1 00:00:17,000 --> 00:00:18,001 Helo semua 2 00:00:18,201 --> 00:00:21,205 Wahai semua banduan yang tiada impian hanyalah... 3 00:00:21,405 --> 00:00:22,706 ...untuk tinggal di penjara selamanya! 4 00:00:23,007 --> 00:00:25,910 Hanya kerana korang semua hanya menghitung hari, 5 00:00:26,110 --> 00:00:28,112 bagaimana kalau korang semua tertarik dengaan tawaran aku? 6 00:00:29,314 --> 00:00:33,318 Dalam sangkar korang tu, korang berbunuhlah sesama sendiri! 7 00:00:33,519 --> 00:00:36,522 Masih hidup akan menjadi kawan aku! 8 00:00:36,722 --> 00:00:40,727 Dan aku akan lepaskan korang! 9 00:01:07,457 --> 00:01:09,459 Hanya dia je kau takkan usik! 10 00:01:12,162 --> 00:01:13,764 Jadi kau masih hidup lagi? 11 00:01:16,066 --> 00:01:18,269 Yang digelar sebagai anak syaitan! 12 00:01:30,482 --> 00:01:31,784 DUA TAHUN KEMUDIAN 13 00:01:31,984 --> 00:01:33,986 Kekayaan, Nama, Kekuatan 14 00:01:34,687 --> 00:01:37,691 Ada satu kumpulan yang telah merasai semuanya di dunia ni 15 00:01:37,891 --> 00:01:39,593 iaitu Raja Lanun, Gol D. Roger. 16 00:01:39,793 --> 00:01:42,096 Sebelum dia mati dia ada meninggalkan sesuatu, 17 00:01:42,296 --> 00:01:45,199 yang telah buatkan semua orang pergi mengarungi lautan luas! 18 00:01:46,000 --> 00:01:46,901 "Harta Karun aku?" 19 00:01:47,802 --> 00:01:49,504 "Kalau korang mahukannya, akan aku berikan." 20 00:01:49,604 --> 00:01:50,205 "Carilah" 21 00:01:50,405 --> 00:01:52,808 "Aku meninggalkan semuanya di sana!" 22 00:01:54,509 --> 00:01:57,813 Kata-katanya itulah membawa kebangkitan lanun 23 00:01:59,115 --> 00:02:00,316 Sejak itulah... 24 00:02:01,017 --> 00:02:02,218 ... aku hampir mati. 25 00:02:02,819 --> 00:02:03,820 Bukan aku sahaja.. 26 00:02:04,621 --> 00:02:06,122 ...Ataupun kau. 27 00:02:08,425 --> 00:02:09,727 Tapi...! 28 00:02:09,927 --> 00:02:13,731 Aku akan ikut ... rancangan kau! 29 00:02:15,233 --> 00:02:18,737 Buena Festa ... Festival lanun terbesar di dunia 30 00:02:18,937 --> 00:02:22,040 Harta karun Diraja yang tersembunyi sudah ada di tangan aku! 31 00:02:22,140 --> 00:02:23,742 Dengarkan lah 32 00:02:24,143 --> 00:02:27,196 ... kau akan dapat apa yang kau nak! 33 00:02:28,908 --> 00:02:31,161 Mari kita lakukan 34 00:02:31,261 --> 00:02:36,707 Dari Lanun kecil sampai lanun besar, Festival Nombor satu untuk semua lanun 35 00:02:36,937 --> 00:02:39,960 FESTIVAL LANUN 36 00:02:42,714 --> 00:02:46,658 Yeah!!! Wahai semua lanun terhebat 37 00:02:46,758 --> 00:02:48,460 Semua lanun akan berkumpul menjadi satu, 38 00:02:48,560 --> 00:02:50,763 dan hari ini kita boleh bertukar cawan sake 39 00:02:50,853 --> 00:02:52,765 Sesiapapun yang datang akan disambut, yang "bla" amat dialu-alukan! 40 00:02:52,865 --> 00:02:57,250 Pastikan korang menghaadiri pesta terhebat pada abad ini,... 41 00:02:57,630 --> 00:03:00,974 Festival Lanun "BUENA FESTA" 42 00:03:03,627 --> 00:03:07,962 Kita dah sampai...... 43 00:03:09,964 --> 00:03:12,587 Korang pernah dengar tak tentang Festival Lanun ni? 44 00:03:12,687 --> 00:03:16,852 Setahu aku Festival ni biasanya berlaku setiap tahun tapi dah lama tidak diadakan. 45 00:03:17,653 --> 00:03:20,176 Kapal, makanan, senjata dan maklumat terkini .. 46 00:03:20,276 --> 00:03:23,780 Semua benda yang berlaku di dunia ini akan kita perolehi dengan mudah.. 47 00:03:23,880 --> 00:03:26,593 Bunyi macam pasaran gelap lanun ? 48 00:03:26,693 --> 00:03:28,885 Nampak gayanya ada sake yang sedap.. 49 00:03:28,985 --> 00:03:31,989 Ditambah lagi, kali ini kami mempersembahkan... 50 00:03:32,089 --> 00:03:33,991 Raja Lanun "Gol D Roger" 51 00:03:34,091 --> 00:03:38,286 ...perburuan harta karun yang berkait dengan Lanun legenda tersebut 52 00:03:38,526 --> 00:03:40,038 Sepertinya menarik.. 53 00:03:40,138 --> 00:03:43,021 Perburuan harta karun Raja Lanun!!!! 54 00:03:43,181 --> 00:03:45,784 Feestival Lanun? 55 00:03:45,884 --> 00:03:49,579 Sehinggakan diberi Eternal Pose yang mengarah langsung ke tempat ni . 56 00:03:49,759 --> 00:03:51,891 Lebih-lebih lagi, harta karun Raja Lanun... 57 00:03:51,991 --> 00:03:53,193 "PERBURUAN HARTA KARUN" 58 00:03:53,293 --> 00:03:55,285 Ehh !! Jangan kau nak over sangat. 59 00:03:55,385 --> 00:03:56,817 Buena Festa .. 60 00:03:57,588 --> 00:04:00,481 Dikenali sebagai pakar festival nombor satu di dunia 61 00:04:00,631 --> 00:04:06,768 dia seorang lanun yang berbahaya, yang terikat dengan angkatan besar dan penjual senjata haram 62 00:04:07,619 --> 00:04:09,331 Tapi bukankah dia sudah mati 63 00:04:09,431 --> 00:04:11,854 Seseorang yang seharusnya sudah mati dan harta karun Raja Lanun? 64 00:04:12,885 --> 00:04:14,957 Ya, mungkin betul atau tidak, 65 00:04:15,057 --> 00:04:18,511 yang penting sekarang, ianya ada kaitan dengan Raja Lanun, kan, Kapten? 66 00:04:19,362 --> 00:04:21,985 Pertandingan Perburuan harta karun Raja Lanun! 67 00:04:22,085 --> 00:04:25,189 Ia pasti menyeronokkan. 68 00:04:25,289 --> 00:04:26,570 Ayuh kita pergi... 69 00:04:26,901 --> 00:04:28,572 Ke FESTIVAL LANUN 70 00:06:06,312 --> 00:06:07,313 Menajubkan 71 00:06:09,692 --> 00:06:12,885 Semua peserta sudah sampai .. 72 00:06:14,712 --> 00:06:15,391 Maafkan aku, 73 00:06:15,592 --> 00:06:16,593 Tuan Festa! 74 00:06:30,730 --> 00:06:32,972 Kehadiran yang luar biasa! 75 00:06:33,072 --> 00:06:34,974 Monkey D Luffy 76 00:06:36,738 --> 00:06:39,910 Acara ini akan membuka tirai festival terbesar di dunia 77 00:06:40,110 --> 00:06:41,612 Sila nikmatinya! 78 00:06:44,495 --> 00:06:46,397 Wahai Lanun Sekalian. 79 00:06:46,497 --> 00:06:51,693 Korang enjoy tak festival lanun ni? 80 00:06:54,967 --> 00:06:57,540 Sepatutnya korang dah tahu 81 00:06:57,640 --> 00:06:59,181 dalam festival lanun ini, 82 00:06:59,282 --> 00:07:01,634 pergaduhan, menculik dan merompak dibenarkan.. 83 00:07:01,734 --> 00:07:04,698 Tapi... ada satu peraturan yang patut dipatuhi 84 00:07:04,788 --> 00:07:08,131 iaitu tidak boleh memberitahu festival ini pada Marine. 85 00:07:08,232 --> 00:07:10,134 Sesiapa yang bocorkan... 86 00:07:10,334 --> 00:07:15,440 akan dikejar kesemua lanun disini sehingga dalam lubang Neraka .. 87 00:07:15,765 --> 00:07:17,567 Aduh, sangat menyeramkan 88 00:07:17,697 --> 00:07:19,459 Maaf kerana belum perkenalkan diri 89 00:07:19,484 --> 00:07:22,247 Aku adalah hos korang pada hari ni, 90 00:07:22,448 --> 00:07:23,449 Hos korang semua, Donald Moderate! 91 00:07:24,250 --> 00:07:26,412 lepas tu, tetamu istimewa kita adalah... 92 00:07:26,512 --> 00:07:28,995 Kesukaan orang ramai, si penyanyi, Ann 93 00:07:29,095 --> 00:07:30,997 Mohon sokongan semua! 94 00:07:31,097 --> 00:07:34,401 Dan dia juga seorang pemakan buah syaitan... 95 00:07:34,701 --> 00:07:36,603 Bijo Bijo Bijo 96 00:07:38,956 --> 00:07:40,688 Bijo bijo Nomi 97 00:07:41,129 --> 00:07:45,173 Dengan kekuatan itu, dia mampu membuat ilusi dari setiap gambar yang dia sentuh!. 98 00:07:45,694 --> 00:07:47,015 Tapi, hanya sekejap sahaja.. 99 00:07:47,115 --> 00:07:47,996 Selamat berkenalan semua! 100 00:07:48,827 --> 00:07:52,962 Festival Lanun yang telah diadakan 20 tahun sebelum ni... 101 00:07:53,272 --> 00:07:56,145 mempunyai alasan kukuh kenapa masih menggunakan di pulau yang sama! 102 00:07:56,245 --> 00:07:59,649 Mari kita ingat kembali bagaimana kejayaan Lanun ketika itu, 103 00:07:59,769 --> 00:08:02,933 dikatakan Raja lanun terkenal, Gol D. Roger lah yang jumpa pulau ini 104 00:08:03,033 --> 00:08:06,477 Dan dikatakan dia banyak kuburkan banyak harta karun dalam pulau ini! 105 00:08:06,737 --> 00:08:09,220 Lepas tu, dia pun pernah berkata seperti ini ... 106 00:08:09,320 --> 00:08:14,386 Dia berkata... "Kami Simpan di Dalam Kegelapan dan Ketinggian" 107 00:08:15,737 --> 00:08:17,399 Jadi, semuanya.. 108 00:08:17,509 --> 00:08:20,012 Tempat ini adalah medan tempur Pemburuan harta Karun! 109 00:08:20,092 --> 00:08:25,238 Ungkaplah misteri ini, dan raihlah harta karun itu dengan tangan korng sendiri! 110 00:08:32,136 --> 00:08:34,408 Hei, baik kita cepat sikit! Sepertinya mereka mengumumkan sesuatu lah! 111 00:08:34,508 --> 00:08:36,471 Kita terlewat ke? 112 00:08:36,571 --> 00:08:38,623 Ini salah korang, kan? 113 00:08:38,723 --> 00:08:41,166 Padahal aku dah kata untuk bersiap sedia untuk mencari harta karun! 114 00:08:41,266 --> 00:08:43,829 Malah korang pulak makan terlebih had. 115 00:08:43,929 --> 00:08:45,831 Woi, kau pun suka bershopping, kan? 116 00:08:45,931 --> 00:08:48,624 Tapi, aku tak sangka segempak ini jadinya! 117 00:08:48,825 --> 00:08:50,226 Memang lah gempak ! 118 00:08:50,426 --> 00:08:51,427 Yaa.. 119 00:08:52,008 --> 00:08:53,620 Menyenangkan bukan! 120 00:08:55,102 --> 00:08:56,864 Semuanya bertenang, anak buahku! 121 00:08:57,014 --> 00:08:59,717 Harta karun tu pasti akan Kapten Usop dapatkannya. 122 00:08:59,927 --> 00:09:02,250 Ayuh kita mulakan, Chopper 123 00:09:02,750 --> 00:09:04,232 Nampak kita harus mengikuti kebodohan mereka 124 00:09:04,392 --> 00:09:07,425 Tapi, setakat yang aku lihat ramai lanun yang terkenal... 125 00:09:07,816 --> 00:09:11,029 Ya, ada ramai sekali Orang-orang kuat disini 126 00:09:11,230 --> 00:09:12,231 Hei korang.. 127 00:09:12,251 --> 00:09:15,555 Sunny Go sudah bersiap sedia! 128 00:09:15,655 --> 00:09:17,557 Ayuh lakukan, Franky! 129 00:09:17,677 --> 00:09:20,210 Tiba-tiba aku sudah menderita penyakit 130 00:09:20,410 --> 00:09:21,812 Benarkah, Usop?! 131 00:09:24,545 --> 00:09:29,560 Sebenarnya apa yang korang buat, budak-budak bodoh! 132 00:09:30,441 --> 00:09:31,552 Bukan salah aku, tau! 133 00:09:31,653 --> 00:09:32,554 Memang salah dia! 134 00:09:32,654 --> 00:09:34,556 Kenapa aku disalahkan?! 135 00:09:34,656 --> 00:09:36,558 Jangan bising, cepat cari dia! 136 00:09:36,658 --> 00:09:38,560 Bukannya kau yang bertugas mengawasi pengawal? 137 00:09:38,660 --> 00:09:42,425 Betul.. Yang bertugas mengawasi pengawal tu adalah aku 138 00:09:42,525 --> 00:09:44,427 Salah satu Ouka Shicibukai yang di takuti! 139 00:09:44,797 --> 00:09:46,880 lagenda yang masih hidup.. 140 00:09:46,980 --> 00:09:50,364 Bintang Badut, Tuan Buggy! 141 00:09:50,464 --> 00:09:52,426 Padahal memiliki 200 ahli krew 142 00:09:52,626 --> 00:09:55,529 Kenapa tak mampu menangkap seekor tikus yang menyusup masuk 143 00:09:55,720 --> 00:09:59,444 Kalau begini, duit yang kita dapat dari orang Festival ni akan dipotong 144 00:09:59,544 --> 00:10:01,446 Cari di setiap tempat! 145 00:10:01,866 --> 00:10:05,250 Keadaan sekarang lebih menyusahkan dari aku duga 146 00:10:06,592 --> 00:10:07,383 Topi Jerami! 147 00:10:08,414 --> 00:10:10,746 Dah jumpa kau, Trafalgar Law! 148 00:10:10,947 --> 00:10:12,749 ROMM 149 00:10:12,949 --> 00:10:14,050 SABLES 150 00:10:17,764 --> 00:10:18,575 Dah hilang! 151 00:10:21,929 --> 00:10:23,671 Festival Lanun 152 00:10:23,871 --> 00:10:26,274 Aku tak sangka ada seramai ini Raja lanun yang sertai. 153 00:10:26,955 --> 00:10:29,087 Semua yang ada di sini harus ditangkap 154 00:10:29,488 --> 00:10:30,689 Kalau nak diikutkan macam tu, tapi... 155 00:10:30,889 --> 00:10:33,922 Yang menaja acara ini adalah, Festival, Festa 156 00:10:34,123 --> 00:10:36,125 Seharusnya dia sudah mati selepas diserang oleh Raksasa Laut 157 00:10:36,826 --> 00:10:38,828 Pada era Raja Lanun besar Roger 158 00:10:39,289 --> 00:10:40,980 Ditambah lagi, ada seorang lanun suka menyusahkan kita! 159 00:10:41,311 --> 00:10:44,314 Orang yang terselamat selepas diserang oleh pasukan markas pusat Marine.. 160 00:10:44,414 --> 00:10:46,316 Douglas Bullet 161 00:10:46,417 --> 00:10:49,900 Tahanan Banduan Terteruk pada tingkat 6 Ompel Down 162 00:10:50,001 --> 00:10:52,553 Jika dia turut serta bersama, 163 00:10:52,654 --> 00:10:55,076 sudah jelas ini bukanlah Festival biasa. 164 00:10:56,278 --> 00:10:57,279 Apa ini? 165 00:10:59,481 --> 00:11:00,482 Apa yang dah berlaku? 166 00:11:00,893 --> 00:11:02,414 Berundur! 167 00:11:02,615 --> 00:11:04,717 Pertanda untuk berundur! 168 00:11:05,218 --> 00:11:06,219 Bukan! 169 00:11:06,419 --> 00:11:07,220 Ini adalah 170 00:11:07,320 --> 00:11:09,162 Pusaran Air Laut! 171 00:11:10,153 --> 00:11:11,164 Apa itu! 172 00:11:11,365 --> 00:11:12,966 Se-sesuatu yang mencabar.. 173 00:11:13,066 --> 00:11:15,769 ...Telah dimulakan! 174 00:11:19,283 --> 00:11:22,307 Semuanya, ingat kembali yang aku katakan sebelum ni 175 00:11:23,058 --> 00:11:25,170 "Jauh dalam kegelapan dan Ketinggian" 176 00:11:25,270 --> 00:11:27,372 disitulah kami menyimpan jawapan 177 00:11:27,753 --> 00:11:30,446 Tapi, apa maksud dari kata "ketinggian"?! 178 00:11:38,845 --> 00:11:40,097 Oh, ini..? 179 00:11:40,697 --> 00:11:41,699 Tidak, begitu rupanya! 180 00:11:41,779 --> 00:11:45,423 Sesuatu yang muncul dari bawah laut yang gelap dan menjulang tinggi ke langit! 181 00:11:46,484 --> 00:11:48,026 Hebat! 182 00:11:48,186 --> 00:11:50,854 Aliran tekanan air yang tinggi yang tersembur ke langit, 183 00:11:51,189 --> 00:11:52,601 KNOCK UP STREAM! 184 00:11:57,066 --> 00:11:59,499 Alirannya mengeluarkan buih yang besar 185 00:12:01,781 --> 00:12:04,694 dan tekanannya menuju ke sutu tempat! 186 00:12:06,797 --> 00:12:09,039 Oh, apa itu?! 187 00:12:09,139 --> 00:12:11,041 Pulau ?? 188 00:12:11,162 --> 00:12:15,486 Pualu yang diselindung buih menuju ke atas! 189 00:12:15,587 --> 00:12:16,988 Cantiknya! 