1
00:00:17,000 --> 00:00:18,001
Helo semua
2
00:00:18,201 --> 00:00:21,205
Wahai semua banduan
yang tiada impian hanyalah...
3
00:00:21,405 --> 00:00:22,706
...untuk tinggal di penjara selamanya!
4
00:00:23,007 --> 00:00:25,910
Hanya kerana korang semua
hanya menghitung hari,
5
00:00:26,110 --> 00:00:28,112
bagaimana kalau korang semua
tertarik dengaan tawaran aku?
6
00:00:29,314 --> 00:00:33,318
Dalam sangkar korang tu,
korang berbunuhlah sesama sendiri!
7
00:00:33,519 --> 00:00:36,522
Masih hidup akan menjadi kawan aku!
8
00:00:36,722 --> 00:00:40,727
Dan aku akan lepaskan korang!
9
00:01:07,457 --> 00:01:09,459
Hanya dia je kau takkan usik!
10
00:01:12,162 --> 00:01:13,764
Jadi kau masih hidup lagi?
11
00:01:16,066 --> 00:01:18,269
Yang digelar sebagai anak syaitan!
12
00:01:30,482 --> 00:01:31,784
DUA TAHUN KEMUDIAN
13
00:01:31,984 --> 00:01:33,986
Kekayaan, Nama, Kekuatan
14
00:01:34,687 --> 00:01:37,691
Ada satu kumpulan yang telah
merasai semuanya di dunia ni
15
00:01:37,891 --> 00:01:39,593
iaitu Raja Lanun, Gol D. Roger.
16
00:01:39,793 --> 00:01:42,096
Sebelum dia mati dia ada
meninggalkan sesuatu,
17
00:01:42,296 --> 00:01:45,199
yang telah buatkan semua orang
pergi mengarungi lautan luas!
18
00:01:46,000 --> 00:01:46,901
"Harta Karun aku?"
19
00:01:47,802 --> 00:01:49,504
"Kalau korang mahukannya,
akan aku berikan."
20
00:01:49,604 --> 00:01:50,205
"Carilah"
21
00:01:50,405 --> 00:01:52,808
"Aku meninggalkan semuanya di sana!"
22
00:01:54,509 --> 00:01:57,813
Kata-katanya itulah membawa
kebangkitan lanun
23
00:01:59,115 --> 00:02:00,316
Sejak itulah...
24
00:02:01,017 --> 00:02:02,218
... aku hampir mati.
25
00:02:02,819 --> 00:02:03,820
Bukan aku sahaja..
26
00:02:04,621 --> 00:02:06,122
...Ataupun kau.
27
00:02:08,425 --> 00:02:09,727
Tapi...!
28
00:02:09,927 --> 00:02:13,731
Aku akan ikut ...
rancangan kau!
29
00:02:15,233 --> 00:02:18,737
Buena Festa ...
Festival lanun terbesar di dunia
30
00:02:18,937 --> 00:02:22,040
Harta karun Diraja yang tersembunyi
sudah ada di tangan aku!
31
00:02:22,140 --> 00:02:23,742
Dengarkan lah
32
00:02:24,143 --> 00:02:27,196
... kau akan dapat
apa yang kau nak!
33
00:02:28,908 --> 00:02:31,161
Mari kita lakukan
34
00:02:31,261 --> 00:02:36,707
Dari Lanun kecil sampai lanun besar,
Festival Nombor satu untuk semua lanun
35
00:02:36,937 --> 00:02:39,960
FESTIVAL LANUN
36
00:02:42,714 --> 00:02:46,658
Yeah!!!
Wahai semua lanun terhebat
37
00:02:46,758 --> 00:02:48,460
Semua lanun akan berkumpul
menjadi satu,
38
00:02:48,560 --> 00:02:50,763
dan hari ini kita boleh
bertukar cawan sake
39
00:02:50,853 --> 00:02:52,765
Sesiapapun yang datang akan disambut,
yang "bla" amat dialu-alukan!
40
00:02:52,865 --> 00:02:57,250
Pastikan korang menghaadiri pesta
terhebat pada abad ini,...
41
00:02:57,630 --> 00:03:00,974
Festival Lanun
"BUENA FESTA"
42
00:03:03,627 --> 00:03:07,962
Kita dah sampai......
43
00:03:09,964 --> 00:03:12,587
Korang pernah dengar tak tentang
Festival Lanun ni?
44
00:03:12,687 --> 00:03:16,852
Setahu aku Festival ni biasanya berlaku
setiap tahun tapi dah lama tidak diadakan.
45
00:03:17,653 --> 00:03:20,176
Kapal, makanan, senjata dan maklumat terkini ..
46
00:03:20,276 --> 00:03:23,780
Semua benda yang berlaku di dunia
ini akan kita perolehi dengan mudah..
47
00:03:23,880 --> 00:03:26,593
Bunyi macam pasaran gelap lanun ?
48
00:03:26,693 --> 00:03:28,885
Nampak gayanya ada sake yang sedap..
49
00:03:28,985 --> 00:03:31,989
Ditambah lagi, kali ini kami mempersembahkan...
50
00:03:32,089 --> 00:03:33,991
Raja Lanun
"Gol D Roger"
51
00:03:34,091 --> 00:03:38,286
...perburuan harta karun yang berkait
dengan Lanun legenda tersebut
52
00:03:38,526 --> 00:03:40,038
Sepertinya menarik..
53
00:03:40,138 --> 00:03:43,021
Perburuan harta karun Raja Lanun!!!!
54
00:03:43,181 --> 00:03:45,784
Feestival Lanun?
55
00:03:45,884 --> 00:03:49,579
Sehinggakan diberi Eternal Pose yang
mengarah langsung ke tempat ni .
56
00:03:49,759 --> 00:03:51,891
Lebih-lebih lagi, harta karun Raja Lanun...
57
00:03:51,991 --> 00:03:53,193
"PERBURUAN HARTA KARUN"
58
00:03:53,293 --> 00:03:55,285
Ehh !!
Jangan kau nak over sangat.
59
00:03:55,385 --> 00:03:56,817
Buena Festa ..
60
00:03:57,588 --> 00:04:00,481
Dikenali sebagai pakar
festival nombor satu di dunia
61
00:04:00,631 --> 00:04:06,768
dia seorang lanun yang berbahaya, yang terikat
dengan angkatan besar dan penjual senjata haram
62
00:04:07,619 --> 00:04:09,331
Tapi bukankah dia sudah mati
63
00:04:09,431 --> 00:04:11,854
Seseorang yang seharusnya sudah mati
dan harta karun Raja Lanun?
64
00:04:12,885 --> 00:04:14,957
Ya, mungkin betul atau tidak,
65
00:04:15,057 --> 00:04:18,511
yang penting sekarang, ianya ada kaitan dengan
Raja Lanun, kan, Kapten?
66
00:04:19,362 --> 00:04:21,985
Pertandingan Perburuan harta karun Raja Lanun!
67
00:04:22,085 --> 00:04:25,189
Ia pasti menyeronokkan.
68
00:04:25,289 --> 00:04:26,570
Ayuh kita pergi...
69
00:04:26,901 --> 00:04:28,572
Ke FESTIVAL LANUN
70
00:06:06,312 --> 00:06:07,313
Menajubkan
71
00:06:09,692 --> 00:06:12,885
Semua peserta sudah sampai ..
72
00:06:14,712 --> 00:06:15,391
Maafkan aku,
73
00:06:15,592 --> 00:06:16,593
Tuan Festa!
74
00:06:30,730 --> 00:06:32,972
Kehadiran yang luar biasa!
75
00:06:33,072 --> 00:06:34,974
Monkey D Luffy
76
00:06:36,738 --> 00:06:39,910
Acara ini akan membuka tirai
festival terbesar di dunia
77
00:06:40,110 --> 00:06:41,612
Sila nikmatinya!
78
00:06:44,495 --> 00:06:46,397
Wahai Lanun Sekalian.
79
00:06:46,497 --> 00:06:51,693
Korang enjoy tak festival lanun ni?
80
00:06:54,967 --> 00:06:57,540
Sepatutnya korang dah tahu
81
00:06:57,640 --> 00:06:59,181
dalam festival lanun ini,
82
00:06:59,282 --> 00:07:01,634
pergaduhan, menculik
dan merompak dibenarkan..
83
00:07:01,734 --> 00:07:04,698
Tapi... ada satu peraturan
yang patut dipatuhi
84
00:07:04,788 --> 00:07:08,131
iaitu tidak boleh memberitahu
festival ini pada Marine.
85
00:07:08,232 --> 00:07:10,134
Sesiapa yang bocorkan...
86
00:07:10,334 --> 00:07:15,440
akan dikejar kesemua lanun disini
sehingga dalam lubang Neraka ..
87
00:07:15,765 --> 00:07:17,567
Aduh, sangat menyeramkan
88
00:07:17,697 --> 00:07:19,459
Maaf kerana belum perkenalkan diri
89
00:07:19,484 --> 00:07:22,247
Aku adalah hos korang pada hari ni,
90
00:07:22,448 --> 00:07:23,449
Hos korang semua, Donald Moderate!
91
00:07:24,250 --> 00:07:26,412
lepas tu, tetamu istimewa kita adalah...
92
00:07:26,512 --> 00:07:28,995
Kesukaan orang ramai,
si penyanyi, Ann
93
00:07:29,095 --> 00:07:30,997
Mohon sokongan semua!
94
00:07:31,097 --> 00:07:34,401
Dan dia juga seorang
pemakan buah syaitan...
95
00:07:34,701 --> 00:07:36,603
Bijo Bijo Bijo
96
00:07:38,956 --> 00:07:40,688
Bijo bijo Nomi
97
00:07:41,129 --> 00:07:45,173
Dengan kekuatan itu, dia mampu membuat
ilusi dari setiap gambar yang dia sentuh!.
98
00:07:45,694 --> 00:07:47,015
Tapi, hanya sekejap sahaja..
99
00:07:47,115 --> 00:07:47,996
Selamat berkenalan semua!
100
00:07:48,827 --> 00:07:52,962
Festival Lanun yang telah diadakan
20 tahun sebelum ni...
101
00:07:53,272 --> 00:07:56,145
mempunyai alasan kukuh kenapa
masih menggunakan di pulau yang sama!
102
00:07:56,245 --> 00:07:59,649
Mari kita ingat kembali bagaimana
kejayaan Lanun ketika itu,
103
00:07:59,769 --> 00:08:02,933
dikatakan Raja lanun terkenal,
Gol D. Roger lah yang jumpa pulau ini
104
00:08:03,033 --> 00:08:06,477
Dan dikatakan dia banyak kuburkan
banyak harta karun dalam pulau ini!
105
00:08:06,737 --> 00:08:09,220
Lepas tu, dia pun pernah
berkata seperti ini ...
106
00:08:09,320 --> 00:08:14,386
Dia berkata...
"Kami Simpan di Dalam Kegelapan dan Ketinggian"
107
00:08:15,737 --> 00:08:17,399
Jadi, semuanya..
108
00:08:17,509 --> 00:08:20,012
Tempat ini adalah medan
tempur Pemburuan harta Karun!
109
00:08:20,092 --> 00:08:25,238
Ungkaplah misteri ini, dan raihlah
harta karun itu dengan tangan korng sendiri!
110
00:08:32,136 --> 00:08:34,408
Hei, baik kita cepat sikit!
Sepertinya mereka mengumumkan sesuatu lah!
111
00:08:34,508 --> 00:08:36,471
Kita terlewat ke?
112
00:08:36,571 --> 00:08:38,623
Ini salah korang, kan?
113
00:08:38,723 --> 00:08:41,166
Padahal aku dah kata untuk
bersiap sedia untuk mencari harta karun!
114
00:08:41,266 --> 00:08:43,829
Malah korang pulak makan terlebih had.
115
00:08:43,929 --> 00:08:45,831
Woi, kau pun suka bershopping, kan?
116
00:08:45,931 --> 00:08:48,624
Tapi, aku tak sangka segempak ini jadinya!
117
00:08:48,825 --> 00:08:50,226
Memang lah gempak !
118
00:08:50,426 --> 00:08:51,427
Yaa..
119
00:08:52,008 --> 00:08:53,620
Menyenangkan bukan!
120
00:08:55,102 --> 00:08:56,864
Semuanya bertenang, anak buahku!
121
00:08:57,014 --> 00:08:59,717
Harta karun tu pasti akan
Kapten Usop dapatkannya.
122
00:08:59,927 --> 00:09:02,250
Ayuh kita mulakan, Chopper
123
00:09:02,750 --> 00:09:04,232
Nampak kita harus
mengikuti kebodohan mereka
124
00:09:04,392 --> 00:09:07,425
Tapi, setakat yang aku lihat
ramai lanun yang terkenal...
125
00:09:07,816 --> 00:09:11,029
Ya, ada ramai sekali
Orang-orang kuat disini
126
00:09:11,230 --> 00:09:12,231
Hei korang..
127
00:09:12,251 --> 00:09:15,555
Sunny Go sudah bersiap sedia!
128
00:09:15,655 --> 00:09:17,557
Ayuh lakukan, Franky!
129
00:09:17,677 --> 00:09:20,210
Tiba-tiba aku sudah menderita penyakit
130
00:09:20,410 --> 00:09:21,812
Benarkah, Usop?!
131
00:09:24,545 --> 00:09:29,560
Sebenarnya apa yang korang buat,
budak-budak bodoh!
132
00:09:30,441 --> 00:09:31,552
Bukan salah aku, tau!
133
00:09:31,653 --> 00:09:32,554
Memang salah dia!
134
00:09:32,654 --> 00:09:34,556
Kenapa aku disalahkan?!
135
00:09:34,656 --> 00:09:36,558
Jangan bising, cepat cari dia!
136
00:09:36,658 --> 00:09:38,560
Bukannya kau yang bertugas
mengawasi pengawal?
137
00:09:38,660 --> 00:09:42,425
Betul.. Yang bertugas mengawasi
pengawal tu adalah aku
138
00:09:42,525 --> 00:09:44,427
Salah satu Ouka Shicibukai
yang di takuti!
139
00:09:44,797 --> 00:09:46,880
lagenda yang masih hidup..
140
00:09:46,980 --> 00:09:50,364
Bintang Badut, Tuan Buggy!
141
00:09:50,464 --> 00:09:52,426
Padahal memiliki 200 ahli krew
142
00:09:52,626 --> 00:09:55,529
Kenapa tak mampu menangkap
seekor tikus yang menyusup masuk
143
00:09:55,720 --> 00:09:59,444
Kalau begini, duit yang kita dapat dari
orang Festival ni akan dipotong
144
00:09:59,544 --> 00:10:01,446
Cari di setiap tempat!
145
00:10:01,866 --> 00:10:05,250
Keadaan sekarang lebih
menyusahkan dari aku duga
146
00:10:06,592 --> 00:10:07,383
Topi Jerami!
147
00:10:08,414 --> 00:10:10,746
Dah jumpa kau, Trafalgar Law!
148
00:10:10,947 --> 00:10:12,749
ROMM
149
00:10:12,949 --> 00:10:14,050
SABLES
150
00:10:17,764 --> 00:10:18,575
Dah hilang!
151
00:10:21,929 --> 00:10:23,671
Festival Lanun
152
00:10:23,871 --> 00:10:26,274
Aku tak sangka ada seramai ini
Raja lanun yang sertai.
153
00:10:26,955 --> 00:10:29,087
Semua yang ada di sini harus ditangkap
154
00:10:29,488 --> 00:10:30,689
Kalau nak diikutkan macam tu, tapi...
155
00:10:30,889 --> 00:10:33,922
Yang menaja acara ini
adalah, Festival, Festa
156
00:10:34,123 --> 00:10:36,125
Seharusnya dia sudah mati selepas
diserang oleh Raksasa Laut
157
00:10:36,826 --> 00:10:38,828
Pada era Raja Lanun besar Roger
158
00:10:39,289 --> 00:10:40,980
Ditambah lagi, ada seorang
lanun suka menyusahkan kita!
159
00:10:41,311 --> 00:10:44,314
Orang yang terselamat selepas diserang oleh
pasukan markas pusat Marine..
160
00:10:44,414 --> 00:10:46,316
Douglas Bullet
161
00:10:46,417 --> 00:10:49,900
Tahanan Banduan Terteruk
pada tingkat 6 Ompel Down
162
00:10:50,001 --> 00:10:52,553
Jika dia turut serta bersama,
163
00:10:52,654 --> 00:10:55,076
sudah jelas ini bukanlah Festival biasa.
164
00:10:56,278 --> 00:10:57,279
Apa ini?
165
00:10:59,481 --> 00:11:00,482
Apa yang dah berlaku?
166
00:11:00,893 --> 00:11:02,414
Berundur!
167
00:11:02,615 --> 00:11:04,717
Pertanda untuk berundur!
168
00:11:05,218 --> 00:11:06,219
Bukan!
169
00:11:06,419 --> 00:11:07,220
Ini adalah
170
00:11:07,320 --> 00:11:09,162
Pusaran Air Laut!
171
00:11:10,153 --> 00:11:11,164
Apa itu!
172
00:11:11,365 --> 00:11:12,966
Se-sesuatu yang mencabar..
173
00:11:13,066 --> 00:11:15,769
...Telah dimulakan!
174
00:11:19,283 --> 00:11:22,307
Semuanya, ingat kembali
yang aku katakan sebelum ni
175
00:11:23,058 --> 00:11:25,170
"Jauh dalam kegelapan dan Ketinggian"
176
00:11:25,270 --> 00:11:27,372
disitulah kami menyimpan jawapan
177
00:11:27,753 --> 00:11:30,446
Tapi, apa maksud dari kata "ketinggian"?!
178
00:11:38,845 --> 00:11:40,097
Oh, ini..?
179
00:11:40,697 --> 00:11:41,699
Tidak, begitu rupanya!
180
00:11:41,779 --> 00:11:45,423
Sesuatu yang muncul dari bawah laut yang
gelap dan menjulang tinggi ke langit!
181
00:11:46,484 --> 00:11:48,026
Hebat!
182
00:11:48,186 --> 00:11:50,854
Aliran tekanan air yang tinggi yang
tersembur ke langit,
183
00:11:51,189 --> 00:11:52,601
KNOCK UP STREAM!
184
00:11:57,066 --> 00:11:59,499
Alirannya mengeluarkan buih yang besar
185
00:12:01,781 --> 00:12:04,694
dan tekanannya menuju ke sutu tempat!
186
00:12:06,797 --> 00:12:09,039
Oh, apa itu?!
187
00:12:09,139 --> 00:12:11,041
Pulau ??
188
00:12:11,162 --> 00:12:15,486
Pualu yang diselindung
buih menuju ke atas!
189
00:12:15,587 --> 00:12:16,988
Cantiknya!
190
00:12:17,188 --> 00:12:18,810
Memang tak diragukan lagi!
191
00:12:19,211 --> 00:12:21,613
Jawapan yang disembunyikan Roger adalah itu!
192
00:12:22,414 --> 00:12:23,626
Baiklah, Lanun semua!
