1 00:00:31,542 --> 00:00:32,958 Giữ lấy! Đừng để thoát! 2 00:00:36,833 --> 00:00:37,833 Giữ lấy! 3 00:00:44,417 --> 00:00:46,625 Đọc! Tôi biết cô đọc được. 4 00:00:46,792 --> 00:00:47,792 Đọc! 5 00:00:48,333 --> 00:00:50,708 Bình tĩnh, con yêu! 6 00:00:51,125 --> 00:00:54,000 - Sẽ sớm kết thúc thôi. - Mẹ. 7 00:01:01,500 --> 00:01:02,917 Con yêu! 8 00:01:03,083 --> 00:01:04,542 Cảnh sát đây! 9 00:01:05,500 --> 00:01:07,458 Mở cửa! Mở ngay! 10 00:01:07,667 --> 00:01:09,542 Hãy đọc tờ giấy! 11 00:01:11,125 --> 00:01:12,792 Nó phải được mở ngay. 12 00:01:13,875 --> 00:01:14,833 Đọc! 13 00:01:19,833 --> 00:01:21,792 Chữ viết sẽ hiện ra, phải không? 14 00:01:22,167 --> 00:01:23,417 Bắt đầu đọc! 15 00:01:38,208 --> 00:01:39,500 Đọc! 16 00:01:44,042 --> 00:01:45,000 Nhanh! 17 00:01:51,000 --> 00:01:52,375 Những người cư trú... 18 00:01:54,750 --> 00:01:57,542 trong thế giới huyền bí. 19 00:02:24,792 --> 00:02:27,875 - Bố! - Tiếp tục đọc! Tiếp tục! 20 00:02:28,083 --> 00:02:30,000 - Bố ơi, nhanh lên! - Đọc. 21 00:02:31,583 --> 00:02:34,208 Chào mừng chúng ta... 22 00:02:41,917 --> 00:02:44,667 Cô không dám nói những lời đó! 23 00:02:50,500 --> 00:02:52,375 Đọc! Đọc đi! 24 00:03:09,292 --> 00:03:10,333 Mẹ ơi! 25 00:03:10,667 --> 00:03:12,000 Cảnh sát đây! Nằm xuống! 26 00:03:17,208 --> 00:03:18,750 Kết thúc rồi! 27 00:03:51,000 --> 00:03:52,083 Linda. 28 00:03:53,125 --> 00:03:54,500 Đừng làm quá sức nhé? 29 00:03:56,167 --> 00:03:57,917 Tối qua mấy giờ em xong việc? 30 00:03:59,875 --> 00:04:02,333 Thưa cô, lúc 9 giờ tối, như thường lệ. 31 00:04:04,208 --> 00:04:05,458 Đó là ca em làm. 32 00:04:07,250 --> 00:04:12,042 Học kỳ sau, nếu điểm em không tốt lên, cô sẽ báo cáo cho ông Danang. 33 00:04:17,167 --> 00:04:20,666 TƯƠI 34 00:04:20,750 --> 00:04:24,667 NƯỚC CHẤT LƯỢNG 35 00:04:41,917 --> 00:04:44,125 - Ông chủ. - Nay cô sẽ tăng ca. 36 00:04:44,667 --> 00:04:45,792 Siska không đi làm. 37 00:04:51,208 --> 00:04:54,000 Tắt điện thoại đi. 38 00:04:54,458 --> 00:04:56,375 Không dùng điện thoại trong giờ làm. 39 00:04:57,458 --> 00:04:59,583 Lúc nào cũng dùng điện thoại! 40 00:05:00,125 --> 00:05:01,292 Ai đó? 41 00:05:02,208 --> 00:05:03,083 Vâng? 42 00:05:04,417 --> 00:05:05,417 Con sẽ làm muộn. 43 00:05:06,458 --> 00:05:08,333 Bố đừng để mệt quá nhé. 44 00:05:08,542 --> 00:05:10,042 Hãy nhớ uống thuốc. 45 00:05:10,792 --> 00:05:11,667 Vâng. 46 00:05:12,708 --> 00:05:13,667 Chào bố. 47 00:05:23,292 --> 00:05:24,208 Linda. 48 00:05:25,083 --> 00:05:25,958 Chào đi. 49 00:05:26,417 --> 00:05:27,833 Cậu đang làm gì vậy? 50 00:05:28,125 --> 00:05:29,125 Phát trực tiếp. 51 00:05:31,208 --> 00:05:32,583 Chính nó. Thật tuyệt. 52 00:05:33,167 --> 00:05:36,458 Tớ đã bảo cậu sẽ trở nên nổi tiếng mà. 53 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 Ôi không! 54 00:05:39,542 --> 00:05:41,458 Chết tiệt! Không thể chấp nhận nổi! 55 00:05:41,583 --> 00:05:42,833 Nhìn này! 56 00:05:43,333 --> 00:05:47,708 Ira, lớp 11, khóa dưới, cô ta có nhiều người theo dõi hơn tớ. 57 00:05:48,417 --> 00:05:50,417 Tớ đã bảo cậu rồi, Jess. 58 00:05:51,375 --> 00:05:53,417 Cậu mà chịu thua học sinh khóa dưới ư? 59 00:05:53,792 --> 00:05:55,583 Chúng ta nên ngầu hơn, phải không? 60 00:05:55,708 --> 00:05:58,083 Cậu đã bảo tớ hơn một tháng trước. 61 00:05:58,458 --> 00:06:00,625 - Quay video ở tòa nhà đó? - Phải. 62 00:06:01,083 --> 00:06:04,583 Vậy thì sẽ quay live stream ở đó, chúng ta sẽ cùng làm. 63 00:06:05,542 --> 00:06:07,667 Chúng ta sẽ chụp tự sướng. Tưởng tượng ra chứ? 64 00:06:08,333 --> 00:06:10,292 Cậu sẽ có nhiều người chứng thực. 65 00:06:11,083 --> 00:06:12,458 Là tiền cả đấy! 66 00:06:13,667 --> 00:06:15,292 Không dễ vậy đâu. 67 00:06:15,542 --> 00:06:17,958 Cậu thật may mắn, không phải làm việc kiểu này. 68 00:06:19,625 --> 00:06:22,667 Tớ đã bảo cậu rồi. Cậu không muốn tớ giúp. 69 00:06:23,000 --> 00:06:25,458 Cậu không muốn tớ cho vay tiền nữa. 70 00:06:25,542 --> 00:06:27,125 Tớ sẽ không thấy thoải mái. 71 00:06:29,500 --> 00:06:31,125 Này, nó bị rơi ở kia. 72 00:06:32,917 --> 00:06:34,125 Cám ơn tiền bối. 73 00:06:39,333 --> 00:06:42,000 Em là Linda, phải không? Học lớp 11? 74 00:06:42,833 --> 00:06:43,833 Này! 75 00:06:44,833 --> 00:06:46,625 - Tiền bối Erik? - Erik thôi là được. 76 00:06:48,833 --> 00:06:50,375 Em làm ở đây lâu chưa? 77 00:06:51,875 --> 00:06:53,917 - Một tháng ạ. - Một tháng à. 78 00:06:54,042 --> 00:06:55,333 Sao vậy, tiền bối? Erik? 79 00:06:55,667 --> 00:06:58,625 Đồ uống thường để ở đây, không phải ở kia. 80 00:07:05,958 --> 00:07:07,125 Ôi, em xin lỗi. 81 00:07:07,292 --> 00:07:08,417 Thực sự xin lỗi. 82 00:07:08,583 --> 00:07:10,042 Bình tĩnh nào. 83 00:07:10,458 --> 00:07:13,458 Thực sự xin lỗi, em không cố tình làm vậy. 84 00:07:13,708 --> 00:07:16,083 Lẽ ra không nên làm phiền khi em làm việc. 85 00:07:16,292 --> 00:07:18,667 Thôi, anh sẽ trả tiền món này. 86 00:07:19,625 --> 00:07:20,542 Tiền bối? 87 00:07:21,250 --> 00:07:23,625 Không sao. Anh không muốn quản lý mắng em. 88 00:07:23,792 --> 00:07:26,083 - Nhưng... - Đừng gọi anh là "Tiền bối." 89 00:07:26,458 --> 00:07:29,042 - Không phải lỗi tại anh... - Không sao. 90 00:07:34,875 --> 00:07:36,000 Cái quái gì vậy? 91 00:07:36,583 --> 00:07:38,167 Phát trực tiếp! Vào xem nào! 92 00:07:38,500 --> 00:07:40,833 Đây có phải tòa nhà bị ma ám? 93 00:07:41,250 --> 00:07:42,792 Thật là ngầu. 94 00:07:43,750 --> 00:07:47,333 - Hãy lên trên. - Từ từ nào. Chờ tớ với. 95 00:07:47,625 --> 00:07:49,167 Này, cuối cùng thì... 96 00:07:49,667 --> 00:07:51,167 Thật là ngầu... 97 00:07:51,750 --> 00:07:54,792 - Này, chạy đi! - Sợ phải không? 98 00:07:55,042 --> 00:07:56,750 Bọn họ đang đi vào trong? 99 00:07:57,167 --> 00:07:58,542 Chắc chắn là không! 100 00:07:59,125 --> 00:08:00,583 Nhìn này. 101 00:08:01,083 --> 00:08:02,583 Chúng ta sẽ có cách khác. 102 00:08:02,875 --> 00:08:05,333 Chúng ta tới đó. Lên trên, và quay live stream... 103 00:08:05,625 --> 00:08:07,208 Vậy sẽ ma quái lắm. 104 00:08:07,625 --> 00:08:10,500 Vậy sẽ có nhiều người xem, tăng số người theo dõi. 105 00:08:10,667 --> 00:08:11,583 Chính nó! 106 00:08:11,708 --> 00:08:13,125 Ben, vẫn kế hoạch đó? 107 00:08:13,750 --> 00:08:15,583 Tớ phải có ít nhất một người. 108 00:08:16,208 --> 00:08:17,667 - Này, Erik! - Sao? 109 00:08:18,875 --> 00:08:21,000 Sao cậu thay áo vậy? 110 00:08:21,458 --> 00:08:22,333 Này, Rik! 111 00:08:22,708 --> 00:08:24,208 Nay là thứ Sáu, ngày kliwon? 