190 00:12:17,188 --> 00:12:18,810 Memang tak diragukan lagi! 191 00:12:19,211 --> 00:12:21,613 Jawapan yang disembunyikan Roger adalah itu! 192 00:12:22,414 --> 00:12:23,626 Baiklah, Lanun semua! 193 00:12:23,826 --> 00:12:26,829 Majulah ke Pulau Harta Karun tu! 194 00:12:27,029 --> 00:12:27,930 Baiklah! 195 00:12:28,031 --> 00:12:29,923 Cepat, Franky! 196 00:12:30,023 --> 00:12:30,904 Serahkan pada aku, Kapten!. 197 00:12:31,104 --> 00:12:34,508 Untuk menghadapi semua ni, aku dah siapkan senjata rahsia yang baru! 198 00:12:34,908 --> 00:12:36,911 Senjata rahsia?! 199 00:12:37,541 --> 00:12:39,834 Ketepi korang tak guna! 200 00:12:41,336 --> 00:12:42,837 Apa yang dah berlaku? 201 00:12:42,887 --> 00:12:46,902 Pertandingan ini telah dimulakan dari Generasi Lanun Terteruk, Lanun kid! 202 00:12:47,162 --> 00:12:49,164 Kaptennya adalah Eustass Captain Kid! 203 00:12:49,365 --> 00:12:53,369 Sentiasa bersama dia Pahlawan Pembunuh, Killer! 204 00:12:53,519 --> 00:12:56,102 Festival Lanun sekarang ni menjadi semakin meriah! 205 00:12:56,202 --> 00:12:58,845 Perburuan harta karun Raja Lanun Gol D Roger 206 00:12:59,045 --> 00:12:59,646 Tidak! 207 00:12:59,726 --> 00:13:02,329 Pertandingan perebutan harta karun... 208 00:13:02,429 --> 00:13:04,331 Dah dimulakan 209 00:13:09,958 --> 00:13:13,572 Kid, kau yakin dalam permainan ini? 210 00:13:13,672 --> 00:13:15,574 Permainan, ya? 211 00:13:17,576 --> 00:13:20,509 Lanun yang lain yang nakkan harta karun tu pun berada di belakang kid,. 212 00:13:20,710 --> 00:13:23,713 Kapal Lanun Berirama dari Lanun, On Air, 213 00:13:23,913 --> 00:13:27,037 Kapten Scratchmen Apoo! 214 00:13:27,137 --> 00:13:29,039 Tak perlu terburu-buru! 215 00:13:30,541 --> 00:13:33,484 Ah!! Lanun Drake juga Menyerang! 216 00:13:33,584 --> 00:13:35,486 X Drake pun cuba mendekati kapal Kid! 217 00:13:37,348 --> 00:13:39,621 Bendera Merah dan Laut berirama, ya? 218 00:13:39,851 --> 00:13:43,675 Itu dia satu-satunya wanita dalam Generasi Lanun Terteruk, Lanun Booney, 219 00:13:43,776 --> 00:13:45,678 Si tamak Jewelry Bonney 220 00:13:45,778 --> 00:13:47,680 Tambah Pizza satu lagi! 221 00:13:48,481 --> 00:13:50,143 Apa yang kau buat tak guna?! 222 00:13:50,343 --> 00:13:52,646 Bagi kami lalu, Cik. 223 00:13:53,306 --> 00:13:56,490 dan ada disebelahnya Lanun Bomoh Pendosa, 224 00:13:56,690 --> 00:13:58,292 Kapten Urouge! 225 00:13:59,573 --> 00:14:01,956 Oh, betul-betul serangan tanpa ada rasa kesian! 226 00:14:02,156 --> 00:14:03,157 Lanun Fire Tank, 227 00:14:03,628 --> 00:14:05,530 Capone Gang Begge 228 00:14:05,630 --> 00:14:07,282 Kami menang jumlah! 229 00:14:07,642 --> 00:14:09,725 Itu dia Lanun Hawkins! 230 00:14:09,925 --> 00:14:12,928 Eh, sekarang ni sesuai ke untuk meramal?! 231 00:14:12,988 --> 00:14:17,023 Kerahkan semua kekuatan kita untuk membantu Senior Luffy! 232 00:14:17,073 --> 00:14:19,626 Yang paling diutamakan adalah aku! 233 00:14:19,726 --> 00:14:22,059 Jangan nak ganggu sebelum diperkenalkan! 234 00:14:22,189 --> 00:14:24,391 Dan yang mendekat kali ini adalah anggota Generasi Lanun Terteruk 235 00:14:24,591 --> 00:14:27,595 Kanibal Bartolomeo dan kuda Putih Cavendish! 236 00:14:27,655 --> 00:14:29,397 dan di belakangnya adalah ... 237 00:14:30,298 --> 00:14:31,960 Beberapa peserta lanun yang lain! 238 00:14:32,030 --> 00:14:33,592 Perkenalkan kami juga! 239 00:14:33,692 --> 00:14:35,594 akan seperti apakah perburuan harta karun ini? 240 00:14:35,694 --> 00:14:39,108 Mereka semua berlumba untuk menaiki Knockup Stream 241 00:14:40,399 --> 00:14:41,731 Harta karun tu berada di sana ke? 242 00:14:42,081 --> 00:14:44,384 Aku serahkan semua disini pada kau 243 00:14:44,584 --> 00:14:47,387 Kalau berlaku apa-apa , dengan segera laporkan melalui Denden Mushi 244 00:14:47,487 --> 00:14:49,389 Tuan Smoker, kau nak ke mana? 245 00:14:49,489 --> 00:14:51,792 Aku akan cuba menyusup masuk ke tempat persembunyian Festa 246 00:14:51,992 --> 00:14:54,495 Aku sendiri yang akan menangkapnya 247 00:14:55,586 --> 00:14:58,650 Maaf, korang sudah pasti menunggu lama? 248 00:14:58,870 --> 00:15:02,874 Mode tempur baru Sunny Go, Flight Model! 249 00:15:02,974 --> 00:15:06,739 Penguin Terbang! 250 00:15:06,839 --> 00:15:08,150 Hebat 251 00:15:08,190 --> 00:15:10,583 cepat kejar, kita dah ketinggalan! 252 00:15:10,683 --> 00:15:12,585 Tunggu dulu, tak guna! 253 00:15:14,608 --> 00:15:16,890 Lama tak jumpa, Topi Jerami 254 00:15:17,090 --> 00:15:18,792 Cepat serahkan dia pada aku! 255 00:15:18,892 --> 00:15:19,954 Ah, Buggy 256 00:15:20,654 --> 00:15:22,376 Bersiap sedialah, semua! 257 00:15:22,576 --> 00:15:25,580 COUP DE BURST 258 00:15:31,076 --> 00:15:34,310 Maju! 259 00:15:36,562 --> 00:15:38,084 Apa benda tu? 260 00:15:39,225 --> 00:15:41,908 Dari bawah mereka terus terbang keatas! 261 00:15:42,008 --> 00:15:43,910 Di lautan ini, mustahil tiada yang tidak mengenalnya! 262 00:15:44,011 --> 00:15:47,915 Seseorang yang harga buruan bernilai 1.5 Billion Beri.. 263 00:15:48,115 --> 00:15:51,119 MONKEY D. LUFFY 264 00:15:51,199 --> 00:15:56,465 Kalau Topi Jerami turut serta juga, kemeriahan Festival ini, makin gempak! 265 00:15:56,565 --> 00:15:58,967 Tuan Topi Jerami, aku akan sentiasa menyokong! 266 00:15:59,168 --> 00:16:00,369 Senior Luffy! 267 00:16:00,569 --> 00:16:02,371 Jangan lebih sangat, biar aku je! 268 00:16:02,471 --> 00:16:04,073 Itu tipu, Topi Jerami 269 00:16:05,795 --> 00:16:08,969 Kita akan menang kalau macam ni! 270 00:16:31,003 --> 00:16:33,506 Semuanya berjalan dengan lancar.. 271 00:16:34,337 --> 00:16:34,938 Baiklah.. 272 00:16:35,488 --> 00:16:40,334 Sekarang giliran kau pula kan, betul? 273 00:16:43,537 --> 00:16:44,538 Apa itu? 274 00:16:44,579 --> 00:16:49,824 Dalam tempoh beberapa saat je! Topi Jerami dah berada di depan 275 00:16:49,925 --> 00:16:52,557 Menakjubkan, Topi Jerami. 276 00:16:52,918 --> 00:16:54,480 Pendaratan yang sempurna! 277 00:16:54,580 --> 00:16:55,961 kita selamat ... 278 00:16:56,071 --> 00:16:58,214 Kita berjaya jauhkn diri, Tapi ... 279 00:16:58,414 --> 00:17:00,116 Kita kena berhati-hati dengan serangan meriam dari belakang! 280 00:17:00,216 --> 00:17:01,658 Franky, Kau memang terbaik! 281 00:17:01,758 --> 00:17:03,119 Tentulah! 282 00:17:03,219 --> 00:17:06,573 Baiklah! Tinggalkan musuh yang ada di belakang! 283 00:17:07,264 --> 00:17:10,147 Kenapa? 284 00:17:11,979 --> 00:17:13,091 Tarao! 285 00:17:15,183 --> 00:17:15,924 Topi Jerami ... 286 00:17:16,264 --> 00:17:18,457 - Kau patut dirawat! - Apa yang dah berlaku? 287 00:17:18,567 --> 00:17:19,898 Cepat rawat dia. 288 00:17:19,998 --> 00:17:21,080 Tak perlu ... 289 00:17:21,280 --> 00:17:23,983 Aku akan pergi dengan segera. 290 00:17:24,083 --> 00:17:26,085 Korang kena tinggalkan pulau ini! 291 00:17:27,937 --> 00:17:29,829 Festa ... 292 00:17:29,929 --> 00:17:31,832 Orang yang anjurkan Festival ini? 293 00:17:31,932 --> 00:17:33,974 Bukan Festa saja ...! 294 00:17:34,174 --> 00:17:37,178 Mereka sedang rancang sesuatu yang amat mengerikan ...! 295 00:17:37,728 --> 00:17:40,341 Kawan-kawan aku yang lain berjaya larikan diri, tapi 296 00:17:40,541 --> 00:17:43,344 Tempat ini akan menjadi medan perang ...! 297 00:17:43,545 --> 00:17:46,017 Kenapa pulak?! 298 00:17:46,338 --> 00:17:48,370 Tunggu dulu, Tarao! 299 00:17:48,660 --> 00:17:50,973 Tarao, kau patut berehat! 300 00:17:51,093 --> 00:17:52,134 Maaflah kalau menyusahkan. 301 00:17:52,435 --> 00:17:54,637 Padahal ini semau dari perbuatan aku sendiri. 302 00:17:54,737 --> 00:17:56,740 Dengan keadaan kau macam tu, kau nak kemana? 303 00:17:56,900 --> 00:17:59,342 Aku akan ke markas diorang... 304 00:18:01,505 --> 00:18:04,388 Kapal-kapal yang kita tinggalkan sudah mula menyusul! 305 00:18:04,588 --> 00:18:05,589 Teruklah macam ni! 306 00:18:05,790 --> 00:18:06,791 Apa patut kita buat? 307 00:18:10,355 --> 00:18:11,907 Maju terus! 308 00:18:12,007 --> 00:18:13,909 Tapi, jangan abaikan Tarao! 309 00:18:14,770 --> 00:18:16,181 Chopper, aku serahkan Tarao pada kau! 310 00:18:16,382 --> 00:18:17,283 Baiklah! 311 00:18:17,383 --> 00:18:19,065 Aku akan pergi bersendirian! 312 00:18:19,165 --> 00:18:20,967 Kalau begitu, aku nak ikut kau. 313 00:18:21,067 --> 00:18:23,239 Bukan hanya Festa saja ... 314 00:18:23,339 --> 00:18:27,024 erti kata lain, ada penglibatan organisasi lain, Bukan? 315 00:18:27,604 --> 00:18:30,237 Kalau Festival ini hanyalah perangkap dari Festa, 316 00:18:30,578 --> 00:18:32,860 ini sudah pasti bukan masalah Tarao saja. 317 00:18:32,920 --> 00:18:34,722 izinkan aku siasat juga. 318 00:18:34,822 --> 00:18:37,405 Kalau begitu, aku akan menjadi bodyguard kau, Robin-chan 319 00:18:37,505 --> 00:18:39,758 Kalau nak ungkapkan misi rahsia aku pun nak ikut juga 320 00:18:39,868 --> 00:18:41,179 Yosh, Baiklah! 321 00:18:41,280 --> 00:18:43,182 - Hei! - Nampak dah jadi makin seronok! 322 00:18:43,282 --> 00:18:44,423 Bukan hanya bahaya! 323 00:18:44,523 --> 00:18:47,426 Mungkin ada kaitan dengan harta karun. Jadi berhati-hatilah, ya! 324 00:18:47,476 --> 00:18:48,948 Siapvsedia, Nami-san! 325 00:18:49,048 --> 00:18:51,050 Beri kerjasama ya, Tarao! 326 00:18:52,983 --> 00:18:54,244 Suka hati kau lah! 327 00:18:54,895 --> 00:18:56,256 Kalau nak berpecah juga, 328 00:18:56,457 --> 00:18:57,858 Korang boleh gunakan tu! 329 00:19:02,433 --> 00:19:03,815 Apa yang patut kita lakukan?! 330 00:19:04,015 --> 00:19:05,216 Kita akan mati! 331 00:19:05,817 --> 00:19:08,881 Ah, tapi aku memang dah mati! 332 00:19:09,581 --> 00:19:11,183 MILL FLEURS 333 00:19:17,680 --> 00:19:20,474 Kerana kau kita selamat, Robin-chan. 334 00:19:20,884 --> 00:19:22,916 Kalau terjadi sesuatu, beritahu kami melalui Denden Mushi. 335 00:19:23,116 --> 00:19:23,917 Baiklah. 336 00:19:24,118 --> 00:19:25,820 Pertama, mari aku rawat kau. 337 00:19:25,920 --> 00:19:26,721 Tak perlu ... 338 00:19:26,921 --> 00:19:27,922 Kita kena cepat! 339 00:19:28,362 --> 00:19:30,695 Tujuan kita adalah ruang bawah tanah di pulau ini! 340 00:19:30,895 --> 00:19:32,397 Ke tempat Festa! 341 00:19:33,788 --> 00:19:35,200 Ayuh kita gerak! 342 00:19:35,400 --> 00:19:38,604 Sebentar lagi kita sampai di pulau harta karun! 343 00:19:39,675 --> 00:19:43,670 Perburuan harta karun Raja Lanun akhirnya sampai klimaksnya! 344 00:19:45,181 --> 00:19:46,663 Puncaknya sudah terlihat! 345 00:19:46,763 --> 00:19:48,665 Ba-Bagaimana kita melewatinya? 346 00:19:48,765 --> 00:19:52,720 Terus maju saja! 347 00:20:03,081 --> 00:20:08,357 Peserta baris terdepat sudah mendaki knock up stream! 348 00:20:08,457 --> 00:20:12,051 Kapal-kapal Lanun melayang di langit! 349 00:20:12,252 --> 00:20:14,654 Pemandangan seperti ini ... Jarang sekali kita lihat! 350 00:20:14,734 --> 00:20:18,198 Pasukan yang berjaya masuk ke pulau ini adalah .... 351 00:20:20,401 --> 00:20:22,904 Dh agak, memang Topi Jerami! 352 00:20:29,281 --> 00:20:31,523 Oh, kenapa tu? 353 00:20:31,744 --> 00:20:34,306 Yang terpampang jelas di sana adalah sebuah kapal Galleon yang besar! 354 00:20:34,507 --> 00:20:36,609 Dan disana, Jangan-jangan ...! 355 00:20:36,619 --> 00:20:38,601 Ada sesuatu yang berkilauan emas! 356 00:20:38,801 --> 00:20:40,804 Itu sememangnya menakjubkan! 357 00:20:43,066 --> 00:20:45,519 Kapal yang berisi emas dan harta karun! 358 00:20:48,422 --> 00:20:49,123 Luffy! 359 00:20:49,173 --> 00:20:50,985 Takkan aku biarkan orang lain ambil! 360 00:20:52,707 --> 00:20:54,419 Peti harta karun itu ... 361 00:20:54,519 --> 00:20:56,321 ... hanya peti tu sahaja nampk macam peti lama 362 00:20:56,591 --> 00:20:59,985 Aku dapat menghidu sesutu yang misteri lah! 363 00:21:00,025 --> 00:21:04,470 Luffy, di antara tumpukan harta karun tu, ada sebuah peti harta karun yang lama. 364 00:21:04,570 --> 00:21:07,313 itu pasti harta karun Raja Lanun! 365 00:21:07,414 --> 00:21:08,315 Baiklah! 366 00:21:08,415 --> 00:21:09,746 Yosh, korang berdua! 367 00:21:09,946 --> 00:21:11,248 Cepat ambil harta karun tu! 368 00:21:11,348 --> 00:21:12,149 Kau pun ke sana! 369 00:21:12,249 --> 00:21:13,350 Kenapa kau takut sangat? 370 00:21:13,450 --> 00:21:15,453 Jangan jadi bodoh! 371 00:21:15,483 --> 00:21:16,724 Aku ini seorang penembak tepat, 372 00:21:16,924 --> 00:21:18,326 tugas aku kan membantu dari jarak jauh! 373 00:21:18,526 --> 00:21:19,827 kau penakut, kan? 374 00:21:21,409 --> 00:21:22,490 Jadi semakin gempak! 375 00:21:22,691 --> 00:21:23,792 Ada harta karun di sana! 376 00:21:23,892 --> 00:21:25,694 Cepat rampas semuanya! 377 00:21:26,095 --> 00:21:29,699 Pertempuran perebutan harta karun sudah dimulakan! 378 00:21:35,505 --> 00:21:36,416 Pergilah dulu! 379 00:21:36,516 --> 00:21:37,627 Baiklah! 380 00:21:44,315 --> 00:21:45,666 Akulah yang akan menjadi lawan kau! 381 00:21:45,767 --> 00:21:47,769 Pemburu Lanun 382 00:21:49,571 --> 00:21:51,974 DON 383 00:21:54,977 --> 00:21:56,178 Topi Jerami! 384 00:21:56,188 --> 00:21:57,600 Kenapa dengan kau? 385 00:21:57,700 --> 00:22:00,513 Aku datang kesini untuk menghentikan kegilaan kau! 386 00:22:00,783 --> 00:22:02,395 Aku lah yang akan kuasai harta karun tu! 387 00:22:02,596 --> 00:22:03,597 Jumpa lagi! 388 00:22:03,757 --> 00:22:06,260 Teruskan bunuh sesama sendiri, bodoh! 