193
00:12:23,826 --> 00:12:26,829
Majulah ke Pulau Harta Karun tu!
194
00:12:27,029 --> 00:12:27,930
Baiklah!
195
00:12:28,031 --> 00:12:29,923
Cepat, Franky!
196
00:12:30,023 --> 00:12:30,904
Serahkan pada aku, Kapten!.
197
00:12:31,104 --> 00:12:34,508
Untuk menghadapi semua ni, aku dah
siapkan senjata rahsia yang baru!
198
00:12:34,908 --> 00:12:36,911
Senjata rahsia?!
199
00:12:37,541 --> 00:12:39,834
Ketepi korang tak guna!
200
00:12:41,336 --> 00:12:42,837
Apa yang dah berlaku?
201
00:12:42,887 --> 00:12:46,902
Pertandingan ini telah dimulakan
dari Generasi Lanun Terteruk, Lanun kid!
202
00:12:47,162 --> 00:12:49,164
Kaptennya adalah Eustass Captain Kid!
203
00:12:49,365 --> 00:12:53,369
Sentiasa bersama dia
Pahlawan Pembunuh, Killer!
204
00:12:53,519 --> 00:12:56,102
Festival Lanun sekarang ni
menjadi semakin meriah!
205
00:12:56,202 --> 00:12:58,845
Perburuan harta karun
Raja Lanun Gol D Roger
206
00:12:59,045 --> 00:12:59,646
Tidak!
207
00:12:59,726 --> 00:13:02,329
Pertandingan perebutan harta karun...
208
00:13:02,429 --> 00:13:04,331
Dah dimulakan
209
00:13:09,958 --> 00:13:13,572
Kid, kau yakin dalam permainan ini?
210
00:13:13,672 --> 00:13:15,574
Permainan, ya?
211
00:13:17,576 --> 00:13:20,509
Lanun yang lain yang nakkan
harta karun tu pun berada di belakang kid,.
212
00:13:20,710 --> 00:13:23,713
Kapal Lanun Berirama
dari Lanun, On Air,
213
00:13:23,913 --> 00:13:27,037
Kapten Scratchmen Apoo!
214
00:13:27,137 --> 00:13:29,039
Tak perlu terburu-buru!
215
00:13:30,541 --> 00:13:33,484
Ah!!
Lanun Drake juga Menyerang!
216
00:13:33,584 --> 00:13:35,486
X Drake pun cuba mendekati kapal Kid!
217
00:13:37,348 --> 00:13:39,621
Bendera Merah dan Laut berirama, ya?
218
00:13:39,851 --> 00:13:43,675
Itu dia satu-satunya wanita dalam
Generasi Lanun Terteruk, Lanun Booney,
219
00:13:43,776 --> 00:13:45,678
Si tamak Jewelry Bonney
220
00:13:45,778 --> 00:13:47,680
Tambah Pizza satu lagi!
221
00:13:48,481 --> 00:13:50,143
Apa yang kau buat tak guna?!
222
00:13:50,343 --> 00:13:52,646
Bagi kami lalu, Cik.
223
00:13:53,306 --> 00:13:56,490
dan ada disebelahnya
Lanun Bomoh Pendosa,
224
00:13:56,690 --> 00:13:58,292
Kapten Urouge!
225
00:13:59,573 --> 00:14:01,956
Oh, betul-betul serangan tanpa
ada rasa kesian!
226
00:14:02,156 --> 00:14:03,157
Lanun Fire Tank,
227
00:14:03,628 --> 00:14:05,530
Capone Gang Begge
228
00:14:05,630 --> 00:14:07,282
Kami menang jumlah!
229
00:14:07,642 --> 00:14:09,725
Itu dia Lanun Hawkins!
230
00:14:09,925 --> 00:14:12,928
Eh, sekarang ni sesuai ke
untuk meramal?!
231
00:14:12,988 --> 00:14:17,023
Kerahkan semua kekuatan kita
untuk membantu Senior Luffy!
232
00:14:17,073 --> 00:14:19,626
Yang paling diutamakan adalah aku!
233
00:14:19,726 --> 00:14:22,059
Jangan nak ganggu
sebelum diperkenalkan!
234
00:14:22,189 --> 00:14:24,391
Dan yang mendekat kali ini adalah
anggota Generasi Lanun Terteruk
235
00:14:24,591 --> 00:14:27,595
Kanibal Bartolomeo
dan kuda Putih Cavendish!
236
00:14:27,655 --> 00:14:29,397
dan di belakangnya adalah ...
237
00:14:30,298 --> 00:14:31,960
Beberapa peserta lanun yang lain!
238
00:14:32,030 --> 00:14:33,592
Perkenalkan kami juga!
239
00:14:33,692 --> 00:14:35,594
akan seperti apakah
perburuan harta karun ini?
240
00:14:35,694 --> 00:14:39,108
Mereka semua berlumba
untuk menaiki Knockup Stream
241
00:14:40,399 --> 00:14:41,731
Harta karun tu berada di sana ke?
242
00:14:42,081 --> 00:14:44,384
Aku serahkan semua disini pada kau
243
00:14:44,584 --> 00:14:47,387
Kalau berlaku apa-apa , dengan segera
laporkan melalui Denden Mushi
244
00:14:47,487 --> 00:14:49,389
Tuan Smoker, kau nak ke mana?
245
00:14:49,489 --> 00:14:51,792
Aku akan cuba menyusup masuk
ke tempat persembunyian Festa
246
00:14:51,992 --> 00:14:54,495
Aku sendiri yang akan menangkapnya
247
00:14:55,586 --> 00:14:58,650
Maaf, korang sudah pasti menunggu lama?
248
00:14:58,870 --> 00:15:02,874
Mode tempur baru Sunny Go, Flight Model!
249
00:15:02,974 --> 00:15:06,739
Penguin Terbang!
250
00:15:06,839 --> 00:15:08,150
Hebat
251
00:15:08,190 --> 00:15:10,583
cepat kejar, kita dah ketinggalan!
252
00:15:10,683 --> 00:15:12,585
Tunggu dulu, tak guna!
253
00:15:14,608 --> 00:15:16,890
Lama tak jumpa, Topi Jerami
254
00:15:17,090 --> 00:15:18,792
Cepat serahkan dia pada aku!
255
00:15:18,892 --> 00:15:19,954
Ah, Buggy
256
00:15:20,654 --> 00:15:22,376
Bersiap sedialah, semua!
257
00:15:22,576 --> 00:15:25,580
COUP DE BURST
258
00:15:31,076 --> 00:15:34,310
Maju!
259
00:15:36,562 --> 00:15:38,084
Apa benda tu?
260
00:15:39,225 --> 00:15:41,908
Dari bawah mereka
terus terbang keatas!
261
00:15:42,008 --> 00:15:43,910
Di lautan ini, mustahil
tiada yang tidak mengenalnya!
262
00:15:44,011 --> 00:15:47,915
Seseorang yang harga buruan
bernilai 1.5 Billion Beri..
263
00:15:48,115 --> 00:15:51,119
MONKEY D. LUFFY
264
00:15:51,199 --> 00:15:56,465
Kalau Topi Jerami turut serta juga,
kemeriahan Festival ini, makin gempak!
265
00:15:56,565 --> 00:15:58,967
Tuan Topi Jerami,
aku akan sentiasa menyokong!
266
00:15:59,168 --> 00:16:00,369
Senior Luffy!
267
00:16:00,569 --> 00:16:02,371
Jangan lebih sangat, biar aku je!
268
00:16:02,471 --> 00:16:04,073
Itu tipu, Topi Jerami
269
00:16:05,795 --> 00:16:08,969
Kita akan menang kalau macam ni!
270
00:16:31,003 --> 00:16:33,506
Semuanya berjalan dengan lancar..
271
00:16:34,337 --> 00:16:34,938
Baiklah..
272
00:16:35,488 --> 00:16:40,334
Sekarang giliran kau pula kan,
betul?
273
00:16:43,537 --> 00:16:44,538
Apa itu?
274
00:16:44,579 --> 00:16:49,824
Dalam tempoh beberapa saat je!
Topi Jerami dah berada di depan
275
00:16:49,925 --> 00:16:52,557
Menakjubkan, Topi Jerami.
276
00:16:52,918 --> 00:16:54,480
Pendaratan yang sempurna!
277
00:16:54,580 --> 00:16:55,961
kita selamat ...
278
00:16:56,071 --> 00:16:58,214
Kita berjaya jauhkn diri, Tapi ...
279
00:16:58,414 --> 00:17:00,116
Kita kena berhati-hati dengan
serangan meriam dari belakang!
280
00:17:00,216 --> 00:17:01,658
Franky, Kau memang terbaik!
281
00:17:01,758 --> 00:17:03,119
Tentulah!
282
00:17:03,219 --> 00:17:06,573
Baiklah!
Tinggalkan musuh yang ada di belakang!
283
00:17:07,264 --> 00:17:10,147
Kenapa?
284
00:17:11,979 --> 00:17:13,091
Tarao!
285
00:17:15,183 --> 00:17:15,924
Topi Jerami ...
286
00:17:16,264 --> 00:17:18,457
- Kau patut dirawat!
- Apa yang dah berlaku?
287
00:17:18,567 --> 00:17:19,898
Cepat rawat dia.
288
00:17:19,998 --> 00:17:21,080
Tak perlu ...
289
00:17:21,280 --> 00:17:23,983
Aku akan pergi dengan segera.
290
00:17:24,083 --> 00:17:26,085
Korang kena tinggalkan pulau ini!
291
00:17:27,937 --> 00:17:29,829
Festa ...
292
00:17:29,929 --> 00:17:31,832
Orang yang anjurkan Festival ini?
293
00:17:31,932 --> 00:17:33,974
Bukan Festa saja ...!
294
00:17:34,174 --> 00:17:37,178
Mereka sedang rancang
sesuatu yang amat mengerikan ...!
295
00:17:37,728 --> 00:17:40,341
Kawan-kawan aku yang lain
berjaya larikan diri, tapi
296
00:17:40,541 --> 00:17:43,344
Tempat ini akan menjadi medan perang ...!
297
00:17:43,545 --> 00:17:46,017
Kenapa pulak?!
298
00:17:46,338 --> 00:17:48,370
Tunggu dulu, Tarao!
299
00:17:48,660 --> 00:17:50,973
Tarao, kau patut berehat!
300
00:17:51,093 --> 00:17:52,134
Maaflah kalau menyusahkan.
301
00:17:52,435 --> 00:17:54,637
Padahal ini semau dari
perbuatan aku sendiri.
302
00:17:54,737 --> 00:17:56,740
Dengan keadaan kau macam tu,
kau nak kemana?
303
00:17:56,900 --> 00:17:59,342
Aku akan ke markas diorang...
304
00:18:01,505 --> 00:18:04,388
Kapal-kapal yang kita tinggalkan
sudah mula menyusul!
305
00:18:04,588 --> 00:18:05,589
Teruklah macam ni!
306
00:18:05,790 --> 00:18:06,791
Apa patut kita buat?
307
00:18:10,355 --> 00:18:11,907
Maju terus!
308
00:18:12,007 --> 00:18:13,909
Tapi, jangan abaikan Tarao!
309
00:18:14,770 --> 00:18:16,181
Chopper, aku serahkan Tarao pada kau!
310
00:18:16,382 --> 00:18:17,283
Baiklah!
311
00:18:17,383 --> 00:18:19,065
Aku akan pergi bersendirian!
312
00:18:19,165 --> 00:18:20,967
Kalau begitu, aku
nak ikut kau.
313
00:18:21,067 --> 00:18:23,239
Bukan hanya Festa saja ...
314
00:18:23,339 --> 00:18:27,024
erti kata lain, ada penglibatan
organisasi lain, Bukan?
315
00:18:27,604 --> 00:18:30,237
Kalau Festival ini hanyalah
perangkap dari Festa,
316
00:18:30,578 --> 00:18:32,860
ini sudah pasti bukan
masalah Tarao saja.
317
00:18:32,920 --> 00:18:34,722
izinkan aku siasat juga.
318
00:18:34,822 --> 00:18:37,405
Kalau begitu, aku akan menjadi
bodyguard kau, Robin-chan
319
00:18:37,505 --> 00:18:39,758
Kalau nak ungkapkan misi rahsia
aku pun nak ikut juga
320
00:18:39,868 --> 00:18:41,179
Yosh, Baiklah!
321
00:18:41,280 --> 00:18:43,182
- Hei!
- Nampak dah jadi makin seronok!
322
00:18:43,282 --> 00:18:44,423
Bukan hanya bahaya!
323
00:18:44,523 --> 00:18:47,426
Mungkin ada kaitan dengan harta karun.
Jadi berhati-hatilah, ya!
324
00:18:47,476 --> 00:18:48,948
Siapvsedia, Nami-san!
325
00:18:49,048 --> 00:18:51,050
Beri kerjasama ya, Tarao!
326
00:18:52,983 --> 00:18:54,244
Suka hati kau lah!
327
00:18:54,895 --> 00:18:56,256
Kalau nak berpecah juga,
328
00:18:56,457 --> 00:18:57,858
Korang boleh gunakan tu!
329
00:19:02,433 --> 00:19:03,815
Apa yang patut kita lakukan?!
330
00:19:04,015 --> 00:19:05,216
Kita akan mati!
331
00:19:05,817 --> 00:19:08,881
Ah, tapi aku memang dah mati!
332
00:19:09,581 --> 00:19:11,183
MILL FLEURS
333
00:19:17,680 --> 00:19:20,474
Kerana kau kita selamat, Robin-chan.
334
00:19:20,884 --> 00:19:22,916
Kalau terjadi sesuatu,
beritahu kami melalui Denden Mushi.
335
00:19:23,116 --> 00:19:23,917
Baiklah.
336
00:19:24,118 --> 00:19:25,820
Pertama, mari aku rawat kau.
337
00:19:25,920 --> 00:19:26,721
Tak perlu ...
338
00:19:26,921 --> 00:19:27,922
Kita kena cepat!
339
00:19:28,362 --> 00:19:30,695
Tujuan kita adalah ruang
bawah tanah di pulau ini!
340
00:19:30,895 --> 00:19:32,397
Ke tempat Festa!
341
00:19:33,788 --> 00:19:35,200
Ayuh kita gerak!
342
00:19:35,400 --> 00:19:38,604
Sebentar lagi kita sampai di
pulau harta karun!
343
00:19:39,675 --> 00:19:43,670
Perburuan harta karun Raja Lanun
akhirnya sampai klimaksnya!
344
00:19:45,181 --> 00:19:46,663
Puncaknya sudah terlihat!
345
00:19:46,763 --> 00:19:48,665
Ba-Bagaimana kita melewatinya?
346
00:19:48,765 --> 00:19:52,720
Terus maju saja!
347
00:20:03,081 --> 00:20:08,357
Peserta baris terdepat sudah
mendaki knock up stream!
348
00:20:08,457 --> 00:20:12,051
Kapal-kapal Lanun melayang di langit!
349
00:20:12,252 --> 00:20:14,654
Pemandangan seperti ini ...
Jarang sekali kita lihat!
350
00:20:14,734 --> 00:20:18,198
Pasukan yang berjaya masuk
ke pulau ini adalah ....
351
00:20:20,401 --> 00:20:22,904
Dh agak, memang Topi Jerami!
352
00:20:29,281 --> 00:20:31,523
Oh, kenapa tu?
353
00:20:31,744 --> 00:20:34,306
Yang terpampang jelas di sana
adalah sebuah kapal Galleon yang besar!
354
00:20:34,507 --> 00:20:36,609
Dan disana, Jangan-jangan ...!
355
00:20:36,619 --> 00:20:38,601
Ada sesuatu yang berkilauan emas!
356
00:20:38,801 --> 00:20:40,804
Itu sememangnya menakjubkan!
357
00:20:43,066 --> 00:20:45,519
Kapal yang berisi emas dan harta karun!
358
00:20:48,422 --> 00:20:49,123
Luffy!
359
00:20:49,173 --> 00:20:50,985
Takkan aku biarkan orang lain ambil!
360
00:20:52,707 --> 00:20:54,419
Peti harta karun itu ...
361
00:20:54,519 --> 00:20:56,321
... hanya peti tu sahaja
nampk macam peti lama
362
00:20:56,591 --> 00:20:59,985
Aku dapat menghidu sesutu
yang misteri lah!
363
00:21:00,025 --> 00:21:04,470
Luffy, di antara tumpukan harta karun tu,
ada sebuah peti harta karun yang lama.
364
00:21:04,570 --> 00:21:07,313
itu pasti harta karun Raja Lanun!
365
00:21:07,414 --> 00:21:08,315
Baiklah!
366
00:21:08,415 --> 00:21:09,746
Yosh, korang berdua!
367
00:21:09,946 --> 00:21:11,248
Cepat ambil harta karun tu!
368
00:21:11,348 --> 00:21:12,149
Kau pun ke sana!
369
00:21:12,249 --> 00:21:13,350
Kenapa kau takut sangat?
370
00:21:13,450 --> 00:21:15,453
Jangan jadi bodoh!
371
00:21:15,483 --> 00:21:16,724
Aku ini seorang penembak tepat,
372
00:21:16,924 --> 00:21:18,326
tugas aku kan
membantu dari jarak jauh!
373
00:21:18,526 --> 00:21:19,827
kau penakut, kan?
374
00:21:21,409 --> 00:21:22,490
Jadi semakin gempak!
375
00:21:22,691 --> 00:21:23,792
Ada harta karun di sana!
376
00:21:23,892 --> 00:21:25,694
Cepat rampas semuanya!
377
00:21:26,095 --> 00:21:29,699
Pertempuran perebutan
harta karun sudah dimulakan!
378
00:21:35,505 --> 00:21:36,416
Pergilah dulu!
379
00:21:36,516 --> 00:21:37,627
Baiklah!
380
00:21:44,315 --> 00:21:45,666
Akulah yang akan menjadi lawan kau!
381
00:21:45,767 --> 00:21:47,769
Pemburu Lanun
382
00:21:49,571 --> 00:21:51,974
DON
383
00:21:54,977 --> 00:21:56,178
Topi Jerami!
384
00:21:56,188 --> 00:21:57,600
Kenapa dengan kau?
385
00:21:57,700 --> 00:22:00,513
Aku datang kesini untuk
menghentikan kegilaan kau!
386
00:22:00,783 --> 00:22:02,395
Aku lah yang akan kuasai harta karun tu!
387
00:22:02,596 --> 00:22:03,597
Jumpa lagi!
388
00:22:03,757 --> 00:22:06,260
Teruskan bunuh sesama sendiri, bodoh!
389
00:22:06,360 --> 00:22:07,461
Kau...!
390
00:22:12,637 --> 00:22:13,898
Kau nak halang aku ke?
391
00:22:13,998 --> 00:22:15,370
Ini memang pertandingan merampaslah!
392
00:22:15,570 --> 00:22:16,972
Tentu lah aku akan halang kau!
393
00:22:17,172 --> 00:22:19,474
Kalau kau nak mati,
mati je lah!
