:46,843 - Fan också. - Älskling. 349 00:42:46,929 --> 00:42:49,927 - Jag försöker. - Jag vet, älskling. 350 00:42:52,317 --> 00:42:55,836 Jag älskar att du erbjuder mig det här... 351 00:42:57,792 --> 00:43:02,874 men jag kan inte ta emot det. Jag är bara inte sån. 352 00:43:05,655 --> 00:43:09,652 Du älskar mig väl för att jag inte tog emot det? 353 00:43:09,738 --> 00:43:13,215 Ja, det gör jag, men... 354 00:43:13,301 --> 00:43:16,604 Men din stolthet ibland... 355 00:43:18,210 --> 00:43:21,208 Kom. 356 00:43:47,320 --> 00:43:51,665 Preston har bara tre saker han bryr sig om. 357 00:43:51,751 --> 00:43:55,445 Familj. 358 00:43:55,531 --> 00:43:58,876 Heder. 359 00:43:58,964 --> 00:44:03,135 Och olja. I den ordningen. 360 00:44:05,524 --> 00:44:10,085 Din tjej stack. 361 00:44:10,173 --> 00:44:14,909 Hon strulade bakom ryggen på dig. Dumpade dig. 362 00:44:14,995 --> 00:44:18,166 Hon kanske är försvunnen, jag vet inte. 363 00:44:18,253 --> 00:44:21,729 Du söker svar. 364 00:44:21,816 --> 00:44:25,380 Svaren du hittar kan leda dig till Junior. 365 00:44:32,808 --> 00:44:36,545 Jag är skyldig Preston Lawford mitt liv. 366 00:44:40,150 --> 00:44:46,841 Jag har inte tid och ork att berätta historien och skulle ändå inte göra det. 367 00:44:46,928 --> 00:44:51,316 Jag jobbar för honom med absolut lojalitet. 368 00:44:51,404 --> 00:44:56,443 Ger du dig på hans grabb, så sänker jag dig. 369 00:44:58,311 --> 00:45:04,132 Rätt eller fel, det är det jag måste göra. 370 00:45:45,102 --> 00:45:47,883 Letar du efter Preston? 371 00:45:47,970 --> 00:45:53,836 - Du måste vara vän till... - Jag är från London, ja. 372 00:45:53,922 --> 00:45:59,049 Vill du ha något? Öl? Cocktail? 373 00:45:59,136 --> 00:46:04,480 - Jag kan ta en Perrier. - Det har vi inte här. 374 00:46:04,523 --> 00:46:07,043 Du kan få nåt liknande. 375 00:46:16,383 --> 00:46:19,729 Varsågod. 376 00:46:26,072 --> 00:46:28,505 Jag har varit nykter i ett år. 377 00:46:31,069 --> 00:46:34,588 Hatten av, min flicka. Hatten av. 378 00:46:35,803 --> 00:46:38,846 - Harris. - Kara. 379 00:46:38,931 --> 00:46:43,277 - Kara? Trevligt att träffas. - Detsamma. 380 00:46:45,059 --> 00:46:51,097 - Du nämnde den andre gubben från London. - Neelyn? 381 00:46:53,834 --> 00:46:55,876 Är ni släkt? 382 00:46:58,918 --> 00:47:01,394 Det är en komplicerad fråga. 383 00:47:04,348 --> 00:47:05,957 Var är Preston, då? 384 00:47:06,041 --> 00:47:10,128 - Det här är min brorsdotter och brorson. - Hur är det, ungar? 385 00:47:10,212 --> 00:47:15,645 - Preston! Grabben! - Det var en snabb resa till London. 386 00:47:15,731 --> 00:47:21,423 - 'Kom till borrplatsen', sa du ju. - Du tog den fina omvägen, ser jag. 387 00:47:21,510 --> 00:47:26,202 - Hur är det, kompis? - Jag hann inte sakna dig, du åkte ju nyss. 388 00:47:26,289 --> 00:47:30,764 - Vilka är dina vänner? - Vi har något åt er. 389 00:47:30,851 --> 00:47:34,282 Tack, gumman. Tack, grabben. 390 00:47:34,370 --> 00:47:39,627 - Nej, tack. Jag har ätit. - Harris, visa respekt för dem och landet. 391 00:47:39,714 --> 00:47:42,886 Mest av allt för matlagningen. 392 00:47:42,972 --> 00:47:46,838 Tack. Har du gjort det här? 393 00:47:46,926 --> 00:47:50,836 Åh, vad gott! 394 00:47:50,879 --> 00:47:53,051 Ja. 395 00:47:53,138 --> 00:47:57,309 Jag behåller min. Ta hand om er. 396 00:47:57,396 --> 00:48:00,090 Kom, vi går tillbaka. 