389 00:22:06,360 --> 00:22:07,461 Kau...! 390 00:22:12,637 --> 00:22:13,898 Kau nak halang aku ke? 391 00:22:13,998 --> 00:22:15,370 Ini memang pertandingan merampaslah! 392 00:22:15,570 --> 00:22:16,972 Tentu lah aku akan halang kau! 393 00:22:17,172 --> 00:22:19,474 Kalau kau nak mati, mati je lah! 394 00:22:24,200 --> 00:22:26,612 Korng ketepi! 395 00:22:26,713 --> 00:22:28,815 GOMU GOMU NO 396 00:22:29,015 --> 00:22:30,917 ELEPHANT GUN 397 00:22:35,242 --> 00:22:36,634 Tunggu dulu, Topi Jerami! 398 00:22:36,934 --> 00:22:39,777 Ini memang sebuah pertarungan yang sengit! 399 00:22:39,977 --> 00:22:40,979 Siapakah yang meme-- 400 00:22:41,079 --> 00:22:42,040 Apakah? 401 00:22:42,140 --> 00:22:44,643 Siapakah yang akan memenanginya? 402 00:22:46,124 --> 00:22:48,867 Tentu saja yang menang adalah pasukann aku! 403 00:22:53,282 --> 00:22:54,684 Mengganggu aje! 404 00:23:03,434 --> 00:23:04,745 Pemandangan yang menakjubkan! 405 00:23:04,945 --> 00:23:05,947 Kau ...! 406 00:23:06,147 --> 00:23:07,148 Beraninya ...! 407 00:23:07,739 --> 00:23:09,130 Kapten, ayuh! 408 00:23:09,230 --> 00:23:13,155 Kesempatan untuk mendapatkan dan memenangkannya adalah 40% 409 00:23:14,006 --> 00:23:15,207 Korang pergi dulu! 410 00:23:16,518 --> 00:23:19,622 HISSATSUMI DORIBOSHI 411 00:23:20,223 --> 00:23:22,325 IM PACT WOLF 412 00:23:23,226 --> 00:23:28,832 THUNDERBOLT TEMPO 413 00:23:29,033 --> 00:23:33,037 FRANKY RADICAL BEAM 414 00:23:36,361 --> 00:23:37,892 Korang ketepi! 415 00:23:41,697 --> 00:23:43,799 GOMU GOMU NO 416 00:23:43,999 --> 00:23:46,903 GIGANT PISTOL 417 00:23:52,148 --> 00:23:53,490 ah, itu dia! 418 00:24:01,839 --> 00:24:03,561 Korang memang kuat! 419 00:24:03,762 --> 00:24:04,763 Menarik! 420 00:24:09,728 --> 00:24:11,360 Patutnya aku tak bising, kan? 421 00:24:11,500 --> 00:24:14,323 Daripada menjadi penjaga, baik aku mencari harta karun! 422 00:24:14,474 --> 00:24:15,615 Habiskan dia! 423 00:24:15,815 --> 00:24:17,417 Tak perlu segan silu, belasah saja! 424 00:24:30,802 --> 00:24:32,974 Di atas sana adalah tempat persembunyiannya. 425 00:24:33,185 --> 00:24:34,376 Tapi, berhati-hatilah! 426 00:24:34,576 --> 00:24:37,579 Sebelum masuk ke sini, tiba-tiba aku kena serang! 427 00:24:45,078 --> 00:24:46,079 Tuuuttt....!!! 428 00:24:46,179 --> 00:24:46,680 Ah..! 429 00:24:46,880 --> 00:24:47,380 eh..! 430 00:24:50,684 --> 00:24:51,886 Busuklah, brook! 431 00:24:51,986 --> 00:24:53,888 Maafkan aku. 432 00:24:53,988 --> 00:24:55,890 Jangan bising! 433 00:24:55,990 --> 00:24:57,992 Maaf maaf! 434 00:24:58,453 --> 00:25:00,195 Kalau begini kita tak mampu nak pergi lagi. 435 00:25:00,295 --> 00:25:00,595 Robin-Chan 436 00:25:00,996 --> 00:25:01,396 Ya 437 00:25:01,496 --> 00:25:03,198 Kalau begitu aku juga akan membantu ... 438 00:25:08,674 --> 00:25:09,615 Bertenang. 439 00:25:09,816 --> 00:25:12,819 Perkara ni takkan berikan faedah pada korang. 440 00:25:13,500 --> 00:25:15,372 Semuanya berjalan dengan lancar. 441 00:25:15,722 --> 00:25:17,825 Mengikut rancangan, pulau ini ... 442 00:25:18,525 --> 00:25:21,529 ... akan diserang oleh BUSTER CALL 443 00:25:23,881 --> 00:25:26,054 Apa? 444 00:25:27,255 --> 00:25:28,286 Ada apa, Ha? 445 00:25:29,468 --> 00:25:31,550 Apa maksud kau, Buster call?! 446 00:25:31,660 --> 00:25:35,514 Serangan dari kapal pemusnah tanpa mengira sesiapa oleh Pasukan Kapal Perang Angkatan Laut! 447 00:25:35,735 --> 00:25:38,398 Pulau ini akan dimusnahkan dan akan hilang dari peta! 448 00:25:38,498 --> 00:25:40,400 Aku dah agak! 449 00:25:40,500 --> 00:25:41,802 Habis tu kenapa dipanggil BUSTER CALL 450 00:25:42,002 --> 00:25:43,023 Aku pun tak tahu! 451 00:25:43,323 --> 00:25:45,125 Yang pasti, kita mesti kasitau kawan-kawan kita yang lain! 452 00:25:48,749 --> 00:25:49,450 Korang ...! 453 00:25:49,771 --> 00:25:51,723 Macam mana korang ada di tempat ni?! 454 00:25:53,294 --> 00:25:55,517 Kalau menyerang secara mengejut, bukan penakut ke namanya? 455 00:25:55,627 --> 00:25:56,748 Brook, Berhati-hatilah! 456 00:25:56,848 --> 00:25:58,751 Senjata dia ada batu laut! 457 00:25:59,251 --> 00:26:01,253 Betul tu! 458 00:26:01,384 --> 00:26:03,896 Senjata yang memiliki kekuatan yang sama dengan air laut, 459 00:26:04,137 --> 00:26:06,990 pengguna buah syaitan yang terkena senjata aku ni, akan melemah! 460 00:26:07,090 --> 00:26:08,131 Aku yang akan uruskannya. 461 00:26:08,331 --> 00:26:10,033 Korang pergilah ke tempat luffy dan yang lain! 462 00:26:10,133 --> 00:26:13,137 Takkan aku biarkan korang lalu! 463 00:26:18,102 --> 00:26:19,264 Pergilah dari sini bersama Robin-chan! 464 00:26:19,464 --> 00:26:20,465 Takkan aku biarkan! 465 00:26:21,867 --> 00:26:23,268 Lepaskan! 466 00:26:24,850 --> 00:26:25,631 Haki, ya? 467 00:26:28,704 --> 00:26:31,137 Apa yang korang sedang rancangkan? 468 00:26:31,577 --> 00:26:34,341 Sepatutnya aku yang tanya. 469 00:26:36,373 --> 00:26:38,735 Dalam pertempuran ini 470 00:26:38,796 --> 00:26:41,248 ada banyak Lanun yang akan mati! 471 00:26:41,288 --> 00:26:45,073 Siapakah yang akan dapatkan harta karun tu?! 472 00:26:48,036 --> 00:26:49,598 Ketepilah tak guna! 473 00:26:49,698 --> 00:26:51,300 Kau pun sama, ketepi! 474 00:26:51,560 --> 00:26:52,811 Betul tu! 475 00:26:55,594 --> 00:27:00,350 Harta karun Raja Lanun menjadi milik aku! 476 00:27:00,450 --> 00:27:02,552 Badut tak guna! 477 00:27:03,473 --> 00:27:04,945 Buggy! 478 00:27:05,045 --> 00:27:08,189 Aku takkan serahkannya! 479 00:27:08,889 --> 00:27:10,391 Kurang ajar, budak tak guna! 480 00:27:10,611 --> 00:27:12,834 Sudahlah, jom lari! 481 00:27:14,866 --> 00:27:15,717 Takkan aku biarkan! 482 00:27:15,817 --> 00:27:19,171 Tangkap mereka, rampas harta karun tu! 483 00:27:23,626 --> 00:27:25,388 Siapa nak bagi! 484 00:27:25,488 --> 00:27:27,270 Ini harta karun kapten Roger! 485 00:27:27,470 --> 00:27:29,573 Pasti harta karun ni mahal! 486 00:27:30,914 --> 00:27:32,766 Hei, hei, ini ...?! 487 00:27:35,149 --> 00:27:37,351 Orang yang berjaya dapatkan harta adalah .... 488 00:27:37,551 --> 00:27:39,854 ... Shichibukai Buggy si Bintang Badut! 489 00:27:39,954 --> 00:27:41,506 Habis tu, apa kandungan di dalam peti tu.... 490 00:27:41,606 --> 00:27:42,207 ah.. 491 00:27:46,912 --> 00:27:48,213 Apa yang dah berlaku? 492 00:27:52,819 --> 00:27:53,820 Apa yang dah berlaku? 493 00:27:54,020 --> 00:27:55,021 Buihnya dah hilang 494 00:27:58,475 --> 00:28:00,327 Kita akan jatuh 495 00:28:02,159 --> 00:28:04,181 Harta karun aku ...! 496 00:28:17,857 --> 00:28:22,492 Apa yang ... sedang berlaku? 497 00:28:24,704 --> 00:28:27,137 Bertahan, Sunny! 498 00:28:31,842 --> 00:28:33,144 Luffy! 499 00:28:34,075 --> 00:28:36,958 Aku tak nak mati! 500 00:28:39,441 --> 00:28:41,854 Lengan besinya tetap hebat seperti biasa. 501 00:28:42,154 --> 00:28:46,259 Susuk tubuh yang mengerikan yang dilatih selama 20 tahun di dalam penjara! 502 00:28:47,550 --> 00:28:50,063 Pastikan kau gempakkanya lagi! 503 00:28:58,272 --> 00:28:59,804 Kau okey tak, Kid? 504 00:28:59,904 --> 00:29:01,906 Ketua Biksu, bangunlah! 505 00:29:02,066 --> 00:29:03,588 Habislah! 506 00:29:04,529 --> 00:29:05,540 Kapten 507 00:29:05,640 --> 00:29:08,744 Bertenang semua, aku masih tak nampak tanda-tanda kematian. 508 00:29:10,065 --> 00:29:11,277 Apa yang sedang berlaku? 509 00:29:11,597 --> 00:29:12,538 Bertahanlah! 510 00:29:12,638 --> 00:29:14,640 Aku ingat aku dah mati! 511 00:29:14,861 --> 00:29:17,464 Kapten Buggy! 512 00:29:20,127 --> 00:29:21,628 Tak sangka, aku dapatkannya! 513 00:29:21,829 --> 00:29:23,831 Harta karunnya Raja Lanun ... 514 00:29:24,411 --> 00:29:25,362 Ini adalah...?! 515 00:29:25,563 --> 00:29:27,565 Benda ni wujudkah?! 516 00:29:30,438 --> 00:29:34,433 Tiba-tiba je ada sebuah kapal Galleon yang melanggar pulau tu sampai hancur! 517 00:29:35,073 --> 00:29:38,677 Habis tu, siapa yang memegang harta karun Raja Lanun tu? 518 00:29:39,368 --> 00:29:40,590 Tak guna, siapa punya kerja ni? 519 00:29:40,890 --> 00:29:42,592 Suka hati dia je nak main macam tu! 520 00:29:42,692 --> 00:29:43,893 Kid! 521 00:29:46,987 --> 00:29:48,258 Biar betul? 522 00:29:48,839 --> 00:29:50,060 Dia ...? 523 00:30:08,281 --> 00:30:10,383 Usopp! 524 00:30:10,473 --> 00:30:12,555 Lautan adalah medan pertempuran. 525 00:30:12,756 --> 00:30:13,757 Matilah! 526 00:30:14,217 --> 00:30:16,340 Apa yang kau lakukan?! 527 00:30:23,348 --> 00:30:24,349 Apa...! 528 00:30:24,449 --> 00:30:25,320 Luffy! 529 00:30:25,620 --> 00:30:27,122 Kurang ajar! 530 00:30:33,679 --> 00:30:36,402 Pasti kau yang cederakan Torao, kan? 531 00:30:37,473 --> 00:30:38,545 Hebat jugak kau. 532 00:30:38,745 --> 00:30:41,248 Muncul susuk tubuh yang berbahaya disini! 533 00:30:41,648 --> 00:30:43,150 Kenapa dia boleh berada disini? 534 00:30:43,480 --> 00:30:45,583 Aku ingat aku sudah mati! 535 00:30:45,653 --> 00:30:46,504 Oh, kau masih hidup? 536 00:30:46,514 --> 00:30:47,755 Kau pasti ingat aku dah mati? 537 00:30:47,955 --> 00:30:48,956 Tak guna.. 538 00:30:49,046 --> 00:30:50,508 Harta karun tu dah terlepas ... 539 00:30:50,708 --> 00:30:52,110 Kerja siapa ini sebenarnya? 540 00:30:53,211 --> 00:30:54,613 Dia ...? 541 00:30:54,953 --> 00:30:56,214 Kau kenal dia ke? 542 00:30:56,415 --> 00:30:57,716 Di-di-dia.. 543 00:30:58,317 --> 00:31:00,329 Dia sama seperti aku, 544 00:31:00,429 --> 00:31:02,512 Bekas anggota Lanun Roger! 545 00:31:02,712 --> 00:31:04,213 DOUGLAS BULLET! 546 00:31:05,044 --> 00:31:08,779 Dia ni seekor raksasa yang memiliki kekuatan yang sama dengan Orang tua Reileigh. 547 00:31:09,049 --> 00:31:12,242 Rayleigh itu ... maksudnya tangan kanan Raja Lanun? 548 00:31:14,435 --> 00:31:17,959 Baiklah, boleh kita mulakan? 549 00:31:21,663 --> 00:31:23,165 Kenapa? 550 00:31:25,067 --> 00:31:26,468 Apa itu? 551 00:31:27,289 --> 00:31:29,992 Alamak! 552 00:31:30,183 --> 00:31:31,124 Tak mungkin! 553 00:31:31,324 --> 00:31:33,426 Sepatutnya tempat ni rahsia! 554 00:31:33,827 --> 00:31:35,138 Tunggu sebentar, Tuan Festa! 555 00:31:35,338 --> 00:31:38,142 Kenapa benda ni diketahui? 556 00:31:39,083 --> 00:31:40,274 jangan-jangan itu...? 557 00:31:40,324 --> 00:31:43,407 Armada besar Angkatan Laut! 558 00:31:48,113 --> 00:31:49,514 Lari! 559 00:31:49,715 --> 00:31:50,716 Tunggu aku! 560 00:31:50,916 --> 00:31:52,718 Siapa yang dah bocorkan tempat ini? 561 00:31:54,750 --> 00:31:58,084 Mengikut rancangan, armada besar Angkatan Laut telah tiba. 562 00:31:58,384 --> 00:32:01,027 Kapal angkatan laut telah datang dan kepung mengikut rancangan 563 00:32:01,227 --> 00:32:02,229 Umpan mengena. 564 00:32:03,090 --> 00:32:04,471 Wakil Laksamana Momonga? 565 00:32:05,272 --> 00:32:07,975 Apa seterusnya, Lanun? 566 00:32:08,636 --> 00:32:10,358 Korang akan hadapi 567 00:32:10,458 --> 00:32:12,460 atau korang lari? 568 00:32:16,384 --> 00:32:18,827 Tak guna, kita dah kena tipu oleh Festa! 569 00:32:18,867 --> 00:32:20,970 Dia dah jual kita pada Angkatan Laut! 570 00:32:22,061 --> 00:32:23,853 Eh, tu-tunggu dulu! 571 00:32:28,128 --> 00:32:29,439 Tak ada jalan untuk lari! 572 00:32:29,539 --> 00:32:31,511 Dia bukan sasarkan harta tu je? 573 00:32:33,464 --> 00:32:34,545 Hei, kau! 574 00:32:35,126 --> 00:32:37,038 Berani kau sakiti kawan aku! 575 00:32:37,238 --> 00:32:39,540 pasti kau dah siap sedia menerima akibatnya, bukan? 576 00:32:39,781 --> 00:32:41,312 Kawan? 577 00:32:41,833 --> 00:32:45,257 Sampah yang tak mampu nak lindungi harta karun ini, ke? 578 00:32:47,419 --> 00:32:50,503 Lanun Generasi Yang teruk ni tak derlah kuat sangat. 579 00:32:51,103 --> 00:32:53,967 Kalau korang semua nakkan harta karun ni, 580 00:32:54,167 --> 00:32:55,568 Majulah dan lawan dengan aku! 581 00:33:01,145 --> 00:33:02,606 Houshoku Haki? 582 00:33:03,507 --> 00:33:05,109 Memang aura syaitan. 583 00:33:05,389 --> 00:33:06,431 Luar biasa. 584 00:33:06,531 --> 00:33:08,233 Aku nak lawan! 585 00:33:29,346 --> 00:33:31,509 Kenapa, Generasi Terteruk? 586 00:33:31,709 --> 00:33:34,712 Korang takut ke tak mampu bergerak? 587 00:33:42,241 --> 00:33:43,462 Lawan kau adalah ... 588 00:33:43,562 --> 00:33:44,964 ... Aku 589 00:33:46,866 --> 00:33:48,268 Zorro.! 590 00:33:49,509 --> 00:33:53,894 Kita kena hubungi Sanji dan yang lain, dan bersiap sedia untuk pergi dari sini! 591 00:33:54,094 --> 00:33:56,987 Armada besar Angkatan Laut itu takkan mudah untuk kita lalu 592 00:33:57,188 --> 00:33:58,589 kita kena buat sesuatu! 593 00:33:58,619 --> 00:33:59,991 Serahkan saja Ussop pada aku! 594 00:34:00,191 --> 00:34:01,292 Tolong jaga Sunny! 595 00:34:01,392 --> 00:34:02,283 Baiklah! 596 00:34:02,654 --> 00:34:03,735 Wahai senior kami sekalian! 597 00:34:03,835 --> 00:34:06,838 Izinkan kami membantu korang untuk pergi! 598 00:34:07,239 --> 00:34:08,691 Apa itu? 599 00:34:09,121 --> 00:34:10,302 Hei, Korang..? 600 00:34:10,402 --> 00:34:11,904 Baiklah, ikut aku! 601 00:34:11,934 --> 00:34:13,646 Zoro, pusing balik, pusing balik! 602 00:34:13,846 --> 00:34:14,747 Keajaiban? 603 00:34:14,787 --> 00:34:16,609 Senior Zoro memang hebat! 604 00:34:16,669 --> 00:34:18,111 Aku pun dah tahu! 605 00:34:18,311 --> 00:34:19,613 Berterima kasihlah! 