394
00:22:24,200 --> 00:22:26,612
Korng ketepi!
395
00:22:26,713 --> 00:22:28,815
GOMU GOMU NO
396
00:22:29,015 --> 00:22:30,917
ELEPHANT GUN
397
00:22:35,242 --> 00:22:36,634
Tunggu dulu, Topi Jerami!
398
00:22:36,934 --> 00:22:39,777
Ini memang sebuah pertarungan yang sengit!
399
00:22:39,977 --> 00:22:40,979
Siapakah yang meme--
400
00:22:41,079 --> 00:22:42,040
Apakah?
401
00:22:42,140 --> 00:22:44,643
Siapakah yang akan memenanginya?
402
00:22:46,124 --> 00:22:48,867
Tentu saja yang menang adalah pasukann aku!
403
00:22:53,282 --> 00:22:54,684
Mengganggu aje!
404
00:23:03,434 --> 00:23:04,745
Pemandangan yang menakjubkan!
405
00:23:04,945 --> 00:23:05,947
Kau ...!
406
00:23:06,147 --> 00:23:07,148
Beraninya ...!
407
00:23:07,739 --> 00:23:09,130
Kapten, ayuh!
408
00:23:09,230 --> 00:23:13,155
Kesempatan untuk mendapatkan
dan memenangkannya adalah 40%
409
00:23:14,006 --> 00:23:15,207
Korang pergi dulu!
410
00:23:16,518 --> 00:23:19,622
HISSATSUMI DORIBOSHI
411
00:23:20,223 --> 00:23:22,325
IM PACT WOLF
412
00:23:23,226 --> 00:23:28,832
THUNDERBOLT TEMPO
413
00:23:29,033 --> 00:23:33,037
FRANKY RADICAL BEAM
414
00:23:36,361 --> 00:23:37,892
Korang ketepi!
415
00:23:41,697 --> 00:23:43,799
GOMU GOMU NO
416
00:23:43,999 --> 00:23:46,903
GIGANT PISTOL
417
00:23:52,148 --> 00:23:53,490
ah, itu dia!
418
00:24:01,839 --> 00:24:03,561
Korang memang kuat!
419
00:24:03,762 --> 00:24:04,763
Menarik!
420
00:24:09,728 --> 00:24:11,360
Patutnya aku tak bising, kan?
421
00:24:11,500 --> 00:24:14,323
Daripada menjadi penjaga,
baik aku mencari harta karun!
422
00:24:14,474 --> 00:24:15,615
Habiskan dia!
423
00:24:15,815 --> 00:24:17,417
Tak perlu segan silu,
belasah saja!
424
00:24:30,802 --> 00:24:32,974
Di atas sana adalah tempat persembunyiannya.
425
00:24:33,185 --> 00:24:34,376
Tapi, berhati-hatilah!
426
00:24:34,576 --> 00:24:37,579
Sebelum masuk ke sini,
tiba-tiba aku kena serang!
427
00:24:45,078 --> 00:24:46,079
Tuuuttt....!!!
428
00:24:46,179 --> 00:24:46,680
Ah..!
429
00:24:46,880 --> 00:24:47,380
eh..!
430
00:24:50,684 --> 00:24:51,886
Busuklah, brook!
431
00:24:51,986 --> 00:24:53,888
Maafkan aku.
432
00:24:53,988 --> 00:24:55,890
Jangan bising!
433
00:24:55,990 --> 00:24:57,992
Maaf maaf!
434
00:24:58,453 --> 00:25:00,195
Kalau begini kita
tak mampu nak pergi lagi.
435
00:25:00,295 --> 00:25:00,595
Robin-Chan
436
00:25:00,996 --> 00:25:01,396
Ya
437
00:25:01,496 --> 00:25:03,198
Kalau begitu aku juga akan membantu ...
438
00:25:08,674 --> 00:25:09,615
Bertenang.
439
00:25:09,816 --> 00:25:12,819
Perkara ni takkan berikan
faedah pada korang.
440
00:25:13,500 --> 00:25:15,372
Semuanya berjalan dengan lancar.
441
00:25:15,722 --> 00:25:17,825
Mengikut rancangan,
pulau ini ...
442
00:25:18,525 --> 00:25:21,529
... akan diserang oleh BUSTER CALL
443
00:25:23,881 --> 00:25:26,054
Apa?
444
00:25:27,255 --> 00:25:28,286
Ada apa, Ha?
445
00:25:29,468 --> 00:25:31,550
Apa maksud kau, Buster call?!
446
00:25:31,660 --> 00:25:35,514
Serangan dari kapal pemusnah tanpa mengira sesiapa
oleh Pasukan Kapal Perang Angkatan Laut!
447
00:25:35,735 --> 00:25:38,398
Pulau ini akan dimusnahkan
dan akan hilang dari peta!
448
00:25:38,498 --> 00:25:40,400
Aku dah agak!
449
00:25:40,500 --> 00:25:41,802
Habis tu kenapa dipanggil BUSTER CALL
450
00:25:42,002 --> 00:25:43,023
Aku pun tak tahu!
451
00:25:43,323 --> 00:25:45,125
Yang pasti, kita mesti kasitau
kawan-kawan kita yang lain!
452
00:25:48,749 --> 00:25:49,450
Korang ...!
453
00:25:49,771 --> 00:25:51,723
Macam mana korang ada di tempat ni?!
454
00:25:53,294 --> 00:25:55,517
Kalau menyerang secara mengejut,
bukan penakut ke namanya?
455
00:25:55,627 --> 00:25:56,748
Brook, Berhati-hatilah!
456
00:25:56,848 --> 00:25:58,751
Senjata dia ada batu laut!
457
00:25:59,251 --> 00:26:01,253
Betul tu!
458
00:26:01,384 --> 00:26:03,896
Senjata yang memiliki kekuatan
yang sama dengan air laut,
459
00:26:04,137 --> 00:26:06,990
pengguna buah syaitan yang terkena
senjata aku ni, akan melemah!
460
00:26:07,090 --> 00:26:08,131
Aku yang akan uruskannya.
461
00:26:08,331 --> 00:26:10,033
Korang pergilah ke tempat
luffy dan yang lain!
462
00:26:10,133 --> 00:26:13,137
Takkan aku biarkan korang lalu!
463
00:26:18,102 --> 00:26:19,264
Pergilah dari sini bersama Robin-chan!
464
00:26:19,464 --> 00:26:20,465
Takkan aku biarkan!
465
00:26:21,867 --> 00:26:23,268
Lepaskan!
466
00:26:24,850 --> 00:26:25,631
Haki, ya?
467
00:26:28,704 --> 00:26:31,137
Apa yang korang sedang rancangkan?
468
00:26:31,577 --> 00:26:34,341
Sepatutnya aku yang tanya.
469
00:26:36,373 --> 00:26:38,735
Dalam pertempuran ini
470
00:26:38,796 --> 00:26:41,248
ada banyak Lanun yang akan mati!
471
00:26:41,288 --> 00:26:45,073
Siapakah yang akan
dapatkan harta karun tu?!
472
00:26:48,036 --> 00:26:49,598
Ketepilah tak guna!
473
00:26:49,698 --> 00:26:51,300
Kau pun sama, ketepi!
474
00:26:51,560 --> 00:26:52,811
Betul tu!
475
00:26:55,594 --> 00:27:00,350
Harta karun Raja Lanun menjadi milik aku!
476
00:27:00,450 --> 00:27:02,552
Badut tak guna!
477
00:27:03,473 --> 00:27:04,945
Buggy!
478
00:27:05,045 --> 00:27:08,189
Aku takkan serahkannya!
479
00:27:08,889 --> 00:27:10,391
Kurang ajar, budak tak guna!
480
00:27:10,611 --> 00:27:12,834
Sudahlah, jom lari!
481
00:27:14,866 --> 00:27:15,717
Takkan aku biarkan!
482
00:27:15,817 --> 00:27:19,171
Tangkap mereka, rampas harta karun tu!
483
00:27:23,626 --> 00:27:25,388
Siapa nak bagi!
484
00:27:25,488 --> 00:27:27,270
Ini harta karun kapten Roger!
485
00:27:27,470 --> 00:27:29,573
Pasti harta karun ni mahal!
486
00:27:30,914 --> 00:27:32,766
Hei, hei, ini ...?!
487
00:27:35,149 --> 00:27:37,351
Orang yang berjaya
dapatkan harta adalah ....
488
00:27:37,551 --> 00:27:39,854
... Shichibukai Buggy si Bintang Badut!
489
00:27:39,954 --> 00:27:41,506
Habis tu, apa kandungan
di dalam peti tu....
490
00:27:41,606 --> 00:27:42,207
ah..
491
00:27:46,912 --> 00:27:48,213
Apa yang dah berlaku?
492
00:27:52,819 --> 00:27:53,820
Apa yang dah berlaku?
493
00:27:54,020 --> 00:27:55,021
Buihnya dah hilang
494
00:27:58,475 --> 00:28:00,327
Kita akan jatuh
495
00:28:02,159 --> 00:28:04,181
Harta karun aku ...!
496
00:28:17,857 --> 00:28:22,492
Apa yang ... sedang berlaku?
497
00:28:24,704 --> 00:28:27,137
Bertahan, Sunny!
498
00:28:31,842 --> 00:28:33,144
Luffy!
499
00:28:34,075 --> 00:28:36,958
Aku tak nak mati!
500
00:28:39,441 --> 00:28:41,854
Lengan besinya tetap hebat
seperti biasa.
501
00:28:42,154 --> 00:28:46,259
Susuk tubuh yang mengerikan yang dilatih
selama 20 tahun di dalam penjara!
502
00:28:47,550 --> 00:28:50,063
Pastikan kau gempakkanya lagi!
503
00:28:58,272 --> 00:28:59,804
Kau okey tak, Kid?
504
00:28:59,904 --> 00:29:01,906
Ketua Biksu, bangunlah!
505
00:29:02,066 --> 00:29:03,588
Habislah!
506
00:29:04,529 --> 00:29:05,540
Kapten
507
00:29:05,640 --> 00:29:08,744
Bertenang semua, aku masih tak
nampak tanda-tanda kematian.
508
00:29:10,065 --> 00:29:11,277
Apa yang sedang berlaku?
509
00:29:11,597 --> 00:29:12,538
Bertahanlah!
510
00:29:12,638 --> 00:29:14,640
Aku ingat aku dah mati!
511
00:29:14,861 --> 00:29:17,464
Kapten Buggy!
512
00:29:20,127 --> 00:29:21,628
Tak sangka, aku dapatkannya!
513
00:29:21,829 --> 00:29:23,831
Harta karunnya Raja Lanun ...
514
00:29:24,411 --> 00:29:25,362
Ini adalah...?!
515
00:29:25,563 --> 00:29:27,565
Benda ni wujudkah?!
516
00:29:30,438 --> 00:29:34,433
Tiba-tiba je ada sebuah kapal Galleon
yang melanggar pulau tu sampai hancur!
517
00:29:35,073 --> 00:29:38,677
Habis tu, siapa yang memegang
harta karun Raja Lanun tu?
518
00:29:39,368 --> 00:29:40,590
Tak guna, siapa punya kerja ni?
519
00:29:40,890 --> 00:29:42,592
Suka hati dia je nak main macam tu!
520
00:29:42,692 --> 00:29:43,893
Kid!
521
00:29:46,987 --> 00:29:48,258
Biar betul?
522
00:29:48,839 --> 00:29:50,060
Dia ...?
523
00:30:08,281 --> 00:30:10,383
Usopp!
524
00:30:10,473 --> 00:30:12,555
Lautan adalah medan pertempuran.
525
00:30:12,756 --> 00:30:13,757
Matilah!
526
00:30:14,217 --> 00:30:16,340
Apa yang kau lakukan?!
527
00:30:23,348 --> 00:30:24,349
Apa...!
528
00:30:24,449 --> 00:30:25,320
Luffy!
529
00:30:25,620 --> 00:30:27,122
Kurang ajar!
530
00:30:33,679 --> 00:30:36,402
Pasti kau yang cederakan Torao, kan?
531
00:30:37,473 --> 00:30:38,545
Hebat jugak kau.
532
00:30:38,745 --> 00:30:41,248
Muncul susuk tubuh yang
berbahaya disini!
533
00:30:41,648 --> 00:30:43,150
Kenapa dia boleh berada disini?
534
00:30:43,480 --> 00:30:45,583
Aku ingat aku sudah mati!
535
00:30:45,653 --> 00:30:46,504
Oh, kau masih hidup?
536
00:30:46,514 --> 00:30:47,755
Kau pasti ingat aku dah mati?
537
00:30:47,955 --> 00:30:48,956
Tak guna..
538
00:30:49,046 --> 00:30:50,508
Harta karun tu dah terlepas ...
539
00:30:50,708 --> 00:30:52,110
Kerja siapa ini sebenarnya?
540
00:30:53,211 --> 00:30:54,613
Dia ...?
541
00:30:54,953 --> 00:30:56,214
Kau kenal dia ke?
542
00:30:56,415 --> 00:30:57,716
Di-di-dia..
543
00:30:58,317 --> 00:31:00,329
Dia sama seperti aku,
544
00:31:00,429 --> 00:31:02,512
Bekas anggota Lanun Roger!
545
00:31:02,712 --> 00:31:04,213
DOUGLAS BULLET!
546
00:31:05,044 --> 00:31:08,779
Dia ni seekor raksasa yang memiliki kekuatan
yang sama dengan Orang tua Reileigh.
547
00:31:09,049 --> 00:31:12,242
Rayleigh itu ...
maksudnya tangan kanan Raja Lanun?
548
00:31:14,435 --> 00:31:17,959
Baiklah, boleh kita mulakan?
549
00:31:21,663 --> 00:31:23,165
Kenapa?
550
00:31:25,067 --> 00:31:26,468
Apa itu?
551
00:31:27,289 --> 00:31:29,992
Alamak!
552
00:31:30,183 --> 00:31:31,124
Tak mungkin!
553
00:31:31,324 --> 00:31:33,426
Sepatutnya tempat ni rahsia!
554
00:31:33,827 --> 00:31:35,138
Tunggu sebentar, Tuan Festa!
555
00:31:35,338 --> 00:31:38,142
Kenapa benda ni diketahui?
556
00:31:39,083 --> 00:31:40,274
jangan-jangan itu...?
557
00:31:40,324 --> 00:31:43,407
Armada besar Angkatan Laut!
558
00:31:48,113 --> 00:31:49,514
Lari!
559
00:31:49,715 --> 00:31:50,716
Tunggu aku!
560
00:31:50,916 --> 00:31:52,718
Siapa yang dah bocorkan tempat ini?
561
00:31:54,750 --> 00:31:58,084
Mengikut rancangan, armada besar
Angkatan Laut telah tiba.
562
00:31:58,384 --> 00:32:01,027
Kapal angkatan laut telah datang
dan kepung mengikut rancangan
563
00:32:01,227 --> 00:32:02,229
Umpan mengena.
564
00:32:03,090 --> 00:32:04,471
Wakil Laksamana Momonga?
565
00:32:05,272 --> 00:32:07,975
Apa seterusnya, Lanun?
566
00:32:08,636 --> 00:32:10,358
Korang akan hadapi
567
00:32:10,458 --> 00:32:12,460
atau korang lari?
568
00:32:16,384 --> 00:32:18,827
Tak guna, kita dah kena
tipu oleh Festa!
569
00:32:18,867 --> 00:32:20,970
Dia dah jual kita pada Angkatan Laut!
570
00:32:22,061 --> 00:32:23,853
Eh, tu-tunggu dulu!
571
00:32:28,128 --> 00:32:29,439
Tak ada jalan untuk lari!
572
00:32:29,539 --> 00:32:31,511
Dia bukan sasarkan harta tu je?
573
00:32:33,464 --> 00:32:34,545
Hei, kau!
574
00:32:35,126 --> 00:32:37,038
Berani kau sakiti kawan aku!
575
00:32:37,238 --> 00:32:39,540
pasti kau dah siap sedia
menerima akibatnya, bukan?
576
00:32:39,781 --> 00:32:41,312
Kawan?
577
00:32:41,833 --> 00:32:45,257
Sampah yang tak mampu nak
lindungi harta karun ini, ke?
578
00:32:47,419 --> 00:32:50,503
Lanun Generasi Yang teruk ni
tak derlah kuat sangat.
579
00:32:51,103 --> 00:32:53,967
Kalau korang semua
nakkan harta karun ni,
580
00:32:54,167 --> 00:32:55,568
Majulah dan lawan dengan aku!
581
00:33:01,145 --> 00:33:02,606
Houshoku Haki?
582
00:33:03,507 --> 00:33:05,109
Memang aura syaitan.
583
00:33:05,389 --> 00:33:06,431
Luar biasa.
584
00:33:06,531 --> 00:33:08,233
Aku nak lawan!
585
00:33:29,346 --> 00:33:31,509
Kenapa, Generasi Terteruk?
586
00:33:31,709 --> 00:33:34,712
Korang takut ke
tak mampu bergerak?
587
00:33:42,241 --> 00:33:43,462
Lawan kau adalah ...
588
00:33:43,562 --> 00:33:44,964
... Aku
589
00:33:46,866 --> 00:33:48,268
Zorro.!
590
00:33:49,509 --> 00:33:53,894
Kita kena hubungi Sanji dan yang lain,
dan bersiap sedia untuk pergi dari sini!
591
00:33:54,094 --> 00:33:56,987
Armada besar Angkatan Laut itu
takkan mudah untuk kita lalu
592
00:33:57,188 --> 00:33:58,589
kita kena buat sesuatu!
593
00:33:58,619 --> 00:33:59,991
Serahkan saja Ussop pada aku!
594
00:34:00,191 --> 00:34:01,292
Tolong jaga Sunny!
595
00:34:01,392 --> 00:34:02,283
Baiklah!
596
00:34:02,654 --> 00:34:03,735
Wahai senior kami sekalian!
597
00:34:03,835 --> 00:34:06,838
Izinkan kami membantu korang untuk pergi!
598
00:34:07,239 --> 00:34:08,691
Apa itu?
599
00:34:09,121 --> 00:34:10,302
Hei, Korang..?
600
00:34:10,402 --> 00:34:11,904
Baiklah, ikut aku!
601
00:34:11,934 --> 00:34:13,646
Zoro, pusing balik,
pusing balik!
602
00:34:13,846 --> 00:34:14,747
Keajaiban?
603
00:34:14,787 --> 00:34:16,609
Senior Zoro memang hebat!
604
00:34:16,669 --> 00:34:18,111
Aku pun dah tahu!
605
00:34:18,311 --> 00:34:19,613
Berterima kasihlah!
606
00:34:20,113 --> 00:34:22,116
Sebelum kita terlibat,
baik kita lari dari sini!
607
00:34:22,486 --> 00:34:24,338
Old Rookie tak guna!
608
00:34:24,438 --> 00:34:27,341
Jangan nak berlagak sombong
di tempat kau!