397 00:48:00,178 --> 00:48:06,260 - Han verkar gilla dig. - Ja, jag har suttit med dem. 398 00:48:06,346 --> 00:48:10,517 Månad efter månad, år efter år. Bara jag och Milt. 399 00:48:10,605 --> 00:48:15,122 Inga advokater, inget skitsnack. Jag lovade dem två saker. 400 00:48:15,209 --> 00:48:19,989 En bra affär och att vattnet och marken skulle vara oskadda. 401 00:48:20,074 --> 00:48:23,898 Han gav mig mineralrättigheterna. 402 00:48:23,986 --> 00:48:28,287 Vad händer om någon klantar sig och det blir ett oljeläckage? 403 00:48:28,374 --> 00:48:33,629 Du vet bättre än någon annan hur ett blodskontrakt ser ut. 404 00:48:33,674 --> 00:48:36,629 De här jävlarna menar allvar. 405 00:48:36,715 --> 00:48:41,103 De älskar marken, de lever för den. Den är viktig för dem. 406 00:48:41,190 --> 00:48:46,664 De påminner mig varje dag att jag har gjort ett heligt åtagande. 407 00:48:46,751 --> 00:48:49,098 Kom nu. Så... 408 00:48:52,398 --> 00:48:56,744 Du vet inte var Neelyn är, va? 409 00:48:56,830 --> 00:49:01,566 Fiona drog och du skyller på Junior? 410 00:49:01,654 --> 00:49:06,215 - Jag samlar fakta. - Håller du på med en utredning? 411 00:49:06,302 --> 00:49:11,298 Är det vad du kallar att slå grabben i huvudet med en sten? Nu sticker vi. 412 00:49:11,385 --> 00:49:16,729 - Jag och Junior har inte diskuterat klart. - Det är ju för jävla synd. 413 00:49:16,816 --> 00:49:22,811 - Du följer med mig tillbaka till London. - Inte en chans, chefen. 414 00:49:25,680 --> 00:49:29,415 Kom igen, tänk på pengarna. 415 00:49:29,503 --> 00:49:36,279 Tusentals dollar i månaden utan att behöva svettas eller knäcka några ben. 416 00:49:36,367 --> 00:49:39,148 Ett nytt liv. 417 00:49:40,234 --> 00:49:44,144 Jag vill inte ha ett nytt liv. 418 00:49:46,186 --> 00:49:48,576 Jag är inte här för att småprata. 419 00:49:50,313 --> 00:49:53,355 Fiona är död. 420 00:49:59,958 --> 00:50:04,345 I alla år har jag gjort som du sagt och följt dina order. 421 00:50:06,431 --> 00:50:11,644 Goda män gör dåliga saker, dåliga män gör bra saker. 422 00:50:11,688 --> 00:50:16,207 Det är svårt att sätta en etikett på folk. 423 00:50:16,294 --> 00:50:22,463 På spektrumet, i utkanten där vi rör oss 424 00:50:22,550 --> 00:50:29,024 vet dåliga män skillnaden mellan mörkgrått och becksvart. 425 00:50:29,111 --> 00:50:33,716 De ser, känner lukten av och känner den. 426 00:50:33,802 --> 00:50:39,276 Junior är becksvart. 427 00:50:39,364 --> 00:50:43,926 Efter all skit jag har gjort i mitt liv... 428 00:50:43,969 --> 00:50:49,269 Om jag inte kan stoppa ett odjur som han, vad är då mitt syfte? 429 00:50:53,832 --> 00:50:59,958 Han är Prestons enda släkt, hans enda familj. 430 00:51:00,044 --> 00:51:05,171 Låt mig ta dig hem, utkämpa det här slaget en annan gång. 431 00:51:12,731 --> 00:51:18,422 Hallå? Ja, vi åker nu. Vi lyfter om en kvart. 432 00:51:18,508 --> 00:51:20,942 Bra. 433 00:51:26,242 --> 00:51:29,805 Släpp, ditt jävla miffo! 434 00:51:29,848 --> 00:51:35,019 Du är död för mig, din jävel! Död, död, död! 435 00:51:36,495 --> 00:51:40,579 Vad i... Jävla... Vad i? 436 00:51:41,839 --> 00:51:43,490 Jävla rövhål. 437 00:51:56,958 --> 00:52:00,695 - Några problem? - Nej, för fan. 438 00:52:17,205 --> 00:52:19,073 Själv gillar jag gevär. 439 00:52:21,115 --> 00:52:26,633 - Du ser ut att gilla gevär. - Jag är bra också. Riktigt bra. 440 00:52:31,367 --> 00:52:34,323 Ser du? 441 00:52:35,625 --> 00:52:38,363 Vi är stadiga på hand, båda två. 442 00:52:38,450 --> 00:52:43,577 Tja, det finns ju många sätt att vara stadig på. 443 00:52:43,663 --> 00:52:48,095 - Du är en vis man, Thomas. - Vad fan... 444 00:52:52,396 --> 00:52:55,524 Okej, det låter bra. Vi ses imorgon. 