606 00:34:20,113 --> 00:34:22,116 Sebelum kita terlibat, baik kita lari dari sini! 607 00:34:22,486 --> 00:34:24,338 Old Rookie tak guna! 608 00:34:24,438 --> 00:34:27,341 Jangan nak berlagak sombong di tempat kau! 609 00:34:29,254 --> 00:34:30,325 Majulah 610 00:34:30,825 --> 00:34:33,729 Kemusnahan bermula daripada korang. 611 00:34:36,792 --> 00:34:38,704 Pentas ni dibuat untuk korang 612 00:34:39,205 --> 00:34:41,207 Masih da 10 minit sebelum serangn. 613 00:34:41,778 --> 00:34:44,401 Tunjukkanlah kekuatan kau dari tubuh yang digelar ... 614 00:34:44,601 --> 00:34:46,002 ... si anak syaitan. 615 00:34:52,229 --> 00:34:55,183 Apa yang dah berlaku pada kau, usopp 616 00:34:55,523 --> 00:34:57,055 Sehinggakan Angkatan Laut sampai turut serta. 617 00:34:57,255 --> 00:34:58,857 Apa yang sebenarnya berlaku? 618 00:35:05,334 --> 00:35:07,296 Lama tak jumpa ... 619 00:35:07,997 --> 00:35:10,200 Miss All Sunday 620 00:35:10,260 --> 00:35:12,502 Ternyata kau, Crocodile! 621 00:35:12,702 --> 00:35:13,904 Mengejutkan 622 00:35:14,284 --> 00:35:16,867 Kalau orang seperti kau bergerak kesini ..., 623 00:35:17,308 --> 00:35:21,292 bererti harta karun tu sesuatu yang akan goncangkan dunia? 624 00:35:21,652 --> 00:35:23,064 Kau memang berfikiran cerdik 625 00:35:23,715 --> 00:35:27,018 Festival ini melibatkan Douglas Bullet. 626 00:35:28,220 --> 00:35:29,982 Tragedi Galzburg. 627 00:35:30,182 --> 00:35:32,885 Lanun yang lakukan serangan besar-besaran? 628 00:35:32,985 --> 00:35:36,199 Kekuatan dia sememangnya sangat berbahaya 629 00:35:37,230 --> 00:35:38,772 Apa yang kau nak dari aku? 630 00:35:39,242 --> 00:35:42,125 Bukan kau. 631 00:35:43,117 --> 00:35:45,409 Aku ada hal dengan dia ni. 632 00:35:46,150 --> 00:35:47,261 Aku ada rancangan. 633 00:35:47,662 --> 00:35:49,464 Ikutlah aku. 634 00:35:58,654 --> 00:36:02,698 Apa yang korang cuba rancangkan di tempat tersembunyi seperti ini? 635 00:36:03,299 --> 00:36:04,601 Korang sendiri ... 636 00:36:04,871 --> 00:36:06,993 Dan korang pun dah gila memanggil Buster Call ke sini? 637 00:36:07,093 --> 00:36:09,096 Apa maksud kau? 638 00:36:11,789 --> 00:36:13,330 Tuan Smoker, dah makin teruk! 639 00:36:13,521 --> 00:36:15,533 Bullet dah tonjolkan diri dia dan cuba merampas harta karun tu! 640 00:36:15,733 --> 00:36:16,734 Pulau tu pun dah dihancurkan, 641 00:36:17,135 --> 00:36:19,137 dan sekarang dia sedang berhadapan dengan Topi Jerami dan yang lain 642 00:36:19,347 --> 00:36:20,058 Dia dah mulakan langkah. 643 00:36:21,760 --> 00:36:23,352 Kapten, kita akan pergi ke mana? 644 00:36:23,552 --> 00:36:25,254 Sudah jelas, kita balik! 645 00:36:25,544 --> 00:36:26,405 Balik! 646 00:36:26,505 --> 00:36:28,007 Melalui kepungan kapal perang tu? 647 00:36:28,107 --> 00:36:30,490 Kapten Buggy memang hebat! 648 00:36:30,510 --> 00:36:32,492 Bodoh ke mereka semua tu? 649 00:36:32,832 --> 00:36:37,407 Daripada perhatikan kapal-kapal perang tu, orang itu jauh lebih berbahaya. 650 00:36:38,288 --> 00:36:40,161 kita tidak boleh terlibat sama. 651 00:36:41,001 --> 00:36:43,134 Meskipun harta karun tu ... 652 00:36:43,374 --> 00:36:45,527 ONE PIECE 653 00:36:54,387 --> 00:36:56,148 Korang semua, jangan menggangu! 654 00:36:56,589 --> 00:36:59,202 Selepas dia kalah, kau seterusnya, Topi Jerami 655 00:36:59,502 --> 00:37:01,304 Kalau tak ada yang maju, biar aku yang maju 656 00:37:16,521 --> 00:37:19,525 GOMA NOSO 657 00:37:22,228 --> 00:37:23,329 DON 658 00:37:23,930 --> 00:37:25,031 DON 659 00:37:43,652 --> 00:37:45,053 Apa ni? 660 00:37:46,255 --> 00:37:47,256 Rasakan! 661 00:37:47,646 --> 00:37:49,759 Jadilah penakut dan mati! 662 00:37:54,464 --> 00:37:56,666 GOMU GOMU NO 663 00:37:56,867 --> 00:37:58,969 ELEPHAN GUN 664 00:38:04,375 --> 00:38:05,376 Kau! 665 00:38:05,436 --> 00:38:07,208 Jangan halang aku! Jangan halang aku! 666 00:38:07,308 --> 00:38:09,311 Korang yang halang! 667 00:38:10,011 --> 00:38:11,313 BIG FATHER 668 00:38:12,234 --> 00:38:13,976 Hebat! 669 00:38:30,595 --> 00:38:32,196 DON 670 00:38:32,397 --> 00:38:33,398 DON DON 671 00:38:41,807 --> 00:38:43,909 INGA ZARASHI 672 00:38:48,665 --> 00:38:50,577 Matilah kau! 673 00:38:51,678 --> 00:38:53,781 GOMU GOMU NO 674 00:38:54,581 --> 00:38:56,984 RED HAWK 675 00:39:11,611 --> 00:39:13,833 Jangan sesuka hati halang aku! 676 00:39:14,093 --> 00:39:15,965 Patutnya aku yang kata macam tu! 677 00:39:23,814 --> 00:39:24,946 Tak derlah teruk sangat 678 00:39:26,647 --> 00:39:28,650 Tapi, masih kurang ! 679 00:39:28,670 --> 00:39:33,595 Latihan, Strategi, dan tekad korang masih kurang! 680 00:39:34,406 --> 00:39:39,772 Akan aku tunjukkan pada korang kekuatan sejati yang melampaui batas! 681 00:39:45,479 --> 00:39:46,480 Kau! 682 00:39:46,640 --> 00:39:48,252 Apa tujuan kau! 683 00:39:49,593 --> 00:39:52,226 Menjadi yang terkuat di dunia! 684 00:39:53,047 --> 00:39:55,420 Patutlah degil. 685 00:39:56,030 --> 00:39:58,183 Jangan mati terus. 686 00:39:59,685 --> 00:40:00,886 Cepat lari 687 00:40:10,126 --> 00:40:12,279 Sampai luffy dan yang lain balik kesini, 688 00:40:12,479 --> 00:40:15,482 aku akan kurangkan jumlah kapal perang musuh, dan cuba buat laluan! 689 00:40:16,523 --> 00:40:18,456 Dapat misi dari senior Zoro?! 690 00:40:18,646 --> 00:40:19,647 Serahkan pada aku! 691 00:40:19,847 --> 00:40:22,851 Meski harus pertaruhkan nyawa, aku akan lindungi kapal korang 692 00:40:23,591 --> 00:40:26,715 Baiklah, bagaimana nak buat laluan tu? 693 00:40:30,229 --> 00:40:31,630 Fujitora dah datang ... 694 00:40:31,881 --> 00:40:33,673 Belum apa lagi dah menghadap Laksamana? 695 00:40:33,783 --> 00:40:40,220 Aku ingin pastikan sendiri apakah ada keadilan dalam pertempuran kali ini. 696 00:40:41,291 --> 00:40:43,334 Ikut Laksamana Fujitora! 697 00:40:43,404 --> 00:40:46,017 Tangkap semua Lanun! 698 00:40:48,559 --> 00:40:50,462 Apa yang korang nak? 699 00:40:50,862 --> 00:40:52,424 Wahai ahli kumpulan Topi Jerami 700 00:40:52,624 --> 00:40:53,725 dengan segala hormat 701 00:40:54,126 --> 00:40:56,028 Tolong Selamatkan kami 702 00:40:56,328 --> 00:40:57,359 Korang bodoh! 703 00:40:57,559 --> 00:40:59,161 Lindungi diri korang sendiri! 704 00:41:01,634 --> 00:41:02,735 Ini bau Robin! 705 00:41:03,236 --> 00:41:04,037 Robin-Chan 706 00:41:04,177 --> 00:41:05,048 Kawan-kawan! 707 00:41:05,248 --> 00:41:06,550 Robin! 708 00:41:06,620 --> 00:41:07,671 Aku gembira kau okey sahaja. 709 00:41:07,871 --> 00:41:08,872 Terima kasih 710 00:41:09,503 --> 00:41:10,304 Bagaimana dengan angkatan laut? 711 00:41:10,404 --> 00:41:11,906 Ah, mengenai itu ... 712 00:41:12,106 --> 00:41:14,969 ... tiba-tiba dia terkejut dan terus pergi begitu saja. 713 00:41:15,069 --> 00:41:17,071 Kenapa dengan dia? 714 00:41:17,732 --> 00:41:19,514 Robin-chan, dimana Law? 715 00:41:19,965 --> 00:41:21,877 Pasal tu 716 00:41:26,892 --> 00:41:29,385 Baiklah, jom kita berpecah menjadi dua kumpulan. 717 00:41:29,866 --> 00:41:33,680 Chooper dan Brook balik ke tempat Luffy dan yang lain bagitau tentang BUSTER CALL 718 00:41:33,880 --> 00:41:34,881 Ya.! 719 00:41:34,931 --> 00:41:35,993 Robin-chan bersama aku 720 00:41:36,193 --> 00:41:36,994 Ya. 721 00:41:37,004 --> 00:41:38,195 Dengar sini kawan-kawan 722 00:41:38,295 --> 00:41:40,297 Luffy pasti akan dapatkan harta karun tu! 723 00:41:40,368 --> 00:41:42,400 Kita hanya perlu percayakan dia! 724 00:41:42,600 --> 00:41:43,601 Ya.! 725 00:41:48,767 --> 00:41:50,929 Sepertinya dia bergembira! 726 00:41:57,327 --> 00:42:02,442 Inilah kekuatan dari orang yang akan menjadi Raja Lanun! 727 00:42:04,985 --> 00:42:08,089 Kalau kau juga ingin menjadi Raja Lanun, 728 00:42:08,189 --> 00:42:10,491 aku tak boleh kalah dengan kau! 729 00:42:10,692 --> 00:42:12,494 GEAR FOURTH 730 00:42:13,194 --> 00:42:15,097 SNAKEMAN 731 00:42:15,297 --> 00:42:18,300 Kekuatan buah syaitan yang digabungkan dengan Haki kekuatan penuh? 732 00:42:18,500 --> 00:42:20,302 Tapi tak bertahan lama, bukan? 733 00:42:20,362 --> 00:42:22,124 Jom kita mulakan! 734 00:42:24,727 --> 00:42:26,329 Berlarilah, Python! 735 00:42:26,529 --> 00:42:28,532 GOMU GOMU NO 736 00:42:28,632 --> 00:42:30,634 JET CULVERIN 737 00:42:33,838 --> 00:42:35,840 GOMU GOMU NO 738 00:42:36,040 --> 00:42:38,343 BLACK MAMBA 739 00:42:49,225 --> 00:42:51,157 Buruan 1.5 juta beri memang hebat 740 00:42:51,227 --> 00:42:54,040 Ternyata bukan hanya bulan! 741 00:42:59,316 --> 00:43:00,517 Kenapa? 742 00:43:00,718 --> 00:43:02,119 Apa sudah selesai? 743 00:43:03,751 --> 00:43:04,752 Ya! 744 00:43:04,952 --> 00:43:06,314 Dengan ini, berakhir sudah! 745 00:43:06,514 --> 00:43:09,217 GOMU GOMU NO 746 00:43:09,297 --> 00:43:11,810 majulah, Topi Jerami! 747 00:43:11,910 --> 00:43:14,443 Tunjukkan kekuatan kau yang sebenarnya! 748 00:43:15,344 --> 00:43:17,647 KING COBRA 749 00:43:41,173 --> 00:43:43,966 Bekas anggota Raja Lanun mampu dipujuk ... 750 00:43:44,066 --> 00:43:47,070 ... oleh ketua Lautan Kelima, Luffy, Topi Jerami. 751 00:43:47,170 --> 00:43:49,172 Ini sememangnya berita besar! 752 00:43:49,312 --> 00:43:50,574 Tolong jadikan berita besar 753 00:43:50,774 --> 00:43:52,776 Soalnya acaranya masih berlangsung dengan gempak lagi. 754 00:43:53,277 --> 00:43:54,578 Standby! 755 00:43:54,778 --> 00:43:56,781 Bracchio Head: Change! 756 00:43:56,981 --> 00:43:57,982 Iron ... 757 00:43:58,182 --> 00:44:00,084 ... Pirate! 758 00:44:00,585 --> 00:44:03,889 Franky Shogun! 759 00:44:11,427 --> 00:44:12,568 Lari! 760 00:44:14,340 --> 00:44:15,822 Jangan biarkan semua lanun larikan diri! 761 00:44:20,337 --> 00:44:24,251 Apa yang korang rancangkan sehingga bekerjasama dengan orang itu?! 762 00:44:24,352 --> 00:44:27,505 Orang tua tu juga tidak tahu menahu, namun ... 763 00:44:27,916 --> 00:44:31,650 ... Pertempuran ini di putuskan berdasarkan pertaruhan. 764 00:44:31,950 --> 00:44:32,951 Pertempuran, kata kau? 765 00:44:33,051 --> 00:44:35,154 BARRIER BULLS 766 00:44:36,756 --> 00:44:38,958 ZAN T EXU PE RY 767 00:44:39,759 --> 00:44:42,662 Korang fikir korang akan menang dengan aku? 768 00:44:42,762 --> 00:44:43,763 Habiskan mereka! 769 00:44:43,863 --> 00:44:44,865 Terima ini 770 00:44:45,185 --> 00:44:46,587 NORO NORO BEAM 771 00:44:46,687 --> 00:44:47,688 Bising lah! 772 00:44:47,888 --> 00:44:49,390 Hentikan kapal ini! 773 00:44:53,494 --> 00:44:54,596 Kau ...! 774 00:44:54,796 --> 00:44:56,898 Kapten Buggy pun turut campur tangan! 775 00:44:57,599 --> 00:44:59,601 Mereka semua memang bodoh. 776 00:45:00,002 --> 00:45:01,503 Kawan-kawan, jom kita mulakan! 777 00:45:01,704 --> 00:45:03,706 ZEUS BREEZE TEMPO 778 00:45:16,530 --> 00:45:18,953 Aku menikmatinya, Topi Jerami. 779 00:45:20,044 --> 00:45:22,357 Bukannya aku membenci orang kuat. 780 00:45:22,857 --> 00:45:25,861 Tapi, kau dan juga anak buah kau ... 781 00:45:27,432 --> 00:45:29,615 .... akan aku bunuh semuanya! 782 00:45:29,815 --> 00:45:32,919 Demi mewujudkan matlamat aku untuk menjadi yang terkuat 783 00:45:32,969 --> 00:45:34,861 Kalau kau nak jadi yang terkuat 784 00:45:35,061 --> 00:45:36,563 lakukan dengan hati kau 785 00:45:36,763 --> 00:45:38,465 Tapi, jangan berani sentuh kawan aku lagi! 786 00:45:38,665 --> 00:45:39,866 Lawak lah kau ni! 787 00:45:40,377 --> 00:45:42,409 lautan ini adalah medan pertempuran! 788 00:45:45,182 --> 00:45:47,975 Kekuatan adalah segalannya! 789 00:45:54,182 --> 00:45:55,184 Apa tu? 790 00:46:00,339 --> 00:46:02,031 Kapal aku! 791 00:46:02,231 --> 00:46:04,234 Di dalam Catapult Bow ini ... 792 00:46:04,434 --> 00:46:08,438 ... terdapat berbagai jenis senjata dan besi! 793 00:46:08,539 --> 00:46:11,342 UNION ARMADO 794 00:46:19,070 --> 00:46:21,643 Kekuatan buah syaitan? 795 00:46:24,076 --> 00:46:27,370 Aku pemakan Buah syaitan Gasha Gasha, Manusia Penggabung 796 00:46:27,450 --> 00:46:31,574 Aku boleh menggabungkan dan memanipulasi segala benda 797 00:46:34,037 --> 00:46:36,130 akan aku gabungkan Kekuatan aku sendiri dan kekuatan buah syitan ini! 798 00:46:36,230 --> 00:46:38,132 dan Menjadikan kekuatan terkuat didunia 799 00:46:38,492 --> 00:46:41,115 Padahal sudah sekuat itu, masih memiliki kekuatan buah syaitan juga? 800 00:46:41,215 --> 00:46:43,117 Apa yang dah berlaku? 801 00:46:43,648 --> 00:46:46,511 Orang lemah takkan hidup lama di lautan ini! 802 00:46:47,042 --> 00:46:50,125 Benda yang sama bakal berlaku macam budak hidung Panjang tadi! 803 00:46:51,327 --> 00:46:54,010 Anak buah yang tak berguna, sepatutnya kau buang, Topi Jerami 804 00:46:54,380 --> 00:46:56,012 Apa kau cakap? 805 00:46:57,243 --> 00:46:59,966 Kalau aku bersendirian, mana boleh berpesta bersama! 806 00:47:00,066 --> 00:47:01,068 Kau itu bodoh? 807 00:47:01,088 --> 00:47:03,380 Kau tu yang bodoh! 808 00:47:04,041 --> 00:47:06,784 Kawan-kawan kau akan menajdi titik lemah kau! 809 00:47:07,244 --> 00:47:10,048 Kau sama macam orang Shirohige itu, 810 00:47:10,558 --> 00:47:13,411 dia mati kerana melindungi anak buah dia! 811 00:47:13,692 --> 00:47:15,213 Roger pun sama! 812 00:47:15,824 --> 00:47:18,067 Mereka semua hanyalah petewas! 813 00:47:18,938 --> 00:47:22,962 Ikatan persahabatan itulah yang menjadi kelemahan mereka! 814 00:47:23,332 --> 00:47:28,288 Kekuatan yang aku miliki ni akan aku gunakan demi kemenangan aku sendiri! 