609
00:34:29,254 --> 00:34:30,325
Majulah
610
00:34:30,825 --> 00:34:33,729
Kemusnahan bermula daripada korang.
611
00:34:36,792 --> 00:34:38,704
Pentas ni dibuat untuk korang
612
00:34:39,205 --> 00:34:41,207
Masih da 10 minit sebelum serangn.
613
00:34:41,778 --> 00:34:44,401
Tunjukkanlah kekuatan kau
dari tubuh yang digelar ...
614
00:34:44,601 --> 00:34:46,002
... si anak syaitan.
615
00:34:52,229 --> 00:34:55,183
Apa yang dah berlaku pada kau, usopp
616
00:34:55,523 --> 00:34:57,055
Sehinggakan Angkatan Laut sampai turut serta.
617
00:34:57,255 --> 00:34:58,857
Apa yang sebenarnya berlaku?
618
00:35:05,334 --> 00:35:07,296
Lama tak jumpa ...
619
00:35:07,997 --> 00:35:10,200
Miss All Sunday
620
00:35:10,260 --> 00:35:12,502
Ternyata kau,
Crocodile!
621
00:35:12,702 --> 00:35:13,904
Mengejutkan
622
00:35:14,284 --> 00:35:16,867
Kalau orang seperti kau
bergerak kesini ...,
623
00:35:17,308 --> 00:35:21,292
bererti harta karun tu
sesuatu yang akan goncangkan dunia?
624
00:35:21,652 --> 00:35:23,064
Kau memang berfikiran cerdik
625
00:35:23,715 --> 00:35:27,018
Festival ini melibatkan Douglas Bullet.
626
00:35:28,220 --> 00:35:29,982
Tragedi Galzburg.
627
00:35:30,182 --> 00:35:32,885
Lanun yang lakukan serangan
besar-besaran?
628
00:35:32,985 --> 00:35:36,199
Kekuatan dia sememangnya sangat berbahaya
629
00:35:37,230 --> 00:35:38,772
Apa yang kau nak dari aku?
630
00:35:39,242 --> 00:35:42,125
Bukan kau.
631
00:35:43,117 --> 00:35:45,409
Aku ada hal dengan dia ni.
632
00:35:46,150 --> 00:35:47,261
Aku ada rancangan.
633
00:35:47,662 --> 00:35:49,464
Ikutlah aku.
634
00:35:58,654 --> 00:36:02,698
Apa yang korang cuba rancangkan
di tempat tersembunyi seperti ini?
635
00:36:03,299 --> 00:36:04,601
Korang sendiri ...
636
00:36:04,871 --> 00:36:06,993
Dan korang pun dah gila
memanggil Buster Call ke sini?
637
00:36:07,093 --> 00:36:09,096
Apa maksud kau?
638
00:36:11,789 --> 00:36:13,330
Tuan Smoker, dah makin teruk!
639
00:36:13,521 --> 00:36:15,533
Bullet dah tonjolkan diri dia dan
cuba merampas harta karun tu!
640
00:36:15,733 --> 00:36:16,734
Pulau tu pun dah dihancurkan,
641
00:36:17,135 --> 00:36:19,137
dan sekarang dia sedang berhadapan dengan
Topi Jerami dan yang lain
642
00:36:19,347 --> 00:36:20,058
Dia dah mulakan langkah.
643
00:36:21,760 --> 00:36:23,352
Kapten, kita akan pergi ke mana?
644
00:36:23,552 --> 00:36:25,254
Sudah jelas, kita balik!
645
00:36:25,544 --> 00:36:26,405
Balik!
646
00:36:26,505 --> 00:36:28,007
Melalui kepungan kapal perang tu?
647
00:36:28,107 --> 00:36:30,490
Kapten Buggy memang hebat!
648
00:36:30,510 --> 00:36:32,492
Bodoh ke mereka semua tu?
649
00:36:32,832 --> 00:36:37,407
Daripada perhatikan kapal-kapal perang tu,
orang itu jauh lebih berbahaya.
650
00:36:38,288 --> 00:36:40,161
kita tidak boleh terlibat sama.
651
00:36:41,001 --> 00:36:43,134
Meskipun harta karun tu ...
652
00:36:43,374 --> 00:36:45,527
ONE PIECE
653
00:36:54,387 --> 00:36:56,148
Korang semua, jangan menggangu!
654
00:36:56,589 --> 00:36:59,202
Selepas dia kalah,
kau seterusnya, Topi Jerami
655
00:36:59,502 --> 00:37:01,304
Kalau tak ada yang maju,
biar aku yang maju
656
00:37:16,521 --> 00:37:19,525
GOMA NOSO
657
00:37:22,228 --> 00:37:23,329
DON
658
00:37:23,930 --> 00:37:25,031
DON
659
00:37:43,652 --> 00:37:45,053
Apa ni?
660
00:37:46,255 --> 00:37:47,256
Rasakan!
661
00:37:47,646 --> 00:37:49,759
Jadilah penakut dan mati!
662
00:37:54,464 --> 00:37:56,666
GOMU GOMU NO
663
00:37:56,867 --> 00:37:58,969
ELEPHAN GUN
664
00:38:04,375 --> 00:38:05,376
Kau!
665
00:38:05,436 --> 00:38:07,208
Jangan halang aku!
Jangan halang aku!
666
00:38:07,308 --> 00:38:09,311
Korang yang halang!
667
00:38:10,011 --> 00:38:11,313
BIG FATHER
668
00:38:12,234 --> 00:38:13,976
Hebat!
669
00:38:30,595 --> 00:38:32,196
DON
670
00:38:32,397 --> 00:38:33,398
DON DON
671
00:38:41,807 --> 00:38:43,909
INGA ZARASHI
672
00:38:48,665 --> 00:38:50,577
Matilah kau!
673
00:38:51,678 --> 00:38:53,781
GOMU GOMU NO
674
00:38:54,581 --> 00:38:56,984
RED HAWK
675
00:39:11,611 --> 00:39:13,833
Jangan sesuka hati halang aku!
676
00:39:14,093 --> 00:39:15,965
Patutnya aku yang kata macam tu!
677
00:39:23,814 --> 00:39:24,946
Tak derlah teruk sangat
678
00:39:26,647 --> 00:39:28,650
Tapi, masih kurang !
679
00:39:28,670 --> 00:39:33,595
Latihan, Strategi, dan
tekad korang masih kurang!
680
00:39:34,406 --> 00:39:39,772
Akan aku tunjukkan pada korang
kekuatan sejati yang melampaui batas!
681
00:39:45,479 --> 00:39:46,480
Kau!
682
00:39:46,640 --> 00:39:48,252
Apa tujuan kau!
683
00:39:49,593 --> 00:39:52,226
Menjadi yang terkuat di dunia!
684
00:39:53,047 --> 00:39:55,420
Patutlah degil.
685
00:39:56,030 --> 00:39:58,183
Jangan mati terus.
686
00:39:59,685 --> 00:40:00,886
Cepat lari
687
00:40:10,126 --> 00:40:12,279
Sampai luffy dan yang lain
balik kesini,
688
00:40:12,479 --> 00:40:15,482
aku akan kurangkan jumlah kapal
perang musuh, dan cuba buat laluan!
689
00:40:16,523 --> 00:40:18,456
Dapat misi dari senior Zoro?!
690
00:40:18,646 --> 00:40:19,647
Serahkan pada aku!
691
00:40:19,847 --> 00:40:22,851
Meski harus pertaruhkan nyawa,
aku akan lindungi kapal korang
692
00:40:23,591 --> 00:40:26,715
Baiklah, bagaimana nak
buat laluan tu?
693
00:40:30,229 --> 00:40:31,630
Fujitora dah datang ...
694
00:40:31,881 --> 00:40:33,673
Belum apa lagi dah
menghadap Laksamana?
695
00:40:33,783 --> 00:40:40,220
Aku ingin pastikan sendiri apakah
ada keadilan dalam pertempuran kali ini.
696
00:40:41,291 --> 00:40:43,334
Ikut Laksamana Fujitora!
697
00:40:43,404 --> 00:40:46,017
Tangkap semua Lanun!
698
00:40:48,559 --> 00:40:50,462
Apa yang korang nak?
699
00:40:50,862 --> 00:40:52,424
Wahai ahli kumpulan Topi Jerami
700
00:40:52,624 --> 00:40:53,725
dengan segala hormat
701
00:40:54,126 --> 00:40:56,028
Tolong Selamatkan kami
702
00:40:56,328 --> 00:40:57,359
Korang bodoh!
703
00:40:57,559 --> 00:40:59,161
Lindungi diri korang sendiri!
704
00:41:01,634 --> 00:41:02,735
Ini bau Robin!
705
00:41:03,236 --> 00:41:04,037
Robin-Chan
706
00:41:04,177 --> 00:41:05,048
Kawan-kawan!
707
00:41:05,248 --> 00:41:06,550
Robin!
708
00:41:06,620 --> 00:41:07,671
Aku gembira kau okey sahaja.
709
00:41:07,871 --> 00:41:08,872
Terima kasih
710
00:41:09,503 --> 00:41:10,304
Bagaimana dengan angkatan laut?
711
00:41:10,404 --> 00:41:11,906
Ah, mengenai itu ...
712
00:41:12,106 --> 00:41:14,969
... tiba-tiba dia terkejut dan
terus pergi begitu saja.
713
00:41:15,069 --> 00:41:17,071
Kenapa dengan dia?
714
00:41:17,732 --> 00:41:19,514
Robin-chan, dimana Law?
715
00:41:19,965 --> 00:41:21,877
Pasal tu
716
00:41:26,892 --> 00:41:29,385
Baiklah, jom kita berpecah
menjadi dua kumpulan.
717
00:41:29,866 --> 00:41:33,680
Chooper dan Brook balik ke tempat Luffy dan yang
lain bagitau tentang BUSTER CALL
718
00:41:33,880 --> 00:41:34,881
Ya.!
719
00:41:34,931 --> 00:41:35,993
Robin-chan bersama aku
720
00:41:36,193 --> 00:41:36,994
Ya.
721
00:41:37,004 --> 00:41:38,195
Dengar sini kawan-kawan
722
00:41:38,295 --> 00:41:40,297
Luffy pasti akan dapatkan
harta karun tu!
723
00:41:40,368 --> 00:41:42,400
Kita hanya perlu percayakan dia!
724
00:41:42,600 --> 00:41:43,601
Ya.!
725
00:41:48,767 --> 00:41:50,929
Sepertinya dia bergembira!
726
00:41:57,327 --> 00:42:02,442
Inilah kekuatan dari orang yang
akan menjadi Raja Lanun!
727
00:42:04,985 --> 00:42:08,089
Kalau kau juga ingin
menjadi Raja Lanun,
728
00:42:08,189 --> 00:42:10,491
aku tak boleh kalah dengan kau!
729
00:42:10,692 --> 00:42:12,494
GEAR FOURTH
730
00:42:13,194 --> 00:42:15,097
SNAKEMAN
731
00:42:15,297 --> 00:42:18,300
Kekuatan buah syaitan yang digabungkan
dengan Haki kekuatan penuh?
732
00:42:18,500 --> 00:42:20,302
Tapi tak bertahan lama, bukan?
733
00:42:20,362 --> 00:42:22,124
Jom kita mulakan!
734
00:42:24,727 --> 00:42:26,329
Berlarilah, Python!
735
00:42:26,529 --> 00:42:28,532
GOMU GOMU NO
736
00:42:28,632 --> 00:42:30,634
JET CULVERIN
737
00:42:33,838 --> 00:42:35,840
GOMU GOMU NO
738
00:42:36,040 --> 00:42:38,343
BLACK MAMBA
739
00:42:49,225 --> 00:42:51,157
Buruan 1.5 juta beri memang hebat
740
00:42:51,227 --> 00:42:54,040
Ternyata bukan hanya bulan!
741
00:42:59,316 --> 00:43:00,517
Kenapa?
742
00:43:00,718 --> 00:43:02,119
Apa sudah selesai?
743
00:43:03,751 --> 00:43:04,752
Ya!
744
00:43:04,952 --> 00:43:06,314
Dengan ini, berakhir sudah!
745
00:43:06,514 --> 00:43:09,217
GOMU GOMU NO
746
00:43:09,297 --> 00:43:11,810
majulah, Topi Jerami!
747
00:43:11,910 --> 00:43:14,443
Tunjukkan kekuatan kau yang sebenarnya!
748
00:43:15,344 --> 00:43:17,647
KING COBRA
749
00:43:41,173 --> 00:43:43,966
Bekas anggota Raja Lanun
mampu dipujuk ...
750
00:43:44,066 --> 00:43:47,070
... oleh ketua Lautan
Kelima, Luffy, Topi Jerami.
751
00:43:47,170 --> 00:43:49,172
Ini sememangnya berita besar!
752
00:43:49,312 --> 00:43:50,574
Tolong jadikan berita besar
753
00:43:50,774 --> 00:43:52,776
Soalnya acaranya masih berlangsung
dengan gempak lagi.
754
00:43:53,277 --> 00:43:54,578
Standby!
755
00:43:54,778 --> 00:43:56,781
Bracchio Head: Change!
756
00:43:56,981 --> 00:43:57,982
Iron ...
757
00:43:58,182 --> 00:44:00,084
... Pirate!
758
00:44:00,585 --> 00:44:03,889
Franky Shogun!
759
00:44:11,427 --> 00:44:12,568
Lari!
760
00:44:14,340 --> 00:44:15,822
Jangan biarkan semua lanun larikan diri!
761
00:44:20,337 --> 00:44:24,251
Apa yang korang rancangkan sehingga
bekerjasama dengan orang itu?!
762
00:44:24,352 --> 00:44:27,505
Orang tua tu juga tidak tahu menahu, namun ...
763
00:44:27,916 --> 00:44:31,650
... Pertempuran ini di putuskan
berdasarkan pertaruhan.
764
00:44:31,950 --> 00:44:32,951
Pertempuran, kata kau?
765
00:44:33,051 --> 00:44:35,154
BARRIER BULLS
766
00:44:36,756 --> 00:44:38,958
ZAN T EXU PE RY
767
00:44:39,759 --> 00:44:42,662
Korang fikir korang
akan menang dengan aku?
768
00:44:42,762 --> 00:44:43,763
Habiskan mereka!
769
00:44:43,863 --> 00:44:44,865
Terima ini
770
00:44:45,185 --> 00:44:46,587
NORO NORO BEAM
771
00:44:46,687 --> 00:44:47,688
Bising lah!
772
00:44:47,888 --> 00:44:49,390
Hentikan kapal ini!
773
00:44:53,494 --> 00:44:54,596
Kau ...!
774
00:44:54,796 --> 00:44:56,898
Kapten Buggy pun turut
campur tangan!
775
00:44:57,599 --> 00:44:59,601
Mereka semua memang bodoh.
776
00:45:00,002 --> 00:45:01,503
Kawan-kawan, jom kita mulakan!
777
00:45:01,704 --> 00:45:03,706
ZEUS BREEZE TEMPO
778
00:45:16,530 --> 00:45:18,953
Aku menikmatinya, Topi Jerami.
779
00:45:20,044 --> 00:45:22,357
Bukannya aku membenci orang kuat.
780
00:45:22,857 --> 00:45:25,861
Tapi, kau dan juga anak buah kau ...
781
00:45:27,432 --> 00:45:29,615
.... akan aku bunuh semuanya!
782
00:45:29,815 --> 00:45:32,919
Demi mewujudkan matlamat aku
untuk menjadi yang terkuat
783
00:45:32,969 --> 00:45:34,861
Kalau kau nak jadi yang terkuat
784
00:45:35,061 --> 00:45:36,563
lakukan dengan hati kau
785
00:45:36,763 --> 00:45:38,465
Tapi, jangan berani sentuh kawan aku lagi!
786
00:45:38,665 --> 00:45:39,866
Lawak lah kau ni!
787
00:45:40,377 --> 00:45:42,409
lautan ini adalah medan pertempuran!
788
00:45:45,182 --> 00:45:47,975
Kekuatan adalah segalannya!
789
00:45:54,182 --> 00:45:55,184
Apa tu?
790
00:46:00,339 --> 00:46:02,031
Kapal aku!
791
00:46:02,231 --> 00:46:04,234
Di dalam Catapult Bow ini ...
792
00:46:04,434 --> 00:46:08,438
... terdapat berbagai jenis
senjata dan besi!
793
00:46:08,539 --> 00:46:11,342
UNION ARMADO
794
00:46:19,070 --> 00:46:21,643
Kekuatan buah syaitan?
795
00:46:24,076 --> 00:46:27,370
Aku pemakan Buah syaitan Gasha Gasha,
Manusia Penggabung
796
00:46:27,450 --> 00:46:31,574
Aku boleh menggabungkan dan
memanipulasi segala benda
797
00:46:34,037 --> 00:46:36,130
akan aku gabungkan Kekuatan aku sendiri
dan kekuatan buah syitan ini!
798
00:46:36,230 --> 00:46:38,132
dan Menjadikan kekuatan terkuat didunia
799
00:46:38,492 --> 00:46:41,115
Padahal sudah sekuat itu, masih
memiliki kekuatan buah syaitan juga?
800
00:46:41,215 --> 00:46:43,117
Apa yang dah berlaku?
801
00:46:43,648 --> 00:46:46,511
Orang lemah takkan hidup
lama di lautan ini!
802
00:46:47,042 --> 00:46:50,125
Benda yang sama bakal berlaku
macam budak hidung Panjang tadi!
803
00:46:51,327 --> 00:46:54,010
Anak buah yang tak berguna,
sepatutnya kau buang, Topi Jerami
804
00:46:54,380 --> 00:46:56,012
Apa kau cakap?
805
00:46:57,243 --> 00:46:59,966
Kalau aku bersendirian,
mana boleh berpesta bersama!
806
00:47:00,066 --> 00:47:01,068
Kau itu bodoh?
807
00:47:01,088 --> 00:47:03,380
Kau tu yang bodoh!
808
00:47:04,041 --> 00:47:06,784
Kawan-kawan kau akan menajdi
titik lemah kau!
809
00:47:07,244 --> 00:47:10,048
Kau sama macam orang Shirohige itu,
810
00:47:10,558 --> 00:47:13,411
dia mati kerana melindungi
anak buah dia!
811
00:47:13,692 --> 00:47:15,213
Roger pun sama!
812
00:47:15,824 --> 00:47:18,067
Mereka semua hanyalah petewas!
813
00:47:18,938 --> 00:47:22,962
Ikatan persahabatan itulah
yang menjadi kelemahan mereka!
814
00:47:23,332 --> 00:47:28,288
Kekuatan yang aku miliki ni akan
aku gunakan demi kemenangan aku sendiri!
815
00:47:28,689 --> 00:47:31,662
Aku takkan kalah dari
kekuatan macam itu!
816
00:47:32,863 --> 00:47:36,167
Buktikan kata-kata kau tu dan cuba
rampas harta karun ni, budak!
817
00:47:36,637 --> 00:47:40,011
Sebelum korang mati,
biar aku beritahu sesuatu!