112 00:08:24,500 --> 00:08:25,833 Tớ sẽ nhờ người khác. 113 00:08:26,292 --> 00:08:28,875 Ta sẽ quay live stream ở đó. Cậu nghĩ sao? 114 00:08:29,542 --> 00:08:30,458 Nghiêm túc ư? 115 00:08:31,167 --> 00:08:34,583 Tớ sẽ hỏi cả những đứa khác, như Alex. Tham gia cùng nhé! 116 00:08:40,000 --> 00:08:42,583 Này, bọn mày biết tao chứ? 117 00:08:43,583 --> 00:08:45,167 Sao mày dám? Đưa điện thoại đây. 118 00:08:46,792 --> 00:08:48,583 Cắn nó! Cắn! 119 00:08:48,917 --> 00:08:50,833 Tớ đảm bảo Erik sẽ đi cùng. 120 00:08:51,125 --> 00:08:53,958 Nhưng Alex, cậu thấy đấy, cậu ta có thể nổi điên. 121 00:08:54,042 --> 00:08:56,875 - Thôi nào. - Đợi, đợi đã, Erik. 122 00:08:57,750 --> 00:08:58,958 Tao cầm cái này trước. 123 00:08:59,375 --> 00:09:02,000 Chỉ là mấy đứa khóa dưới. Đừng kích động quá. 124 00:09:02,875 --> 00:09:04,333 Nhìn tao chằm chằm à? 125 00:09:04,542 --> 00:09:08,292 - Bọn mày dám nhìn tao! - Bình tĩnh nào. 126 00:09:08,875 --> 00:09:10,625 Cậu có chắc Linda sẽ tới? 127 00:09:10,833 --> 00:09:11,750 Jess... 128 00:09:12,125 --> 00:09:14,458 Linda biết nhân viên an ninh tòa nhà. 129 00:09:15,750 --> 00:09:19,708 Chà, cậu nên cho cô ấy chút phí đảm bảo, thì cô ấy sẽ đi cùng. 130 00:09:20,292 --> 00:09:22,958 Tớ nghĩ mọi người sẽ thích thể loại ma quái này. 131 00:09:23,083 --> 00:09:24,500 Tòa nhà cũng khá nổi. 132 00:09:25,417 --> 00:09:29,000 Mọi người thường xuyên bàn tán về nó. 133 00:09:29,708 --> 00:09:32,125 Tớ nhận được vài tin hôm qua về tòa nhà. 134 00:09:33,125 --> 00:09:34,750 - Thật ư? - Thật. 135 00:09:36,542 --> 00:09:39,917 Có một đứa trẻ bị bắt cóc ở trên tầng sáu. 136 00:09:40,375 --> 00:09:42,667 Cảnh sát đã giải cứu đứa trẻ. 137 00:09:43,167 --> 00:09:47,042 Đã có nổ súng, và cuối cùng cậu bé đã được cứu. 138 00:09:47,292 --> 00:09:50,250 Nhưng tớ không biết có phải thật không. 139 00:09:50,833 --> 00:09:53,333 Nó được đăng vào năm 2008. 140 00:09:53,750 --> 00:09:56,250 Giờ thì tòa nhà trống trơn. 141 00:09:57,042 --> 00:10:00,125 Chà! Sẽ tuyệt lắm đây! Chúng ta sẽ thực hiện nó! 142 00:10:00,833 --> 00:10:03,167 - Nhé? - Thật ư? Ta sẽ làm vậy? 143 00:10:05,250 --> 00:10:06,625 Ôi không! 144 00:10:07,833 --> 00:10:11,750 - Cậu thực sự làm vậy! - Tất nhiên! 145 00:10:17,167 --> 00:10:18,375 Mà làm gì cơ? 146 00:10:18,667 --> 00:10:21,083 Kế hoạch với tòa nhà kia. 147 00:10:21,833 --> 00:10:24,417 - Đằng kia? - Phải. 148 00:10:24,792 --> 00:10:28,042 Tớ tất nhiên sẽ đi! Đi nào! 149 00:10:29,958 --> 00:10:32,875 Lin, hãy xem xét lời anh nói đã. 150 00:10:33,375 --> 00:10:34,458 Rất đơn giản... 151 00:10:34,833 --> 00:10:36,792 Em biết bảo vệ tòa nhà đó, nên... 152 00:10:37,333 --> 00:10:39,083 Bọn anh cần em giúp đỡ. 153 00:10:39,875 --> 00:10:42,250 Vậy em phải thôi việc? 154 00:10:43,208 --> 00:10:44,708 Em sẽ tiêu đấy. 155 00:10:44,875 --> 00:10:46,958 Em chỉ cần xin nghỉ một hôm hay gì đó. 156 00:10:47,833 --> 00:10:48,708 Ben... 157 00:10:49,333 --> 00:10:51,083 Ông Eep đã nói với em, 158 00:10:51,208 --> 00:10:54,625 em mà phạm thêm một lỗi nữa là sẽ hết được làm ở đây. 159 00:10:55,208 --> 00:10:57,417 Em thực sự cần việc này. 160 00:10:57,625 --> 00:10:59,208 Anh biết gia đình em mà. 161 00:11:00,500 --> 00:11:02,042 Chỉ một lần thôi. 162 00:11:02,208 --> 00:11:04,500 Em có thể nhờ ai làm hộ. 163 00:11:05,333 --> 00:11:08,208 Có khi em mất cơ hội học đại học đấy. 164 00:11:09,708 --> 00:11:11,167 Để tôi giúp cho. 165 00:11:15,208 --> 00:11:16,208 Linda, phải không? 166 00:11:19,083 --> 00:11:20,250 Dễ dàng thôi. 167 00:11:21,917 --> 00:11:24,208 Đôi hoa tai này khá giá trị. 168 00:11:24,708 --> 00:11:27,167 Đây là phí đảm bảo của tôi. 169 00:11:28,125 --> 00:11:31,833 Tôi sẽ đưa phần còn lại khi xong việc, cô khỏi phải làm ở đây nữa. 170 00:12:03,833 --> 00:12:05,917 - Cảm ơn chú rất nhiều. - Không có gì. 171 00:12:06,625 --> 00:12:08,042 Cẩn thận nhé? 172 00:12:08,958 --> 00:12:12,125 Ngay lúc này chúng tôi đang ở căn hộ khu D. 173 00:12:12,417 --> 00:12:14,583 Hãy nhìn sau lưng tôi. 174 00:12:15,000 --> 00:12:17,500 Có một hàng dây gai dọc đường đi. 175 00:12:26,042 --> 00:12:29,417 Ôi, tôi đang sợ quá, nơi này thật ma quái. 176 00:12:30,250 --> 00:12:32,208 Alex trông thật lố bịch. 177 00:12:35,042 --> 00:12:37,250 Đây là cô Dian... 178 00:12:37,833 --> 00:12:40,417 Cô ấy đang làm gì vậy, trông thật bận rộn? 179 00:12:41,833 --> 00:12:43,375 Sao tòa nhà này trống trơn? 180 00:12:44,542 --> 00:12:45,875 Chắc tại làm sao đó. 181 00:12:49,875 --> 00:12:51,125 Thật ma quái. 182 00:12:51,375 --> 00:12:53,583 Vậy đấy. 183 00:12:54,083 --> 00:12:55,875 Có nên đi vào ngay bây giờ? 184 00:12:56,708 --> 00:12:57,958 Này, Rik... 185 00:12:58,125 --> 00:13:00,083 cậu đi cùng chúng tớ chứ? 186 00:13:00,250 --> 00:13:01,458 Đi nào! 187 00:13:03,375 --> 00:13:04,958 Em sẽ đợi ở đây. 188 00:13:05,583 --> 00:13:07,583 Chúng ta đang vui mà. 189 00:13:08,000 --> 00:13:09,667 Hãy chơi vui một chút, 190 00:13:09,833 --> 00:13:11,667 rồi về nhà. Được không? 191 00:13:14,208 --> 00:13:16,125 - Nào, Erik! Nhanh! - Biết rồi! 192 00:13:23,042 --> 00:13:25,083 - Erik, đi nào. - Đi thôi. 193 00:13:35,708 --> 00:13:37,042 Alex... 194 00:13:37,833 --> 00:13:38,958 Beni... 195 00:13:40,000 --> 00:13:41,250 Dian... 196 00:13:42,750 --> 00:13:44,708 Các cậu đâu rồi? 197 00:13:46,708 --> 00:13:48,500 Erik, chuyện gì vậy? 198 00:13:48,875 --> 00:13:50,417 Sao chỉ có hai chúng ta? 199 00:13:51,125 --> 00:13:53,458 Đây, các bạn, chúng tôi đang ở tầng trên. 200 00:13:53,958 --> 00:13:55,417 Ở tầng cao nhất. 201 00:13:55,958 --> 00:13:57,583 Tòa nhà này rất cũ. 202 00:13:59,833 --> 00:14:01,167 Ở đây rất tối. 203 00:14:02,792 --> 00:14:05,167 - Erik, những người còn lại đâu? - Jess! 204 00:14:06,250 --> 00:14:09,250 - Đằng sau cậu! Nhìn đi! - Gì đó? 205 00:14:11,833 --> 00:14:13,542 Cái gì đó? 206 00:14:13,792 --> 00:14:15,458 Erik, cậu đi trước đi. 207 00:14:15,708 --> 00:14:17,458 Cậu đi trước. 208 00:14:20,625 --> 00:14:22,667 Tớ thề, nó vừa ở đây. 209 00:14:23,500 --> 00:14:25,208 Rik, tớ sợ. 210 00:14:28,792 --> 00:14:30,583 Những người còn lại đâu? 211 00:14:33,917 --> 00:14:36,542 Beni? Lex? 212 00:14:44,458 --> 00:14:45,625 Tớ đã bảo rồi! 213 00:14:51,833 --> 00:14:53,917 Ối! Rik! 214 00:14:55,417 --> 00:14:58,000 - Live stream đã dừng lại! - Tớ xin lỗi. 215 00:14:58,792 --> 00:15:01,000 Em xin lỗi, em không nên chắn đường. 216 00:15:05,042 --> 00:15:06,042 Chết tiệt! Lex. 217 00:15:07,667 --> 00:15:10,167 Chết tiệt! Chúng ta không nên ngã. 218 00:15:11,458 --> 00:15:13,042 Tớ đã đợi rất lâu. 219 00:15:13,250 --> 00:15:14,458 Live stream đã bị ngắt? 220 00:15:14,792 --> 00:15:16,083 Chắc chắn không. 