815 00:47:28,689 --> 00:47:31,662 Aku takkan kalah dari kekuatan macam itu! 816 00:47:32,863 --> 00:47:36,167 Buktikan kata-kata kau tu dan cuba rampas harta karun ni, budak! 817 00:47:36,637 --> 00:47:40,011 Sebelum korang mati, biar aku beritahu sesuatu! 818 00:47:40,111 --> 00:47:42,474 Harta karun ini sememangnya harta turun-temurun Roger! 819 00:47:42,924 --> 00:47:44,666 Di dalamnya terdapat ... 820 00:47:46,248 --> 00:47:48,691 ONE PIECE !!! 821 00:47:52,035 --> 00:47:54,247 ONE PIECE 822 00:48:00,534 --> 00:48:02,847 dan yang terakhir, 823 00:48:03,047 --> 00:48:06,050 berjuanglah sekuat hati korang! 824 00:48:07,352 --> 00:48:10,355 GRAVITO MOKO 825 00:48:13,959 --> 00:48:17,363 SENHACHIN POUND HOU 826 00:48:19,866 --> 00:48:24,071 TORA GARI 827 00:48:29,907 --> 00:48:32,941 Selagi Angkatan Laut masih sedikit, kita akan lari! 828 00:48:36,124 --> 00:48:36,925 Jangan-jangan ...?! 829 00:48:39,388 --> 00:48:40,389 Cih 830 00:48:40,589 --> 00:48:42,812 Shichibukai menyusahkan. 831 00:48:42,912 --> 00:48:43,933 Ikut suka kau lah. 832 00:48:44,133 --> 00:48:46,135 Pacifista, hancurkan semua Lanun! 833 00:48:46,336 --> 00:48:48,338 NEGATIVE HOLLOW 834 00:48:50,240 --> 00:48:53,143 Aku menyesal kerana lahir ke dunia ini ... 835 00:48:54,545 --> 00:48:56,747 Kau tu sememangnya comel. 836 00:48:58,199 --> 00:48:59,230 Apa tu? 837 00:48:59,330 --> 00:49:00,792 Siapa yang lakukan ni? 838 00:49:00,992 --> 00:49:04,496 Berani-beraninya sebuah kapal Lanun cuba halang jalan aku. 839 00:49:05,017 --> 00:49:06,328 Oi, itu ..? 840 00:49:06,729 --> 00:49:08,981 Shichibukai, Ratu Lanun, 841 00:49:09,181 --> 00:49:11,884 Boa Hancock 842 00:49:12,155 --> 00:49:16,790 Apa pun yang aku lakukan, seluruh dunia pasti akan memaafkan aku. 843 00:49:17,000 --> 00:49:18,662 Itu kerana ... 844 00:49:18,862 --> 00:49:20,364 ... Aku cantik! 845 00:49:22,146 --> 00:49:24,128 Kalau dia di pihak kita, kita tak perlu risau lagi! 846 00:49:24,188 --> 00:49:25,760 Habiskan mereka, Shichibukai! 847 00:49:25,860 --> 00:49:26,561 Tutup mulut kau! 848 00:49:26,661 --> 00:49:27,562 Di mana Luffy? 849 00:49:27,802 --> 00:49:29,204 Lihatlah, luar biasa! 850 00:49:29,404 --> 00:49:31,406 Ada tiga Shichibukai yang datang! 851 00:49:31,476 --> 00:49:32,608 Bodohlah dia ni! 852 00:49:32,808 --> 00:49:34,610 Aku tak sudi bermain-main di sini! 853 00:49:34,640 --> 00:49:36,602 Sebanyak nyawa yang aku ada sekarang ni, takkan cukup! 854 00:49:36,702 --> 00:49:37,803 Selamat tinggal! 855 00:49:39,575 --> 00:49:40,907 Bahkan Laksamana dan Shichibukai! 856 00:49:41,107 --> 00:49:43,810 Kau nak memasuki peprangan ke? 857 00:49:43,910 --> 00:49:45,913 Hampir betul, tapi salah. 858 00:49:46,003 --> 00:49:47,184 Angkatan Laut memang hebat. 859 00:49:47,384 --> 00:49:51,289 Rasanya aku juga ingin memiliki harta karun itu. 860 00:49:51,809 --> 00:49:56,004 Berakhirlah kau, budak tak guna! 861 00:50:05,314 --> 00:50:06,516 Kid! 862 00:50:08,218 --> 00:50:10,120 Biar aku berikan korang pengajaran! 863 00:50:10,320 --> 00:50:11,321 Korang semua! 864 00:50:11,521 --> 00:50:12,522 Killer! 865 00:50:12,723 --> 00:50:13,724 Kurang ajar kau! 866 00:50:14,124 --> 00:50:17,528 Pentas yang hanya dicapai oleh seorang 867 00:50:20,181 --> 00:50:23,645 Orang-orang lemah mesti mati! 868 00:50:50,515 --> 00:50:55,040 Seseorang yang memiliki segalanya di lautan ini, 869 00:50:55,190 --> 00:50:59,605 dan satu-satunya orang yang paling kuat! 870 00:51:05,812 --> 00:51:09,817 LAUGH TALE 871 00:51:11,248 --> 00:51:13,411 Eternal pose menuju Laugh Tale?! 872 00:51:14,412 --> 00:51:15,613 benda seperti itu ...? 873 00:51:15,763 --> 00:51:17,766 Benda yang mampu goncangkan dunia, 874 00:51:17,966 --> 00:51:20,969 betul-betul berita besar! 875 00:51:21,149 --> 00:51:22,201 Tepat sekali 876 00:51:22,371 --> 00:51:27,166 Jalan pintas menuju tempat One Piece, iaitu Lough Tale, 877 00:51:28,067 --> 00:51:30,520 Roger si bodoh itu dah membuang ke dalam kegelapan. 878 00:51:30,660 --> 00:51:33,173 Jalan pintas yang menuju langsung kepada harta Raja Lanun! 879 00:51:33,663 --> 00:51:35,666 Kami telah menemukannya! 880 00:51:35,766 --> 00:51:37,768 Dan dengan itu, era pun akan berubah! 881 00:51:37,968 --> 00:51:40,671 Berubah menjadi festival yang paling gila! 882 00:51:42,273 --> 00:51:45,106 Matilah. 883 00:51:52,515 --> 00:51:55,528 Kau masih... lawan aku! 884 00:51:57,831 --> 00:51:59,833 Senjata macam apa tu? 885 00:52:01,074 --> 00:52:03,797 Orang lemah seperti kau hanyalah mampu melakukan benda yang tak masuk akal? 886 00:52:12,487 --> 00:52:16,972 Demi diri aku, kapten aku telah pertaruhkan nyawa dia! 887 00:52:17,132 --> 00:52:19,355 Tak mungkin kau akan terus terbaring di sana! 888 00:52:20,636 --> 00:52:22,679 Semakin lemah seekor anjing, 889 00:52:22,879 --> 00:52:26,283 semakin bodoh dan semakin kuat dia menyalak. 890 00:52:31,809 --> 00:52:34,492 Festival itu merupakan kegilaan! 891 00:52:35,092 --> 00:52:36,494 Kami ... 892 00:52:37,826 --> 00:52:40,619 ... telah persiapkan segalanya untuk festival paling megah di dunia ini! 893 00:52:42,170 --> 00:52:44,073 STAMPEDE 894 00:52:46,145 --> 00:52:48,127 Akan kami tunjukkan. 895 00:52:51,030 --> 00:52:53,603 Pasti sedang terjadi sesuatu yang luar biasa. 896 00:52:53,703 --> 00:52:55,405 Laksamana, ada laporan masuk! 897 00:52:57,648 --> 00:53:01,432 Jadi memang wujud, harta karun Raja Lanun! 898 00:53:02,553 --> 00:53:05,106 Tangkap Lanun itu! 899 00:53:05,406 --> 00:53:08,750 Takkan aku biarkan korang lalu! 900 00:53:23,567 --> 00:53:25,569 AWA SE BAORI 901 00:53:25,769 --> 00:53:27,271 LOCK 902 00:53:33,568 --> 00:53:34,860 Tak perlu kita layan si bodoh ni! 903 00:53:34,960 --> 00:53:35,861 Paling penting, Bullet! 904 00:53:35,961 --> 00:53:36,962 Bantu aku, Hina! 905 00:53:37,462 --> 00:53:38,323 Smoker-kun! 906 00:53:38,524 --> 00:53:40,025 Kenapa kau memakai pakaian seperti itu? 907 00:53:40,226 --> 00:53:41,227 Tuan Smoker-kun 908 00:53:42,628 --> 00:53:44,600 Apa yang sebenarnya berlaku? 909 00:53:44,751 --> 00:53:47,514 Markas dah sembunyikan sesuatu dari kita 910 00:53:47,964 --> 00:53:50,497 Entah apa isi harta karun Roger itu, 911 00:53:50,577 --> 00:53:54,542 dan hal tu ... membuatkan atasan kita mengambil keputusan yang tak masuk akal. 912 00:53:54,642 --> 00:53:56,344 Lagi-lagi seuka hati kau cuba simpulkan semua ni. 913 00:53:56,444 --> 00:53:57,745 baik kau ketepi, Angkatan Laut! 914 00:53:58,646 --> 00:54:00,148 Selesaikan misi yang diberikan! 915 00:54:00,548 --> 00:54:02,150 Akan aku lakukan meski pun tak disuruh. 916 00:54:04,353 --> 00:54:05,754 Korang menggangu tau tak! 917 00:54:05,854 --> 00:54:07,056 Apa ni? 918 00:54:08,647 --> 00:54:13,463 Semua Lanun akan aku tangkap! 919 00:54:14,554 --> 00:54:15,665 Kau rupanya ...? 920 00:54:15,866 --> 00:54:18,809 Siapa yang berani kurang ajar dengan aku? 921 00:54:18,909 --> 00:54:20,010 Angkatan laut! 922 00:54:20,160 --> 00:54:24,325 Woi, apa yang kau lakukan pada Shichibukai seperti aku? 923 00:54:24,585 --> 00:54:25,336 Kau ...! 924 00:54:25,516 --> 00:54:27,439 Kau pasti sudah melihat harta karun tu, bukan? 925 00:54:27,469 --> 00:54:27,929 Apa.? 926 00:54:28,129 --> 00:54:29,831 Sebenarnya apa isi harta karun tu? 927 00:54:29,981 --> 00:54:33,515 Yang penting sekarang bukan tu! 928 00:54:33,545 --> 00:54:36,178 Yang paling penting nyawa kau, kau tahu tak! 929 00:54:36,228 --> 00:54:37,260 Harta karun apa? 930 00:54:37,360 --> 00:54:38,461 Cepat bagitau sekarang juga! 931 00:54:38,561 --> 00:54:39,572 Sakit ...! 932 00:54:39,772 --> 00:54:40,673 Tuan Smoker! 933 00:54:40,874 --> 00:54:41,875 Hentikan, hentikan .. ! 934 00:54:42,075 --> 00:54:43,076 Akan aku beri tahu! 935 00:54:43,326 --> 00:54:44,618 Eternal Pose! 936 00:54:44,718 --> 00:54:46,720 Eternal Pose yang mengarah ke Laugh Tale 937 00:54:47,721 --> 00:54:48,923 Apa kau kata! 938 00:54:48,943 --> 00:54:51,325 Maju dan tangkap semua Lanun! 939 00:54:51,826 --> 00:54:52,627 Jangan bergerak! 940 00:54:58,884 --> 00:55:01,036 Situasi sekarang dah berubah. 941 00:55:01,236 --> 00:55:03,239 Mari kita akhiri pertarungan ini. 942 00:55:07,844 --> 00:55:10,447 Ini salam perpisahan dari aku. 943 00:55:10,537 --> 00:55:12,229 Tunggu dulu! 944 00:55:17,915 --> 00:55:19,187 Apa semua ni! 945 00:55:20,919 --> 00:55:22,350 Meteor? 946 00:55:22,550 --> 00:55:24,553 Berlindung, berlindung! 947 00:55:25,354 --> 00:55:26,985 Alamak ia terlalu besar! 948 00:55:28,187 --> 00:55:30,189 Sembilan pegunungan dan lapan samudera, 949 00:55:30,389 --> 00:55:31,891 berada dalam satu dunia! 950 00:55:32,091 --> 00:55:33,993 Dan semuanya terkumpul menjadi satu dunia! 951 00:55:34,193 --> 00:55:35,795 Ketika semuanya berkumpul jadi satu, 952 00:55:35,995 --> 00:55:37,197 takkan ada yang tak mampu aku belah! 953 00:55:37,397 --> 00:55:40,000 SANTORYU 954 00:55:42,102 --> 00:55:44,605 KHIDAISANZEN 955 00:55:46,708 --> 00:55:49,210 DAISEN SEKAI 956 00:55:51,413 --> 00:55:53,415 Senior Zoro! 957 00:55:57,219 --> 00:55:58,721 Senior Zoro! 958 00:55:59,482 --> 00:56:01,374 Masih sempat! 959 00:56:17,913 --> 00:56:20,045 Lebih dari ini, sudah di luar kawalan. 960 00:56:21,457 --> 00:56:22,878 Jom kita pergi, Gadis Hantu. 961 00:56:22,978 --> 00:56:24,610 Jangan nak arahkan aku! 962 00:56:24,810 --> 00:56:27,513 Kalau kau memang berniat nak hentikan meteor tu, bagitaulah tak guna! 963 00:56:27,714 --> 00:56:28,715 Buat terkejut je! 964 00:56:29,686 --> 00:56:30,897 Kita mesti bergegeas! 965 00:56:31,127 --> 00:56:34,111 Luffy, kau dimana? 966 00:56:34,311 --> 00:56:36,914 Usopp, kau dimana? 967 00:56:48,657 --> 00:56:49,618 Bersiap sedia! 968 00:56:49,818 --> 00:56:50,819 Tembak! 969 00:56:52,561 --> 00:56:54,964 Sudah dimulakan, Angkatan Laut! 970 00:56:59,189 --> 00:57:02,563 Baiklah, Bagaimana kalau kita bermain-main? 971 00:57:13,595 --> 00:57:15,527 Cepat suruh semua askar naik ke kapal dan berundur! 972 00:57:15,747 --> 00:57:17,449 Dia memang nakkan kita berkumpul disini! 973 00:57:17,549 --> 00:57:19,452 Sudah terlambat! 974 00:57:19,572 --> 00:57:24,417 Rasakanlah kekuatan buah syaitan yang aku sudah bangunkan ni! 975 00:57:33,127 --> 00:57:34,228 Apa tu? 976 00:57:35,730 --> 00:57:39,034 Ada beberapa kes dimana kekuatan buah syitan bangkit! 977 00:57:39,935 --> 00:57:42,738 Sehingga penggunanya mampu memanipulasi benda lain selain diri dia! 978 00:57:49,602 --> 00:57:50,694 Apa tu? 979 00:57:50,794 --> 00:57:52,696 Apa yang sebenarnya terjadi? 980 00:58:08,747 --> 00:58:10,549 Dia hanya sasarkan kapal-kapal kita, 981 00:58:38,941 --> 00:58:40,963 Mahkhluk besar apa tu? 982 00:58:41,964 --> 00:58:43,366 Kali ini apa lagi? 983 00:58:51,875 --> 00:58:53,667 Hey, jangan-jangan ...! 984 00:58:55,499 --> 00:58:57,762 Mereka tak nak kita pergi dari pulau ini! 985 00:58:59,974 --> 00:59:00,525 Luffy 986 00:59:02,267 --> 00:59:05,651 Sekarang, apa yang korang lakukan, angkatan laut? 987 00:59:05,691 --> 00:59:08,234 Tak ada pilihan lain bukan? 988 00:59:10,226 --> 00:59:11,307 Matilah korang! 989 00:59:24,222 --> 00:59:27,225 Semua wakil Laksamana dihempaskan dalam sekali serang! 990 00:59:31,029 --> 00:59:32,030 Lari! 991 00:59:32,231 --> 00:59:33,632 Gunung dah runtuh 992 00:59:34,133 --> 00:59:38,738 ULTIMATE FIST 993 00:59:47,468 --> 00:59:49,830 Pulau ni dah terbelah! 994 00:59:53,034 --> 00:59:56,338 24 Tahun yang lalu, aku kalah dari angkatan Laut! 995 00:59:56,538 --> 01:00:00,142 Selepas aku meninggalkan Impel Down, aku pun terfikir sesuatu! 996 01:00:00,342 --> 01:00:04,777 Bagaimana kalau aku tak kalah lagi dan memiliki kekuatan tanpa had 997 01:00:05,017 --> 01:00:10,143 Bagaimana untuk melampui Roger dan menjadi orang terkuat di dunia 998 01:00:11,625 --> 01:00:12,876 Angkatan laut, 999 01:00:13,077 --> 01:00:17,081 Eternal Pose menuju One Piece ada di tangan aku 1000 01:00:17,431 --> 01:00:21,316 Cubalah kalahkan aku seperti dulu-dulu! 1001 01:00:29,455 --> 01:00:31,207 Harta karun tu ada di sana. 1002 01:00:32,178 --> 01:00:34,871 Apa yang sebenarnya berlaku? 1003 01:00:35,382 --> 01:00:36,793 Kekuatan yang telah dibangunkan, 1004 01:00:36,893 --> 01:00:40,397 melahap ratusan kapal perang Angkatan Laut dan Lanun. 1005 01:00:40,647 --> 01:00:43,381 Yang paling berbahaya adalah HAKI dia. 1006 01:00:43,481 --> 01:00:47,876 Tubuh sebesar itu dia dah kebalkan dengan gunakan Haki Bushoshoku. 1007 01:00:47,956 --> 01:00:49,207 Kekuatan yang ... 1008 01:00:49,407 --> 01:00:50,909 ... susah untuk kita percaya 1009 01:00:52,731 --> 01:00:54,263 Kalau dibiarkan .... 1010 01:00:56,285 --> 01:00:59,008 Kalau itu memang kekuatan buah syaitan ... 1011 01:00:59,068 --> 01:01:02,672 Kalau luffy mampu kalahkan dia, dinding ini pasti akan menghilang 1012 01:01:02,752 --> 01:01:05,205 Kalau begitu kita mesti...! 1013 01:01:05,906 --> 01:01:08,429 Pak cik, apa yang terjadi? 1014 01:01:08,729 --> 01:01:12,403 Harta karun Raja Lanun ada di tangan Bullet 1015 01:01:12,463 --> 01:01:15,126 Habis tu, dia cuba melahap kapal perang kita 1016 01:01:17,859 --> 01:01:21,844 Kalua tak laporkan pun, aku dah nampak dengan kepala aku lah. 1017 01:01:22,044 --> 01:01:23,045 Ada sambungan dari laksamana Tertinggi! 