818
00:47:40,111 --> 00:47:42,474
Harta karun ini sememangnya
harta turun-temurun Roger!
819
00:47:42,924 --> 00:47:44,666
Di dalamnya terdapat ...
820
00:47:46,248 --> 00:47:48,691
ONE PIECE !!!
821
00:47:52,035 --> 00:47:54,247
ONE PIECE
822
00:48:00,534 --> 00:48:02,847
dan yang terakhir,
823
00:48:03,047 --> 00:48:06,050
berjuanglah sekuat hati korang!
824
00:48:07,352 --> 00:48:10,355
GRAVITO MOKO
825
00:48:13,959 --> 00:48:17,363
SENHACHIN POUND HOU
826
00:48:19,866 --> 00:48:24,071
TORA GARI
827
00:48:29,907 --> 00:48:32,941
Selagi Angkatan Laut
masih sedikit, kita akan lari!
828
00:48:36,124 --> 00:48:36,925
Jangan-jangan ...?!
829
00:48:39,388 --> 00:48:40,389
Cih
830
00:48:40,589 --> 00:48:42,812
Shichibukai menyusahkan.
831
00:48:42,912 --> 00:48:43,933
Ikut suka kau lah.
832
00:48:44,133 --> 00:48:46,135
Pacifista, hancurkan semua Lanun!
833
00:48:46,336 --> 00:48:48,338
NEGATIVE HOLLOW
834
00:48:50,240 --> 00:48:53,143
Aku menyesal kerana lahir
ke dunia ini ...
835
00:48:54,545 --> 00:48:56,747
Kau tu sememangnya comel.
836
00:48:58,199 --> 00:48:59,230
Apa tu?
837
00:48:59,330 --> 00:49:00,792
Siapa yang lakukan ni?
838
00:49:00,992 --> 00:49:04,496
Berani-beraninya sebuah kapal
Lanun cuba halang jalan aku.
839
00:49:05,017 --> 00:49:06,328
Oi, itu ..?
840
00:49:06,729 --> 00:49:08,981
Shichibukai, Ratu Lanun,
841
00:49:09,181 --> 00:49:11,884
Boa Hancock
842
00:49:12,155 --> 00:49:16,790
Apa pun yang aku lakukan, seluruh
dunia pasti akan memaafkan aku.
843
00:49:17,000 --> 00:49:18,662
Itu kerana ...
844
00:49:18,862 --> 00:49:20,364
... Aku cantik!
845
00:49:22,146 --> 00:49:24,128
Kalau dia di pihak kita, kita
tak perlu risau lagi!
846
00:49:24,188 --> 00:49:25,760
Habiskan mereka, Shichibukai!
847
00:49:25,860 --> 00:49:26,561
Tutup mulut kau!
848
00:49:26,661 --> 00:49:27,562
Di mana Luffy?
849
00:49:27,802 --> 00:49:29,204
Lihatlah, luar biasa!
850
00:49:29,404 --> 00:49:31,406
Ada tiga Shichibukai yang datang!
851
00:49:31,476 --> 00:49:32,608
Bodohlah dia ni!
852
00:49:32,808 --> 00:49:34,610
Aku tak sudi bermain-main di sini!
853
00:49:34,640 --> 00:49:36,602
Sebanyak nyawa yang aku
ada sekarang ni, takkan cukup!
854
00:49:36,702 --> 00:49:37,803
Selamat tinggal!
855
00:49:39,575 --> 00:49:40,907
Bahkan Laksamana dan Shichibukai!
856
00:49:41,107 --> 00:49:43,810
Kau nak memasuki peprangan ke?
857
00:49:43,910 --> 00:49:45,913
Hampir betul, tapi salah.
858
00:49:46,003 --> 00:49:47,184
Angkatan Laut memang hebat.
859
00:49:47,384 --> 00:49:51,289
Rasanya aku juga ingin
memiliki harta karun itu.
860
00:49:51,809 --> 00:49:56,004
Berakhirlah kau, budak tak guna!
861
00:50:05,314 --> 00:50:06,516
Kid!
862
00:50:08,218 --> 00:50:10,120
Biar aku berikan korang pengajaran!
863
00:50:10,320 --> 00:50:11,321
Korang semua!
864
00:50:11,521 --> 00:50:12,522
Killer!
865
00:50:12,723 --> 00:50:13,724
Kurang ajar kau!
866
00:50:14,124 --> 00:50:17,528
Pentas yang hanya dicapai oleh seorang
867
00:50:20,181 --> 00:50:23,645
Orang-orang lemah mesti mati!
868
00:50:50,515 --> 00:50:55,040
Seseorang yang memiliki segalanya
di lautan ini,
869
00:50:55,190 --> 00:50:59,605
dan satu-satunya orang
yang paling kuat!
870
00:51:05,812 --> 00:51:09,817
LAUGH TALE
871
00:51:11,248 --> 00:51:13,411
Eternal pose menuju Laugh Tale?!
872
00:51:14,412 --> 00:51:15,613
benda seperti itu ...?
873
00:51:15,763 --> 00:51:17,766
Benda yang mampu goncangkan dunia,
874
00:51:17,966 --> 00:51:20,969
betul-betul berita besar!
875
00:51:21,149 --> 00:51:22,201
Tepat sekali
876
00:51:22,371 --> 00:51:27,166
Jalan pintas menuju tempat
One Piece, iaitu Lough Tale,
877
00:51:28,067 --> 00:51:30,520
Roger si bodoh itu dah
membuang ke dalam kegelapan.
878
00:51:30,660 --> 00:51:33,173
Jalan pintas yang menuju langsung
kepada harta Raja Lanun!
879
00:51:33,663 --> 00:51:35,666
Kami telah menemukannya!
880
00:51:35,766 --> 00:51:37,768
Dan dengan itu, era pun akan berubah!
881
00:51:37,968 --> 00:51:40,671
Berubah menjadi festival yang paling gila!
882
00:51:42,273 --> 00:51:45,106
Matilah.
883
00:51:52,515 --> 00:51:55,528
Kau masih... lawan aku!
884
00:51:57,831 --> 00:51:59,833
Senjata macam apa tu?
885
00:52:01,074 --> 00:52:03,797
Orang lemah seperti kau hanyalah mampu
melakukan benda yang tak masuk akal?
886
00:52:12,487 --> 00:52:16,972
Demi diri aku, kapten aku telah
pertaruhkan nyawa dia!
887
00:52:17,132 --> 00:52:19,355
Tak mungkin kau akan
terus terbaring di sana!
888
00:52:20,636 --> 00:52:22,679
Semakin lemah seekor anjing,
889
00:52:22,879 --> 00:52:26,283
semakin bodoh dan semakin
kuat dia menyalak.
890
00:52:31,809 --> 00:52:34,492
Festival itu merupakan kegilaan!
891
00:52:35,092 --> 00:52:36,494
Kami ...
892
00:52:37,826 --> 00:52:40,619
... telah persiapkan segalanya untuk
festival paling megah di dunia ini!
893
00:52:42,170 --> 00:52:44,073
STAMPEDE
894
00:52:46,145 --> 00:52:48,127
Akan kami tunjukkan.
895
00:52:51,030 --> 00:52:53,603
Pasti sedang terjadi
sesuatu yang luar biasa.
896
00:52:53,703 --> 00:52:55,405
Laksamana, ada laporan masuk!
897
00:52:57,648 --> 00:53:01,432
Jadi memang wujud,
harta karun Raja Lanun!
898
00:53:02,553 --> 00:53:05,106
Tangkap Lanun itu!
899
00:53:05,406 --> 00:53:08,750
Takkan aku biarkan korang lalu!
900
00:53:23,567 --> 00:53:25,569
AWA SE BAORI
901
00:53:25,769 --> 00:53:27,271
LOCK
902
00:53:33,568 --> 00:53:34,860
Tak perlu kita layan si bodoh ni!
903
00:53:34,960 --> 00:53:35,861
Paling penting, Bullet!
904
00:53:35,961 --> 00:53:36,962
Bantu aku, Hina!
905
00:53:37,462 --> 00:53:38,323
Smoker-kun!
906
00:53:38,524 --> 00:53:40,025
Kenapa kau memakai
pakaian seperti itu?
907
00:53:40,226 --> 00:53:41,227
Tuan Smoker-kun
908
00:53:42,628 --> 00:53:44,600
Apa yang sebenarnya berlaku?
909
00:53:44,751 --> 00:53:47,514
Markas dah sembunyikan sesuatu dari kita
910
00:53:47,964 --> 00:53:50,497
Entah apa isi harta karun Roger itu,
911
00:53:50,577 --> 00:53:54,542
dan hal tu ... membuatkan atasan kita
mengambil keputusan yang tak masuk akal.
912
00:53:54,642 --> 00:53:56,344
Lagi-lagi seuka hati kau
cuba simpulkan semua ni.
913
00:53:56,444 --> 00:53:57,745
baik kau ketepi, Angkatan Laut!
914
00:53:58,646 --> 00:54:00,148
Selesaikan misi yang diberikan!
915
00:54:00,548 --> 00:54:02,150
Akan aku lakukan meski pun tak disuruh.
916
00:54:04,353 --> 00:54:05,754
Korang menggangu tau tak!
917
00:54:05,854 --> 00:54:07,056
Apa ni?
918
00:54:08,647 --> 00:54:13,463
Semua Lanun akan aku tangkap!
919
00:54:14,554 --> 00:54:15,665
Kau rupanya ...?
920
00:54:15,866 --> 00:54:18,809
Siapa yang berani
kurang ajar dengan aku?
921
00:54:18,909 --> 00:54:20,010
Angkatan laut!
922
00:54:20,160 --> 00:54:24,325
Woi, apa yang kau lakukan
pada Shichibukai seperti aku?
923
00:54:24,585 --> 00:54:25,336
Kau ...!
924
00:54:25,516 --> 00:54:27,439
Kau pasti sudah melihat
harta karun tu, bukan?
925
00:54:27,469 --> 00:54:27,929
Apa.?
926
00:54:28,129 --> 00:54:29,831
Sebenarnya apa isi harta karun tu?
927
00:54:29,981 --> 00:54:33,515
Yang penting sekarang bukan tu!
928
00:54:33,545 --> 00:54:36,178
Yang paling penting nyawa kau,
kau tahu tak!
929
00:54:36,228 --> 00:54:37,260
Harta karun apa?
930
00:54:37,360 --> 00:54:38,461
Cepat bagitau sekarang juga!
931
00:54:38,561 --> 00:54:39,572
Sakit ...!
932
00:54:39,772 --> 00:54:40,673
Tuan Smoker!
933
00:54:40,874 --> 00:54:41,875
Hentikan, hentikan .. !
934
00:54:42,075 --> 00:54:43,076
Akan aku beri tahu!
935
00:54:43,326 --> 00:54:44,618
Eternal Pose!
936
00:54:44,718 --> 00:54:46,720
Eternal Pose yang mengarah
ke Laugh Tale
937
00:54:47,721 --> 00:54:48,923
Apa kau kata!
938
00:54:48,943 --> 00:54:51,325
Maju dan tangkap semua Lanun!
939
00:54:51,826 --> 00:54:52,627
Jangan bergerak!
940
00:54:58,884 --> 00:55:01,036
Situasi sekarang dah berubah.
941
00:55:01,236 --> 00:55:03,239
Mari kita akhiri pertarungan ini.
942
00:55:07,844 --> 00:55:10,447
Ini salam perpisahan dari aku.
943
00:55:10,537 --> 00:55:12,229
Tunggu dulu!
944
00:55:17,915 --> 00:55:19,187
Apa semua ni!
945
00:55:20,919 --> 00:55:22,350
Meteor?
946
00:55:22,550 --> 00:55:24,553
Berlindung, berlindung!
947
00:55:25,354 --> 00:55:26,985
Alamak ia terlalu besar!
948
00:55:28,187 --> 00:55:30,189
Sembilan pegunungan dan lapan samudera,
949
00:55:30,389 --> 00:55:31,891
berada dalam satu dunia!
950
00:55:32,091 --> 00:55:33,993
Dan semuanya terkumpul
menjadi satu dunia!
951
00:55:34,193 --> 00:55:35,795
Ketika semuanya berkumpul jadi satu,
952
00:55:35,995 --> 00:55:37,197
takkan ada yang tak mampu aku belah!
953
00:55:37,397 --> 00:55:40,000
SANTORYU
954
00:55:42,102 --> 00:55:44,605
KHIDAISANZEN
955
00:55:46,708 --> 00:55:49,210
DAISEN SEKAI
956
00:55:51,413 --> 00:55:53,415
Senior Zoro!
957
00:55:57,219 --> 00:55:58,721
Senior Zoro!
958
00:55:59,482 --> 00:56:01,374
Masih sempat!
959
00:56:17,913 --> 00:56:20,045
Lebih dari ini, sudah di
luar kawalan.
960
00:56:21,457 --> 00:56:22,878
Jom kita pergi, Gadis Hantu.
961
00:56:22,978 --> 00:56:24,610
Jangan nak arahkan aku!
962
00:56:24,810 --> 00:56:27,513
Kalau kau memang berniat nak hentikan
meteor tu, bagitaulah tak guna!
963
00:56:27,714 --> 00:56:28,715
Buat terkejut je!
964
00:56:29,686 --> 00:56:30,897
Kita mesti bergegeas!
965
00:56:31,127 --> 00:56:34,111
Luffy, kau dimana?
966
00:56:34,311 --> 00:56:36,914
Usopp, kau dimana?
967
00:56:48,657 --> 00:56:49,618
Bersiap sedia!
968
00:56:49,818 --> 00:56:50,819
Tembak!
969
00:56:52,561 --> 00:56:54,964
Sudah dimulakan, Angkatan Laut!
970
00:56:59,189 --> 00:57:02,563
Baiklah, Bagaimana kalau kita bermain-main?
971
00:57:13,595 --> 00:57:15,527
Cepat suruh semua askar
naik ke kapal dan berundur!
972
00:57:15,747 --> 00:57:17,449
Dia memang nakkan kita berkumpul disini!
973
00:57:17,549 --> 00:57:19,452
Sudah terlambat!
974
00:57:19,572 --> 00:57:24,417
Rasakanlah kekuatan buah syaitan
yang aku sudah bangunkan ni!
975
00:57:33,127 --> 00:57:34,228
Apa tu?
976
00:57:35,730 --> 00:57:39,034
Ada beberapa kes
dimana kekuatan buah syitan bangkit!
977
00:57:39,935 --> 00:57:42,738
Sehingga penggunanya mampu
memanipulasi benda lain selain diri dia!
978
00:57:49,602 --> 00:57:50,694
Apa tu?
979
00:57:50,794 --> 00:57:52,696
Apa yang sebenarnya terjadi?
980
00:58:08,747 --> 00:58:10,549
Dia hanya sasarkan kapal-kapal kita,
981
00:58:38,941 --> 00:58:40,963
Mahkhluk besar apa tu?
982
00:58:41,964 --> 00:58:43,366
Kali ini apa lagi?
983
00:58:51,875 --> 00:58:53,667
Hey, jangan-jangan ...!
984
00:58:55,499 --> 00:58:57,762
Mereka tak nak kita
pergi dari pulau ini!
985
00:58:59,974 --> 00:59:00,525
Luffy
986
00:59:02,267 --> 00:59:05,651
Sekarang, apa yang korang
lakukan, angkatan laut?
987
00:59:05,691 --> 00:59:08,234
Tak ada pilihan lain bukan?
988
00:59:10,226 --> 00:59:11,307
Matilah korang!
989
00:59:24,222 --> 00:59:27,225
Semua wakil Laksamana
dihempaskan dalam sekali serang!
990
00:59:31,029 --> 00:59:32,030
Lari!
991
00:59:32,231 --> 00:59:33,632
Gunung dah runtuh
992
00:59:34,133 --> 00:59:38,738
ULTIMATE FIST
993
00:59:47,468 --> 00:59:49,830
Pulau ni dah terbelah!
994
00:59:53,034 --> 00:59:56,338
24 Tahun yang lalu,
aku kalah dari angkatan Laut!
995
00:59:56,538 --> 01:00:00,142
Selepas aku meninggalkan Impel Down,
aku pun terfikir sesuatu!
996
01:00:00,342 --> 01:00:04,777
Bagaimana kalau aku tak kalah lagi
dan memiliki kekuatan tanpa had
997
01:00:05,017 --> 01:00:10,143
Bagaimana untuk melampui Roger
dan menjadi orang terkuat di dunia
998
01:00:11,625 --> 01:00:12,876
Angkatan laut,
999
01:00:13,077 --> 01:00:17,081
Eternal Pose menuju One Piece
ada di tangan aku
1000
01:00:17,431 --> 01:00:21,316
Cubalah kalahkan aku
seperti dulu-dulu!
1001
01:00:29,455 --> 01:00:31,207
Harta karun tu ada di sana.
1002
01:00:32,178 --> 01:00:34,871
Apa yang sebenarnya berlaku?
1003
01:00:35,382 --> 01:00:36,793
Kekuatan yang telah dibangunkan,
1004
01:00:36,893 --> 01:00:40,397
melahap ratusan kapal perang
Angkatan Laut dan Lanun.
1005
01:00:40,647 --> 01:00:43,381
Yang paling berbahaya adalah HAKI dia.
1006
01:00:43,481 --> 01:00:47,876
Tubuh sebesar itu dia dah kebalkan
dengan gunakan Haki Bushoshoku.
1007
01:00:47,956 --> 01:00:49,207
Kekuatan yang ...
1008
01:00:49,407 --> 01:00:50,909
... susah untuk kita percaya
1009
01:00:52,731 --> 01:00:54,263
Kalau dibiarkan ....
1010
01:00:56,285 --> 01:00:59,008
Kalau itu memang kekuatan buah syaitan ...
1011
01:00:59,068 --> 01:01:02,672
Kalau luffy mampu kalahkan dia,
dinding ini pasti akan menghilang
1012
01:01:02,752 --> 01:01:05,205
Kalau begitu kita mesti...!
1013
01:01:05,906 --> 01:01:08,429
Pak cik, apa yang terjadi?
1014
01:01:08,729 --> 01:01:12,403
Harta karun Raja Lanun ada di tangan Bullet
1015
01:01:12,463 --> 01:01:15,126
Habis tu, dia cuba melahap kapal perang kita
1016
01:01:17,859 --> 01:01:21,844
Kalua tak laporkan pun,
aku dah nampak dengan kepala aku lah.
1017
01:01:22,044 --> 01:01:23,045
Ada sambungan dari laksamana Tertinggi!
1018
01:01:24,166 --> 01:01:24,927
Oh.. jadi begitu ya
1019
01:01:25,127 --> 01:01:26,829
Kekuatan yang sudah dibangunkan
1020
01:01:27,050 --> 01:01:29,863
Dia memiliki kekuatan sebesar itu
1021
01:01:31,114 --> 01:01:32,936
Borsalino ...
1022
01:01:34,138 --> 01:01:37,141
Orang yang menyusahkan kita
dah mulakan langkah.