221 00:15:16,292 --> 00:15:18,083 Chết tiệt! Không làm trò này à? 222 00:15:18,333 --> 00:15:20,750 Đi tìm chỗ khác nào. 223 00:15:21,333 --> 00:15:22,500 Nhìn này! 224 00:15:22,875 --> 00:15:25,958 Đã có 500 người xem live stream của tớ. 225 00:15:26,292 --> 00:15:29,000 Không nên ngừng giữa chừng. Đáng lẽ đã có thêm người xem. 226 00:15:29,708 --> 00:15:31,583 Nhưng lượng theo dõi tăng chứ? 227 00:15:31,708 --> 00:15:33,167 Cậu đã làm hỏng việc cả! 228 00:15:37,167 --> 00:15:39,167 À, tớ sẽ bảo cậu cái này. 229 00:15:39,500 --> 00:15:41,542 Chúng ta sẽ làm lại từ đầu. 230 00:15:41,708 --> 00:15:43,333 Đường truyền cũng đang tệ? 231 00:15:43,792 --> 00:15:45,417 Hãy thử trong hành lang... 232 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 ngay đằng kia. 233 00:15:50,542 --> 00:15:52,042 Chú Kang Heri đã bảo em 234 00:15:53,917 --> 00:15:55,750 chúng ta có thể chơi ở đây, 235 00:15:55,958 --> 00:15:57,250 nhưng không thể... 236 00:15:58,125 --> 00:16:00,833 qua chỗ hành lang mà có rào cảnh sát. 237 00:16:03,667 --> 00:16:06,542 Nhưng nếu đường truyền ở đó tốt hơn, tại sao không? 238 00:16:06,792 --> 00:16:08,125 Chỉ là quay live stream. 239 00:16:08,333 --> 00:16:09,792 Không vấn đề gì, phải không? 240 00:16:10,500 --> 00:16:14,792 Đằng kia, đèn đang bật. Nghĩa là ở đó an toàn. 241 00:16:15,333 --> 00:16:16,333 Đi nào. 242 00:16:17,542 --> 00:16:18,792 Đi nào, Ben. 243 00:16:19,917 --> 00:16:21,000 Đi thôi, Ben. 244 00:16:21,667 --> 00:16:25,083 Chết tiệt, bẩn quá, Ben. 245 00:16:25,375 --> 00:16:26,792 Hãy đi khỏi đây. 246 00:16:26,917 --> 00:16:28,167 Bẩn quá. 247 00:16:37,625 --> 00:16:39,083 Ở đây có đường truyền không? 248 00:16:40,333 --> 00:16:41,958 Eo ơi. 249 00:16:42,458 --> 00:16:43,583 Jess? 250 00:16:45,250 --> 00:16:47,875 - Phải báo gia đình biết. - Có rào cảnh sát này nhưng... 251 00:16:48,292 --> 00:16:49,500 Thật phức tạp! 252 00:16:49,917 --> 00:16:52,083 Sao chúng ta không cứ thế mà vào? 253 00:16:52,375 --> 00:16:55,208 Ai biết được, sẽ có mấy thứ ma quái, vậy nên... 254 00:16:55,417 --> 00:16:56,750 Rất thú vị nếu phát trực tiếp. 255 00:16:57,000 --> 00:16:57,958 Phải. 256 00:16:58,167 --> 00:17:00,500 Ở đó, sẽ có lại đường truyền, đi nào! 257 00:17:00,708 --> 00:17:02,708 Khoan đã, có rào cảnh sát ở đây? 258 00:17:02,958 --> 00:17:04,625 Không động vào nó. 259 00:17:05,000 --> 00:17:09,042 - Cậu có chắc cậu muốn vào trong? - Sẽ rất vui, Rik. Lý do đấy. 260 00:17:12,417 --> 00:17:16,000 Lex, bình tĩnh nào. Lex, tớ đang nghiêm túc! 261 00:17:17,458 --> 00:17:18,917 Đã muộn rồi, phải không? 262 00:17:19,208 --> 00:17:21,417 Sao không quay live stream lúc xuống dưới? 263 00:17:21,542 --> 00:17:23,542 - Được không? - Này người anh em, 264 00:17:23,833 --> 00:17:26,083 cậu đẹp trai lắm, nhưng thật là nhát gan! 265 00:17:26,792 --> 00:17:29,458 Sao chúng ta phải đợi lâu vậy? Tín hiệu tắt mất! 266 00:17:29,583 --> 00:17:31,125 Nghe tớ bảo này. 267 00:17:31,875 --> 00:17:33,083 Chúng tớ sẽ vào trước, 268 00:17:33,417 --> 00:17:35,458 nếu không có vấn đề gì, thì sẽ tiếp tục, 269 00:17:35,583 --> 00:17:37,417 còn không...chúng tớ sẽ chạy xuống. 270 00:17:37,667 --> 00:17:38,833 Thứ lỗi cho tớ! 271 00:17:39,417 --> 00:17:40,708 Cái quái gì thế, Lex? 272 00:17:41,417 --> 00:17:43,417 Sao vậy? Cậu vào hay không? 273 00:17:43,708 --> 00:17:45,917 - Không nên làm vậy! - Vào kiểu gì đây? 274 00:17:46,083 --> 00:17:47,625 Cậu lấy đâu ra thứ này? 275 00:17:48,292 --> 00:17:49,917 Thôi, hãy thử mở trước đã. 276 00:17:50,208 --> 00:17:52,458 - Có thể dùng cái này mà? - Cẩn thận! 277 00:17:53,250 --> 00:17:54,292 Lex. 278 00:18:06,125 --> 00:18:07,125 Lex. 279 00:18:07,792 --> 00:18:10,458 - Cậu vào trước đi, Lex. - Thôi nào. 280 00:18:10,833 --> 00:18:12,792 Nên ưu tiên những quý cô chứ? 281 00:18:23,500 --> 00:18:24,667 Có ngửi thấy gì không? 282 00:18:53,667 --> 00:18:54,958 Rik! 283 00:18:58,250 --> 00:18:59,750 Một con rắn đã chết. 284 00:19:00,458 --> 00:19:01,458 Rik, nguy hiểm đấy! 285 00:19:02,375 --> 00:19:03,542 Cái quái gì vậy? 286 00:19:20,542 --> 00:19:21,875 Cái quái gì đây? 287 00:19:26,250 --> 00:19:27,875 Cậu làm cái gì vậy, Alex? 288 00:19:28,500 --> 00:19:30,250 Cái gì hả, thì dựa vào cậu? 289 00:19:30,375 --> 00:19:33,042 Đừng cố động vào tớ, được chứ? 290 00:19:33,167 --> 00:19:35,042 Rồi, chúng tôi đang đi đúng hướng. 291 00:19:35,333 --> 00:19:37,042 Chúng tôi đã vào trong căn hộ. 292 00:19:37,250 --> 00:19:39,042 Căn phòng thật ma quái. 293 00:19:39,333 --> 00:19:41,542 Nó rất hẹp, và có mùi lạ. 294 00:19:42,458 --> 00:19:43,625 Hãy tự nhìn này. 295 00:19:43,833 --> 00:19:46,250 Có rất nhiều trang giấy. 296 00:19:50,375 --> 00:19:52,167 - Cái gì thế? - Lex! 297 00:19:52,917 --> 00:19:55,792 - Cái quái gì thế? - Chết tiệt, lại mất đường truyền! 298 00:19:57,458 --> 00:19:58,875 Sao lại mất nữa? 299 00:20:05,708 --> 00:20:08,500 Giữ lấy đầu! 300 00:20:09,125 --> 00:20:12,000 Giữ lấy! Đọc đi! 301 00:20:16,708 --> 00:20:18,750 Dòng chữ sẽ hiện lên, phải không? 302 00:20:19,625 --> 00:20:21,750 Giữ lấy đầu! 303 00:20:22,958 --> 00:20:24,167 Em sao vậy? 304 00:20:24,333 --> 00:20:25,458 Có đường truyền đi... 305 00:20:25,958 --> 00:20:27,125 Em không biết nữa. 306 00:20:27,917 --> 00:20:29,875 Em cảm giác đã từng đến đây. 307 00:20:30,917 --> 00:20:32,083 Ý em là sao? 308 00:20:33,208 --> 00:20:34,250 Em không rõ. 309 00:20:35,625 --> 00:20:37,167 Ngay khi chúng ta vào đây... 310 00:20:38,125 --> 00:20:39,125 em đã cảm thấy... 311 00:20:39,583 --> 00:20:41,750 mình đã từng thấy những thứ này. 312 00:20:45,917 --> 00:20:49,250 Tớ đã có đường truyền! 313 00:20:50,542 --> 00:20:53,167 Jess, tớ nghĩ đến lúc phải về rồi! 314 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 - Phải! - Rik! Suỵt! 315 00:20:58,958 --> 00:21:00,417 Này! 316 00:21:00,750 --> 00:21:03,875 Jess, Lex. Nhìn này, nó thật lớn. 317 00:21:04,875 --> 00:21:07,292 Cái quái gì thế? 318 00:21:08,958 --> 00:21:10,083 Chết tiệt! 319 00:21:10,458 --> 00:21:12,958 - Đừng nghịch nữa. Gì thế? - Có da rắn, 320 00:21:13,125 --> 00:21:14,333 phải có rắn thật ở đây. 321 00:21:14,542 --> 00:21:15,750 Cẩn thận đấy! 322 00:21:18,500 --> 00:21:20,208 - Alex. - Lex. 323 00:21:20,333 --> 00:21:23,083 - Thật tởm lợm. - Cái mùi đến từ đây. 324 00:21:26,333 --> 00:21:29,958 - Tớ chắc luôn. - Được rồi, các cậu. 325 00:21:31,000 --> 00:21:33,583 Các cậu, chúng ta đã tìm ra thứ gì đó. 326 00:21:33,833 --> 00:21:35,083 Anh Alex hãy giải thích. 327 00:21:35,167 --> 00:21:36,708 Chà, các khán giả... 328 00:21:37,083 --> 00:21:38,583 chúng tôi tìm thấy ở đây... 329 00:21:39,417 --> 00:21:40,750 một con rắn đã chết. 330 00:21:41,583 --> 00:21:43,833 Đúng vậy, rắn đấy, các bạn. 331 00:21:44,625 --> 00:21:46,708 - Thật ma quái. - Con rắn cố thoát ra nhưng... 