1018 01:01:24,166 --> 01:01:24,927 Oh.. jadi begitu ya 1019 01:01:25,127 --> 01:01:26,829 Kekuatan yang sudah dibangunkan 1020 01:01:27,050 --> 01:01:29,863 Dia memiliki kekuatan sebesar itu 1021 01:01:31,114 --> 01:01:32,936 Borsalino ... 1022 01:01:34,138 --> 01:01:37,141 Orang yang menyusahkan kita dah mulakan langkah. 1023 01:01:37,822 --> 01:01:42,437 Kejahatan harus dihapuskan sehingga akar umbi dia 1024 01:01:42,597 --> 01:01:44,029 Mengikut keinginannya... 1025 01:01:44,229 --> 01:01:47,232 lancarkan serangan BUSTER CALL 1026 01:01:50,326 --> 01:01:51,056 Sempurna! 1027 01:01:51,157 --> 01:01:54,250 Bullet itu memang luar biasa 1028 01:01:54,811 --> 01:01:57,784 Aku benar-benar sudah puas dengan kehidupan yang aku jalani 1029 01:01:57,894 --> 01:02:01,388 ia dimulakan dengan era Lanun Roger ... 1030 01:02:01,588 --> 01:02:04,291 ... yang telah rosakkan festival aku yang luar biasa ini! 1031 01:02:05,633 --> 01:02:09,978 Sebagai seorang Raja festival, aku betul-betul terasa! 1032 01:02:10,839 --> 01:02:13,862 Tapi, selama ada kau, aku mampu teruskan festival aku 1033 01:02:14,062 --> 01:02:17,466 Hancurkanlah era yang payah ini 1034 01:02:18,567 --> 01:02:23,843 Si Roger tak guna tu ... pasti aku lepasi! 1035 01:02:29,359 --> 01:02:31,492 Apa itu je ke, kekuatan korang? 1036 01:02:32,683 --> 01:02:38,860 Kekuatan Markas Besar Angkatan Laut harusnya tak hanya seperti ini 1037 01:02:39,461 --> 01:02:40,672 Amat mengagumkan! 1038 01:02:40,973 --> 01:02:43,175 Kekuatan tempur Pemerintah Dunia yang paling mengerikan 1039 01:02:43,225 --> 01:02:45,918 iaitu Buster Call telah dihentikan oleh orang ini! 1040 01:02:46,118 --> 01:02:48,921 Dialah Raja Lanun luar biasa, Douglas Bullet! 1041 01:02:49,102 --> 01:02:51,134 Betul-betul pertempuran pembalasan yang luar biasa 1042 01:02:51,334 --> 01:02:53,336 sememangnya berita besar! 1043 01:02:54,338 --> 01:02:57,892 Baiklah, wahai sampah-sampah dunia di bawah sana 1044 01:02:59,233 --> 01:03:00,955 Kunci menuju One Piece 1045 01:03:01,155 --> 01:03:03,157 iaitu Eternal Pose menuju Laugh Tale 1046 01:03:03,358 --> 01:03:05,360 Kami gunakan untuk ... 1047 01:03:06,721 --> 01:03:10,766 membunuh korang semua dan semua Lanun 1048 01:03:10,806 --> 01:03:11,787 Apa dia cakap? 1049 01:03:11,987 --> 01:03:14,290 Lawak apakah ini? Apa yang dia katakan? 1050 01:03:14,841 --> 01:03:18,154 Era Lanun Roger telah berakhir. 1051 01:03:18,995 --> 01:03:21,388 Seluruh dunia akan menggila 1052 01:03:21,458 --> 01:03:24,682 Era Lanun sudah ... menjadi masa lalu 1053 01:03:25,623 --> 01:03:29,036 Dan mulai sekarang, Tuan Buena Festa inilah ... 1054 01:03:29,157 --> 01:03:31,329 ... yang akan membuat seluruh dunia ... 1055 01:03:31,429 --> 01:03:34,833 ... merasakan peperangan tergila yang pernah terjadi. 1056 01:03:35,364 --> 01:03:37,746 Kalau korang inginkan harta karun tu, ambillah sendiri 1057 01:03:37,846 --> 01:03:39,749 Rampaslah! 1058 01:03:40,299 --> 01:03:44,224 Semua yang ada di dunia ini berada di dalam genggaman kami 1059 01:03:50,430 --> 01:03:53,434 Kemarahan pun juga merupakan ... 1060 01:03:53,634 --> 01:03:54,835 ... Kegilaan! 1061 01:03:55,837 --> 01:03:57,428 Apa kau melihat sekarang, Roger? 1062 01:03:57,629 --> 01:04:01,333 Era Lanun yang suram, membuatkan semua orang menharungi lautan ... 1063 01:04:01,433 --> 01:04:02,834 ... Akan aku akhiri! 1064 01:04:02,844 --> 01:04:04,246 harta karun ni ada di sini! 1065 01:04:04,747 --> 01:04:06,749 Berebutlah, dan tumpahkan darah korang! 1066 01:04:07,400 --> 01:04:09,712 yang kuat yang akan menangkan festival ini! 1067 01:04:09,912 --> 01:04:12,015 Dan mula dari sekarang era ini akan menjadi .... 1068 01:04:12,095 --> 01:04:14,738 ... ERA BARU AKU! 1069 01:04:15,939 --> 01:04:18,872 Peperangan skala besar melawan kita, Angkatan Laut. 1070 01:04:19,073 --> 01:04:21,275 Habis tu, tentangan terhadap semua Lanun di dunia. 1071 01:04:22,166 --> 01:04:23,988 Menghancurkan keseimbangan lautan ini, 1072 01:04:24,188 --> 01:04:26,791 dan membuat dunia jatuh dalam peperangan ... 1073 01:04:26,992 --> 01:04:28,994 ... Juga merupakan tujuan mereka 1074 01:04:29,805 --> 01:04:31,707 Lanun bernama Douglas Bullet. 1075 01:04:32,237 --> 01:04:35,942 Seseorang yang dilahirkan di negara ketenteraan bernama Glazburg, 1076 01:04:36,142 --> 01:04:39,746 Ketika dia masih muda, dia pernah digelar Pahlawan bagi negara tersebut, tapi ... 1077 01:04:40,867 --> 01:04:43,820 ... selepas dia dikhianati oleh kawan dia sendiri dalam pasukan ketenteraan, 1078 01:04:44,021 --> 01:04:46,624 dia pun meluahkan rasa kesedihannya dengan menghancurkan negerinya sendiri ... 1079 01:04:46,724 --> 01:04:49,527 ... dan menjadi pelaku tragedi pembunuhan di negeri dia 1080 01:04:49,717 --> 01:04:54,262 Setelah itu, Bullet berlayar ke laut, dan bergabung dengan Raja Lanun, namun 1081 01:04:54,663 --> 01:04:57,666 entah kenapa, dia pun menjadi anak buah Raja Lanun ... 1082 01:04:57,766 --> 01:04:59,568 ... Dan setelah itu namanya menjadi terkenal. 1083 01:04:59,618 --> 01:05:01,951 Dan kerana kekuatannya tak mampu disaingi, 1084 01:05:02,051 --> 01:05:05,054 Laksamana yang bertugas ketika tu adalah Laksamana Sengoku pun ... 1085 01:05:06,566 --> 01:05:07,577 Dikhianati oleh orang dewasa. 1086 01:05:07,777 --> 01:05:09,780 Dikhianati oleh kawan dia sendiri. 1087 01:05:10,801 --> 01:05:13,734 Denga kekuatan diri nya sendiri, 1088 01:05:13,934 --> 01:05:16,938 Bullet tak pernah mempercayai siapapun dan bertarung bersendirian. 1089 01:05:17,468 --> 01:05:19,861 habis tu, siapa yang membuatkan Bullet mampu merasakan kekalahan 1090 01:05:19,961 --> 01:05:23,665 dan membuatnya kagum adalah hanya Roger seorang. 1091 01:05:24,046 --> 01:05:25,677 Dia pun digelar anak syaitan 1092 01:05:25,878 --> 01:05:28,280 Dia pun mengejar kekuatan Roger, 1093 01:05:28,481 --> 01:05:31,484 dan terus bertarung agar mampu melampaui Roger 1094 01:05:31,844 --> 01:05:33,847 ... pada akhirnya Roger mati. 1095 01:05:34,137 --> 01:05:35,879 Dia pun mula hilang arah tujuan, 1096 01:05:36,079 --> 01:05:38,582 dan hancurkan apapun yang dia jumpa. 1097 01:05:40,034 --> 01:05:44,018 Selepas dia hilang tujuan untuk melampui Roger, dia pun menjadi Raksasa. 1098 01:05:44,979 --> 01:05:47,512 Habis tu, kita tak boleh membiarkan dia terus mengamuk ... 1099 01:05:47,922 --> 01:05:52,758 Hanya untuk menangkapnya saja, kita sampai mengarahkan Buster Call 1100 01:06:00,376 --> 01:06:02,349 Kita tidak boleh kesiankan dia, 1101 01:06:02,549 --> 01:06:04,851 kerana dia buatkan dunia jatuh dalam peperangan, 1102 01:06:05,052 --> 01:06:06,754 apapun yang terjadi kita kena hentikan dia 1103 01:06:06,854 --> 01:06:08,856 Betul tu. 1104 01:06:08,896 --> 01:06:11,168 Dan sekarang dia inginkan melakukan pertumpahan darah lagi, 1105 01:06:11,369 --> 01:06:13,872 kali ini kita kena hentikan dia. 1106 01:06:14,612 --> 01:06:15,794 Atau mungkin... 1107 01:06:17,095 --> 01:06:18,897 Sama seperti di berjumpa Roger, 1108 01:06:19,097 --> 01:06:22,201 dia mungkin akan jumpa sesorang yang dia nakkan. 1109 01:06:32,933 --> 01:06:35,085 Apa kau melihatnya, Luffy? 1110 01:06:35,286 --> 01:06:37,288 Si kurang ajar... 1111 01:06:37,628 --> 01:06:42,253 Setelah melihat kehebatan aku, dia takut dan lari terkucil. 1112 01:06:45,457 --> 01:06:47,459 kali ini, kita ampunkan dia ... 1113 01:06:48,150 --> 01:06:51,824 ... dan biarkan dia pergi. 1114 01:07:00,694 --> 01:07:03,177 Jangan mati, Luffy! 1115 01:07:04,178 --> 01:07:06,380 Perjuangan kita ... 1116 01:07:06,471 --> 01:07:08,733 ... Tak akan berakhir ... 1117 01:07:11,937 --> 01:07:13,939 ... di tempat seperti ini! 1118 01:07:19,295 --> 01:07:22,489 Takkan aku biarkan ... 1119 01:07:23,299 --> 01:07:23,490 ianya berakhir! 1120 01:07:24,991 --> 01:07:27,474 Luffy, adalah ... 1121 01:07:27,995 --> 01:07:30,167 seseorang yang akan menjadi Raja Lanun! 1122 01:07:37,075 --> 01:07:38,977 Tebasan udara dinginkan neraka ... 1123 01:07:39,077 --> 01:07:40,479 SOUL SOLID 1124 01:07:40,549 --> 01:07:41,790 Ussopp! 1125 01:07:43,692 --> 01:07:44,693 kau okey tak? 1126 01:07:44,794 --> 01:07:46,796 Dia cedera parah! 1127 01:07:46,976 --> 01:07:49,118 Aku akan merawat kau! 1128 01:07:49,219 --> 01:07:50,340 Cepat hentikan ... 1129 01:07:50,840 --> 01:07:52,843 ... Pendarahan Luffy. 1130 01:07:53,043 --> 01:07:55,045 Dia lebih memerlukan dari pada aku 1131 01:07:55,736 --> 01:07:57,918 Tapi Usopp, kamu sendiri ... 1132 01:07:59,520 --> 01:08:01,923 Aku mohon! 1133 01:08:03,535 --> 01:08:04,826 Baiklah! 1134 01:08:06,988 --> 01:08:08,530 Robin-chan, bergegaslah! 1135 01:08:08,730 --> 01:08:10,132 Tempat ini takkan bertahan lama! 1136 01:08:10,332 --> 01:08:10,933 Dah jumpa! 1137 01:08:11,233 --> 01:08:12,535 Kalau ada ini! 1138 01:08:19,913 --> 01:08:21,565 Perintah khas! 1139 01:08:21,765 --> 01:08:24,068 Perintah khas dari Laksamana Kizaru! 1140 01:08:24,268 --> 01:08:26,270 Semuaanya berundur! 1141 01:08:26,570 --> 01:08:28,723 Cepat berundur dalam masa 5 minit 1142 01:08:28,923 --> 01:08:31,426 Segera kembali ke kapal perang yang ada! 1143 01:08:31,606 --> 01:08:32,667 Berundur! 1144 01:08:32,868 --> 01:08:33,869 Apa maksud dia! 1145 01:08:33,969 --> 01:08:35,771 Apa laksamana memahami keadaaan sekarang? 1146 01:08:35,871 --> 01:08:36,892 Kita kena berundur dengan segera! 1147 01:08:37,092 --> 01:08:38,494 Atas perintah laksamana Kizaru 1148 01:08:38,594 --> 01:08:40,686 Buster Call telah dilancarkan! 1149 01:08:40,786 --> 01:08:42,689 Apa kau cakap! 1150 01:08:42,789 --> 01:08:47,964 Armada kapal perang Laksamana akan fokus melakukan serangan selepas 5 minit berlalu 1151 01:08:48,065 --> 01:08:49,476 Lima minit! 1152 01:08:49,576 --> 01:08:51,729 Kalau kita masih berada di sini, kita akan mati 1153 01:08:51,829 --> 01:08:54,181 Segera berundur dan naiki Kapal perang yang ada 1154 01:08:54,382 --> 01:08:55,783 Kau gila apa! 1155 01:08:55,983 --> 01:08:56,985 Perintah Khas! 1156 01:08:57,185 --> 01:09:00,188 cepat berundur dalam masa lima minit! 1157 01:09:03,792 --> 01:09:04,793 Berundur! 1158 01:09:05,164 --> 01:09:07,396 Kalau cuma 5 minit, tak sempat naik kapal! 1159 01:09:07,496 --> 01:09:08,498 Korang buat apa ni? 1160 01:09:08,698 --> 01:09:09,699 Bergegaslah! 1161 01:09:09,899 --> 01:09:10,900 jangan tolak-tolak! 1162 01:09:13,013 --> 01:09:14,054 Datang jugak! 1163 01:09:14,254 --> 01:09:17,257 Buster Call yang hancurkan segalanya. 1164 01:09:17,428 --> 01:09:22,043 Kalau aku berjaya hancurkan armada penyerangan tu, aku akan menjadi yang terkuat! 1165 01:09:22,263 --> 01:09:25,797 Sasaran kita seterusnya adalah korang, semua Yonkou! 1166 01:09:25,897 --> 01:09:27,899 Roger 1167 01:09:29,952 --> 01:09:32,174 Smoker, kita kena berundur! 1168 01:09:33,125 --> 01:09:35,087 Pergilah dulu 1169 01:09:35,187 --> 01:09:36,189 Tak 1170 01:09:36,389 --> 01:09:37,390 Aku pun juga akan tetap di sini! 1171 01:09:37,490 --> 01:09:39,092 Saya juga masih boleh bertarung! 1172 01:09:39,192 --> 01:09:41,194 Saya juga 1173 01:09:45,829 --> 01:09:47,942 Lelaki bodoh. 1174 01:09:50,154 --> 01:09:51,566 Cik Hina, tolong lepaskan! 1175 01:09:51,666 --> 01:09:53,568 Wakil Laksamana Smoker! 1176 01:09:53,668 --> 01:09:55,670 Tuan Smoker! 1177 01:10:00,746 --> 01:10:03,599 Kalau kau boleh mengambil harta karun itu dari Bullet, 1178 01:10:03,800 --> 01:10:06,302 rancangan bodoh yang hancurkan Angkatan Laut ini akan aku hentikan. 1179 01:10:06,633 --> 01:10:09,366 dan hentikan strategi bodoh ini 1180 01:10:10,027 --> 01:10:11,939 Lanun tak guna! 1181 01:10:13,040 --> 01:10:15,713 Takkan aku biarkan kau mengamuk sesuka hati kau! 1182 01:10:15,913 --> 01:10:17,815 KAGERU 1183 01:10:22,100 --> 01:10:25,144 Boleh je kalau kau ingin kalahkan dia, Angkatan Laut. 1184 01:10:26,525 --> 01:10:29,148 Tapi, apa kau yakin boleh kalahkan dia bersendirian? 1185 01:10:29,248 --> 01:10:31,290 Kau ... Orang dari pasukan Revolusi! 1186 01:10:31,491 --> 01:10:33,893 Kalau tidak salah, kau adalah abang si Topi Jerami ...! 1187 01:10:34,364 --> 01:10:36,687 Kau kenal Luffy? 1188 01:10:36,787 --> 01:10:38,689 Tolonglah, jangan buat hal dengan dia, 1189 01:10:38,789 --> 01:10:40,791 Sebab dia tu adik aku. 1190 01:10:41,322 --> 01:10:43,524 Jangan halang aku! 1191 01:10:46,728 --> 01:10:48,029 Berundur! 1192 01:10:48,229 --> 01:10:49,731 Bergegas, jauhlah dari sini! 1193 01:10:51,473 --> 01:10:54,046 Angkatan Laut sampai panik macam tu! 1194 01:10:54,246 --> 01:10:55,247 Senior Nami! 1195 01:10:55,948 --> 01:10:57,940 Apa yang boleh kami bantu? 1196 01:10:58,040 --> 01:10:59,943 Luffy dan yang lain pasti akan kembali. 1197 01:11:00,473 --> 01:11:03,256 Percayalah pada kawan-kawan korang, fikirkan sesuatu dan lakukan apa yang korang boleh 1198 01:11:03,356 --> 01:11:05,859 Senior Nami hebatlah! 1199 01:11:05,979 --> 01:11:07,661 Sudahlah, cepat gerak. 1200 01:11:07,861 --> 01:11:08,863 Siap sedia! 1201 01:11:11,566 --> 01:11:13,758 Aku sangat risaukn Luffy 1202 01:11:13,958 --> 01:11:15,961 Andailh aku ada sedikit petunjuk .... 1203 01:11:18,293 --> 01:11:20,185 Baju Luffy. 1204 01:11:20,255 --> 01:11:21,216 Luffy! 1205 01:11:21,317 --> 01:11:22,818 Luffy, Kamu ada di situ? 1206 01:11:23,119 --> 01:11:25,121 Bertahanlah, Luffy! 1207 01:11:27,904 --> 01:11:29,606 Siapa si bodoh ni! 1208 01:11:37,715 --> 01:11:38,856 Chopper ... 