1023
01:01:37,822 --> 01:01:42,437
Kejahatan harus dihapuskan
sehingga akar umbi dia
1024
01:01:42,597 --> 01:01:44,029
Mengikut keinginannya...
1025
01:01:44,229 --> 01:01:47,232
lancarkan serangan BUSTER CALL
1026
01:01:50,326 --> 01:01:51,056
Sempurna!
1027
01:01:51,157 --> 01:01:54,250
Bullet itu memang luar biasa
1028
01:01:54,811 --> 01:01:57,784
Aku benar-benar sudah puas
dengan kehidupan yang aku jalani
1029
01:01:57,894 --> 01:02:01,388
ia dimulakan dengan era Lanun Roger ...
1030
01:02:01,588 --> 01:02:04,291
... yang telah rosakkan
festival aku yang luar biasa ini!
1031
01:02:05,633 --> 01:02:09,978
Sebagai seorang Raja festival,
aku betul-betul terasa!
1032
01:02:10,839 --> 01:02:13,862
Tapi, selama ada kau,
aku mampu teruskan festival aku
1033
01:02:14,062 --> 01:02:17,466
Hancurkanlah era yang payah ini
1034
01:02:18,567 --> 01:02:23,843
Si Roger tak guna tu ...
pasti aku lepasi!
1035
01:02:29,359 --> 01:02:31,492
Apa itu je ke,
kekuatan korang?
1036
01:02:32,683 --> 01:02:38,860
Kekuatan Markas Besar Angkatan Laut
harusnya tak hanya seperti ini
1037
01:02:39,461 --> 01:02:40,672
Amat mengagumkan!
1038
01:02:40,973 --> 01:02:43,175
Kekuatan tempur Pemerintah
Dunia yang paling mengerikan
1039
01:02:43,225 --> 01:02:45,918
iaitu Buster Call telah
dihentikan oleh orang ini!
1040
01:02:46,118 --> 01:02:48,921
Dialah Raja Lanun
luar biasa, Douglas Bullet!
1041
01:02:49,102 --> 01:02:51,134
Betul-betul pertempuran
pembalasan yang luar biasa
1042
01:02:51,334 --> 01:02:53,336
sememangnya berita besar!
1043
01:02:54,338 --> 01:02:57,892
Baiklah, wahai sampah-sampah
dunia di bawah sana
1044
01:02:59,233 --> 01:03:00,955
Kunci menuju One Piece
1045
01:03:01,155 --> 01:03:03,157
iaitu Eternal Pose menuju Laugh Tale
1046
01:03:03,358 --> 01:03:05,360
Kami gunakan untuk ...
1047
01:03:06,721 --> 01:03:10,766
membunuh korang semua dan semua Lanun
1048
01:03:10,806 --> 01:03:11,787
Apa dia cakap?
1049
01:03:11,987 --> 01:03:14,290
Lawak apakah ini?
Apa yang dia katakan?
1050
01:03:14,841 --> 01:03:18,154
Era Lanun Roger telah berakhir.
1051
01:03:18,995 --> 01:03:21,388
Seluruh dunia akan menggila
1052
01:03:21,458 --> 01:03:24,682
Era Lanun sudah ...
menjadi masa lalu
1053
01:03:25,623 --> 01:03:29,036
Dan mulai sekarang,
Tuan Buena Festa inilah ...
1054
01:03:29,157 --> 01:03:31,329
... yang akan membuat seluruh dunia ...
1055
01:03:31,429 --> 01:03:34,833
... merasakan peperangan
tergila yang pernah terjadi.
1056
01:03:35,364 --> 01:03:37,746
Kalau korang inginkan harta
karun tu, ambillah sendiri
1057
01:03:37,846 --> 01:03:39,749
Rampaslah!
1058
01:03:40,299 --> 01:03:44,224
Semua yang ada di dunia ini
berada di dalam genggaman kami
1059
01:03:50,430 --> 01:03:53,434
Kemarahan pun juga merupakan ...
1060
01:03:53,634 --> 01:03:54,835
... Kegilaan!
1061
01:03:55,837 --> 01:03:57,428
Apa kau melihat sekarang, Roger?
1062
01:03:57,629 --> 01:04:01,333
Era Lanun yang suram, membuatkan
semua orang menharungi lautan ...
1063
01:04:01,433 --> 01:04:02,834
... Akan aku akhiri!
1064
01:04:02,844 --> 01:04:04,246
harta karun ni ada di sini!
1065
01:04:04,747 --> 01:04:06,749
Berebutlah, dan tumpahkan darah korang!
1066
01:04:07,400 --> 01:04:09,712
yang kuat yang
akan menangkan festival ini!
1067
01:04:09,912 --> 01:04:12,015
Dan mula dari sekarang era ini akan menjadi ....
1068
01:04:12,095 --> 01:04:14,738
... ERA BARU AKU!
1069
01:04:15,939 --> 01:04:18,872
Peperangan skala besar
melawan kita, Angkatan Laut.
1070
01:04:19,073 --> 01:04:21,275
Habis tu, tentangan terhadap
semua Lanun di dunia.
1071
01:04:22,166 --> 01:04:23,988
Menghancurkan keseimbangan lautan ini,
1072
01:04:24,188 --> 01:04:26,791
dan membuat dunia jatuh dalam peperangan ...
1073
01:04:26,992 --> 01:04:28,994
... Juga merupakan tujuan mereka
1074
01:04:29,805 --> 01:04:31,707
Lanun bernama Douglas Bullet.
1075
01:04:32,237 --> 01:04:35,942
Seseorang yang dilahirkan di negara
ketenteraan bernama Glazburg,
1076
01:04:36,142 --> 01:04:39,746
Ketika dia masih muda, dia pernah digelar
Pahlawan bagi negara tersebut, tapi ...
1077
01:04:40,867 --> 01:04:43,820
... selepas dia dikhianati oleh
kawan dia sendiri dalam pasukan ketenteraan,
1078
01:04:44,021 --> 01:04:46,624
dia pun meluahkan rasa kesedihannya
dengan menghancurkan negerinya sendiri ...
1079
01:04:46,724 --> 01:04:49,527
... dan menjadi pelaku tragedi
pembunuhan di negeri dia
1080
01:04:49,717 --> 01:04:54,262
Setelah itu, Bullet berlayar ke laut, dan
bergabung dengan Raja Lanun, namun
1081
01:04:54,663 --> 01:04:57,666
entah kenapa, dia pun menjadi
anak buah Raja Lanun ...
1082
01:04:57,766 --> 01:04:59,568
... Dan setelah itu namanya menjadi terkenal.
1083
01:04:59,618 --> 01:05:01,951
Dan kerana kekuatannya
tak mampu disaingi,
1084
01:05:02,051 --> 01:05:05,054
Laksamana yang bertugas ketika tu
adalah Laksamana Sengoku pun ...
1085
01:05:06,566 --> 01:05:07,577
Dikhianati oleh orang dewasa.
1086
01:05:07,777 --> 01:05:09,780
Dikhianati oleh kawan dia sendiri.
1087
01:05:10,801 --> 01:05:13,734
Denga kekuatan diri nya sendiri,
1088
01:05:13,934 --> 01:05:16,938
Bullet tak pernah mempercayai
siapapun dan bertarung bersendirian.
1089
01:05:17,468 --> 01:05:19,861
habis tu, siapa yang membuatkan Bullet
mampu merasakan kekalahan
1090
01:05:19,961 --> 01:05:23,665
dan membuatnya kagum adalah
hanya Roger seorang.
1091
01:05:24,046 --> 01:05:25,677
Dia pun digelar anak syaitan
1092
01:05:25,878 --> 01:05:28,280
Dia pun mengejar kekuatan Roger,
1093
01:05:28,481 --> 01:05:31,484
dan terus bertarung agar
mampu melampaui Roger
1094
01:05:31,844 --> 01:05:33,847
... pada akhirnya Roger mati.
1095
01:05:34,137 --> 01:05:35,879
Dia pun mula hilang arah tujuan,
1096
01:05:36,079 --> 01:05:38,582
dan hancurkan apapun
yang dia jumpa.
1097
01:05:40,034 --> 01:05:44,018
Selepas dia hilang tujuan untuk
melampui Roger, dia pun menjadi Raksasa.
1098
01:05:44,979 --> 01:05:47,512
Habis tu, kita tak boleh
membiarkan dia terus mengamuk ...
1099
01:05:47,922 --> 01:05:52,758
Hanya untuk menangkapnya saja,
kita sampai mengarahkan Buster Call
1100
01:06:00,376 --> 01:06:02,349
Kita tidak boleh kesiankan dia,
1101
01:06:02,549 --> 01:06:04,851
kerana dia buatkan dunia
jatuh dalam peperangan,
1102
01:06:05,052 --> 01:06:06,754
apapun yang terjadi
kita kena hentikan dia
1103
01:06:06,854 --> 01:06:08,856
Betul tu.
1104
01:06:08,896 --> 01:06:11,168
Dan sekarang dia inginkan
melakukan pertumpahan darah lagi,
1105
01:06:11,369 --> 01:06:13,872
kali ini kita kena hentikan dia.
1106
01:06:14,612 --> 01:06:15,794
Atau mungkin...
1107
01:06:17,095 --> 01:06:18,897
Sama seperti di berjumpa Roger,
1108
01:06:19,097 --> 01:06:22,201
dia mungkin akan jumpa
sesorang yang dia nakkan.
1109
01:06:32,933 --> 01:06:35,085
Apa kau melihatnya, Luffy?
1110
01:06:35,286 --> 01:06:37,288
Si kurang ajar...
1111
01:06:37,628 --> 01:06:42,253
Setelah melihat kehebatan aku,
dia takut dan lari terkucil.
1112
01:06:45,457 --> 01:06:47,459
kali ini, kita ampunkan dia ...
1113
01:06:48,150 --> 01:06:51,824
... dan biarkan dia pergi.
1114
01:07:00,694 --> 01:07:03,177
Jangan mati, Luffy!
1115
01:07:04,178 --> 01:07:06,380
Perjuangan kita ...
1116
01:07:06,471 --> 01:07:08,733
... Tak akan berakhir ...
1117
01:07:11,937 --> 01:07:13,939
... di tempat seperti ini!
1118
01:07:19,295 --> 01:07:22,489
Takkan aku biarkan ...
1119
01:07:23,299 --> 01:07:23,490
ianya berakhir!
1120
01:07:24,991 --> 01:07:27,474
Luffy, adalah ...
1121
01:07:27,995 --> 01:07:30,167
seseorang yang akan menjadi Raja Lanun!
1122
01:07:37,075 --> 01:07:38,977
Tebasan udara dinginkan neraka ...
1123
01:07:39,077 --> 01:07:40,479
SOUL SOLID
1124
01:07:40,549 --> 01:07:41,790
Ussopp!
1125
01:07:43,692 --> 01:07:44,693
kau okey tak?
1126
01:07:44,794 --> 01:07:46,796
Dia cedera parah!
1127
01:07:46,976 --> 01:07:49,118
Aku akan merawat kau!
1128
01:07:49,219 --> 01:07:50,340
Cepat hentikan ...
1129
01:07:50,840 --> 01:07:52,843
... Pendarahan Luffy.
1130
01:07:53,043 --> 01:07:55,045
Dia lebih memerlukan dari pada aku
1131
01:07:55,736 --> 01:07:57,918
Tapi Usopp, kamu sendiri ...
1132
01:07:59,520 --> 01:08:01,923
Aku mohon!
1133
01:08:03,535 --> 01:08:04,826
Baiklah!
1134
01:08:06,988 --> 01:08:08,530
Robin-chan, bergegaslah!
1135
01:08:08,730 --> 01:08:10,132
Tempat ini takkan bertahan lama!
1136
01:08:10,332 --> 01:08:10,933
Dah jumpa!
1137
01:08:11,233 --> 01:08:12,535
Kalau ada ini!
1138
01:08:19,913 --> 01:08:21,565
Perintah khas!
1139
01:08:21,765 --> 01:08:24,068
Perintah khas dari Laksamana Kizaru!
1140
01:08:24,268 --> 01:08:26,270
Semuaanya berundur!
1141
01:08:26,570 --> 01:08:28,723
Cepat berundur dalam masa 5 minit
1142
01:08:28,923 --> 01:08:31,426
Segera kembali ke kapal perang yang ada!
1143
01:08:31,606 --> 01:08:32,667
Berundur!
1144
01:08:32,868 --> 01:08:33,869
Apa maksud dia!
1145
01:08:33,969 --> 01:08:35,771
Apa laksamana memahami keadaaan sekarang?
1146
01:08:35,871 --> 01:08:36,892
Kita kena berundur dengan segera!
1147
01:08:37,092 --> 01:08:38,494
Atas perintah laksamana Kizaru
1148
01:08:38,594 --> 01:08:40,686
Buster Call telah dilancarkan!
1149
01:08:40,786 --> 01:08:42,689
Apa kau cakap!
1150
01:08:42,789 --> 01:08:47,964
Armada kapal perang Laksamana akan fokus
melakukan serangan selepas 5 minit berlalu
1151
01:08:48,065 --> 01:08:49,476
Lima minit!
1152
01:08:49,576 --> 01:08:51,729
Kalau kita masih berada di sini,
kita akan mati
1153
01:08:51,829 --> 01:08:54,181
Segera berundur dan naiki
Kapal perang yang ada
1154
01:08:54,382 --> 01:08:55,783
Kau gila apa!
1155
01:08:55,983 --> 01:08:56,985
Perintah Khas!
1156
01:08:57,185 --> 01:09:00,188
cepat berundur dalam masa lima minit!
1157
01:09:03,792 --> 01:09:04,793
Berundur!
1158
01:09:05,164 --> 01:09:07,396
Kalau cuma 5 minit,
tak sempat naik kapal!
1159
01:09:07,496 --> 01:09:08,498
Korang buat apa ni?
1160
01:09:08,698 --> 01:09:09,699
Bergegaslah!
1161
01:09:09,899 --> 01:09:10,900
jangan tolak-tolak!
1162
01:09:13,013 --> 01:09:14,054
Datang jugak!
1163
01:09:14,254 --> 01:09:17,257
Buster Call yang hancurkan segalanya.
1164
01:09:17,428 --> 01:09:22,043
Kalau aku berjaya hancurkan armada
penyerangan tu, aku akan menjadi yang terkuat!
1165
01:09:22,263 --> 01:09:25,797
Sasaran kita seterusnya
adalah korang, semua Yonkou!
1166
01:09:25,897 --> 01:09:27,899
Roger
1167
01:09:29,952 --> 01:09:32,174
Smoker, kita kena berundur!
1168
01:09:33,125 --> 01:09:35,087
Pergilah dulu
1169
01:09:35,187 --> 01:09:36,189
Tak
1170
01:09:36,389 --> 01:09:37,390
Aku pun juga akan tetap di sini!
1171
01:09:37,490 --> 01:09:39,092
Saya juga masih boleh bertarung!
1172
01:09:39,192 --> 01:09:41,194
Saya juga
1173
01:09:45,829 --> 01:09:47,942
Lelaki bodoh.
1174
01:09:50,154 --> 01:09:51,566
Cik Hina, tolong lepaskan!
1175
01:09:51,666 --> 01:09:53,568
Wakil Laksamana Smoker!
1176
01:09:53,668 --> 01:09:55,670
Tuan Smoker!
1177
01:10:00,746 --> 01:10:03,599
Kalau kau boleh mengambil
harta karun itu dari Bullet,
1178
01:10:03,800 --> 01:10:06,302
rancangan bodoh yang hancurkan
Angkatan Laut ini akan aku hentikan.
1179
01:10:06,633 --> 01:10:09,366
dan hentikan strategi bodoh ini
1180
01:10:10,027 --> 01:10:11,939
Lanun tak guna!
1181
01:10:13,040 --> 01:10:15,713
Takkan aku biarkan kau
mengamuk sesuka hati kau!
1182
01:10:15,913 --> 01:10:17,815
KAGERU
1183
01:10:22,100 --> 01:10:25,144
Boleh je kalau kau ingin
kalahkan dia, Angkatan Laut.
1184
01:10:26,525 --> 01:10:29,148
Tapi, apa kau yakin boleh
kalahkan dia bersendirian?
1185
01:10:29,248 --> 01:10:31,290
Kau ...
Orang dari pasukan Revolusi!
1186
01:10:31,491 --> 01:10:33,893
Kalau tidak salah, kau
adalah abang si Topi Jerami ...!
1187
01:10:34,364 --> 01:10:36,687
Kau kenal Luffy?
1188
01:10:36,787 --> 01:10:38,689
Tolonglah, jangan buat hal dengan dia,
1189
01:10:38,789 --> 01:10:40,791
Sebab dia tu adik aku.
1190
01:10:41,322 --> 01:10:43,524
Jangan halang aku!
1191
01:10:46,728 --> 01:10:48,029
Berundur!
1192
01:10:48,229 --> 01:10:49,731
Bergegas, jauhlah dari sini!
1193
01:10:51,473 --> 01:10:54,046
Angkatan Laut sampai panik
macam tu!
1194
01:10:54,246 --> 01:10:55,247
Senior Nami!
1195
01:10:55,948 --> 01:10:57,940
Apa yang boleh kami bantu?
1196
01:10:58,040 --> 01:10:59,943
Luffy dan yang lain
pasti akan kembali.
1197
01:11:00,473 --> 01:11:03,256
Percayalah pada kawan-kawan korang, fikirkan
sesuatu dan lakukan apa yang korang boleh
1198
01:11:03,356 --> 01:11:05,859
Senior Nami hebatlah!
1199
01:11:05,979 --> 01:11:07,661
Sudahlah, cepat gerak.
1200
01:11:07,861 --> 01:11:08,863
Siap sedia!
1201
01:11:11,566 --> 01:11:13,758
Aku sangat risaukn Luffy
1202
01:11:13,958 --> 01:11:15,961
Andailh aku ada sedikit petunjuk ....
1203
01:11:18,293 --> 01:11:20,185
Baju Luffy.
1204
01:11:20,255 --> 01:11:21,216
Luffy!
1205
01:11:21,317 --> 01:11:22,818
Luffy, Kamu ada di situ?
1206
01:11:23,119 --> 01:11:25,121
Bertahanlah, Luffy!
1207
01:11:27,904 --> 01:11:29,606
Siapa si bodoh ni!
1208
01:11:37,715 --> 01:11:38,856
Chopper ...
1209
01:11:39,257 --> 01:11:40,058
... brook
1210
01:11:40,358 --> 01:11:42,260
Luffy, kamu dah sedar.
1211
01:11:42,560 --> 01:11:46,074
Dengan tubuh macam tu, Usopp
mendukung kau dan jatuh.
1212
01:11:46,675 --> 01:11:48,397
Apa yang sebenarnya telah terjadi?
1213
01:11:48,757 --> 01:11:49,799
Kami dah dengar.
1214
01:11:49,999 --> 01:11:51,901
Sebentar lagi ...
1215
01:11:51,911 --> 01:11:54,454
... tempat ini akan diserang
oleh Buster Call.