332 00:21:47,000 --> 00:21:48,542 đầu nó đã bị kẹt, nhìn đi! 333 00:21:48,792 --> 00:21:49,875 Cẩn thận đấy, Lex. 334 00:21:50,083 --> 00:21:52,042 Nhanh lên, mở nó ra! 335 00:21:52,875 --> 00:21:54,250 - Cẩn thận. - Ừ. 336 00:21:55,208 --> 00:21:57,125 Được rồi, chúng ta thử mở nó. 337 00:21:59,583 --> 00:22:00,625 Cẩn thận đấy. 338 00:22:01,667 --> 00:22:04,542 Kiểm tra nó đi, Lex. 339 00:22:06,208 --> 00:22:07,792 Eo ơi. 340 00:22:08,750 --> 00:22:10,583 Cái quái gì thế? 341 00:22:16,833 --> 00:22:18,042 Để tớ thử. 342 00:22:21,875 --> 00:22:25,083 Cẩn thận. Alex! 343 00:22:28,750 --> 00:22:30,667 Nghiêm túc đi, chết tiệt. 344 00:22:33,750 --> 00:22:36,042 Chết tiệt, đau quá, Rik! 345 00:22:36,542 --> 00:22:37,708 Nghiêm túc đi, Alex! 346 00:22:39,292 --> 00:22:43,458 - Nghiêm túc nào. - Rồi, biết rồi. 347 00:23:01,625 --> 00:23:04,000 Tớ không mở nó được. Nhìn kìa. 348 00:23:05,625 --> 00:23:07,000 Loại truyện tranh gì đây? 349 00:23:07,333 --> 00:23:08,875 Phải, loại gì thế? 350 00:23:09,083 --> 00:23:11,083 Có rất nhiều. Hãy cố trải chúng ra. 351 00:23:13,583 --> 00:23:16,542 Này cậu, đây là kiểu chữ viết tay xấu. 352 00:23:17,417 --> 00:23:19,250 Không phải chữ viết tay xấu. 353 00:23:19,500 --> 00:23:22,083 Nhìn đi, đây là... 354 00:23:22,917 --> 00:23:24,542 tiếng Sanskrit. 355 00:23:25,833 --> 00:23:27,500 Những chữ cái tiếng Java nhưng... 356 00:23:27,958 --> 00:23:29,542 nó khác một chút. 357 00:23:30,875 --> 00:23:34,042 Sao cậu biết? Cậu dùng Google quá nhiều rồi đấy. 358 00:23:34,292 --> 00:23:35,458 Cái này để làm gì? 359 00:23:37,875 --> 00:23:39,917 Bức tranh y hệt cái đằng kia. 360 00:23:41,333 --> 00:23:43,667 Giống bức tranh trên sàn. 361 00:23:43,833 --> 00:23:45,333 Chờ chút. 362 00:23:49,083 --> 00:23:51,208 Nhìn này. 363 00:24:02,833 --> 00:24:04,875 Phải rồi, Lin, giống y hệt. 364 00:24:14,208 --> 00:24:15,292 Lin. 365 00:24:20,625 --> 00:24:21,875 Em sao vậy? 366 00:24:23,458 --> 00:24:24,958 Ta sẽ sớm ra khỏi đây phải không? 367 00:24:25,417 --> 00:24:26,917 Phải, chờ chút. 368 00:24:27,167 --> 00:24:28,208 Jess. 369 00:24:30,375 --> 00:24:32,500 Chết tiệt, hết pin! 370 00:24:34,333 --> 00:24:37,292 Chán thật chứ! 371 00:24:39,333 --> 00:24:40,958 Jess, điện thoại cậu tắt rồi? 372 00:24:41,208 --> 00:24:42,500 Sau vụ này ta sẽ xuống. 373 00:24:42,708 --> 00:24:43,917 Thử chụp lại bức tranh. 374 00:24:50,625 --> 00:24:52,083 Tớ sẽ gửi nó đi... 375 00:24:54,458 --> 00:24:57,499 - Còn gì nữa không? - Chụp từng bức tranh một. 376 00:24:57,583 --> 00:25:00,292 Chào mừng chúng tôi đến chỗ bạn. 377 00:25:14,750 --> 00:25:17,208 Lin, em sao vậy? 378 00:25:17,958 --> 00:25:19,917 Cái gì thế, Lin? 379 00:25:20,792 --> 00:25:22,500 - Cái gì thế, Lin? - Em sao vậy? 380 00:25:23,542 --> 00:25:24,417 Lin! 381 00:25:25,167 --> 00:25:27,958 - Anh thấy không? Có một vài chữ. - Thấy gì? 382 00:25:28,333 --> 00:25:30,292 Có một vài chữ khi chị ấy chụp ảnh. 383 00:25:31,042 --> 00:25:32,250 Chữ nào cơ? 384 00:25:38,875 --> 00:25:41,042 Chụp ảnh đi, một vài chữ sẽ xuất hiện. 385 00:25:42,000 --> 00:25:45,083 Chữ viết phát sáng, Rik. 386 00:25:45,500 --> 00:25:48,500 - Cái này trống trơn, Linda. - Có một vài chữ trên tờ báo. 387 00:25:49,167 --> 00:25:51,750 Ở đó có chữ không? 388 00:25:52,042 --> 00:25:53,958 Hãy chụp ảnh những thứ khác, Lex. 389 00:26:02,292 --> 00:26:03,917 Chữ phát sáng khi em chụp ảnh. 390 00:26:04,708 --> 00:26:06,208 Có một vài chữ, đúng không, Rik! 391 00:26:07,375 --> 00:26:10,458 Lex, Ben, Rik, Jess, có chữ phải không? 392 00:26:10,625 --> 00:26:12,667 - Nhìn nó kìa! - Chẳng có gì cả, Linda. 393 00:26:12,792 --> 00:26:17,083 - Dòng phát sáng này. - Để anh xem trước, chờ chút. 394 00:26:17,500 --> 00:26:19,792 Thật kỳ lạ, nó trống trơn, đúng không? 395 00:26:22,125 --> 00:26:23,458 Mọi người đọc được mà? 396 00:26:23,750 --> 00:26:25,667 Các anh chị không trêu em chứ? 397 00:26:25,875 --> 00:26:27,875 - Không có gì, Lin. - Có chữ nào đâu. 398 00:26:28,042 --> 00:26:29,542 Không chơi khăm em chứ? 399 00:26:29,875 --> 00:26:31,375 Sao bọn chị phải làm thế? 400 00:26:32,417 --> 00:26:34,208 Sao em thấy mà anh chị thì không? 401 00:26:34,917 --> 00:26:36,125 Thật kỳ lạ. 402 00:26:54,667 --> 00:26:58,833 Những người cư trú trong thế giới kỳ bí. 403 00:27:00,458 --> 00:27:03,792 Mở cánh cổng của bạn. 404 00:27:08,500 --> 00:27:13,375 Chào mừng chúng tôi... 405 00:27:14,833 --> 00:27:19,125 đến chỗ bạn. 406 00:27:24,917 --> 00:27:26,125 Cái quái gì thế? 407 00:27:51,292 --> 00:27:54,958 Trời...Chuyện gì đang xảy ra vậy? 408 00:27:57,333 --> 00:28:00,042 Lex, chuyện gì đang xảy ra? 409 00:28:00,292 --> 00:28:01,792 Phải về nhà ngay, Jess. 410 00:28:02,167 --> 00:28:05,000 Về nhà ngay! 411 00:29:45,708 --> 00:29:46,625 Mọi người ơi? 412 00:29:49,000 --> 00:29:51,042 Alex, Erik! 413 00:29:52,750 --> 00:29:53,792 Dian! 414 00:29:55,083 --> 00:29:56,042 Beni! 415 00:30:13,417 --> 00:30:15,625 Ben, nhanh! 416 00:30:15,917 --> 00:30:17,625 Jessica và Linda đâu? 417 00:30:17,958 --> 00:30:19,417 Jess. 418 00:30:38,750 --> 00:30:41,208 Erik! 419 00:30:43,250 --> 00:30:44,917 Erik! 420 00:30:49,875 --> 00:30:52,083 - Jessica đâu? - Chẳng phải ở cùng Linda sao? 421 00:30:52,292 --> 00:30:55,542 Cái bể này không có đáy! 422 00:30:55,750 --> 00:30:58,833 Nó sâu lắm. 423 00:31:00,833 --> 00:31:02,917 Coi chừng! Đi nào, nhanh! 424 00:35:17,750 --> 00:35:19,542 Chú Kang Heri! 425 00:35:25,000 --> 00:35:28,124 Sàn nhà đột nhiên mở ra và ngập nước. 426 00:35:28,208 --> 00:35:29,500 Vâng. 427 00:35:29,667 --> 00:35:33,958 - Các bạn tôi đang chìm ở trên tầng! Cứu! - Chờ chút. 428 00:35:35,333 --> 00:35:36,792 - Chìm? - Đúng. 429 00:35:38,542 --> 00:35:39,667 Các cô cậu điên à? 430 00:35:41,125 --> 00:35:44,000 Tôi đã bảo không vượt qua rào cảnh sát. 431 00:35:44,208 --> 00:35:45,708 Các cô cậu đã vượt qua? 432 00:35:46,667 --> 00:35:48,833 Rồi cậu ta nói các bạn mình đang chết chìm? 433 00:35:50,708 --> 00:35:52,083 Chết chìm trong một căn hộ? 434 00:35:54,792 --> 00:35:57,417 Tôi đang say hay là các cô cậu... 435 00:35:57,625 --> 00:36:00,167 Mặt cậu ta bị sao vậy? 436 00:36:00,292 --> 00:36:04,083 Đó là sự thật. 437 00:36:04,458 --> 00:36:06,333 Này! Cậu kia! 438 00:36:06,750 --> 00:36:09,208 Đừng có làm thế! 439 00:36:11,083 --> 00:36:13,624 Nghe này, không có cái bể nào ở trên đó. 440 00:36:13,708 --> 00:36:16,292 Chú à! Chú lên mà xem! 441 00:36:18,042 --> 00:36:20,375 Chú, hãy giúp chúng cháu! 442 00:36:20,625 --> 00:36:23,125 Jessica và Linda vẫn đang ở trong bể. 443 00:36:23,333 --> 00:36:24,833 Suỵt! Yên lặng! 444 00:36:28,167 --> 00:36:30,833 Tôi không thể mất việc chỉ vì chuyện cô cậu kể! 