445 00:53:03,388 --> 00:53:07,298 - Bra dag? - Ja. 446 00:53:07,385 --> 00:53:12,991 Den blev just lite bättre. Jag tog det tidiga skiftet, nu är jag ledig. 447 00:53:13,075 --> 00:53:15,727 Vet du var jag kan hitta Junior? 448 00:53:16,987 --> 00:53:22,678 - Är den mot honom? - Nej, mot vargar och prärievargar. 449 00:53:22,765 --> 00:53:25,416 Det är kalkonsäsong i West Virginia. 450 00:53:27,979 --> 00:53:31,367 Då jagar jag väl kalkoner, då. 451 00:53:33,888 --> 00:53:36,885 Det är svårt att inte gilla dig. 452 00:53:36,973 --> 00:53:41,882 Det märks att du är stygg, men ändå inte. 453 00:53:42,967 --> 00:53:48,572 Om du gillar mig så mycket, kanske du kan ordna ett ställe där jag kan bo? 454 00:53:48,659 --> 00:53:51,527 Du... 455 00:53:53,828 --> 00:53:58,913 Att göra sig ovän med Preston Lawford 456 00:53:58,955 --> 00:54:01,519 skulle inte göra mitt liv lättare. 457 00:54:03,865 --> 00:54:06,689 Vet du vad? 458 00:54:06,776 --> 00:54:09,469 Berätta varför du bryr dig så mycket. 459 00:54:09,557 --> 00:54:14,814 Blir jag rörd av din berättelse, så hjälper jag dig. 460 00:54:16,464 --> 00:54:19,636 Jag kan inte just nu. 461 00:54:46,182 --> 00:54:50,048 Rök där inne, om du vill. Det gör jag. 462 00:54:50,135 --> 00:54:52,829 Tack. 463 00:55:09,426 --> 00:55:12,598 - Tjena. - Tjena, kan vi snacka en stund? 464 00:55:12,684 --> 00:55:18,897 - Självklart, kom in. Vill du ha en öl? - Nej, inte innan jag kör nedför berget. 465 00:55:18,984 --> 00:55:23,763 Det är därför farsan kallar dig den smarte. Vad har du på hjärtat? 466 00:55:25,327 --> 00:55:31,497 Jag ville prata med dig om Kara nere på puben. 467 00:55:31,583 --> 00:55:36,927 Jag sa ju att vi har umgåtts. 468 00:55:36,970 --> 00:55:39,838 Jag gillar henne. Vi är ihop. 469 00:55:39,925 --> 00:55:45,312 Och jag sa ju att på de här jobben, på avskilda platser 470 00:55:45,398 --> 00:55:49,961 kan inte en kille lägga beslag på stans enda snygging. 471 00:55:50,048 --> 00:55:53,524 Det är inte rättvist. 472 00:56:00,475 --> 00:56:07,208 Visst, och det har jag respekterat när vi har åkt från stad till stad. 473 00:56:07,252 --> 00:56:09,642 Men Kara är annorlunda. 474 00:56:15,073 --> 00:56:16,854 Vad menar du? 475 00:56:27,194 --> 00:56:32,929 Det finns ett band mellan oss. Det är speciellt. Jag älskar henne. 476 00:56:37,447 --> 00:56:39,490 Oj... 477 00:56:43,356 --> 00:56:46,572 Älskar du henne? 478 00:56:46,658 --> 00:56:52,044 Så det du vill är att jag och alla andra, för den delen... 479 00:56:53,218 --> 00:56:55,260 ska låta henne vara? 480 00:56:55,347 --> 00:57:01,344 Jag vill att du respekterar henne och oss som ett par. Det är allt. 481 00:57:14,681 --> 00:57:18,199 Okej. 482 00:57:18,287 --> 00:57:21,068 Okej, grabben. 483 00:57:21,155 --> 00:57:24,630 - Schyst. - Det är lugnt. Avgjort. 484 00:57:30,625 --> 00:57:33,406 - Tack. - Jag är glad för din skull. 485 00:57:33,494 --> 00:57:37,491 - Tack, PJ. - Varsågod. Äkta kärlek... Du. 486 00:57:37,577 --> 00:57:43,486 Äkta kärlek kräver ett glas. Kom igen, nu firar vi! 487 00:57:47,223 --> 00:57:50,785 Så lätt kommer du inte undan. 488 00:57:56,129 --> 00:58:00,604 - Skål för dig och Kara. Så ni är kära? - Ja. 489 00:58:00,691 --> 00:58:04,992 - Fan, vad vackert. Skål. - Visst. 