1216
01:11:54,614 --> 01:11:56,296
Dia itu sangat besar!
1217
01:11:56,496 --> 01:11:59,600
Dengan kekuatannya yang gila,
dia mengamuk
1218
01:11:59,670 --> 01:12:01,862
Kita juga belum dapatkan khabar
dari kawan-kawan yang lain
1219
01:12:02,202 --> 01:12:03,504
Terima kasih, Chopper.
1220
01:12:03,604 --> 01:12:05,506
Aku dah okey sekarang.
1221
01:12:07,058 --> 01:12:08,710
Tapi, Luffy ...
1222
01:12:09,010 --> 01:12:11,913
Korang ...
kembalilah ke Sunny Go.
1223
01:12:12,014 --> 01:12:13,015
Tak perlu risau.
1224
01:12:13,215 --> 01:12:14,216
Aku akan okey sahaja!
1225
01:12:14,817 --> 01:12:15,818
Lu ... ffy ..
1226
01:12:16,819 --> 01:12:17,720
Ussop.
1227
01:12:20,924 --> 01:12:22,025
Luffy!
1228
01:12:22,545 --> 01:12:24,518
Ussopp, kau dah selamatkan aku.
1229
01:12:24,718 --> 01:12:25,719
Terima kasih.
1230
01:12:25,919 --> 01:12:26,820
Aku masih mahu mencuba
1231
01:12:26,920 --> 01:12:28,522
Maaf ..!
1232
01:12:30,664 --> 01:12:33,177
Ketika keadaan yang genting ni...
1233
01:12:33,978 --> 01:12:35,630
Aku malah ...
1234
01:12:35,830 --> 01:12:37,832
... Menyusahkan!
1235
01:12:39,765 --> 01:12:42,368
Aku sememangnya tak kuat!
1236
01:12:43,168 --> 01:12:44,270
Tak guna!
1237
01:12:45,621 --> 01:12:47,483
Kawan-kawan .... maaf!
1238
01:12:48,685 --> 01:12:49,686
Usopp!
1239
01:12:49,786 --> 01:12:50,817
Bertahanlah
1240
01:12:51,017 --> 01:12:53,020
Oi, sudah jangan bercakap!
1241
01:12:54,531 --> 01:12:56,554
Chopper, aku serahkan Ussopp pada kau.
1242
01:12:57,655 --> 01:12:58,456
Luffy
1243
01:12:58,476 --> 01:13:01,749
Tunggulah sebentar, Usopp.
1244
01:13:02,760 --> 01:13:06,214
Kau masih belum kalah ... darinya!
1245
01:13:13,022 --> 01:13:14,424
Bullet!
1246
01:13:23,133 --> 01:13:26,557
Kalau kekuatan kita dibazirkan seperti
ni, takkan ada guna dia, tau.
1247
01:13:26,868 --> 01:13:29,541
Sekarang bukan masa nak
melawan orang seperti kau.
1248
01:13:30,341 --> 01:13:32,344
Korang ... elak dari situ!
1249
01:13:32,544 --> 01:13:33,545
Siapa tu?
1250
01:13:36,899 --> 01:13:39,221
Terima kasih atas panduan.
1251
01:13:39,692 --> 01:13:42,185
Apa korang tahu dimana Luffy berada?
1252
01:13:42,285 --> 01:13:44,287
Bodohlah Shichibukai!
1253
01:13:48,702 --> 01:13:50,594
kau nak apa di sini?
1254
01:13:50,794 --> 01:13:52,897
Apa yang sedang korang
berkumpul di sini?
1255
01:13:53,487 --> 01:13:55,109
Tak usah emosi seperti itu.
1256
01:13:55,209 --> 01:13:58,573
Aku tak boleh pergi
begitu saja tanpa ucap selamat tinggal.
1257
01:13:59,694 --> 01:14:02,287
Aku datang untuk memastikan sesuatu
yang mencurigakan dari festival ini.
1258
01:14:02,508 --> 01:14:06,042
Oi, oi, apa yang korng cakapkan ni,
semuanya bodoh ke?
1259
01:14:06,142 --> 01:14:08,544
Kalau tak lari,
korng kan terbunuh, tau!
1260
01:14:08,745 --> 01:14:09,345
Diam kau
1261
01:14:09,385 --> 01:14:10,887
Kau ni, ap sebenarnya kau
cuba ucapkan?
1262
01:14:11,047 --> 01:14:14,251
Aku hanya ingin tahu
dimana Luffy berada!
1263
01:14:14,351 --> 01:14:18,235
Hentikan dan alihkan kaki kau.
1264
01:14:18,455 --> 01:14:21,259
Korang jangan nak halang aku!
1265
01:14:21,759 --> 01:14:23,922
Sudah tak ada masa lagi
1266
01:14:23,962 --> 01:14:27,165
Kekuatan yang ada terpecah-pecah.
1267
01:14:27,516 --> 01:14:29,808
kalau korang tak nak mati,
dengar cakap aku.
1268
01:14:30,088 --> 01:14:33,542
Aku ada cara untuk keluarkan
orang itu dari tubuh besar tu
1269
01:14:33,582 --> 01:14:34,844
Tunggu, bodoh.
1270
01:14:35,044 --> 01:14:37,046
Kalau tak nak mati,
cepat pergi dari sini!
1271
01:14:37,247 --> 01:14:38,248
Kau ini bodoh....
1272
01:14:39,019 --> 01:14:40,180
Kekuatan aku dah melemah ...
1273
01:14:40,380 --> 01:14:42,482
Apa itu batu laut?
1274
01:14:42,733 --> 01:14:43,754
Teruskan.
1275
01:14:43,854 --> 01:14:45,856
Peluang ni hanyalah tipis.
1276
01:14:45,906 --> 01:14:47,358
Satu serangan saja,
pulau ini akan hancur.
1277
01:14:47,558 --> 01:14:49,160
Kalau gagal,
nyawa kita akan melayang.
1278
01:14:49,610 --> 01:14:52,464
Kau fikir aku akan bertarung hanya
kerana diarahkan oleh seorang Lanun?
1279
01:14:52,564 --> 01:14:54,065
Jangan bergurau!
1280
01:14:54,085 --> 01:14:55,457
Tapi, tak ada cara lain
1281
01:14:55,657 --> 01:14:57,259
Pembincangan ni tak der gunanya.
1282
01:14:59,732 --> 01:15:00,733
Tu ..
1283
01:15:00,833 --> 01:15:01,944
Luffy
1284
01:15:04,147 --> 01:15:05,548
Bullet!
1285
01:15:11,745 --> 01:15:14,458
Kau masih hidup rupanya, Topi Jerami
1286
01:15:14,659 --> 01:15:16,661
harusnya memang begitu!
1287
01:15:16,861 --> 01:15:18,563
GOMU GOMU NO
1288
01:15:19,564 --> 01:15:21,366
KING KONG GUN
1289
01:15:34,641 --> 01:15:37,064
Kau tengah buat apa tu?
1290
01:15:38,866 --> 01:15:40,568
Luffy!
1291
01:15:40,788 --> 01:15:43,070
- Kuat sekali tumbukan dia
- Luffy, aku rindukan kau!
1292
01:15:43,171 --> 01:15:44,672
Ada yang cedera?
1293
01:15:44,902 --> 01:15:46,274
Hancock, Lama tak jumpa!
1294
01:15:46,474 --> 01:15:47,876
Kau sihat tak.
1295
01:15:48,116 --> 01:15:52,181
Walaupun tubuh dia banyak luka,
dia masih risaukan aku?
1296
01:15:52,381 --> 01:15:54,083
Aku sama sekali tak
menyesal dengan hidup aku.
1297
01:15:54,864 --> 01:15:55,875
Ah, Torao.
1298
01:15:56,075 --> 01:15:57,276
Syukurlah, kau tak apa-apa.
1299
01:15:57,346 --> 01:15:59,028
Tak perlu risaukan aku.
1300
01:15:59,469 --> 01:16:02,512
Topi Jerami, aku ada rancangan untuk
keluarkan dia dari tubuh besar dia tu.
1301
01:16:02,612 --> 01:16:03,513
Betul ke?
1302
01:16:03,613 --> 01:16:04,815
Jom kita lakukan.
1303
01:16:07,648 --> 01:16:09,600
Hei, untuk kali terakhir,
dengar cakap aku
1304
01:16:09,961 --> 01:16:11,042
Sabo
1305
01:16:11,142 --> 01:16:12,143
Lelaki Asap.
1306
01:16:12,343 --> 01:16:13,344
Yo. Luffy!
1307
01:16:13,545 --> 01:16:14,546
baiklah, jom kita lakukan!
1308
01:16:14,686 --> 01:16:18,140
Topi Jerami, kalau kita gagal,
mungkin kita akan mati.
1309
01:16:18,450 --> 01:16:19,571
Takkan gagal.
1310
01:16:19,772 --> 01:16:21,974
Ada orang-orang kuat
seperti mereka ini, kan?
1311
01:16:22,024 --> 01:16:24,237
Kalau begitu, pasti berjaya, kan!
1312
01:16:27,190 --> 01:16:29,142
Hal-hal yang rumit akan
aku serahkan pada Torao.
1313
01:16:29,392 --> 01:16:31,144
Yang jelas, aku ...
1314
01:16:32,746 --> 01:16:34,748
... Akan kalahkannya!
1315
01:16:35,029 --> 01:16:36,030
Tak guna!
1316
01:16:36,230 --> 01:16:37,231
Baiklah
1317
01:16:37,331 --> 01:16:40,595
Ke manapun kau pergi,
aku akan ikut.
1318
01:16:42,067 --> 01:16:44,339
Tak ada masa nak bimbang.
1319
01:16:46,662 --> 01:16:47,833
Jom
1320
01:17:07,916 --> 01:17:09,207
Apa benda tu?
1321
01:17:09,307 --> 01:17:13,192
Lanun, Angkatan Laut, Shichibukai
dan anggota Pasukan Revolusi berkumpul?
1322
01:17:13,542 --> 01:17:17,607
Meskipun korang berkumpul seperti itu
situasinya tidak akan berubah
1323
01:17:26,416 --> 01:17:28,118
Tunggu, Topi Jerami!
1324
01:17:28,819 --> 01:17:29,820
Luffy!
1325
01:17:30,020 --> 01:17:31,923
Bullet!
1326
01:17:32,363 --> 01:17:35,867
Si bodoh itu memang tak
dengar kata
1327
01:17:35,967 --> 01:17:37,969
Habis tu, apa rancanganya?
1328
01:17:38,660 --> 01:17:40,913
yang berbahaya adalah haki,
yang sangat kuat
1329
01:17:41,193 --> 01:17:42,905
Tapi dengan kekuatan aku,
walaupun hanya sesaat
1330
01:17:43,105 --> 01:17:46,709
aku mampu buat lubang pada Haki dia
yang kebalkan tubuh dia tu
1331
01:17:46,759 --> 01:17:48,671
selepas Haki dia berlubang,
dan korang serang dan hancurkan tubuh dia
1332
01:17:48,761 --> 01:17:50,654
Selepas tu macam mana?
1333
01:17:51,004 --> 01:17:54,338
Kalau titik lemah itu diserang,
DAMAGE dia akan berkurang
1334
01:17:54,538 --> 01:17:57,912
Sebelum ia tingkatkan balik DAMAGE dia,
korang kena serang dia bertubi-tubi ketika itu.
1335
01:17:58,212 --> 01:18:00,425
Macam aku cakap, peluang ni tipis.
1336
01:18:00,525 --> 01:18:03,568
Aku tak sangka akan bertarung
bersama orang-orang bodoh ni.
1337
01:18:04,369 --> 01:18:05,771
GOMU GOMU NO
1338
01:18:11,267 --> 01:18:14,891
Kau ni memang tahan lasak, budak!
1339
01:18:21,999 --> 01:18:23,400
Luffy
1340
01:18:26,023 --> 01:18:29,607
Bodoh tu memang tak pernah belajar ke.
1341
01:18:31,009 --> 01:18:31,409
Tak guna!
1342
01:18:31,940 --> 01:18:33,942
Dia memang kuat
1343
01:18:34,142 --> 01:18:35,944
Kalau seperti ini,
aku takkan menang
1344
01:18:36,145 --> 01:18:37,346
Kalau begitu ...!
1345
01:18:37,857 --> 01:18:42,872
Korang dipersilakan untuk berganbung
dan megalahkan aku
1346
01:18:42,972 --> 01:18:45,185
Walaupun ada angkatan laut, Lanun ...
1347
01:18:45,385 --> 01:18:49,990
Kalau berani melawan aku, nyawa
korang akan menjadi taruhan
1348
01:18:50,090 --> 01:18:54,385
Itulah sesuatu yang belum
pernah di capai Roger
1349
01:18:54,916 --> 01:18:58,280
Bukti menjadi yang terkuat di dunia
1350
01:18:58,920 --> 01:18:59,631
Elak
1351
01:19:01,333 --> 01:19:02,735
Hubungkan serangan korang
dengan Topi Jerami
1352
01:19:02,935 --> 01:19:05,037
Isyarat aku bagi nanti ketika aku
mengaktifkan kekuatan aku
1353
01:19:09,162 --> 01:19:12,005
Aku serahkan pada kau,
Kawan Luffy
1354
01:19:12,105 --> 01:19:14,107
Aku bukan kawan dia!
1355
01:19:15,409 --> 01:19:17,151
Rancangan ni akan berjaya kan?
1356
01:19:19,393 --> 01:19:23,258
Korang ni pandai sembang kencang,
celaka punya budak-budak!
1357
01:19:23,708 --> 01:19:27,232
Mengikut rancangan, aku akan buatkan
lubang berubah bentuk, dan korang pun...
1358
01:19:27,432 --> 01:19:28,433
Oi
1359
01:19:29,074 --> 01:19:31,527
Bukan sekali, tapi dua kali ....
1360
01:19:31,627 --> 01:19:33,669
Beraninya kau cederakan
orang yang aku cintai!
1361
01:19:33,869 --> 01:19:34,570
Tak akan dimaafkan
1362
01:19:34,670 --> 01:19:36,472
Memang tak dapat dimaafkan
1363
01:19:37,083 --> 01:19:37,584
Cis
1364
01:19:37,684 --> 01:19:39,416
Mereka itu sama saja!
1365
01:19:41,618 --> 01:19:42,920
Takkan aku biarkan!
1366
01:19:46,524 --> 01:19:49,227
PARFUME FEMUR
1367
01:19:49,427 --> 01:19:51,429
MAGNA
1368
01:19:54,272 --> 01:19:55,964
Tubuh dia memang keras
1369
01:19:59,909 --> 01:20:05,285
Korang semua akan aku hancurkan ...
dalam satu serangan!
1370
01:20:05,745 --> 01:20:07,307
Serangan yang bagus, Ratu Lanun!
1371
01:20:07,547 --> 01:20:08,639
Bodoh
1372
01:20:08,839 --> 01:20:11,842
GROUND DEATH
1373
01:20:14,045 --> 01:20:17,649
SABLES
1374
01:20:29,502 --> 01:20:30,974
Crocodile.
1375
01:20:31,384 --> 01:20:34,247
Sudah lama tak berjumpa,
Manusia Penggabung Sampah!
1376
01:20:35,929 --> 01:20:37,201
Menarik!
1377
01:20:37,401 --> 01:20:40,104
Kau pun juga akan aku bunuh disini!
1378
01:20:40,404 --> 01:20:42,306
ROOM
1379
01:20:46,010 --> 01:20:48,914
SABLES
1380
01:20:52,358 --> 01:20:54,560
Hmph, rasakan.
1381
01:20:54,660 --> 01:20:56,042
Di sinilah pertarungan
sebenar dimulakan
1382
01:20:57,013 --> 01:21:00,387
Untuk melampui kekuatan dia,
hanya inilah caranya!
1383
01:21:08,336 --> 01:21:12,530
Korang fikir trik macam tu
ini boleh hentikan aku?
1384
01:21:12,760 --> 01:21:14,743
Aku hanya perlu
melahap balik,
1385
01:21:14,943 --> 01:21:17,946
dan kebalkan ia
kembali dengan Haki!
1386
01:21:19,628 --> 01:21:20,669
Disana!
1387
01:21:20,769 --> 01:21:21,771
Sekarang, Angkatan Laut!
1388
01:21:21,971 --> 01:21:22,672
Jom lakukan
1389
01:21:22,772 --> 01:21:24,774
Jangan nak arahkan aku
1390
01:21:26,776 --> 01:21:28,278
WHITE BLOW
1391
01:21:29,880 --> 01:21:31,682
MOERU RUUSOKEN
1392
01:21:32,182 --> 01:21:34,585
KAEN RUUOUE
1393
01:21:45,597 --> 01:21:46,298
Apa
1394
01:21:46,498 --> 01:21:47,499
Baiklah
1395
01:21:47,700 --> 01:21:48,701
Kurang ajar
1396
01:21:49,231 --> 01:21:50,793
Sudahlah, jangan marah.
1397
01:21:53,246 --> 01:21:55,008
Tindakan yang sia-sia
1398
01:22:02,767 --> 01:22:03,457
Tak guna
1399
01:22:03,658 --> 01:22:04,959
Apa yang sebenarnya terjadi?
1400
01:22:05,960 --> 01:22:07,742
Oh ya, Topi Jerami
1401
01:22:07,842 --> 01:22:09,795
Si buih tu permainkan aku!
1402
01:22:09,995 --> 01:22:10,996
Dia ingat aku ini siapa?
1403
01:22:11,196 --> 01:22:13,198
Aku seorang Shichibukai, Tau!
1404
01:22:13,399 --> 01:22:15,401
Kalau kita berjumpa lagi
aku akan belasah dia cukup-cukup
1405
01:22:16,953 --> 01:22:18,644
Apa benda tu!
1406
01:22:19,045 --> 01:22:20,046
Jangan bergurau!
1407
01:22:20,246 --> 01:22:21,347
Aku tak boleh mati di sini
1408
01:22:21,748 --> 01:22:23,450
Padahal bukan senang aku nak
jadi Shicibukai
1409
01:22:23,650 --> 01:22:26,053
Legenda Lanun terhebat Kapten
Buggy masih baru telah dimulakan, Tau!
1410
01:22:26,253 --> 01:22:28,656
Mana mungkin aku
mati di tempat seperti ini
1411
01:22:28,856 --> 01:22:30,558
Tak guna!
1412
01:22:30,588 --> 01:22:32,520
Yeay, pasti beruntung juga!
1413
01:22:32,720 --> 01:22:35,323
mak, terima kasih sudah lahirkan aku
1414
01:22:35,523 --> 01:22:37,225
Tapi, aku tak nak mati!
1415
01:22:37,426 --> 01:22:40,129
Memang bodoh dia tu!
1416
01:22:40,229 --> 01:22:41,290
Ah, Betul juga!
1417
01:22:41,490 --> 01:22:43,492
Tuan Buggy ini masih ada senjata handalan!