1209 01:11:39,257 --> 01:11:40,058 ... brook 1210 01:11:40,358 --> 01:11:42,260 Luffy, kamu dah sedar. 1211 01:11:42,560 --> 01:11:46,074 Dengan tubuh macam tu, Usopp mendukung kau dan jatuh. 1212 01:11:46,675 --> 01:11:48,397 Apa yang sebenarnya telah terjadi? 1213 01:11:48,757 --> 01:11:49,799 Kami dah dengar. 1214 01:11:49,999 --> 01:11:51,901 Sebentar lagi ... 1215 01:11:51,911 --> 01:11:54,454 ... tempat ini akan diserang oleh Buster Call. 1216 01:11:54,614 --> 01:11:56,296 Dia itu sangat besar! 1217 01:11:56,496 --> 01:11:59,600 Dengan kekuatannya yang gila, dia mengamuk 1218 01:11:59,670 --> 01:12:01,862 Kita juga belum dapatkan khabar dari kawan-kawan yang lain 1219 01:12:02,202 --> 01:12:03,504 Terima kasih, Chopper. 1220 01:12:03,604 --> 01:12:05,506 Aku dah okey sekarang. 1221 01:12:07,058 --> 01:12:08,710 Tapi, Luffy ... 1222 01:12:09,010 --> 01:12:11,913 Korang ... kembalilah ke Sunny Go. 1223 01:12:12,014 --> 01:12:13,015 Tak perlu risau. 1224 01:12:13,215 --> 01:12:14,216 Aku akan okey sahaja! 1225 01:12:14,817 --> 01:12:15,818 Lu ... ffy .. 1226 01:12:16,819 --> 01:12:17,720 Ussop. 1227 01:12:20,924 --> 01:12:22,025 Luffy! 1228 01:12:22,545 --> 01:12:24,518 Ussopp, kau dah selamatkan aku. 1229 01:12:24,718 --> 01:12:25,719 Terima kasih. 1230 01:12:25,919 --> 01:12:26,820 Aku masih mahu mencuba 1231 01:12:26,920 --> 01:12:28,522 Maaf ..! 1232 01:12:30,664 --> 01:12:33,177 Ketika keadaan yang genting ni... 1233 01:12:33,978 --> 01:12:35,630 Aku malah ... 1234 01:12:35,830 --> 01:12:37,832 ... Menyusahkan! 1235 01:12:39,765 --> 01:12:42,368 Aku sememangnya tak kuat! 1236 01:12:43,168 --> 01:12:44,270 Tak guna! 1237 01:12:45,621 --> 01:12:47,483 Kawan-kawan .... maaf! 1238 01:12:48,685 --> 01:12:49,686 Usopp! 1239 01:12:49,786 --> 01:12:50,817 Bertahanlah 1240 01:12:51,017 --> 01:12:53,020 Oi, sudah jangan bercakap! 1241 01:12:54,531 --> 01:12:56,554 Chopper, aku serahkan Ussopp pada kau. 1242 01:12:57,655 --> 01:12:58,456 Luffy 1243 01:12:58,476 --> 01:13:01,749 Tunggulah sebentar, Usopp. 1244 01:13:02,760 --> 01:13:06,214 Kau masih belum kalah ... darinya! 1245 01:13:13,022 --> 01:13:14,424 Bullet! 1246 01:13:23,133 --> 01:13:26,557 Kalau kekuatan kita dibazirkan seperti ni, takkan ada guna dia, tau. 1247 01:13:26,868 --> 01:13:29,541 Sekarang bukan masa nak melawan orang seperti kau. 1248 01:13:30,341 --> 01:13:32,344 Korang ... elak dari situ! 1249 01:13:32,544 --> 01:13:33,545 Siapa tu? 1250 01:13:36,899 --> 01:13:39,221 Terima kasih atas panduan. 1251 01:13:39,692 --> 01:13:42,185 Apa korang tahu dimana Luffy berada? 1252 01:13:42,285 --> 01:13:44,287 Bodohlah Shichibukai! 1253 01:13:48,702 --> 01:13:50,594 kau nak apa di sini? 1254 01:13:50,794 --> 01:13:52,897 Apa yang sedang korang berkumpul di sini? 1255 01:13:53,487 --> 01:13:55,109 Tak usah emosi seperti itu. 1256 01:13:55,209 --> 01:13:58,573 Aku tak boleh pergi begitu saja tanpa ucap selamat tinggal. 1257 01:13:59,694 --> 01:14:02,287 Aku datang untuk memastikan sesuatu yang mencurigakan dari festival ini. 1258 01:14:02,508 --> 01:14:06,042 Oi, oi, apa yang korng cakapkan ni, semuanya bodoh ke? 1259 01:14:06,142 --> 01:14:08,544 Kalau tak lari, korng kan terbunuh, tau! 1260 01:14:08,745 --> 01:14:09,345 Diam kau 1261 01:14:09,385 --> 01:14:10,887 Kau ni, ap sebenarnya kau cuba ucapkan? 1262 01:14:11,047 --> 01:14:14,251 Aku hanya ingin tahu dimana Luffy berada! 1263 01:14:14,351 --> 01:14:18,235 Hentikan dan alihkan kaki kau. 1264 01:14:18,455 --> 01:14:21,259 Korang jangan nak halang aku! 1265 01:14:21,759 --> 01:14:23,922 Sudah tak ada masa lagi 1266 01:14:23,962 --> 01:14:27,165 Kekuatan yang ada terpecah-pecah. 1267 01:14:27,516 --> 01:14:29,808 kalau korang tak nak mati, dengar cakap aku. 1268 01:14:30,088 --> 01:14:33,542 Aku ada cara untuk keluarkan orang itu dari tubuh besar tu 1269 01:14:33,582 --> 01:14:34,844 Tunggu, bodoh. 1270 01:14:35,044 --> 01:14:37,046 Kalau tak nak mati, cepat pergi dari sini! 1271 01:14:37,247 --> 01:14:38,248 Kau ini bodoh.... 1272 01:14:39,019 --> 01:14:40,180 Kekuatan aku dah melemah ... 1273 01:14:40,380 --> 01:14:42,482 Apa itu batu laut? 1274 01:14:42,733 --> 01:14:43,754 Teruskan. 1275 01:14:43,854 --> 01:14:45,856 Peluang ni hanyalah tipis. 1276 01:14:45,906 --> 01:14:47,358 Satu serangan saja, pulau ini akan hancur. 1277 01:14:47,558 --> 01:14:49,160 Kalau gagal, nyawa kita akan melayang. 1278 01:14:49,610 --> 01:14:52,464 Kau fikir aku akan bertarung hanya kerana diarahkan oleh seorang Lanun? 1279 01:14:52,564 --> 01:14:54,065 Jangan bergurau! 1280 01:14:54,085 --> 01:14:55,457 Tapi, tak ada cara lain 1281 01:14:55,657 --> 01:14:57,259 Pembincangan ni tak der gunanya. 1282 01:14:59,732 --> 01:15:00,733 Tu .. 1283 01:15:00,833 --> 01:15:01,944 Luffy 1284 01:15:04,147 --> 01:15:05,548 Bullet! 1285 01:15:11,745 --> 01:15:14,458 Kau masih hidup rupanya, Topi Jerami 1286 01:15:14,659 --> 01:15:16,661 harusnya memang begitu! 1287 01:15:16,861 --> 01:15:18,563 GOMU GOMU NO 1288 01:15:19,564 --> 01:15:21,366 KING KONG GUN 1289 01:15:34,641 --> 01:15:37,064 Kau tengah buat apa tu? 1290 01:15:38,866 --> 01:15:40,568 Luffy! 1291 01:15:40,788 --> 01:15:43,070 - Kuat sekali tumbukan dia - Luffy, aku rindukan kau! 1292 01:15:43,171 --> 01:15:44,672 Ada yang cedera? 1293 01:15:44,902 --> 01:15:46,274 Hancock, Lama tak jumpa! 1294 01:15:46,474 --> 01:15:47,876 Kau sihat tak. 1295 01:15:48,116 --> 01:15:52,181 Walaupun tubuh dia banyak luka, dia masih risaukan aku? 1296 01:15:52,381 --> 01:15:54,083 Aku sama sekali tak menyesal dengan hidup aku. 1297 01:15:54,864 --> 01:15:55,875 Ah, Torao. 1298 01:15:56,075 --> 01:15:57,276 Syukurlah, kau tak apa-apa. 1299 01:15:57,346 --> 01:15:59,028 Tak perlu risaukan aku. 1300 01:15:59,469 --> 01:16:02,512 Topi Jerami, aku ada rancangan untuk keluarkan dia dari tubuh besar dia tu. 1301 01:16:02,612 --> 01:16:03,513 Betul ke? 1302 01:16:03,613 --> 01:16:04,815 Jom kita lakukan. 1303 01:16:07,648 --> 01:16:09,600 Hei, untuk kali terakhir, dengar cakap aku 1304 01:16:09,961 --> 01:16:11,042 Sabo 1305 01:16:11,142 --> 01:16:12,143 Lelaki Asap. 1306 01:16:12,343 --> 01:16:13,344 Yo. Luffy! 1307 01:16:13,545 --> 01:16:14,546 baiklah, jom kita lakukan! 1308 01:16:14,686 --> 01:16:18,140 Topi Jerami, kalau kita gagal, mungkin kita akan mati. 1309 01:16:18,450 --> 01:16:19,571 Takkan gagal. 1310 01:16:19,772 --> 01:16:21,974 Ada orang-orang kuat seperti mereka ini, kan? 1311 01:16:22,024 --> 01:16:24,237 Kalau begitu, pasti berjaya, kan! 1312 01:16:27,190 --> 01:16:29,142 Hal-hal yang rumit akan aku serahkan pada Torao. 1313 01:16:29,392 --> 01:16:31,144 Yang jelas, aku ... 1314 01:16:32,746 --> 01:16:34,748 ... Akan kalahkannya! 1315 01:16:35,029 --> 01:16:36,030 Tak guna! 1316 01:16:36,230 --> 01:16:37,231 Baiklah 1317 01:16:37,331 --> 01:16:40,595 Ke manapun kau pergi, aku akan ikut. 1318 01:16:42,067 --> 01:16:44,339 Tak ada masa nak bimbang. 1319 01:16:46,662 --> 01:16:47,833 Jom 1320 01:17:07,916 --> 01:17:09,207 Apa benda tu? 1321 01:17:09,307 --> 01:17:13,192 Lanun, Angkatan Laut, Shichibukai dan anggota Pasukan Revolusi berkumpul? 1322 01:17:13,542 --> 01:17:17,607 Meskipun korang berkumpul seperti itu situasinya tidak akan berubah 1323 01:17:26,416 --> 01:17:28,118 Tunggu, Topi Jerami! 1324 01:17:28,819 --> 01:17:29,820 Luffy! 1325 01:17:30,020 --> 01:17:31,923 Bullet! 1326 01:17:32,363 --> 01:17:35,867 Si bodoh itu memang tak dengar kata 1327 01:17:35,967 --> 01:17:37,969 Habis tu, apa rancanganya? 1328 01:17:38,660 --> 01:17:40,913 yang berbahaya adalah haki, yang sangat kuat 1329 01:17:41,193 --> 01:17:42,905 Tapi dengan kekuatan aku, walaupun hanya sesaat 1330 01:17:43,105 --> 01:17:46,709 aku mampu buat lubang pada Haki dia yang kebalkan tubuh dia tu 1331 01:17:46,759 --> 01:17:48,671 selepas Haki dia berlubang, dan korang serang dan hancurkan tubuh dia 1332 01:17:48,761 --> 01:17:50,654 Selepas tu macam mana? 1333 01:17:51,004 --> 01:17:54,338 Kalau titik lemah itu diserang, DAMAGE dia akan berkurang 1334 01:17:54,538 --> 01:17:57,912 Sebelum ia tingkatkan balik DAMAGE dia, korang kena serang dia bertubi-tubi ketika itu. 1335 01:17:58,212 --> 01:18:00,425 Macam aku cakap, peluang ni tipis. 1336 01:18:00,525 --> 01:18:03,568 Aku tak sangka akan bertarung bersama orang-orang bodoh ni. 1337 01:18:04,369 --> 01:18:05,771 GOMU GOMU NO 1338 01:18:11,267 --> 01:18:14,891 Kau ni memang tahan lasak, budak! 1339 01:18:21,999 --> 01:18:23,400 Luffy 1340 01:18:26,023 --> 01:18:29,607 Bodoh tu memang tak pernah belajar ke. 1341 01:18:31,009 --> 01:18:31,409 Tak guna! 1342 01:18:31,940 --> 01:18:33,942 Dia memang kuat 1343 01:18:34,142 --> 01:18:35,944 Kalau seperti ini, aku takkan menang 1344 01:18:36,145 --> 01:18:37,346 Kalau begitu ...! 1345 01:18:37,857 --> 01:18:42,872 Korang dipersilakan untuk berganbung dan megalahkan aku 1346 01:18:42,972 --> 01:18:45,185 Walaupun ada angkatan laut, Lanun ... 1347 01:18:45,385 --> 01:18:49,990 Kalau berani melawan aku, nyawa korang akan menjadi taruhan 1348 01:18:50,090 --> 01:18:54,385 Itulah sesuatu yang belum pernah di capai Roger 1349 01:18:54,916 --> 01:18:58,280 Bukti menjadi yang terkuat di dunia 1350 01:18:58,920 --> 01:18:59,631 Elak 1351 01:19:01,333 --> 01:19:02,735 Hubungkan serangan korang dengan Topi Jerami 1352 01:19:02,935 --> 01:19:05,037 Isyarat aku bagi nanti ketika aku mengaktifkan kekuatan aku 1353 01:19:09,162 --> 01:19:12,005 Aku serahkan pada kau, Kawan Luffy 1354 01:19:12,105 --> 01:19:14,107 Aku bukan kawan dia! 1355 01:19:15,409 --> 01:19:17,151 Rancangan ni akan berjaya kan? 1356 01:19:19,393 --> 01:19:23,258 Korang ni pandai sembang kencang, celaka punya budak-budak! 1357 01:19:23,708 --> 01:19:27,232 Mengikut rancangan, aku akan buatkan lubang berubah bentuk, dan korang pun... 1358 01:19:27,432 --> 01:19:28,433 Oi 1359 01:19:29,074 --> 01:19:31,527 Bukan sekali, tapi dua kali .... 1360 01:19:31,627 --> 01:19:33,669 Beraninya kau cederakan orang yang aku cintai! 1361 01:19:33,869 --> 01:19:34,570 Tak akan dimaafkan 1362 01:19:34,670 --> 01:19:36,472 Memang tak dapat dimaafkan 1363 01:19:37,083 --> 01:19:37,584 Cis 1364 01:19:37,684 --> 01:19:39,416 Mereka itu sama saja! 1365 01:19:41,618 --> 01:19:42,920 Takkan aku biarkan! 1366 01:19:46,524 --> 01:19:49,227 PARFUME FEMUR 1367 01:19:49,427 --> 01:19:51,429 MAGNA 1368 01:19:54,272 --> 01:19:55,964 Tubuh dia memang keras 1369 01:19:59,909 --> 01:20:05,285 Korang semua akan aku hancurkan ... dalam satu serangan! 1370 01:20:05,745 --> 01:20:07,307 Serangan yang bagus, Ratu Lanun! 1371 01:20:07,547 --> 01:20:08,639 Bodoh 1372 01:20:08,839 --> 01:20:11,842 GROUND DEATH 1373 01:20:14,045 --> 01:20:17,649 SABLES 1374 01:20:29,502 --> 01:20:30,974 Crocodile. 1375 01:20:31,384 --> 01:20:34,247 Sudah lama tak berjumpa, Manusia Penggabung Sampah! 1376 01:20:35,929 --> 01:20:37,201 Menarik! 1377 01:20:37,401 --> 01:20:40,104 Kau pun juga akan aku bunuh disini! 1378 01:20:40,404 --> 01:20:42,306 ROOM 1379 01:20:46,010 --> 01:20:48,914 SABLES 1380 01:20:52,358 --> 01:20:54,560 Hmph, rasakan. 1381 01:20:54,660 --> 01:20:56,042 Di sinilah pertarungan sebenar dimulakan 1382 01:20:57,013 --> 01:21:00,387 Untuk melampui kekuatan dia, hanya inilah caranya! 1383 01:21:08,336 --> 01:21:12,530 Korang fikir trik macam tu ini boleh hentikan aku? 1384 01:21:12,760 --> 01:21:14,743 Aku hanya perlu melahap balik, 1385 01:21:14,943 --> 01:21:17,946 dan kebalkan ia kembali dengan Haki! 1386 01:21:19,628 --> 01:21:20,669 Disana! 1387 01:21:20,769 --> 01:21:21,771 Sekarang, Angkatan Laut! 1388 01:21:21,971 --> 01:21:22,672 Jom lakukan 1389 01:21:22,772 --> 01:21:24,774 Jangan nak arahkan aku 1390 01:21:26,776 --> 01:21:28,278 WHITE BLOW 1391 01:21:29,880 --> 01:21:31,682 MOERU RUUSOKEN 1392 01:21:32,182 --> 01:21:34,585 KAEN RUUOUE 1393 01:21:45,597 --> 01:21:46,298 Apa 1394 01:21:46,498 --> 01:21:47,499 Baiklah 1395 01:21:47,700 --> 01:21:48,701 Kurang ajar 1396 01:21:49,231 --> 01:21:50,793 Sudahlah, jangan marah. 1397 01:21:53,246 --> 01:21:55,008 Tindakan yang sia-sia 1398 01:22:02,767 --> 01:22:03,457 Tak guna 1399 01:22:03,658 --> 01:22:04,959 Apa yang sebenarnya terjadi? 1400 01:22:05,960 --> 01:22:07,742 Oh ya, Topi Jerami 1401 01:22:07,842 --> 01:22:09,795 Si buih tu permainkan aku! 1402 01:22:09,995 --> 01:22:10,996 Dia ingat aku ini siapa? 1403 01:22:11,196 --> 01:22:13,198 Aku seorang Shichibukai, Tau! 1404 01:22:13,399 --> 01:22:15,401 Kalau kita berjumpa lagi aku akan belasah dia cukup-cukup 1405 01:22:16,953 --> 01:22:18,644 Apa benda tu! 1406 01:22:19,045 --> 01:22:20,046 Jangan bergurau! 1407 01:22:20,246 --> 01:22:21,347 Aku tak boleh mati di sini 1408 01:22:21,748 --> 01:22:23,450 Padahal bukan senang aku nak jadi Shicibukai 1409 01:22:23,650 --> 01:22:26,053 Legenda Lanun terhebat Kapten Buggy masih baru telah dimulakan, Tau! 1410 01:22:26,253 --> 01:22:28,656 Mana mungkin aku mati di tempat seperti ini 1411 01:22:28,856 --> 01:22:30,558 Tak guna! 1412 01:22:30,588 --> 01:22:32,520 Yeay, pasti beruntung juga! 1413 01:22:32,720 --> 01:22:35,323 mak, terima kasih sudah lahirkan aku 1414 01:22:35,523 --> 01:22:37,225 Tapi, aku tak nak mati! 1415 01:22:37,426 --> 01:22:40,129 Memang bodoh dia tu! 1416 01:22:40,229 --> 01:22:41,290 Ah, Betul juga! 1417 01:22:41,490 --> 01:22:43,492 Tuan Buggy ini masih ada senjata handalan! 