445 00:36:30,917 --> 00:36:33,083 Không. Không thể có chuyện đó! 446 00:36:33,750 --> 00:36:37,583 Không ai ra ngoài cho đến khi tôi tìm hiểu đang có chuyện gì! 447 00:36:38,583 --> 00:36:39,833 Hãy giúp chúng cháu. 448 00:36:40,292 --> 00:36:42,708 - Giúp chúng cháu đi chú! - Chết tiệt! 449 00:36:46,792 --> 00:36:48,958 - Sao rồi, Rik? - Ông ấy không giúp. 450 00:36:49,125 --> 00:36:52,125 Đi nào, các cô cậu muốn tôi thấy nó mà. 451 00:36:54,125 --> 00:36:56,000 Đi nào! 452 00:36:56,333 --> 00:36:59,708 - Mau lên! - Tớ không muốn đi! 453 00:38:19,375 --> 00:38:20,667 Mong bạn được thanh thản. 454 00:39:23,333 --> 00:39:24,500 Mong bạn được thanh thản. 455 00:40:51,542 --> 00:40:53,417 Giờ chúng ta... 456 00:40:54,958 --> 00:40:57,667 sẽ chơi. 457 00:41:00,417 --> 00:41:02,792 Nhưng đầu tiên, 458 00:41:04,167 --> 00:41:06,542 hãy chải tóc gọn gàng. 459 00:42:15,667 --> 00:42:16,750 Jess! 460 00:42:22,458 --> 00:42:24,333 Tỉnh lại đi, Jess! 461 00:42:25,208 --> 00:42:28,167 Jess, tỉnh lại! 462 00:42:28,958 --> 00:42:31,083 Chị ổn không, Jess? 463 00:42:31,875 --> 00:42:34,417 Chị ổn chứ? 464 00:42:36,083 --> 00:42:39,875 - Lin, ta đang ở đâu? - Em không biết, đây là một nơi khác. 465 00:42:40,042 --> 00:42:41,208 Lin. 466 00:42:41,458 --> 00:42:44,500 - Sao chị mặc cái váy này, Lin? - Em không biết. 467 00:42:44,708 --> 00:42:47,000 - Chúng ta đang ở đâu? - Suỵt! Jess! 468 00:42:50,792 --> 00:42:51,874 Em cũng không biết. 469 00:42:51,958 --> 00:42:54,375 Cô ta thay đồ của chị nhưng em không biết đó là ai. 470 00:42:54,750 --> 00:42:56,250 Chúng ta phải đi khỏi đây. 471 00:42:57,375 --> 00:42:58,792 Ta phải đi khỏi đây. 472 00:43:10,208 --> 00:43:11,708 Cô có muốn chơi cùng không? 473 00:43:30,417 --> 00:43:31,917 Cô làm gì ở đây? 474 00:43:32,417 --> 00:43:34,458 Cô đã ở với tôi mãi mãi! 475 00:43:58,292 --> 00:44:00,292 Jess! 476 00:45:06,833 --> 00:45:08,167 Ống nước bị rò rỉ. 477 00:45:09,917 --> 00:45:11,958 Các bạn cô cậu đã chết chìm. 478 00:45:12,208 --> 00:45:14,958 Rò rỉ từ ống nước cũng không thể ngập như thế. 479 00:45:15,250 --> 00:45:16,791 Ta đang ở tầng sáu đấy. 480 00:45:16,875 --> 00:45:18,917 Làm sao có xoáy nước như vậy được. 481 00:45:22,833 --> 00:45:23,958 Phải. 482 00:45:27,917 --> 00:45:30,250 Vậy là họ đã bị kẹt. 483 00:45:33,167 --> 00:45:34,500 Ý chú "kẹt" là sao? 484 00:45:34,625 --> 00:45:36,083 Thật kỳ lạ. 485 00:45:36,250 --> 00:45:37,750 Có điều gì đó không đúng. 486 00:45:41,833 --> 00:45:42,833 Thật bối rối. 487 00:45:45,708 --> 00:45:47,250 Có sóng điện thoại không? 488 00:45:47,375 --> 00:45:49,458 Nếu có, tôi đã gọi điện ngay rồi. 489 00:45:53,875 --> 00:45:55,083 Rik! 490 00:45:56,250 --> 00:45:58,417 Tới đây, Rik! 491 00:46:04,250 --> 00:46:05,458 Có gì đó rất kỳ, Rik! 492 00:46:05,708 --> 00:46:07,833 Chúng ta nên đi khỏi đây ngay! 493 00:46:08,042 --> 00:46:10,333 Xin chú ấy chìa khóa, rồi ta ra về! 494 00:46:12,500 --> 00:46:14,417 Còn Jessica và Linda thì sao, Lex! 495 00:46:16,125 --> 00:46:17,833 Họ đã mất tích! 496 00:46:18,375 --> 00:46:19,375 Này! 497 00:46:19,542 --> 00:46:21,417 Các cậu muốn đi ra? 498 00:46:23,042 --> 00:46:24,208 Động não đi! 499 00:46:25,292 --> 00:46:26,792 Cảnh sát sẽ điều tra. 500 00:46:27,042 --> 00:46:29,042 Bạn các cậu đã chết đuối. 501 00:46:29,458 --> 00:46:30,875 Tôi không muốn gặp rắc rối. 502 00:46:31,833 --> 00:46:34,583 Nếu họ chết đuối, xác phải nổi lên mặt nước. 503 00:46:34,958 --> 00:46:37,417 Tôi đã lặn xuống cái bể. Nó không có đáy! 504 00:46:37,875 --> 00:46:39,458 Nó là xoáy nước đấy chú! 505 00:46:41,375 --> 00:46:43,000 Và nếu xác nổi lên, 506 00:46:43,250 --> 00:46:45,042 chúng ta sẽ giải thích thế nào? 507 00:46:47,833 --> 00:46:49,000 Chết tiệt! 508 00:46:52,417 --> 00:46:53,792 Họ đã chết! 509 00:47:00,167 --> 00:47:01,875 Để tôi thử! 510 00:47:02,208 --> 00:47:03,417 Tìm hiểu xem. 511 00:47:05,042 --> 00:47:06,292 Cái này nghĩa là gì? 512 00:47:06,792 --> 00:47:09,250 Có cả nước ở đây, như là nó trong đây. 513 00:47:16,750 --> 00:47:18,083 Ông ấy cầm một con dao găm. 514 00:47:21,625 --> 00:47:22,667 Dao găm? 515 00:47:27,208 --> 00:47:28,125 Cái này... 516 00:47:30,792 --> 00:47:32,500 Có một người phụ nữ ở đây... 517 00:47:33,292 --> 00:47:35,042 và cô ấy giống như... 518 00:47:35,250 --> 00:47:37,208 đã bị nhiều người tấn công. 519 00:47:42,708 --> 00:47:44,500 Có vẻ những người trên tờ báo 520 00:47:44,917 --> 00:47:46,500 cũng đều chết cả rồi. 521 00:47:46,667 --> 00:47:47,750 Nhìn ra kia! 522 00:47:48,417 --> 00:47:50,750 Người duy nhất sống sót là người đứng ở hàng trước. 523 00:47:51,042 --> 00:47:52,417 - Phải vậy không? - Phải. 524 00:47:52,958 --> 00:47:54,917 Anh ta được đưa ra ngoài từ cõi đó. 525 00:47:55,917 --> 00:47:57,833 Một cái bể nước, một ngôi nhà. 526 00:47:59,417 --> 00:48:00,625 Ben, nhìn này! 527 00:48:00,833 --> 00:48:02,000 Có phải là 528 00:48:02,667 --> 00:48:04,417 có một ngôi nhà bên kia bể nước? 529 00:48:04,625 --> 00:48:06,000 Có phải không? 530 00:48:08,708 --> 00:48:12,250 Có một ngôi nhà, và ở trong một cõi khác, phải không? 531 00:48:12,625 --> 00:48:15,792 Một ngôi nhà y hệt! 532 00:48:17,542 --> 00:48:19,458 Đây là nước, vậy nghĩa là... 533 00:48:20,542 --> 00:48:21,667 Nghĩa là... 534 00:48:27,458 --> 00:48:29,292 Có vẻ cái bể là cánh cửa. 535 00:48:31,542 --> 00:48:34,541 Và chúng ta không nên đi qua cửa. 536 00:48:34,625 --> 00:48:36,417 Giống như một cổng dịch chuyển? 537 00:48:37,042 --> 00:48:40,042 Có lẽ Jessica và Linda đang ở đó. 538 00:48:56,625 --> 00:48:58,833 Jess! 539 00:49:00,292 --> 00:49:02,042 Jess, tỉnh dậy! Jess! 540 00:49:02,750 --> 00:49:04,625 Jess! 541 00:49:05,500 --> 00:49:08,208 Jess, tỉnh lại đi! 542 00:49:08,625 --> 00:49:10,583 Chị có sao không? 543 00:49:12,292 --> 00:49:13,708 Chị không sao chứ? 544 00:49:14,167 --> 00:49:15,458 Chị chóng mặt quá. 545 00:49:15,708 --> 00:49:17,000 Chị đi được không? 546 00:49:17,208 --> 00:49:20,042 Nào, hãy thoát khỏi đây. 547 00:49:26,083 --> 00:49:27,250 Jess, đi nào! 548 00:49:28,958 --> 00:49:30,625 Điện thoại của chị đâu? 549 00:49:30,750 --> 00:49:32,208 Quên nó đi, Jess. 550 00:49:32,417 --> 00:49:34,083 Đi nào! Nhanh lên! 551 00:50:03,875 --> 00:50:05,792 Jessica! 