490 00:58:05,035 --> 00:58:08,858 - Skål. - Skål. 491 00:58:18,808 --> 00:58:22,371 Kom igen, Will. 492 00:58:22,457 --> 00:58:27,410 Efter allt jag har gjort för dig ska du bestämma vad jag får och inte får? 493 00:58:27,497 --> 00:58:32,667 Vems namn står på dörren? Vems namn står på ditt jävla lönekuvert? 494 00:58:34,579 --> 00:58:37,229 Kom igen, Will. 495 00:58:40,009 --> 00:58:42,443 Snälla... 496 00:58:46,396 --> 00:58:49,394 Vi snyggar till dig. 497 00:58:49,481 --> 00:58:52,522 Nej! Nej! 498 00:59:10,292 --> 00:59:13,072 Helt otroligt. 499 00:59:14,983 --> 00:59:20,154 Du har jobbat färdigt för mig, det är ett som är jävligt klart. 500 00:59:20,240 --> 00:59:25,845 Lycka till med att hitta ett annat jobb som behandlar dig lika väl som vi gjorde. 501 00:59:29,494 --> 00:59:32,666 Jag hoppas att hon var värd det. 502 00:59:51,088 --> 00:59:53,129 Berätta exakt vad som hände. 503 00:59:56,083 --> 01:00:00,037 Jag vet inte, men jag ska ta reda på det. 504 01:00:09,422 --> 01:00:13,418 Neelyn! Neelyn, svara! Jag är vilse, jag vet inte var jag är. 505 01:00:16,069 --> 01:00:19,543 - Kom! - Tjena, tjejen. Vad gör du? 506 01:00:53,911 --> 01:00:57,430 Jag hjälper dig på alla sätt jag kan. 507 01:01:25,756 --> 01:01:28,103 Fiona är död. 508 01:01:38,747 --> 01:01:43,526 - Jag tar hand om det. - Idag eller nästa år? 509 01:01:43,614 --> 01:01:46,785 Jag tar hand om det ikväll. 510 01:01:48,173 --> 01:01:52,476 Leder det mig till Junior, så vidtar jag stränga åtgärder. 511 01:01:52,563 --> 01:01:57,689 - Men jag sköter det, ingen annan. - Jaså, du? 512 01:01:57,777 --> 01:02:02,382 Precis som du hanterar Neelyn. 513 01:02:04,076 --> 01:02:08,116 Han ger sig inte lätt. 514 01:02:08,204 --> 01:02:11,158 Vi gör ingenting lätt. 515 01:02:13,678 --> 01:02:18,804 Han har aldrig svikit mig såhär förr. 516 01:02:20,413 --> 01:02:24,627 Han är ensam nu. Milt tar honom. 517 01:02:24,669 --> 01:02:29,579 Jag sköter Neelyn. Ingen utom jag. 518 01:02:31,012 --> 01:02:35,531 Du och jag är av samma skrot och korn, broder. 519 01:03:40,397 --> 01:03:45,653 - Hur går kvällen? - Tjena, Junior. 520 01:03:49,824 --> 01:03:54,733 - Vad är det som är så jäkla kul? - Jösses... 521 01:03:54,821 --> 01:03:59,470 - Va? - Du är bara så vacker. 522 01:04:00,599 --> 01:04:06,899 - Du är alltid vacker, men ännu mer ikväll. - Tack. 523 01:04:06,985 --> 01:04:12,373 - Du vet alltid vad du ska säga, va? - Du känner mig, jag säger det jag tänker. 524 01:04:13,502 --> 01:04:16,110 Inget skitsnack. 525 01:04:16,197 --> 01:04:22,192 - Vad tänker du nu, då? - Jag är insnöad på hur jäkla snygg du är. 526 01:04:22,279 --> 01:04:27,970 Så snygg att jag inte kan se på dig utan att få ont i ögonen. 527 01:04:28,057 --> 01:04:31,272 Du ser inte så illa ut själv. 528 01:04:34,444 --> 01:04:37,093 Låt mig bjuda på ett glas. 529 01:04:37,180 --> 01:04:40,961 Tack, det är bra. Jag har tranbärsjuice med is. 530 01:04:41,047 --> 01:04:43,090 Vi häller i lite vodka. 531 01:04:45,435 --> 01:04:47,999 Tack, det är bra. 532 01:04:50,649 --> 01:04:55,819 - Skål. - Skål. 533 01:05:02,510 --> 01:05:08,461 Du får hitta en ny barnvakt. Jag är färdig. 534 01:05:21,757 --> 01:05:23,321 Kom. 535 01:05:31,272 --> 01:05:33,965 - Stoney. - Jag är på väg. 536 01:05:38,874 --> 01:05:45,522 - Det var på tiden att du tinade lite. - Man måste ju ta sig upp i näringskedjan. 