1418 01:22:43,693 --> 01:22:45,695 TOKUSEI HISSATSU 1419 01:22:45,895 --> 01:22:47,897 MUGI DAMA 1420 01:22:56,807 --> 01:22:57,808 Apa? 1421 01:23:01,903 --> 01:23:04,045 Chiper Pol! 1422 01:23:04,246 --> 01:23:06,348 Anjing korup 1423 01:23:11,704 --> 01:23:14,878 Korang tengok tak kekuatan tuan Buggy! 1424 01:23:18,522 --> 01:23:20,304 Apa yang telah terjadi di sana? 1425 01:23:20,504 --> 01:23:23,407 Dia sememangnya mewarisi kekuatan Roger. 1426 01:23:24,629 --> 01:23:25,329 Hebat ... 1427 01:23:25,530 --> 01:23:27,632 Tapi, aku yakin ia takkan tamat macam tu! 1428 01:23:27,832 --> 01:23:28,833 Ya. 1429 01:23:29,033 --> 01:23:30,335 Tapi, itu bukan masalah bagi Luffy! 1430 01:23:30,385 --> 01:23:33,118 Kita hanya perlu bergegas ke Sunny Go! 1431 01:23:33,178 --> 01:23:34,840 Robin-chan, maaf. 1432 01:23:35,040 --> 01:23:36,041 Baliklah dulu 1433 01:23:44,331 --> 01:23:44,961 Alamak 1434 01:23:45,162 --> 01:23:45,662 Jauh kan diri dari sini! 1435 01:23:45,742 --> 01:23:48,315 Satu tangan pun tak der masalah! 1436 01:23:51,619 --> 01:23:53,321 Aku betul-betul minta maaf 1437 01:23:54,912 --> 01:23:57,806 Ini sudah cukup untuk habiskan korang! 1438 01:24:00,809 --> 01:24:01,510 Tak guna! 1439 01:24:01,580 --> 01:24:02,401 Gagal 1440 01:24:02,501 --> 01:24:03,502 Belum lagi 1441 01:24:03,702 --> 01:24:05,204 Kita serang lagi untuk lemahkan dia! 1442 01:24:05,304 --> 01:24:07,306 kita gabungkan serangan kita dengan Luffy! 1443 01:24:08,007 --> 01:24:09,008 Topi Jerami 1444 01:24:09,209 --> 01:24:10,210 Dia ...? 1445 01:24:10,410 --> 01:24:11,411 Luffy! 1446 01:24:14,675 --> 01:24:16,597 Ikut Topi Jerami! 1447 01:24:17,798 --> 01:24:18,399 Apa? 1448 01:24:18,429 --> 01:24:19,440 Aku selamat! 1449 01:24:20,141 --> 01:24:22,343 Aku tak nak terlibat lagi! 1450 01:24:39,943 --> 01:24:41,305 Korang bodoh ke! 1451 01:24:41,505 --> 01:24:44,508 Selama aku boleh tangkis, serangan korang akan sia sia 1452 01:24:44,909 --> 01:24:46,911 Bagaimana dengan ini! 1453 01:24:49,314 --> 01:24:51,216 Siapa yang sudi mati tempat seperti ni 1454 01:25:04,130 --> 01:25:07,003 Kurang ajar! 1455 01:25:09,136 --> 01:25:12,830 Akan aku hancurkan semuanya! 1456 01:25:14,171 --> 01:25:15,163 Apa yang dia lakukan? 1457 01:25:15,363 --> 01:25:17,365 Dalam keadaan seperti itu, dia masih mampu bergerak? 1458 01:25:24,873 --> 01:25:27,877 Bullet! 1459 01:25:30,810 --> 01:25:34,715 Dengan ini ..., aku takkan kalah! 1460 01:25:36,917 --> 01:25:40,020 Kumpulan dungu macam korang ... 1461 01:25:43,504 --> 01:25:45,997 Jangan berharap keajaiban! 1462 01:25:46,197 --> 01:25:48,200 GOMU GOMU NO 1463 01:25:48,700 --> 01:25:50,402 KING KING 1464 01:25:52,605 --> 01:25:56,609 ULTIMATE FIST 1465 01:25:56,809 --> 01:25:58,812 KING KONG 1466 01:25:58,912 --> 01:26:01,915 GUNN 1467 01:26:20,836 --> 01:26:21,837 Apa 1468 01:26:44,863 --> 01:26:45,864 Budak tak guna! 1469 01:26:46,866 --> 01:26:48,367 Sayang sekali! 1470 01:26:50,970 --> 01:26:51,971 Luffy! 1471 01:26:52,171 --> 01:26:52,972 Luffy-san 1472 01:26:52,992 --> 01:26:56,807 Padahal kurang sedikit lagi, tapi kekuatan kau tak cukup bukan! 1473 01:26:59,009 --> 01:27:00,911 Apa ini? 1474 01:27:08,360 --> 01:27:09,271 Apa yang berlaku? 1475 01:27:10,702 --> 01:27:15,838 HISSATSU MIDORIBOSHI HEBIHANABI 1476 01:27:15,948 --> 01:27:18,982 Kalau terjadi perlanggaran kuat dengan benih, kekuatan tumbuhan itu akan aktif. 1477 01:27:19,082 --> 01:27:23,687 bantuan dari jarak jauh juga sebahagian dari serangan seorang sniper. 1478 01:27:25,038 --> 01:27:27,321 Bullet ... 1479 01:27:27,501 --> 01:27:32,337 Jangan kata rancangan kita digagalkan oleh budak-budak itu! 1480 01:27:34,199 --> 01:27:35,961 Akhirnya keluar juga! 1481 01:27:36,161 --> 01:27:37,763 Harta karun tu akan aku ambil! 1482 01:27:45,111 --> 01:27:46,613 Jangan halang .... 1483 01:27:46,813 --> 01:27:48,415 ... Kapten kami! 1484 01:27:50,617 --> 01:27:52,019 Topi Jerami! 1485 01:27:54,151 --> 01:27:56,704 Kita selesaikan di sini! 1486 01:27:57,865 --> 01:27:59,287 Tekad yang bagus! 1487 01:27:59,387 --> 01:28:01,289 Siapa yang lebih kuat, 1488 01:28:01,489 --> 01:28:03,892 Jom kita buktikan dengan buku lima 1489 01:28:03,942 --> 01:28:06,265 Kau memang tersangat kuat Bullet! 1490 01:28:06,445 --> 01:28:08,427 Tapi, aku ... 1491 01:28:08,627 --> 01:28:10,630 ... Akan melampui kau 1492 01:28:12,051 --> 01:28:14,634 Demi melindungi ... 1493 01:28:16,436 --> 01:28:19,239 ... Orang-orang yang berharga bagi aku 1494 01:28:21,462 --> 01:28:23,614 Mengarut! 1495 01:28:30,171 --> 01:28:33,275 Lautan adalah medan pertempuran 1496 01:28:33,715 --> 01:28:35,618 Percaya pada kekuatan sendiri, 1497 01:28:35,818 --> 01:28:38,821 dan hanya bergantung pada kekuatan sendiri untuk hidup! 1498 01:28:43,687 --> 01:28:46,890 Dengan begitu, kekuatan mutlak akan terlahir! 1499 01:28:57,642 --> 01:29:00,626 Dengan kekuatan yang aku miliki inilah 1500 01:29:00,826 --> 01:29:02,828 aku mampu menjadi orang terkuat di dunia 1501 01:29:03,028 --> 01:29:06,432 Iaitu Raja Lanun! 1502 01:29:06,783 --> 01:29:09,846 Orang seperti kau ... bukanlah Raja Lanun! 1503 01:29:10,046 --> 01:29:12,149 GOMU GOMU NO 1504 01:29:12,349 --> 01:29:14,752 Matilah kau, Topi Jerami! 1505 01:29:14,952 --> 01:29:17,154 KING KONG 1506 01:29:17,354 --> 01:29:19,357 FIST STOKE STRIKE 1507 01:29:19,557 --> 01:29:20,858 GUTTING GUN 1508 01:29:21,059 --> 01:29:23,061 STROKE STRIKE 1509 01:29:38,558 --> 01:29:40,410 Di lautan ini ... 1510 01:29:40,611 --> 01:29:42,613 ... seseorang mampu teruskan ia maju jika dia bersendirian 1511 01:29:42,913 --> 01:29:44,815 yang terkuat di dunia ini adalah ... 1512 01:29:45,015 --> 01:29:47,018 ... Hanyalah aku! 1513 01:29:51,973 --> 01:29:53,185 Bisisng tau tak! 1514 01:29:53,385 --> 01:29:56,889 Mana ada orang yang hidup bersendirian ... 1515 01:29:57,089 --> 01:29:59,091 ... di lautan ini 1516 01:30:03,236 --> 01:30:05,008 Kuat sekali kau ... 1517 01:30:06,149 --> 01:30:09,543 Tapi, suatu hari nanti ... aku pasti akan kalahkan kau. 1518 01:30:09,643 --> 01:30:12,246 Dan menjadi lelaki terkuat di dunia 1519 01:30:12,586 --> 01:30:13,798 Roger 1520 01:30:14,529 --> 01:30:16,140 Kau memang kuat 1521 01:30:16,841 --> 01:30:18,343 Datanglah bila-bila masa ... 1522 01:30:19,044 --> 01:30:20,946 Bullet 1523 01:30:43,892 --> 01:30:46,995 Akulah lelaki yang akan menjadi ... 1524 01:30:47,195 --> 01:30:50,199 ... Raja Lanun 1525 01:31:23,036 --> 01:31:23,937 Luffy! 1526 01:31:24,037 --> 01:31:26,089 kau okey tak? 1527 01:31:26,189 --> 01:31:29,443 Aku dah dapat harta karun ni! 1528 01:31:31,215 --> 01:31:33,097 Kita dah menang! 1529 01:31:45,811 --> 01:31:47,313 Ini ... Mustahil ... 1530 01:32:00,037 --> 01:32:02,019 Luffy, apa didalam nya? 1531 01:32:02,119 --> 01:32:03,991 Harta karun Raja Lanun. 1532 01:32:04,192 --> 01:32:06,194 Isinya aku tak tahu 1533 01:32:06,815 --> 01:32:07,756 Apa ni? 1534 01:32:08,196 --> 01:32:09,458 Luffy, ini ...? 1535 01:32:10,459 --> 01:32:12,661 Eternal Pose menuju Laugh Tale! 1536 01:32:12,861 --> 01:32:13,662 Eternal Pose Laugh Tale? 1537 01:32:13,863 --> 01:32:14,663 betul tu! 1538 01:32:14,734 --> 01:32:16,165 Kalau ada itu ... 1539 01:32:18,408 --> 01:32:19,449 Luffy? 1540 01:32:19,649 --> 01:32:22,052 Serahkan benda itu pada aku, Topi Jerami 1541 01:32:27,258 --> 01:32:30,101 Kurang ajar, apa yang kau lakukan? 1542 01:32:31,472 --> 01:32:32,994 Aku tidak perlukannya ... 1543 01:32:33,394 --> 01:32:35,197 ... Benda seperti ini! 1544 01:32:41,033 --> 01:32:43,676 Topi Jerami memang gila. 1545 01:32:45,378 --> 01:32:46,379 Luffy! 1546 01:32:49,663 --> 01:32:51,775 Buster Call tak boleh dihentikan! 1547 01:32:51,975 --> 01:32:53,877 Ini hadiah kematian aku 1548 01:32:53,887 --> 01:32:56,591 Bakar semuanya menjadi abu! 1549 01:32:57,582 --> 01:33:01,706 Kami selalu mengawasi setiap langkah kau. 1550 01:33:01,776 --> 01:33:02,787 Festival ... 1551 01:33:04,089 --> 01:33:06,592 Tak, tapi dalang peperangan terteruk 1552 01:33:07,293 --> 01:33:09,295 Buena Festa. 1553 01:33:10,226 --> 01:33:13,950 Orang Nombor 2 di pasukan Revolusi 1554 01:33:14,591 --> 01:33:17,003 Aku tak sangka orang macam kau akan datang kesini. 1555 01:33:17,204 --> 01:33:18,906 apa ini kau yang rancang 1556 01:33:19,306 --> 01:33:21,008 Tak ada yang dirancangkan 1557 01:33:21,398 --> 01:33:25,533 Aku hanya tak sengaja terlibat dengan pertarungan Luffy. 1558 01:33:27,435 --> 01:33:30,238 HIKEN 1559 01:33:36,635 --> 01:33:38,948 Luffy, Topi Jerami .... 1560 01:33:40,250 --> 01:33:42,652 Menarik kawan dan lawan untuk bertarung bersama, 1561 01:33:42,852 --> 01:33:45,856 Sehingga mampu mengumpulkan kekuatan yang luar biasa. 1562 01:33:45,966 --> 01:33:48,048 Menjadi pergabungan yang hebat, 1563 01:33:48,249 --> 01:33:51,252 Sesorang yang sesuai dan berpotensi menjadi Raja Lanun. 1564 01:33:52,253 --> 01:33:56,458 Seperti dia .... aku telah salah memilih rakan! 1565 01:33:57,088 --> 01:33:58,620 Tak perlu risaulah 1566 01:33:58,820 --> 01:34:01,223 Luffy tak sudi bekerjasama dengan kau. 1567 01:34:10,453 --> 01:34:13,947 Robin berjaya membawa pelarian buat kita, tapi ... 1568 01:34:14,047 --> 01:34:15,019 Buster Call 1569 01:34:15,119 --> 01:34:18,683 Kalau begini, kita bakal terkepung. 1570 01:34:25,891 --> 01:34:27,392 Jumlahnya terlalu banyak! 1571 01:34:27,593 --> 01:34:29,595 Cis, jadi seperti tikus yang kena perangkap? 1572 01:34:36,102 --> 01:34:38,545 Armada kapal musuh biar aku atasi! 1573 01:34:38,745 --> 01:34:42,249 Korang semua, masuk campur! 1574 01:34:48,056 --> 01:34:49,057 Mereka ...! 1575 01:34:49,257 --> 01:34:51,259 Franky, kita kena bergegas! 1576 01:34:51,359 --> 01:34:53,362 Jom, Sunny! 1577 01:35:00,760 --> 01:35:01,831 Hei kau. 1578 01:35:02,482 --> 01:35:03,974 Boleh tak kau keluarkan gambar ini? 1579 01:35:04,074 --> 01:35:05,836 Tak guna, kita memang dikepung! 1580 01:35:06,036 --> 01:35:07,037 Bagus. 1581 01:35:07,237 --> 01:35:08,238 Kita langgar jer! 1582 01:35:13,694 --> 01:35:14,605 Oi! 1583 01:35:14,806 --> 01:35:15,807 Jangan-jangan tu ..? 1584 01:35:16,007 --> 01:35:18,610 YASAKANI NO MATAMA 1585 01:35:18,650 --> 01:35:20,322 Alamak, itu Kizaru! 1586 01:35:23,225 --> 01:35:26,729 HIKEN 1587 01:35:27,690 --> 01:35:30,013 Ada pesanan masuk dari wakil Laksamana Smoker. 1588 01:35:30,443 --> 01:35:33,827 Harta Karun Raja Lanun telah dihancurkan oleh Luffy Topi Jerami, 1589 01:35:34,027 --> 01:35:36,130 masih ramai Angkatan Laut yang berada di atas pulau ni, 1590 01:35:36,390 --> 01:35:38,502 Kami meminta hentikan serangan Buster Call 1591 01:35:38,702 --> 01:35:39,704 Saya Ulangi! 1592 01:35:39,904 --> 01:35:42,907 Kami meminta hentikan serangan Buster Call 1593 01:35:43,107 --> 01:35:44,008 Dinding api? 1594 01:35:44,109 --> 01:35:45,470 Jalan api! 1595 01:35:45,570 --> 01:35:47,472 Dengan ini, kita boleh lari! 1596 01:35:47,673 --> 01:35:48,674 Luffy! 1597 01:36:04,401 --> 01:36:06,784 Jumpa lagi ya, Luffy. 1598 01:36:06,914 --> 01:36:08,486 Sekarang, kawan-kawan! 1599 01:36:08,786 --> 01:36:09,787 Maju! 1600 01:39:28,300 --> 01:39:30,142 Lawak apakah ini? 1601 01:39:30,242 --> 01:39:33,316 Kau menyimpan jalan dia dalam Eternal Pose? 1602 01:39:33,516 --> 01:39:35,118 Hanya untuk berjaga-jaga. 1603 01:39:35,318 --> 01:39:36,920 Mana tau kita perlukan nya nanti ... 1604 01:39:37,120 --> 01:39:38,121 Untuk berjaga-jaga 1605 01:39:38,321 --> 01:39:39,663 Kita tak perlukannya! 1606 01:39:39,863 --> 01:39:41,865 Perjuangan kita sudah berakhir! 1607 01:39:42,636 --> 01:39:46,070 Kalau bergantung pada benda seperti itu, bukan harta karun yang didapatkan. 1608 01:39:46,350 --> 01:39:47,502 Betul, bukan? 1609 01:39:47,962 --> 01:39:49,494 Woah !! Kapten! 1610 01:39:49,694 --> 01:39:51,696 Kita sudah tak boleh ke sana lagi! 1611 01:39:54,139 --> 01:39:58,184 Kita memang terlalu cepat untuk sampai kesana. 1612 01:39:58,484 --> 01:40:00,576 One Piece. 1613 01:40:00,777 --> 01:40:02,779 Siapa yang akan jumpa? 1614 01:40:02,979 --> 01:40:04,981 Jangan-jangan anak lelaki aku sendiri? 1615 01:40:05,372 --> 01:40:06,884 Kau ada anak lelaki ke? 1616 01:40:06,984 --> 01:40:09,236 Nanti aku adalah! 1617 01:40:13,781 --> 01:40:17,215 Kau rosakkannya? 1618 01:40:17,355 --> 01:40:19,428 Eternal Pose menuju Laugh Tale! 1619 01:40:19,628 --> 01:40:20,529 Ya! 1620 01:40:20,599 --> 01:40:22,271 Apa yang kau dah buat, 1621 01:40:22,471 --> 01:40:23,472 Kau bodoh ke? 1622 01:40:24,053 --> 01:40:28,017 Padahal kita boleh guna jalan pintas menuju One Piece, tau! 1623 01:40:28,207 --> 01:40:30,100 Baiklah, kau memang macam tu, 1624 01:40:30,300 --> 01:40:32,102 Aku dah agak kau pasti lakukannya. 1625 01:40:32,342 --> 01:40:35,165 Padahal ada peluang keemasan. 1626 01:40:37,208 --> 01:40:41,612 Cabaran yang hebat masih menunggu kita! 1627 01:40:41,653 --> 01:40:44,366 Sayang sekali kalau kita ambil jalan pintas, kan? 1628 01:40:44,496 --> 01:40:45,897 Baiklah, semuanya! 1629 01:40:46,098 --> 01:40:48,100 Untuk dapatkan cabaran yang baru 1630 01:40:48,300 --> 01:40:52,304 kita akan maju