552 00:50:07,875 --> 00:50:09,042 Không có tín hiệu. 553 00:50:11,625 --> 00:50:14,125 Quên nó đi, ta phải đi khỏi đây ngay. 554 00:50:14,875 --> 00:50:16,792 Thôi nào, phải đi ngay! 555 00:50:23,167 --> 00:50:25,042 Cô đã giết chết em tôi! 556 00:50:27,625 --> 00:50:30,458 Biến đi! 557 00:50:38,583 --> 00:50:40,833 Nhanh nào, Jess. 558 00:50:43,208 --> 00:50:45,250 Lối này, Jess. 559 00:50:45,750 --> 00:50:47,208 Đi theo em! 560 00:50:47,792 --> 00:50:49,167 Lối này. 561 00:50:52,333 --> 00:50:53,333 Lối này! 562 00:51:17,667 --> 00:51:19,125 Jess! 563 00:51:21,917 --> 00:51:23,875 Jess! 564 00:51:27,250 --> 00:51:29,750 Jess! 565 00:51:44,500 --> 00:51:45,583 Binh tĩnh nào, Di. 566 00:51:45,833 --> 00:51:48,000 Tớ chắc chắn họ vẫn còn sống, được chưa? 567 00:51:54,500 --> 00:51:57,083 Chú, hãy đưa tôi chìa khóa cổng ngay đi! 568 00:51:57,667 --> 00:51:59,000 Không đời nào! 569 00:51:59,375 --> 00:52:01,583 Nếu sự thật là họ đã chết đuối, 570 00:52:01,792 --> 00:52:04,333 các cô cậu phải mang xác về. Chịu trách nhiệm! 571 00:52:04,500 --> 00:52:05,792 Alex nói đúng đấy chú. 572 00:52:06,000 --> 00:52:09,250 Tôi biết người hiểu được chuyện kiểu này nên... 573 00:52:09,458 --> 00:52:10,917 Nên ta nên đi khỏi đây. 574 00:52:11,208 --> 00:52:12,708 Chú, ta sẽ tìm trợ giúp! 575 00:52:13,042 --> 00:52:14,458 Không đời nào! 576 00:52:14,667 --> 00:52:16,917 - Tôi không để việc thế này... - Ben, chìa khóa! 577 00:52:17,417 --> 00:52:19,625 Lex! Alex! 578 00:52:23,792 --> 00:52:25,750 Câm mồm! 579 00:52:28,750 --> 00:52:30,375 Đừng khiến đêm nay thêm chuyện! 580 00:52:49,333 --> 00:52:50,875 Linda! 581 00:52:53,458 --> 00:52:54,833 Lôi cô ấy lên. 582 00:52:55,750 --> 00:52:57,250 Lin, em ổn chứ? 583 00:52:57,875 --> 00:53:01,292 Lin, em ổn chứ? 584 00:53:04,083 --> 00:53:06,375 Jessica? Cô ấy còn sống chứ? 585 00:53:06,583 --> 00:53:08,500 - Jessica ở dưới nước? - Cô ấy đâu? 586 00:53:09,167 --> 00:53:11,667 Jessica vẫn ở trong đó. 587 00:53:11,792 --> 00:53:13,042 Tránh ra. 588 00:53:13,208 --> 00:53:14,833 Tớ phải giúp cô ấy. 589 00:53:15,083 --> 00:53:17,500 Đừng ngớ ngẩn vậy. Cậu định lặn lần nữa? 590 00:53:19,292 --> 00:53:21,292 Rik, hãy làm thế. Đi nào, Rik! 591 00:53:28,042 --> 00:53:29,042 Gì vậy, Ben? 592 00:53:39,917 --> 00:53:42,167 Rik, đằng kia. 593 00:53:42,625 --> 00:53:44,708 Jessica. 594 00:53:45,000 --> 00:53:46,417 Jessica! 595 00:53:51,750 --> 00:53:53,458 Jess! 596 00:53:53,667 --> 00:53:54,667 Jessica! 597 00:53:55,542 --> 00:53:56,625 Jess? 598 00:53:56,750 --> 00:53:58,083 Sao lại mặc váy này? 599 00:53:58,750 --> 00:54:00,167 Em đã gặp chị ấy. 600 00:54:00,625 --> 00:54:03,417 - Nhưng chị ấy mặc khác. - Thay trong nước? 601 00:54:05,250 --> 00:54:07,000 Jess, tỉnh lại! 602 00:54:07,625 --> 00:54:09,667 Jess, nghe thấy tớ không? 603 00:54:10,167 --> 00:54:11,625 Cậu ấy đang bất tỉnh. 604 00:54:12,542 --> 00:54:14,000 Mạch không đập. 605 00:54:14,542 --> 00:54:18,167 - Jess, tỉnh lại! - Jess! 606 00:54:18,792 --> 00:54:20,958 Nhanh nào! Làm đi! 607 00:54:25,958 --> 00:54:27,458 Jess, cậu ổn chứ? 608 00:54:27,583 --> 00:54:28,875 Jessica! 609 00:54:29,292 --> 00:54:31,333 - Jessica, tỉnh lại! - Jess! 610 00:54:32,292 --> 00:54:34,542 - Cậu ổn không, Jess? - Đã xảy ra chuyện gì? 611 00:54:36,583 --> 00:54:38,542 Cô nhóc này bị sao vậy? 612 00:55:04,042 --> 00:55:05,042 Jess? 613 00:55:06,208 --> 00:55:07,375 Đó không phải cậu ấy. 614 00:55:08,625 --> 00:55:09,875 Jess, quay lại với bọn em! 615 00:55:11,958 --> 00:55:16,583 Tôi là bạn cậu... 616 00:55:19,000 --> 00:55:20,708 "Tôi là bạn cậu." 617 00:55:21,375 --> 00:55:22,333 Chết tiệt! 618 00:55:23,000 --> 00:55:25,583 Đó là ngôn ngữ cổ mà các cụ nhà tớ thường nói. 619 00:55:26,542 --> 00:55:31,750 Các cậu đã lấy những thứ của tôi, 620 00:55:33,958 --> 00:55:38,458 giờ các cậu phải chết! 621 00:55:40,333 --> 00:55:44,708 Jess, tỉnh lại đi! Tớ biết đây không phải cậu. 622 00:55:46,917 --> 00:55:52,042 - Chú, đọc gì đó đi! - Cậu muốn tôi làm gì? 623 00:56:06,458 --> 00:56:08,208 Ôi, tôi quên đoạn còn lại... 624 00:56:11,042 --> 00:56:12,167 Cô gái... 625 00:56:13,458 --> 00:56:14,917 Đó chỉ là sự cám dỗ. 626 00:56:17,042 --> 00:56:19,375 Cô gái, bình tĩnh! 627 00:56:20,958 --> 00:56:22,500 Cô gái, bình tĩnh! 628 00:56:37,750 --> 00:56:39,125 Jess! 629 00:56:42,542 --> 00:56:45,583 Hãy tha cho tôi. 630 00:57:33,125 --> 00:57:34,167 Chúng ta... 631 00:57:34,708 --> 00:57:35,750 đang ở đâu? 632 00:57:49,083 --> 00:57:50,042 Jess? 633 00:58:14,708 --> 00:58:17,167 Con dao găm đâu? 634 00:58:28,208 --> 00:58:29,542 Jess, đừng làm vậy! 635 00:58:34,750 --> 00:58:35,833 Về với bọn tớ đi! 636 00:58:50,583 --> 00:58:53,208 Jessica! 637 00:58:56,250 --> 00:58:57,875 Erik!! 638 00:59:03,417 --> 00:59:04,875 Về với bọn em đi, Jessica! 639 00:59:12,292 --> 00:59:13,625 Trả lại Jessica đây! 640 01:00:05,667 --> 01:00:06,625 Mọi người ơi? 641 01:00:46,917 --> 01:00:47,917 Lex? 642 01:00:51,125 --> 01:00:52,125 Di? 643 01:01:24,917 --> 01:01:25,833 Lin, cứu với! 644 01:01:28,042 --> 01:01:29,667 Lin, cứu với! 645 01:01:44,208 --> 01:01:46,333 Cái này sẽ giúp đỡ chóng mặt, Lin. 646 01:01:50,667 --> 01:01:52,000 Em không biết tại sao 647 01:01:53,208 --> 01:01:54,375 chúng sẽ đau 648 01:01:55,667 --> 01:01:57,417 khi thấy đèn sáng từ máy của em. 649 01:01:59,125 --> 01:02:00,958 Là bởi năng lượng của em, Lin. 650 01:02:02,042 --> 01:02:03,792 Em có thể thấy thứ bọn anh không thấy. 651 01:02:04,667 --> 01:02:07,375 Một loại quyền năng. 652 01:02:21,708 --> 01:02:23,167 Em nghĩ em có khả năng đó 653 01:02:24,083 --> 01:02:25,625 từ mẹ em, Di. 654 01:02:28,333 --> 01:02:29,333 Vậy... 655 01:02:30,583 --> 01:02:32,250 câu chuyện mà chúng ta thấy... 656 01:02:33,875 --> 01:02:35,292 có phải là em không, Lin? 657 01:02:40,167 --> 01:02:41,708 Em có biết ai đã bắt cóc em? 658 01:02:55,958 --> 01:02:57,583 Bạn chị không còn ở đây nữa, Lin. 659 01:02:59,167 --> 01:03:01,292 Giờ chị không biết phải làm gì. 660 01:03:03,042 --> 01:03:04,375 Di, hãy nhìn em! 661 01:03:07,125 --> 01:03:09,292 Nếu em có thể tìm ra Jessica 662 01:03:09,458 --> 01:03:11,208 và mang chị ấy quay lại, 663 01:03:11,708 --> 01:03:13,167 em đảm bảo 664 01:03:13,750 --> 01:03:15,333 các bạn chị vẫn còn sống. 665 01:03:16,250 --> 01:03:17,917 Ta sẽ đưa họ quay về. 666 01:03:18,542 --> 01:03:20,542 Em chắc chắn là họ còn sống mà. 667 01:03:22,333 --> 01:03:23,417 Vậy nghĩa là... 668 01:03:24,625 --> 01:03:26,125 những câu chuyện trong tranh 669 01:03:26,792 --> 01:03:27,958 thực sự xảy ra? 670 01:03:33,292 --> 01:03:35,208 Mọi chuyện chúng ta trải qua 671 01:03:36,417 --> 01:03:37,917 đã được kể trong các bức tranh. 672 01:03:42,417 --> 01:03:43,833 Có người đọc. 673 01:03:44,917 --> 01:03:46,625 Chiếc bể đen xuất hiện. 674 01:03:51,917 --> 01:03:56,083 Đúng, đây là ngôi nhà em đã gặp Jessica. 675 01:03:58,792 --> 01:04:01,125 Đây là cô gái trong chiếc váy đỏ. 676 01:04:02,042 --> 01:04:04,542 Cô ta đã đuổi theo em và Jessica. 677 01:04:04,667 --> 01:04:07,125 Em chắc chắn cô ta là người đã nhập vào Jessica. 