537 01:05:45,609 --> 01:05:47,912 Man kan börja högst upp. 538 01:05:49,171 --> 01:05:55,297 Jag var inte säker på om jag var redo för dig. Det är jag fortfarande inte. 539 01:05:55,383 --> 01:05:58,295 - Lugna dig. - Jag är inte lugn. 540 01:05:58,382 --> 01:06:04,203 - Vill du veta vad du är? - Jag är rakt på sak, gumman. 541 01:06:04,291 --> 01:06:07,680 Du är en vidrig skithög. 542 01:06:09,678 --> 01:06:13,632 Stoppa undan ståndet, grabben. 543 01:06:13,718 --> 01:06:15,847 Ner på golvet. 544 01:06:17,585 --> 01:06:21,886 Ner, för helvete. Annars blåser jag skallen av dig. 545 01:06:29,750 --> 01:06:35,311 Jag hittade henne, din jävel. Jag vet att du var där. 546 01:06:35,398 --> 01:06:40,394 Hon halkade. Hon föll. 547 01:06:40,481 --> 01:06:43,261 Du, Kara! 548 01:06:44,434 --> 01:06:47,259 - Var är hon? - I säkerhet. 549 01:06:47,347 --> 01:06:51,951 - Vad händer? - Kom, vi ska just ta reda på det. 550 01:06:58,250 --> 01:07:02,160 - PJ. - Hej, kompis. 551 01:07:02,248 --> 01:07:06,115 Hur låter din jävla version? 552 01:07:06,200 --> 01:07:11,111 Vi tog en åktur och hade lite kul. 553 01:07:11,198 --> 01:07:15,282 Stoney var med. Eller hur, Stoney? 554 01:07:17,367 --> 01:07:19,886 Din tjej var rätt full, Neelyn. 555 01:07:21,452 --> 01:07:25,100 Full eller drogad? 556 01:07:25,188 --> 01:07:29,227 - Det är väl din grej? - Skitsnack! 557 01:07:29,315 --> 01:07:33,094 Vad säger du, Stoney? Det är väl hans grej? 558 01:07:33,182 --> 01:07:36,788 Säg nåt. Full eller drogad? 559 01:07:36,874 --> 01:07:40,871 - Lägg ner ringnyckeln. - Säg nåt, Stoney. 560 01:07:40,959 --> 01:07:43,869 Din jävel! 561 01:07:54,470 --> 01:07:59,553 Säg nåt! Det är dags nu, din skithög! Säg nåt! 562 01:08:01,379 --> 01:08:03,550 Säg nåt! 563 01:08:04,636 --> 01:08:07,157 Säg nåt, för helvete! 564 01:08:07,243 --> 01:08:11,370 Han drogade henne i baren, hon visste ingenting! 565 01:08:11,458 --> 01:08:16,323 Vi tog en åktur, vi parkerade och hon... 566 01:08:16,411 --> 01:08:21,190 De höll på och hon verkade vara med på det, men... 567 01:08:21,275 --> 01:08:24,404 Men... Helvete! 568 01:08:24,491 --> 01:08:28,879 Fram med det som en man, Stoney! 569 01:08:28,966 --> 01:08:31,703 Okej, hon var inte med på det alls. 570 01:08:31,790 --> 01:08:37,526 Vilket jävla skitsnack! Hon följde med till baren för att få en riktig man. 571 01:08:37,612 --> 01:08:41,436 Hon kanske bara ville ta ett glas? 572 01:08:41,522 --> 01:08:46,475 - Alla kvinnor vill ha det. Eller hur, PJ? - Precis, kompis. 573 01:08:46,562 --> 01:08:51,689 Ja. Jag knullade hans tjej på en öltunna medan ni lekte gangsters. 574 01:08:51,775 --> 01:08:56,425 Grattis, grabben. Du satte på min hora. 575 01:08:56,511 --> 01:09:00,204 Gratis, gubbe. Gratis. 576 01:09:01,334 --> 01:09:06,503 Jag hade knullat din tjej om hon inte hade varit så jävla klumpig. 577 01:09:06,591 --> 01:09:08,069 Neelyn. 578 01:09:10,457 --> 01:09:13,108 Nu räcker det. 579 01:09:38,567 --> 01:09:44,259 Jag ska ge Kara mycket mer stryk än du fick. Det svär jag, din skithög. 580 01:09:44,346 --> 01:09:49,168 - Vad fan säger du? - Du hörde mig, din jävel. 581 01:09:53,469 --> 01:09:56,077 Han rör inte din tjej igen, Will. 582 01:09:58,162 --> 01:10:02,333 Ut härifrån, för fan. 583 01:10:03,461 --> 01:10:06,373 Inga fler barer. 584 01:10:06,460 --> 01:10:12,325 Inga fler nöjen. Du hämtar dina grejor i ditt rum och lägger dem i pickupen. 585 01:10:12,412 --> 01:10:15,974 Arbete och sömn. 586 01:10:16,061 --> 01:10:19,972 Det är ditt liv tills jobbet är över, uppfattat? 