1 00:00:10,661 --> 00:00:15,300 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:17,496 --> 00:00:19,207 طاب يومكم 3 00:00:19,540 --> 00:00:24,170 أيها المساجين اليائسون الذين ينتظرون انتهاء حياتهم في هذه الزنزانات 4 00:00:25,213 --> 00:00:27,590 ...إن كنتم تنتظرون موتكم فحسب 5 00:00:28,132 --> 00:00:29,716 فما رأيكم إذاً؟ 6 00:00:29,966 --> 00:00:34,013 لم لا تقتتلون حتى الموت في تلك الزنزانات؟ 7 00:00:34,347 --> 00:00:37,308 ...من ينجو سيصبح عضواً في طاقمي 8 00:00:37,642 --> 00:00:41,312 !وسآخذكم جميعاً إلى الخارج 9 00:01:07,838 --> 00:01:09,799 خذ الآخرين ولكن ليس هو 10 00:01:12,635 --> 00:01:14,387 لا يزال حياً إذاً؟ 11 00:01:16,180 --> 00:01:19,058 الرجل الذي كان معروفاً "باسم "وريث الشيطان 12 00:01:30,945 --> 00:01:32,113 "بعد عامين" 13 00:01:32,154 --> 00:01:34,490 ...الثروة والشهرة والقوة 14 00:01:35,408 --> 00:01:39,954 غولد روجر، ملك القراصنة الذي امتلك كل ما في العالم 15 00:01:40,788 --> 00:01:45,668 الكلمات الأخيرة التي قالها قبل موته دفعت الجميع حول العالم إلى البحار 16 00:01:47,003 --> 00:01:48,337 كنزي؟ 17 00:01:48,671 --> 00:01:50,047 إن كنتم تريدونه فهو لكم 18 00:01:50,089 --> 00:01:51,048 ابحثوا عنه 19 00:01:51,090 --> 00:01:53,384 تركت هناك كل ما يمكن أن يقدمه العالم 20 00:01:55,261 --> 00:01:58,681 كانت هذه الكلمات شرارة بداية عصر القراصنة 21 00:01:59,765 --> 00:02:01,058 ...في تلك اللحظة 22 00:02:01,642 --> 00:02:03,311 ...مت مرة أيضاً 23 00:02:03,728 --> 00:02:06,771 ...وكذلك أنت 24 00:02:09,192 --> 00:02:13,154 لكن... سأنضم إليك 25 00:02:15,740 --> 00:02:19,368 سيقدم بوينا فيستا أروع قصة في حياته 26 00:02:20,119 --> 00:02:23,122 الكنز الذي خبّأه في متناول يدي 27 00:02:23,623 --> 00:02:24,916 ...إن حصلت عليه 28 00:02:25,249 --> 00:02:27,418 ...فكل شيء ترغب فيه 29 00:02:27,460 --> 00:02:29,545 "مطلوب غولد دي روجرز حياً أو ميتاً" - سيصبح لنا - 30 00:02:30,046 --> 00:02:31,464 لنفعل ذلك 31 00:02:31,756 --> 00:02:33,925 ...أكبر مهرجان في العالم 32 00:02:33,966 --> 00:02:36,177 "مطلوب مونكي دي لوفي" - ...يقوم به القراصنة من أجل القراصنة - 33 00:02:36,219 --> 00:02:37,053 "حياً أو ميتاً، جائزة مليار ونصفه" - ولكل القراصنة - 34 00:02:37,553 --> 00:02:40,640 !مهرجان القراصنة 35 00:02:43,517 --> 00:02:46,812 ...إلى كل أعزائي القراصنة 36 00:02:47,146 --> 00:02:48,648 رؤية مزيج من الأعداء والحلفاء 37 00:02:48,689 --> 00:02:49,190 "مأدبة كبيرة" 38 00:02:49,232 --> 00:02:51,317 يشربون معاً مفاجأة سارة 39 00:02:51,359 --> 00:02:53,402 يمكنكم القدوم والذهاب كما يحلو لكم 40 00:02:53,444 --> 00:02:54,904 ...