1418
01:22:43,693 --> 01:22:45,695
TOKUSEI HISSATSU
1419
01:22:45,895 --> 01:22:47,897
MUGI DAMA
1420
01:22:56,807 --> 01:22:57,808
Apa?
1421
01:23:01,903 --> 01:23:04,045
Chiper Pol!
1422
01:23:04,246 --> 01:23:06,348
Anjing korup
1423
01:23:11,704 --> 01:23:14,878
Korang tengok tak kekuatan tuan Buggy!
1424
01:23:18,522 --> 01:23:20,304
Apa yang telah terjadi di sana?
1425
01:23:20,504 --> 01:23:23,407
Dia sememangnya mewarisi kekuatan Roger.
1426
01:23:24,629 --> 01:23:25,329
Hebat ...
1427
01:23:25,530 --> 01:23:27,632
Tapi, aku yakin ia takkan
tamat macam tu!
1428
01:23:27,832 --> 01:23:28,833
Ya.
1429
01:23:29,033 --> 01:23:30,335
Tapi, itu bukan masalah bagi Luffy!
1430
01:23:30,385 --> 01:23:33,118
Kita hanya perlu
bergegas ke Sunny Go!
1431
01:23:33,178 --> 01:23:34,840
Robin-chan, maaf.
1432
01:23:35,040 --> 01:23:36,041
Baliklah dulu
1433
01:23:44,331 --> 01:23:44,961
Alamak
1434
01:23:45,162 --> 01:23:45,662
Jauh kan diri dari sini!
1435
01:23:45,742 --> 01:23:48,315
Satu tangan pun tak der masalah!
1436
01:23:51,619 --> 01:23:53,321
Aku betul-betul minta maaf
1437
01:23:54,912 --> 01:23:57,806
Ini sudah cukup untuk habiskan korang!
1438
01:24:00,809 --> 01:24:01,510
Tak guna!
1439
01:24:01,580 --> 01:24:02,401
Gagal
1440
01:24:02,501 --> 01:24:03,502
Belum lagi
1441
01:24:03,702 --> 01:24:05,204
Kita serang lagi untuk lemahkan dia!
1442
01:24:05,304 --> 01:24:07,306
kita gabungkan serangan kita dengan Luffy!
1443
01:24:08,007 --> 01:24:09,008
Topi Jerami
1444
01:24:09,209 --> 01:24:10,210
Dia ...?
1445
01:24:10,410 --> 01:24:11,411
Luffy!
1446
01:24:14,675 --> 01:24:16,597
Ikut Topi Jerami!
1447
01:24:17,798 --> 01:24:18,399
Apa?
1448
01:24:18,429 --> 01:24:19,440
Aku selamat!
1449
01:24:20,141 --> 01:24:22,343
Aku tak nak terlibat lagi!
1450
01:24:39,943 --> 01:24:41,305
Korang bodoh ke!
1451
01:24:41,505 --> 01:24:44,508
Selama aku boleh tangkis,
serangan korang akan sia sia
1452
01:24:44,909 --> 01:24:46,911
Bagaimana dengan ini!
1453
01:24:49,314 --> 01:24:51,216
Siapa yang sudi mati
tempat seperti ni
1454
01:25:04,130 --> 01:25:07,003
Kurang ajar!
1455
01:25:09,136 --> 01:25:12,830
Akan aku hancurkan semuanya!
1456
01:25:14,171 --> 01:25:15,163
Apa yang dia lakukan?
1457
01:25:15,363 --> 01:25:17,365
Dalam keadaan seperti itu,
dia masih mampu bergerak?
1458
01:25:24,873 --> 01:25:27,877
Bullet!
1459
01:25:30,810 --> 01:25:34,715
Dengan ini ...,
aku takkan kalah!
1460
01:25:36,917 --> 01:25:40,020
Kumpulan dungu macam korang ...
1461
01:25:43,504 --> 01:25:45,997
Jangan berharap keajaiban!
1462
01:25:46,197 --> 01:25:48,200
GOMU GOMU NO
1463
01:25:48,700 --> 01:25:50,402
KING KING
1464
01:25:52,605 --> 01:25:56,609
ULTIMATE FIST
1465
01:25:56,809 --> 01:25:58,812
KING KONG
1466
01:25:58,912 --> 01:26:01,915
GUNN
1467
01:26:20,836 --> 01:26:21,837
Apa
1468
01:26:44,863 --> 01:26:45,864
Budak tak guna!
1469
01:26:46,866 --> 01:26:48,367
Sayang sekali!
1470
01:26:50,970 --> 01:26:51,971
Luffy!
1471
01:26:52,171 --> 01:26:52,972
Luffy-san
1472
01:26:52,992 --> 01:26:56,807
Padahal kurang sedikit lagi,
tapi kekuatan kau tak cukup bukan!
1473
01:26:59,009 --> 01:27:00,911
Apa ini?
1474
01:27:08,360 --> 01:27:09,271
Apa yang berlaku?
1475
01:27:10,702 --> 01:27:15,838
HISSATSU MIDORIBOSHI HEBIHANABI
1476
01:27:15,948 --> 01:27:18,982
Kalau terjadi perlanggaran kuat dengan benih,
kekuatan tumbuhan itu akan aktif.
1477
01:27:19,082 --> 01:27:23,687
bantuan dari jarak jauh juga sebahagian
dari serangan seorang sniper.
1478
01:27:25,038 --> 01:27:27,321
Bullet ...
1479
01:27:27,501 --> 01:27:32,337
Jangan kata rancangan kita
digagalkan oleh budak-budak itu!
1480
01:27:34,199 --> 01:27:35,961
Akhirnya keluar juga!
1481
01:27:36,161 --> 01:27:37,763
Harta karun tu akan aku ambil!
1482
01:27:45,111 --> 01:27:46,613
Jangan halang ....
1483
01:27:46,813 --> 01:27:48,415
... Kapten kami!
1484
01:27:50,617 --> 01:27:52,019
Topi Jerami!
1485
01:27:54,151 --> 01:27:56,704
Kita selesaikan di sini!
1486
01:27:57,865 --> 01:27:59,287
Tekad yang bagus!
1487
01:27:59,387 --> 01:28:01,289
Siapa yang lebih kuat,
1488
01:28:01,489 --> 01:28:03,892
Jom kita buktikan dengan buku lima
1489
01:28:03,942 --> 01:28:06,265
Kau memang tersangat kuat Bullet!
1490
01:28:06,445 --> 01:28:08,427
Tapi, aku ...
1491
01:28:08,627 --> 01:28:10,630
... Akan melampui kau
1492
01:28:12,051 --> 01:28:14,634
Demi melindungi ...
1493
01:28:16,436 --> 01:28:19,239
... Orang-orang yang berharga bagi aku
1494
01:28:21,462 --> 01:28:23,614
Mengarut!
1495
01:28:30,171 --> 01:28:33,275
Lautan adalah medan pertempuran
1496
01:28:33,715 --> 01:28:35,618
Percaya pada kekuatan sendiri,
1497
01:28:35,818 --> 01:28:38,821
dan hanya bergantung pada
kekuatan sendiri untuk hidup!
1498
01:28:43,687 --> 01:28:46,890
Dengan begitu,
kekuatan mutlak akan terlahir!
1499
01:28:57,642 --> 01:29:00,626
Dengan kekuatan yang aku miliki inilah
1500
01:29:00,826 --> 01:29:02,828
aku mampu menjadi
orang terkuat di dunia
1501
01:29:03,028 --> 01:29:06,432
Iaitu Raja Lanun!
1502
01:29:06,783 --> 01:29:09,846
Orang seperti kau ...
bukanlah Raja Lanun!
1503
01:29:10,046 --> 01:29:12,149
GOMU GOMU NO
1504
01:29:12,349 --> 01:29:14,752
Matilah kau, Topi Jerami!
1505
01:29:14,952 --> 01:29:17,154
KING KONG
1506
01:29:17,354 --> 01:29:19,357
FIST STOKE STRIKE
1507
01:29:19,557 --> 01:29:20,858
GUTTING GUN
1508
01:29:21,059 --> 01:29:23,061
STROKE STRIKE
1509
01:29:38,558 --> 01:29:40,410
Di lautan ini ...
1510
01:29:40,611 --> 01:29:42,613
... seseorang mampu teruskan
ia maju jika dia bersendirian
1511
01:29:42,913 --> 01:29:44,815
yang terkuat di dunia ini adalah ...
1512
01:29:45,015 --> 01:29:47,018
... Hanyalah aku!
1513
01:29:51,973 --> 01:29:53,185
Bisisng tau tak!
1514
01:29:53,385 --> 01:29:56,889
Mana ada orang yang hidup bersendirian ...
1515
01:29:57,089 --> 01:29:59,091
... di lautan ini
1516
01:30:03,236 --> 01:30:05,008
Kuat sekali kau ...
1517
01:30:06,149 --> 01:30:09,543
Tapi, suatu hari nanti ... aku
pasti akan kalahkan kau.
1518
01:30:09,643 --> 01:30:12,246
Dan menjadi lelaki terkuat di dunia
1519
01:30:12,586 --> 01:30:13,798
Roger
1520
01:30:14,529 --> 01:30:16,140
Kau memang kuat
1521
01:30:16,841 --> 01:30:18,343
Datanglah bila-bila masa ...
1522
01:30:19,044 --> 01:30:20,946
Bullet
1523
01:30:43,892 --> 01:30:46,995
Akulah lelaki yang akan menjadi ...
1524
01:30:47,195 --> 01:30:50,199
... Raja Lanun
1525
01:31:23,036 --> 01:31:23,937
Luffy!
1526
01:31:24,037 --> 01:31:26,089
kau okey tak?
1527
01:31:26,189 --> 01:31:29,443
Aku dah dapat harta karun ni!
1528
01:31:31,215 --> 01:31:33,097
Kita dah menang!
1529
01:31:45,811 --> 01:31:47,313
Ini ... Mustahil ...
1530
01:32:00,037 --> 01:32:02,019
Luffy, apa didalam nya?
1531
01:32:02,119 --> 01:32:03,991
Harta karun Raja Lanun.
1532
01:32:04,192 --> 01:32:06,194
Isinya aku tak tahu
1533
01:32:06,815 --> 01:32:07,756
Apa ni?
1534
01:32:08,196 --> 01:32:09,458
Luffy, ini ...?
1535
01:32:10,459 --> 01:32:12,661
Eternal Pose menuju Laugh Tale!
1536
01:32:12,861 --> 01:32:13,662
Eternal Pose Laugh Tale?
1537
01:32:13,863 --> 01:32:14,663
betul tu!
1538
01:32:14,734 --> 01:32:16,165
Kalau ada itu ...
1539
01:32:18,408 --> 01:32:19,449
Luffy?
1540
01:32:19,649 --> 01:32:22,052
Serahkan benda itu pada aku, Topi Jerami
1541
01:32:27,258 --> 01:32:30,101
Kurang ajar, apa yang kau lakukan?
1542
01:32:31,472 --> 01:32:32,994
Aku tidak perlukannya ...
1543
01:32:33,394 --> 01:32:35,197
... Benda seperti ini!
1544
01:32:41,033 --> 01:32:43,676
Topi Jerami memang gila.
1545
01:32:45,378 --> 01:32:46,379
Luffy!
1546
01:32:49,663 --> 01:32:51,775
Buster Call tak boleh dihentikan!
1547
01:32:51,975 --> 01:32:53,877
Ini hadiah kematian aku
1548
01:32:53,887 --> 01:32:56,591
Bakar semuanya menjadi abu!
1549
01:32:57,582 --> 01:33:01,706
Kami selalu mengawasi setiap langkah kau.
1550
01:33:01,776 --> 01:33:02,787
Festival ...
1551
01:33:04,089 --> 01:33:06,592
Tak, tapi dalang peperangan terteruk
1552
01:33:07,293 --> 01:33:09,295
Buena Festa.
1553
01:33:10,226 --> 01:33:13,950
Orang Nombor 2 di pasukan Revolusi
1554
01:33:14,591 --> 01:33:17,003
Aku tak sangka orang macam
kau akan datang kesini.
1555
01:33:17,204 --> 01:33:18,906
apa ini kau yang rancang
1556
01:33:19,306 --> 01:33:21,008
Tak ada yang dirancangkan
1557
01:33:21,398 --> 01:33:25,533
Aku hanya tak sengaja terlibat
dengan pertarungan Luffy.
1558
01:33:27,435 --> 01:33:30,238
HIKEN
1559
01:33:36,635 --> 01:33:38,948
Luffy, Topi Jerami ....
1560
01:33:40,250 --> 01:33:42,652
Menarik kawan dan lawan
untuk bertarung bersama,
1561
01:33:42,852 --> 01:33:45,856
Sehingga mampu mengumpulkan
kekuatan yang luar biasa.
1562
01:33:45,966 --> 01:33:48,048
Menjadi pergabungan yang hebat,
1563
01:33:48,249 --> 01:33:51,252
Sesorang yang sesuai dan
berpotensi menjadi Raja Lanun.
1564
01:33:52,253 --> 01:33:56,458
Seperti dia ....
aku telah salah memilih rakan!
1565
01:33:57,088 --> 01:33:58,620
Tak perlu risaulah
1566
01:33:58,820 --> 01:34:01,223
Luffy tak sudi bekerjasama dengan kau.
1567
01:34:10,453 --> 01:34:13,947
Robin berjaya membawa
pelarian buat kita, tapi ...
1568
01:34:14,047 --> 01:34:15,019
Buster Call
1569
01:34:15,119 --> 01:34:18,683
Kalau begini, kita bakal terkepung.
1570
01:34:25,891 --> 01:34:27,392
Jumlahnya terlalu banyak!
1571
01:34:27,593 --> 01:34:29,595
Cis, jadi seperti tikus yang kena perangkap?
1572
01:34:36,102 --> 01:34:38,545
Armada kapal musuh biar aku atasi!
1573
01:34:38,745 --> 01:34:42,249
Korang semua,
masuk campur!
1574
01:34:48,056 --> 01:34:49,057
Mereka ...!
1575
01:34:49,257 --> 01:34:51,259
Franky, kita kena bergegas!
1576
01:34:51,359 --> 01:34:53,362
Jom, Sunny!
1577
01:35:00,760 --> 01:35:01,831
Hei kau.
1578
01:35:02,482 --> 01:35:03,974
Boleh tak kau keluarkan gambar ini?
1579
01:35:04,074 --> 01:35:05,836
Tak guna, kita memang dikepung!
1580
01:35:06,036 --> 01:35:07,037
Bagus.
1581
01:35:07,237 --> 01:35:08,238
Kita langgar jer!
1582
01:35:13,694 --> 01:35:14,605
Oi!
1583
01:35:14,806 --> 01:35:15,807
Jangan-jangan tu ..?
1584
01:35:16,007 --> 01:35:18,610
YASAKANI NO MATAMA
1585
01:35:18,650 --> 01:35:20,322
Alamak, itu Kizaru!
1586
01:35:23,225 --> 01:35:26,729
HIKEN
1587
01:35:27,690 --> 01:35:30,013
Ada pesanan masuk
dari wakil Laksamana Smoker.
1588
01:35:30,443 --> 01:35:33,827
Harta Karun Raja Lanun telah
dihancurkan oleh Luffy Topi Jerami,
1589
01:35:34,027 --> 01:35:36,130
masih ramai Angkatan Laut
yang berada di atas pulau ni,
1590
01:35:36,390 --> 01:35:38,502
Kami meminta hentikan serangan Buster Call
1591
01:35:38,702 --> 01:35:39,704
Saya Ulangi!
1592
01:35:39,904 --> 01:35:42,907
Kami meminta hentikan serangan Buster Call
1593
01:35:43,107 --> 01:35:44,008
Dinding api?
1594
01:35:44,109 --> 01:35:45,470
Jalan api!
1595
01:35:45,570 --> 01:35:47,472
Dengan ini, kita boleh lari!
1596
01:35:47,673 --> 01:35:48,674
Luffy!
1597
01:36:04,401 --> 01:36:06,784
Jumpa lagi ya, Luffy.
1598
01:36:06,914 --> 01:36:08,486
Sekarang, kawan-kawan!
1599
01:36:08,786 --> 01:36:09,787
Maju!
1600
01:39:28,300 --> 01:39:30,142
Lawak apakah ini?
1601
01:39:30,242 --> 01:39:33,316
Kau menyimpan jalan dia dalam Eternal Pose?
1602
01:39:33,516 --> 01:39:35,118
Hanya untuk berjaga-jaga.
1603
01:39:35,318 --> 01:39:36,920
Mana tau kita perlukan nya nanti ...
1604
01:39:37,120 --> 01:39:38,121
Untuk berjaga-jaga
1605
01:39:38,321 --> 01:39:39,663
Kita tak perlukannya!
1606
01:39:39,863 --> 01:39:41,865
Perjuangan kita sudah berakhir!
1607
01:39:42,636 --> 01:39:46,070
Kalau bergantung pada benda seperti itu,
bukan harta karun yang didapatkan.
1608
01:39:46,350 --> 01:39:47,502
Betul, bukan?
1609
01:39:47,962 --> 01:39:49,494
Woah !! Kapten!
1610
01:39:49,694 --> 01:39:51,696
Kita sudah tak boleh ke sana lagi!
1611
01:39:54,139 --> 01:39:58,184
Kita memang terlalu cepat
untuk sampai kesana.
1612
01:39:58,484 --> 01:40:00,576
One Piece.
1613
01:40:00,777 --> 01:40:02,779
Siapa yang akan jumpa?
1614
01:40:02,979 --> 01:40:04,981
Jangan-jangan anak lelaki aku sendiri?
1615
01:40:05,372 --> 01:40:06,884
Kau ada anak lelaki ke?
1616
01:40:06,984 --> 01:40:09,236
Nanti aku adalah!
1617
01:40:13,781 --> 01:40:17,215
Kau rosakkannya?
1618
01:40:17,355 --> 01:40:19,428
Eternal Pose menuju Laugh Tale!
1619
01:40:19,628 --> 01:40:20,529
Ya!
1620
01:40:20,599 --> 01:40:22,271
Apa yang kau dah buat,
1621
01:40:22,471 --> 01:40:23,472
Kau bodoh ke?
1622
01:40:24,053 --> 01:40:28,017
Padahal kita boleh guna jalan
pintas menuju One Piece, tau!
1623
01:40:28,207 --> 01:40:30,100
Baiklah, kau memang macam tu,
1624
01:40:30,300 --> 01:40:32,102
Aku dah agak
kau pasti lakukannya.
1625
01:40:32,342 --> 01:40:35,165
Padahal ada peluang keemasan.
1626
01:40:37,208 --> 01:40:41,612
Cabaran yang hebat masih menunggu kita!
1627
01:40:41,653 --> 01:40:44,366
Sayang sekali kalau
kita ambil jalan pintas, kan?
1628
01:40:44,496 --> 01:40:45,897
Baiklah, semuanya!
1629
01:40:46,098 --> 01:40:48,100
Untuk dapatkan cabaran yang baru
1630
01:40:48,300 --> 01:40:52,304
kita akan maju