587 01:10:21,971 --> 01:10:27,748 Milt, ta skithögen upp på berget när han har hämtat sina prylar. 588 01:10:30,529 --> 01:10:33,527 Hur är läget, Milt? 589 01:11:04,548 --> 01:11:09,067 Älskling... Älskling. 590 01:11:34,525 --> 01:11:40,824 Gör det, få det gjort. Eller har du glömt hur man gör? 591 01:11:40,912 --> 01:11:45,604 Det var lätt att låta mig göra det åt dig i alla år, va? 592 01:11:45,647 --> 01:11:49,210 Det var längesen du låg i skyttegravarna. 593 01:11:49,296 --> 01:11:53,033 Blod och inälvor är för de som dricker. 594 01:11:53,120 --> 01:11:56,422 Det finns ingen Perrier här nere. 595 01:11:56,509 --> 01:12:02,983 Att predika om Perrier var lättare när du inte behövde skjuta din bästa kompis. 596 01:12:05,676 --> 01:12:10,629 - Vad händer? - Han samlar mod för att trycka av. 597 01:12:10,672 --> 01:12:14,539 - Varför? - För att rädda sin oljeaffär. 598 01:12:14,626 --> 01:12:18,841 Är det inte Junior vi borde ge oss på? 599 01:12:23,445 --> 01:12:26,878 De tog honom upp till borrplatsen. 600 01:12:26,965 --> 01:12:29,312 Du har en svart själ. 601 01:12:29,398 --> 01:12:33,222 Ikväll har jag också det. 602 01:12:33,308 --> 01:12:36,914 - Älskling, vänta. - Kom. 603 01:12:37,000 --> 01:12:42,040 Neelyn. Fiona... 604 01:12:45,430 --> 01:12:47,558 Jag är ledsen. 605 01:12:51,468 --> 01:12:54,380 Ta hand om dig, bossen. 606 01:13:03,547 --> 01:13:06,545 Skynda på! 607 01:13:30,397 --> 01:13:33,916 Jag måste göra det ensam. Stick härifrån. 608 01:13:34,003 --> 01:13:38,043 - Va? - Det här är mellan mig och Junior. 609 01:13:38,130 --> 01:13:42,083 Nej, det är inte bara du som vill... 610 01:14:15,276 --> 01:14:19,795 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 611 01:14:33,654 --> 01:14:36,304 Kompis... 612 01:14:51,902 --> 01:14:54,377 Kom igen. 613 01:14:57,810 --> 01:15:00,112 Kom igen nu. 614 01:15:01,676 --> 01:15:04,153 Såja. 615 01:15:04,240 --> 01:15:08,193 Stanna där. Bra. 616 01:15:11,147 --> 01:15:15,623 Tack för att du kom ända hit. Det uppskattas. 617 01:15:15,710 --> 01:15:20,924 Jag har husarrest, som du vet, så jag har svårt att ta mig härifrån. 618 01:15:29,178 --> 01:15:34,305 Bara så du vet, Neelyn. Din tjej kämpade emot mer än du. 619 01:15:34,391 --> 01:15:37,043 Det hedrar henne. 620 01:15:45,211 --> 01:15:49,468 Såja! Kom igen! Kom igen, din jävel! 621 01:15:49,556 --> 01:15:52,640 Såja, grabben! Kom igen! 622 01:15:52,726 --> 01:15:56,462 Kom igen! Nu har vi lite kul, din jävel! 623 01:16:03,892 --> 01:16:06,629 Nu räcker det. 624 01:16:08,888 --> 01:16:11,538 Nu räcker det! 625 01:16:11,624 --> 01:16:14,363 SPRÄNGMEDEL 626 01:16:30,698 --> 01:16:34,174 Bara så du vet, Neelyn. 627 01:16:34,261 --> 01:16:37,346 Jag hade nog gjort likadant. 628 01:16:56,027 --> 01:17:00,155 - Undan från bilen, chefen! Den sprängs! - Flytta honom. 629 01:17:00,242 --> 01:17:02,674 Släck det med halon. Nu, snabba er! 630 01:17:02,761 --> 01:17:05,369 Kolla om han blöder. 631 01:17:05,455 --> 01:17:08,149 Hämta brandsläckare och släck den! 632 01:17:34,130 --> 01:17:35,520 PJ. 633 01:17:37,475 --> 01:17:41,297 Nämen, titta på räddaren i nöden. 634 01:17:41,385 --> 01:17:44,469 - Lägg ner den. - Dra åt helvete. 635 01:17:44,557 --> 01:17:47,164 Lägg ner den. 636 01:17:57,026 --> 01:17:58,936 Vad tänker du göra? 637 01:18:05,498 --> 01:18:09,712 - Gör det inte. - Gör det. 638 01:18:09,799 --> 01:18:13,535 Gör det! 639 01:18:13,621 --> 01:18:15,794 Du vågar inte, eller hur? 640 01:18:22,007 --> 01:18:24,657 Du har alltid varit en jävla fegis. 