ندعوكم إلى أكبر مأدبة في العالم 41 00:02:55,238 --> 00:02:57,782 مهرجان القراصنة 42 00:02:58,157 --> 00:03:02,119 قبطان مهرجان القراصنة بوينا فيستا 43 00:03:04,205 --> 00:03:05,623 !أنا أراه 44 00:03:05,873 --> 00:03:08,251 !مهرجان 45 00:03:10,419 --> 00:03:13,172 سمعت بمهرجان القراصنة من قبل 46 00:03:13,589 --> 00:03:17,885 إنه مهرجان قراصنة ضخم يقام فجأة مرة كل عدة سنوات 47 00:03:18,177 --> 00:03:20,429 السفن النادرة والطعام والأسلحة والمعلومات وغيرها 48 00:03:20,680 --> 00:03:24,308 كلها تجتمع من كل أنحاء العالم 49 00:03:24,350 --> 00:03:27,019 هذا أشبه بسوق سوداء للقراصنة 50 00:03:27,395 --> 00:03:29,146 أشم رائحة شراب جيد 51 00:03:29,397 --> 00:03:30,398 ...والأكثر من ذلك 52 00:03:30,439 --> 00:03:32,275 ...وكتسلية ترفيهية هذه المرة 53 00:03:32,525 --> 00:03:34,944 !ملك القراصنة غولد روجر 54 00:03:34,986 --> 00:03:38,698 !سيتم التحضير لبحث عن الكنز... 55 00:03:39,407 --> 00:03:40,533 يبدو ذلك ممتعاً 56 00:03:40,783 --> 00:03:43,327 !البحث عن كنز روجر 57 00:03:43,953 --> 00:03:45,788 مهرجان قراصنة؟ 58 00:03:46,330 --> 00:03:48,457 حتى إنهم أرسلوا لنا البوصلة الثابتة الأبدية - !البحث عن كنز روجر - 59 00:03:48,499 --> 00:03:50,042 التي تقود إلى جزيرة المهرجان - البحث عن كنز روجر - 60 00:03:50,293 --> 00:03:52,044 ...وفوق ذلك كنز غولد روجر 61 00:03:52,295 --> 00:03:53,504 !البحث عن كنز روجر 62 00:03:53,546 --> 00:03:55,339 !كفى، الأمر مثير للريبة 63 00:03:55,381 --> 00:03:56,132 !مخيفة 64 00:03:56,173 --> 00:03:57,675 ...بوينا فيستا 65 00:03:58,259 --> 00:04:00,720 إنه معروف على أنه أول مدير مهرجاني في العالم 66 00:04:01,220 --> 00:04:04,640 وأن لديه صلات قوية مع مخبرين وتجار أسلحة 67 00:04:05,057 --> 00:04:07,310 وهناك إشاعات سوداء كثيرة تتعلق به 68 00:04:08,186 --> 00:04:09,854 لكن المفروض أنه ميت 69 00:04:10,188 --> 00:04:13,107 رجل يفترض أنه ميت وكنز ملك القراصنة؟ 70 00:04:13,441 --> 00:04:15,483 ...أياً كانت الحقيقة 71 00:04:15,817 --> 00:04:17,278 فإننا لا نستطيع تجاهل شيء سمعناه عن ملك القراصنة 72 00:04:17,570 --> 00:04:19,030 صحيح أيها القبطان؟ 73 00:04:20,031 --> 00:04:22,450 إنه بحث عن الكنز يتنافس عليه القراصنة 74 00:04:22,783 --> 00:04:25,453 سيكون ممتعاً بالتأكيد 75 00:04:25,786 --> 00:04:28,831 !