678 01:04:10,333 --> 01:04:11,500 Dao găm. 679 01:04:12,208 --> 01:04:14,542 Chiếc dao găm đâu? 680 01:04:16,542 --> 01:04:17,625 Dao găm. 681 01:04:27,167 --> 01:04:28,833 Dao găm nên được trả lại chỗ cũ. 682 01:04:38,833 --> 01:04:41,083 Lin, chúng ta trả lại kiểu gì? 683 01:04:41,792 --> 01:04:43,375 Em có thấy cổng đã đóng? 684 01:04:44,125 --> 01:04:45,458 Chúng ta mở nó lại? 685 01:04:47,208 --> 01:04:49,833 Hãy nghe anh... 686 01:04:50,083 --> 01:04:52,958 Chúng ta nên mang chiếc dao găm tới người hiểu nó. 687 01:04:56,042 --> 01:04:57,375 Anh sao thế, Ben? 688 01:05:00,500 --> 01:05:02,333 Có vẻ cô ta đòi dao găm này. 689 01:05:03,875 --> 01:05:06,625 Có lẽ nếu đưa cho cô ta, mọi chuyện sẽ ổn. 690 01:05:09,833 --> 01:05:11,083 Nghĩ thông suốt đi. 691 01:05:11,417 --> 01:05:12,708 Nếu ổn thì thật tốt. 692 01:05:12,917 --> 01:05:14,208 Lỡ không thì sao? 693 01:05:14,333 --> 01:05:16,167 Ngộ nhỡ cô ta đòi mạng em? 694 01:05:17,875 --> 01:05:19,333 Hãy tin anh. 695 01:05:20,125 --> 01:05:21,541 Giờ ta đi khỏi đây. 696 01:05:21,625 --> 01:05:24,458 Ta sẽ đưa con dao găm cho người hiểu được nó. 697 01:05:24,583 --> 01:05:26,875 Đi khỏi đây kiểu gì, Ben? Cậu quên ư? 698 01:05:27,042 --> 01:05:28,917 Cổng đã bị chú Kang Heri khóa rồi. 699 01:05:31,042 --> 01:05:32,167 Chết tiệt! 700 01:05:32,292 --> 01:05:33,750 Tớ quên mất. 701 01:05:33,958 --> 01:05:35,292 Chìa khóa? 702 01:05:37,333 --> 01:05:38,833 Còn cách nào khác không? 703 01:05:39,042 --> 01:05:40,417 Không có cách nào đâu, Lin. 704 01:05:41,042 --> 01:05:43,167 Tường quá cao, và có hàng kẽm gai. 705 01:05:55,792 --> 01:05:58,000 Chú Kang Heri đã cầm chìa khóa trong tay. 706 01:06:01,292 --> 01:06:02,583 Tay? 707 01:06:19,292 --> 01:06:22,167 Linda! Đi nào! 708 01:06:31,542 --> 01:06:33,833 Dao găm, Lin, nhanh. 709 01:06:43,875 --> 01:06:45,875 Con dao găm đâu, Beni? 710 01:06:47,667 --> 01:06:49,292 Jess, tỉnh lại đi! 711 01:06:50,458 --> 01:06:53,417 Jess, tỉnh lại đi! 712 01:06:54,083 --> 01:06:59,333 - Jessica! - Jessica, tỉnh lại! 713 01:07:00,292 --> 01:07:02,542 Ben, đưa cho cô ta! 714 01:07:06,375 --> 01:07:10,083 Lối này! 715 01:08:29,875 --> 01:08:31,125 Em ổn không, Lin? 716 01:08:33,083 --> 01:08:34,500 Ben, ra kiểm tra xem. 717 01:08:34,917 --> 01:08:36,708 Ben, ra xem đi. 718 01:08:53,750 --> 01:08:54,750 Nó trống trơn, Lin. 719 01:08:57,125 --> 01:08:58,125 Được rồi. 720 01:09:15,083 --> 01:09:17,333 Xin đừng làm vậy! 721 01:09:21,625 --> 01:09:23,500 Buông chị ấy ra! 722 01:09:34,708 --> 01:09:36,292 Dian! 723 01:10:08,875 --> 01:10:09,875 Chết tiệt! 724 01:10:51,708 --> 01:10:52,833 Jess! 725 01:10:53,917 --> 01:10:55,042 Dian! 726 01:10:55,417 --> 01:10:56,458 Erik! 727 01:12:56,792 --> 01:12:58,667 Cô... 728 01:13:05,458 --> 01:13:08,875 Cô đã tước đi thứ của tôi. 729 01:13:43,708 --> 01:13:47,042 Cô không nên đến đây. 730 01:13:51,875 --> 01:13:53,042 Hãy thả họ ra. 731 01:13:53,708 --> 01:13:55,083 Họ không làm sai gì. 732 01:14:06,958 --> 01:14:10,333 Cô sẽ thành ra giống chúng. 733 01:15:30,250 --> 01:15:34,250 Đây là điều sẽ xảy đến khi cô tới cõi của ta. 734 01:15:37,250 --> 01:15:40,542 Cô sẽ ở đây mãi mãi. 735 01:15:43,792 --> 01:15:47,000 Tự nộp mạng đi. 736 01:16:04,000 --> 01:16:05,458 Cuối cùng cũng tìm thấy, Lin. 737 01:16:05,625 --> 01:16:06,958 Đi khỏi đây nào, Lin. 738 01:16:07,500 --> 01:16:08,833 Nào, Lin. 739 01:16:14,583 --> 01:16:15,958 Cô ta đâu rồi, Ben? 740 01:16:23,417 --> 01:16:24,625 Cánh cổng đã đóng, Lin. 741 01:16:26,167 --> 01:16:27,500 Cánh cổng đã đóng, Lin! 742 01:16:27,833 --> 01:16:29,375 Lin, chúng ta phải đi ngay. 743 01:16:29,542 --> 01:16:31,791 Chúng ta phải ra khỏi đây. Hãy tìm đường thoát. 744 01:16:31,875 --> 01:16:33,792 Ở đây thật kinh khủng. Mau đi thôi. 745 01:16:34,542 --> 01:16:36,458 Chúng ta đi đâu bây giờ? 746 01:16:36,750 --> 01:16:38,375 Giờ sao? Lin, ta phải đi! 747 01:16:38,708 --> 01:16:41,250 Trước khi cô ta xuất hiện lại! Tìm cách mau! 748 01:16:41,375 --> 01:16:43,417 - Chờ chút, Ben. - Ý anh là gì? 749 01:16:45,625 --> 01:16:48,000 - Bạn anh vẫn ở trong đó, Beni. - Bạn nào, Lin? 750 01:16:48,417 --> 01:16:50,667 Em quan trọng hơn tất cả bọn họ, Linda. 751 01:16:51,333 --> 01:16:53,708 Ben, bạn của anh vẫn còn sống trong đó. 752 01:17:01,125 --> 01:17:02,458 Anh cần cứu em, Linda. 753 01:17:02,667 --> 01:17:03,583 Ben. 754 01:17:04,333 --> 01:17:05,750 Anh làm quá lắm rồi đấy. 755 01:17:06,792 --> 01:17:08,417 Đừng cố làm rối 756 01:17:08,833 --> 01:17:11,208 mọi thứ gia đình anh đã tính. Hiểu chứ? 757 01:17:11,792 --> 01:17:13,500 Tất cả vì cộng đồng anh, Linda. 758 01:17:14,417 --> 01:17:16,542 Em là người duy nhất mở được cổng. 759 01:17:44,667 --> 01:17:46,333 Có lẽ em còn nhớ, Lin. 760 01:17:48,542 --> 01:17:50,750 Gia đình anh đã nhờ mẹ em đọc tờ giấy da. 761 01:17:52,625 --> 01:17:54,167 Và bố anh... 762 01:17:54,833 --> 01:17:57,083 bị bắn khi ông cố lấy con dao găm, Lin. 763 01:17:59,667 --> 01:18:02,917 Nếu mẹ em đọc nhanh hơn, có lẽ bố anh đã sống sót. 764 01:18:06,167 --> 01:18:08,417 Việc của anh là lấy con dao găm. 765 01:18:09,167 --> 01:18:11,000 Giờ thì em mở cổng đi, Lin. 766 01:18:11,667 --> 01:18:13,458 Mở cổng, Lin! 767 01:18:15,417 --> 01:18:16,500 Ben! 768 01:18:17,917 --> 01:18:19,000 Linda. 769 01:18:21,167 --> 01:18:23,167 Lin, Ben! 770 01:18:23,708 --> 01:18:24,833 Rik, Di. 771 01:18:25,000 --> 01:18:27,250 Mọi người ổn chứ? 772 01:18:28,417 --> 01:18:30,583 Rik, cậu ổn chứ? 773 01:18:31,083 --> 01:18:32,917 Tay tôi sao vậy? 774 01:18:33,583 --> 01:18:35,250 Tay tôi sao vậy? 775 01:18:36,375 --> 01:18:38,625 An toàn không, chú Kang? 776 01:18:41,625 --> 01:18:43,167 Jessica đâu? 777 01:18:43,917 --> 01:18:44,875 Hả? 778 01:18:45,583 --> 01:18:46,792 Jessica đâu? 779 01:18:47,083 --> 01:18:48,292 Jessica? 780 01:18:48,667 --> 01:18:49,750 Jess! 781 01:18:49,917 --> 01:18:50,958 Jess! 782 01:18:51,208 --> 01:18:53,042 Jessica! 783 01:18:53,375 --> 01:18:56,458 Jess! Jessica đâu? 784 01:18:56,583 --> 01:18:57,583 Jessica đâu? 785 01:18:59,208 --> 01:19:01,458 Nhìn kìa! 786 01:19:06,208 --> 01:19:07,208 Lin. 787 01:19:07,375 --> 01:19:08,500 Jess! 788 01:19:10,708 --> 01:19:12,208 Lin! 789 01:19:15,875 --> 01:19:17,875 Sao chúng ta lại ở đây nữa, Lin? 790 01:19:18,542 --> 01:19:20,625 Đây thực sự là chị, phải không, Jess? 791 01:19:21,375 --> 01:19:22,708 Jessica! 