641 01:18:46,554 --> 01:18:48,640 Det här är mitt syfte. 642 01:18:56,721 --> 01:19:01,457 - Skynda er. - Junior? 643 01:19:01,500 --> 01:19:04,280 Milt! 644 01:19:11,188 --> 01:19:13,665 Ingen lämnar det här berget. 645 01:19:17,011 --> 01:19:19,835 Ingen. 646 01:19:45,902 --> 01:19:49,030 Hur känns det? 647 01:19:49,117 --> 01:19:52,159 Känns det? 648 01:19:52,245 --> 01:19:54,678 Det känns alltid. 649 01:20:00,152 --> 01:20:02,195 Känns det bättre? 650 01:20:06,105 --> 01:20:09,841 Dödandet får det aldrig att kännas bättre. 651 01:20:09,928 --> 01:20:15,098 Det är spriten som gör att det känns bättre. 652 01:20:15,185 --> 01:20:18,443 Det är över nu. Det är färdigt. 653 01:20:24,657 --> 01:20:29,131 Hon slösade sex år på ett as som jag. 654 01:20:30,651 --> 01:20:33,693 Väntade. 655 01:20:38,993 --> 01:20:42,425 Ni älskade varandra. 656 01:20:42,513 --> 01:20:44,685 Det är inget slöseri. 657 01:20:56,893 --> 01:21:02,064 De stoppade Harris på väg upp på berget. Han kan ge oss problem. 658 01:21:02,150 --> 01:21:06,624 Jag hade inte väntat mig något annat. 659 01:21:06,668 --> 01:21:13,620 När han kommer upp är det mellan honom och mig. Blanda dig inte i. 660 01:21:23,656 --> 01:21:27,001 Vi var 30 år gamla. 661 01:21:27,089 --> 01:21:30,478 PJ var tre. 662 01:21:30,564 --> 01:21:36,386 Jag och Linda flög till London för att fira vår femåriga bröllopsdag. 663 01:21:36,473 --> 01:21:42,163 Vi lämnade PJ hos hans farmor. Vi var på väg hem från en magisk kväll. 664 01:21:43,511 --> 01:21:47,289 Hon dansade i ett gathörn. 665 01:21:51,766 --> 01:21:56,197 Bilen kom så snabbt i kurvan att hon var död innan hon landade på gatstenen. 666 01:22:01,671 --> 01:22:07,885 Föraren var full, men vad som var värre är att han var rik. 667 01:22:07,971 --> 01:22:13,967 Han hade kontakter, Londons elit. En arrogant jävel. 668 01:22:14,054 --> 01:22:19,745 Han skulle komma undan med nåt jävla vållande till annans död. 669 01:22:19,832 --> 01:22:27,000 Min advokat, som kände alla i stan, sa att det skulle sluta så. 670 01:22:27,087 --> 01:22:33,691 Han sa att om jag ville ha rättvisa, så väntade den i en lagerlokal. 671 01:22:33,778 --> 01:22:36,863 Harris. 672 01:22:37,949 --> 01:22:43,771 Två dagar senare varken såg eller hörde man av det jävla fyllot igen. 673 01:22:45,030 --> 01:22:48,420 Jag och Harris 674 01:22:48,507 --> 01:22:52,591 blev blodsbröder för livet. 675 01:22:52,678 --> 01:22:56,109 Gjorde han det bara som en tjänst? 676 01:22:56,196 --> 01:22:58,978 Jag var en ung, rik oljekille, Milt. 677 01:22:59,064 --> 01:23:03,626 Jag kunde ha betalat vad han ville, men han ville inte ha ett öre. 678 01:23:03,713 --> 01:23:09,317 Han ville bara bli min vän. En dag kanske jag skulle lära honom oljebranschen. 679 01:23:13,922 --> 01:23:17,572 Vi kom undan. 680 01:23:17,659 --> 01:23:21,049 Jag är övertygad 681 01:23:21,133 --> 01:23:26,218 om att Herren har låtit mig betala med PJ. 682 01:23:26,305 --> 01:23:30,605 När han kommer hit handlar det bara om honom och mig, okej? 683 01:23:51,026 --> 01:23:56,630 Hej. Hörni, Prestons män är på väg hit upp. 684 01:23:56,717 --> 01:24:01,800 - Vicesheriffen har satt upp vägspärrar. - Jag vet en väg härifrån. 685 01:24:01,886 --> 01:24:06,580 En gammal timmerväg som går direkt till motorvägen. 686 01:24:21,221 --> 01:24:24,697 Du, Kara. 687 01:24:29,519 --> 01:24:31,691 Du... 688 01:24:33,080 --> 01:24:37,252 Jag sköt PJ kallblodigt. 689 01:24:37,338 --> 01:24:41,206 Det var fullt av vittnen. 690 01:24:41,293 --> 01:24:45,334 Neelyn tog kål på honom, men... 691 01:24:45,421 --> 01:24:48,722 Polisen kommer att vara ute efter mig. 692 01:24:50,806 --> 01:24:52,892 Klarar du det? 693 01:25:00,583 --> 01:25:02,538 Säkert? 694 01:26:27,866 --> 01:26:31,342 TILL NEELYN: JAG ÄR REDO OCH VÄNTAR PÅ ER 695 01:26:44,506 --> 01:26:46,896 Läget, grabbar? 696 01:27:36,728 --> 01:27:39,336 Jag beklagar. 697 01:27:50,152 --> 01:27:54,454 Det är inte enkelriktat. Fiona. 698 01:27:54,542 --> 01:27:57,105 Jag vet. 699 01:27:59,452 --> 01:28:04,448 Jag behövde mer tid, jag tyckte att jag var tydlig med det. 700 01:28:05,708 --> 01:28:09,617 Vissa saker måste man göra själv. 701 01:28:09,705 --> 01:28:13,876 Hade jag skött det, så vore det över nu. 702 01:28:13,962 --> 01:28:17,047 Jag vet. 703 01:28:17,134 --> 01:28:19,220 Vedergällning. 704 01:28:22,260 --> 01:28:25,041 Vedergällning. 705 01:28:41,160 --> 01:28:43,592 Vi dricker. 706 01:30:03,360 --> 01:30:07,183 - Den är låst. - Fan också. 707 01:30:10,355 --> 01:30:14,526 - Den är inte låst. In i bilen. - Hör ni? 708 01:30:37,770 --> 01:30:42,027 Följ den här och ta er härifrån. 709 01:30:43,157 --> 01:30:48,717 Nej. Nej, jag lämnar dig inte. 710 01:30:48,805 --> 01:30:51,412 Jag behöver det här. 711 01:30:54,670 --> 01:30:57,451 Jag kan inte lämna henne här. 712 01:31:00,144 --> 01:31:04,402 Här. Det är er väg ut. 713 01:31:23,952 --> 01:31:28,210 Det var min grabb, Harris. Du hade gjort samma sak. 714 01:31:30,165 --> 01:31:35,422 Du hade velat hämnas, åtminstone för din heders skull. 715 01:31:39,420 --> 01:31:41,592 Gör det inte. 716 01:31:43,547 --> 01:31:46,023 Jag måste. 717 01:31:46,110 --> 01:31:49,325 Du vet att jag inte kan låta dig göra det. 718 01:31:49,412 --> 01:31:53,670 Då har det väl kommit till sin spets. 719 01:32:06,920 --> 01:32:11,048 Du vet att du inte är någon match för mig, broder. 720 01:32:11,135 --> 01:32:14,654 Kanske, kanske inte. 721 01:32:20,998 --> 01:32:23,822 Du avgör. 722 01:32:35,855 --> 01:32:37,768 En till. 723 01:33:06,833 --> 01:33:10,700 - Skål för... - Vänskap. 724 01:33:12,134 --> 01:33:15,001 Vänskap. 725 01:33:17,174 --> 01:33:20,040 En som varade 726 01:33:20,128 --> 01:33:23,473 betydligt längre än de flesta. 727 01:35:24,774 --> 01:35:27,902 Gud. 728 01:35:27,946 --> 01:35:30,467 Land. 729 01:35:30,553 --> 01:35:32,769 Olja. 730 01:35:34,985 --> 01:35:39,981 Det sägs ofta att krig alltid gäller dessa tre. 731 01:35:41,936 --> 01:35:45,629 Men om man krigar över land 732 01:35:45,715 --> 01:35:49,843 har landet vanligtvis något med Gud eller olja att göra. 733 01:35:52,494 --> 01:35:55,404 Jag kom inte till West Virginia för Guds skull. 734 01:37:10,175 --> 01:37:12,000 Är du färdig? 735 01:38:24,295 --> 01:38:26,989 De här jävlarna menar allvar. 736 01:38:34,982 --> 01:38:38,415 De älskar marken, de lever för den. Den är viktig för dem. 737 01:38:45,627 --> 01:38:50,667 Harris har lämnat efter sig ett litet näste i Panama. 738 01:38:50,753 --> 01:38:53,751 Jag gav informationen till Kara och Will. 739 01:39:26,423 --> 01:39:30,072 Jag hoppas att de tar sig ut. 740 01:39:42,281 --> 01:39:47,234 Jag tror att de ska klara sig bra. 741 01:40:59,615 --> 01:41:05,567 Översättning: Emil P.W.S Holmgren