792 01:19:24,750 --> 01:19:26,458 Chị tự ý thức được không, Jess? 793 01:19:26,625 --> 01:19:28,917 Chị ổn chứ, Jess? 794 01:19:50,792 --> 01:19:53,542 Đi khỏi đây nào! Mau lên! 795 01:19:54,667 --> 01:19:56,625 Nào, đi thôi, nhanh lên! 796 01:20:05,083 --> 01:20:06,792 Chúng ta ở đâu? 797 01:20:10,000 --> 01:20:11,583 Erik! Đi theo em. 798 01:20:11,958 --> 01:20:13,958 Nào, đi theo em đi. 799 01:20:15,417 --> 01:20:17,042 Ta sang bên kia nào. 800 01:20:23,250 --> 01:20:25,500 Coi chừng! Chúng ta sẽ đi lần lượt. 801 01:20:26,208 --> 01:20:27,792 Chạy nhanh hơn nữa đi! 802 01:20:40,167 --> 01:20:41,875 Lối này, nhanh! 803 01:20:48,125 --> 01:20:49,125 Lối này. 804 01:20:49,792 --> 01:20:51,083 Dian! 805 01:20:52,208 --> 01:20:53,542 Cứu! 806 01:20:53,792 --> 01:20:55,875 Cứu tớ với! Mọi người ơi! 807 01:20:56,250 --> 01:20:59,292 Cứu! 808 01:21:02,750 --> 01:21:03,750 Cứu! 809 01:21:14,542 --> 01:21:16,000 Lin! 810 01:21:16,250 --> 01:21:19,208 Chúng ta đi ngay nào! 811 01:21:19,375 --> 01:21:20,750 - Đó là Dian! - Lin! 812 01:21:22,958 --> 01:21:24,250 Cứu! 813 01:21:24,750 --> 01:21:25,708 Di! 814 01:21:26,958 --> 01:21:28,167 Di! 815 01:21:29,000 --> 01:21:30,083 Di! 816 01:21:32,083 --> 01:21:33,542 Di! 817 01:22:13,417 --> 01:22:15,708 Nào, Di! 818 01:22:15,958 --> 01:22:17,083 Di! 819 01:22:17,833 --> 01:22:19,125 Cứu! 820 01:22:21,167 --> 01:22:22,250 Di! 821 01:22:25,333 --> 01:22:27,375 Có một cái con ma quấn, Ben! 822 01:22:43,042 --> 01:22:44,083 Đi nào, Ben! 823 01:22:48,458 --> 01:22:49,625 Chạy đi, Ben! 824 01:22:50,875 --> 01:22:52,583 Cậu ấy đâu rồi? 825 01:22:52,792 --> 01:22:53,833 Dừng lại! 826 01:22:57,583 --> 01:23:00,375 Chúng ta phải thoát ra! 827 01:23:00,583 --> 01:23:02,333 Ban nãy có một con ma quấn! 828 01:23:15,792 --> 01:23:16,917 Cái gì thế? 829 01:23:17,583 --> 01:23:18,792 Sao tất cả đều đỏ? 830 01:23:18,917 --> 01:23:20,750 Ôi trời ơi! 831 01:23:28,875 --> 01:23:31,583 Chúng sẽ quay lại, các cậu! 832 01:23:34,750 --> 01:23:36,958 Các cậu! Hãy giúp tớ, nhanh lên! 833 01:23:38,208 --> 01:23:39,500 Chúng ta đã bị nguyền! 834 01:23:40,083 --> 01:23:41,625 Phải tìm lối khác. 835 01:23:44,500 --> 01:23:45,875 Lin, giờ phải làm gì? 836 01:23:46,458 --> 01:23:49,833 - Nhanh, đọc tờ giấy da. - Nhanh đọc lên đi, Lin. 837 01:23:51,333 --> 01:23:53,792 Lin, mau lên! Đọc nó đi! 838 01:23:59,667 --> 01:24:04,042 Những ai cư trú ở thế giới huyền bí này. 839 01:24:06,750 --> 01:24:09,750 Mở cánh cổng. Chào mừng chúng tôi đến chỗ bạn. 840 01:24:10,667 --> 01:24:14,250 Lin! Đọc nhanh hơn nữa đi, Lin! 841 01:24:17,333 --> 01:24:18,333 Đọc nó đi, Lin! 842 01:24:19,708 --> 01:24:21,124 Lin, nào! 843 01:24:21,208 --> 01:24:22,958 Chào mừng chúng tôi đến chỗ bạn. 844 01:24:23,292 --> 01:24:24,417 Để cho chúng tôi... 845 01:24:27,167 --> 01:24:28,792 được sống... 846 01:24:30,708 --> 01:24:32,208 trong thế giới của bạn. 847 01:24:36,875 --> 01:24:38,667 Alex, Beni! Nào! 848 01:24:50,333 --> 01:24:51,500 Đi thôi! 849 01:24:57,583 --> 01:24:59,333 - Nào! - Đi thôi! 850 01:24:59,750 --> 01:25:02,333 Nào! Mọi người! Đi nào! Mau lên! 851 01:25:03,792 --> 01:25:07,208 - Nhanh! Cậu đang làm gì thế? - Nào, Lex! 852 01:25:07,792 --> 01:25:09,583 Chết tiệt! 853 01:25:12,667 --> 01:25:15,208 Lạnh quá, chết tiệt! 854 01:25:15,458 --> 01:25:16,917 Lex, nhanh lên! 855 01:25:36,125 --> 01:25:37,083 Nào, Di! 856 01:25:37,208 --> 01:25:39,416 - Phải, nhảy nào. - Tớ nhảy trước ư? 857 01:25:39,500 --> 01:25:40,875 An toàn mà! 858 01:25:41,667 --> 01:25:42,958 Chết tiệt! 859 01:25:48,625 --> 01:25:50,333 Nào. Ai là người tiếp theo? 860 01:25:51,208 --> 01:25:52,625 Được, chú, đi nào. 861 01:25:52,750 --> 01:25:54,625 - Ối, đau quá! - Cậu đi trước! 862 01:25:54,750 --> 01:25:56,708 Xin lỗi. Tớ sẽ ở đây. 863 01:25:56,833 --> 01:25:58,708 Cậu trông hai người họ. Tớ cứu chú Kang Heri. 864 01:26:01,042 --> 01:26:04,208 - Ta thực sự phải lặn xuống? - Phải! Chú muốn về nhà chứ? 865 01:26:04,292 --> 01:26:06,375 Hít vào thật sâu đi chú! 866 01:26:06,625 --> 01:26:08,292 Một, hai, ba! 867 01:26:11,583 --> 01:26:14,083 - Jessica... - Không, anh sẽ nhảy trước! 868 01:26:18,875 --> 01:26:20,750 - Dao găm của anh đâu, Lin? - Không biết. 869 01:26:20,917 --> 01:26:22,667 Em đã giấu nó? Cặp em đâu? 870 01:26:23,042 --> 01:26:24,417 Làm gì vậy, Ben! 871 01:26:24,542 --> 01:26:27,083 Chết tiệt! 872 01:26:27,667 --> 01:26:29,375 Ben! 873 01:26:31,583 --> 01:26:33,500 Jess! 874 01:26:41,917 --> 01:26:43,833 Có rồi! Có thế chứ! 875 01:26:44,875 --> 01:26:46,417 Các người đi đâu đấy? 876 01:27:01,875 --> 01:27:03,000 Jess! 877 01:27:55,417 --> 01:27:57,875 Đã đến lúc rồi. 878 01:28:06,667 --> 01:28:10,333 Các người sẽ chết ở đây. 879 01:28:23,083 --> 01:28:24,958 Không phải bây giờ! 880 01:28:45,375 --> 01:28:47,083 Jess! 881 01:28:48,333 --> 01:28:49,500 Jess! 882 01:28:54,792 --> 01:28:57,000 Jess! Tỉnh lại đi! 883 01:28:57,125 --> 01:28:58,333 Chúng ta phải đi, Jess! 884 01:28:59,333 --> 01:29:01,917 - Jess! - Chúng ta đang ở đâu? 885 01:29:02,250 --> 01:29:03,667 Mau lên, Jess. 886 01:29:03,833 --> 01:29:05,792 Chúng ta phải đi ngay. 887 01:29:16,583 --> 01:29:18,375 Linda! Lin! 888 01:29:18,833 --> 01:29:21,250 Kéo cô ấy ra! 889 01:29:39,958 --> 01:29:41,250 Beni đâu, Lin? 890 01:29:42,500 --> 01:29:43,667 Beni đâu? 891 01:29:44,083 --> 01:29:45,292 Beni đâu rồi? 892 01:29:46,792 --> 01:29:49,333 - Lin, đọc lại nó. - Đọc lại nó, Lin. 893 01:29:49,542 --> 01:29:50,833 Chúng ta phải cứu Beni. 894 01:29:51,917 --> 01:29:54,250 Lin, nào, đọc đi. 895 01:29:55,083 --> 01:29:58,417 Những ai cư trú trong thế giới huyền bí. 896 01:30:00,500 --> 01:30:02,958 Mở cánh cổng của bạn. 897 01:30:03,708 --> 01:30:05,917 Chào mừng chúng tôi đến chỗ bạn, 898 01:30:06,500 --> 01:30:08,875 để cho chúng tôi sống trong thế giới bạn. 899 01:30:13,417 --> 01:30:16,042 Lin, thử một lần nữa. Một lần nữa. 900 01:30:19,458 --> 01:30:22,292 Những ai cư trú trong thế giới huyền bí. 901 01:30:23,042 --> 01:30:25,708 Mở cánh cổng của bạn. 902 01:30:26,167 --> 01:30:28,500 Chào mừng chúng tôi đến chỗ bạn, 903 01:30:29,167 --> 01:30:31,500 để cho chúng tôi sống trong thế giới bạn. 904 01:30:34,292 --> 01:30:36,667 Nó sẽ không mở. 905 01:30:38,625 --> 01:30:39,917 Beni đâu? 906 01:30:41,958 --> 01:30:43,125 Ben... 907 01:30:44,208 --> 01:30:45,542 Này, các cậu, nghe này! 908 01:30:56,042 --> 01:30:57,333 Trời sáng rồi này. 909 01:30:59,167 --> 01:31:01,083 Cánh cửa sẽ không mở ra lại. 910 01:31:10,500 --> 01:31:11,500 Ben! 911 01:31:27,083 --> 01:31:29,083 Có ai muốn lấy tay giúp tôi không? 912 01:31:38,333 --> 01:31:44,667 KINH SỢ 913 01:32:46,333 --> 01:32:47,625 Kiên nhẫn nhé, chú Kang Heri. 914 01:34:05,625 --> 01:34:07,458 Mẹ... 915 01:34:08,417 --> 01:34:10,958 Cứu Beni với. Con chỉ có một thân một mình. 916 01:36:56,167 --> 01:36:58,167 Chuyển ngữ phụ đề bởi Dung Đỗ