هيا بنا إلى مهرجان القراصنة 76 00:04:49,769 --> 00:04:51,395 "مأدبة كبيرة" 77 00:05:01,614 --> 00:05:03,032 "كرة الألعاب النارية الكبيرة" 78 00:05:04,450 --> 00:05:06,869 التأليف الموسيقي" "تاناكا كوهيه 79 00:05:08,579 --> 00:05:10,498 ملكة جمال القراصنة" "الجائزة مليار ين 80 00:05:10,790 --> 00:05:14,377 :المنتج "تيتسوي إناغاكي 81 00:05:15,711 --> 00:05:17,296 مهرجان القراصنة" "الباندي الآلي 82 00:05:17,547 --> 00:05:19,215 "بوكي" 83 00:05:19,590 --> 00:05:23,261 "بي إف 37" 84 00:05:27,598 --> 00:05:28,516 "قطار ووتر 7" 85 00:05:30,768 --> 00:05:31,811 "تذاكر" 86 00:05:53,082 --> 00:05:55,334 :الفيلم" "وان بيس ستامبيد 87 00:06:06,304 --> 00:06:07,680 ...رائع 88 00:06:10,641 --> 00:06:13,144 ...كاد الجميع يصلون 89 00:06:15,479 --> 00:06:17,398 المعذرة يا سيد فيستا 90 00:06:31,412 --> 00:06:33,164 ...يا له من وجه جميل 91 00:06:33,414 --> 00:06:35,499 مونكي دي لوفي 92 00:06:37,251 --> 00:06:40,129 "مطلوب حياً أو ميتاً" - ...هذا مهرجان كبير نحتفل فيه بانطلاقتنا - 93 00:06:40,504 --> 00:06:42,381 "مونكي دي لوفي بمبلغ مليار ونصفه" - تأكدوا من أن يكون مشتعلاً بالحماسة - 94 00:06:45,092 --> 00:06:46,802 !أعزائي القراصنة 95 00:06:47,511 --> 00:06:51,098 هل تستمتعون بمهرجان القراصنة؟ 96 00:06:51,390 --> 00:06:54,101 !أجل 97 00:06:55,853 --> 00:06:56,646 !أنتم جميعاً 98 00:06:56,687 --> 00:06:58,189 ...أنا متأكد من أنكم تعرفون ولكن 99 00:06:58,231 --> 00:07:01,984 مهرجان القراصنة يسمح بالقتال والاختطاف والسرقة وأي شيء 100 00:07:02,360 --> 00:07:04,987 لكن هناك قاعدة واحدة راسخة 101 00:07:05,363 --> 00:07:08,741 لا يمكنكم إخبار البحرية بأمر هذا المهرجان أبداً 102 00:07:08,783 --> 00:07:10,535 ...وأي شخص يفعل 103 00:07:10,576 --> 00:07:16,082 سيلاحَق إلى آخر الجحيم من قبل كل قرصان هنا 104 00:07:16,415 --> 00:07:18,000 هذا مخيف 105 00:07:18,417 --> 00:07:19,877 دعوني أقدم نفسي 106 00:07:20,211 --> 00:07:24,173 أنا مشرف المهرجان ومضيفكم دونالد موديريت 107 00:07:24,423 --> 00:07:25,550 ...وأيضاً 108 00:07:25,591 --> 00:07:26,676 ضيفتنا الخاصة 109 00:07:26,717 --> 00:07:29,136 !المغنية المفضلة لدى الجميع، آن 110 00:07:29,428 --> 00:07:31,222 !أنا سعيدة برؤيتكم جميعاً 111 00:07:31,639 --> 00:07:34,725 كما تعلمون فإن آن تتمتع بقوة فاكهة الشيطان 112 00:07:35,017 --> 00:07:36,894 !سحر الرؤيا 113 00:07:37,937 --> 00:07:39,522 !هذا ساخن 114 00:07:39,856 --> 00:07:41,023 إنها فاكهة الرؤيا 115 00:07:41,274 --> 00:07:45,778 إنها تتمتع بالقدرة على تحويل أي صورة إلى رؤيا مرئية عند لمسها 116 00:07:46,153 --> 00:07:47,196 لكن تأثيرها يزول فوراً 117 00:07:47,446 --> 00:07:48,739 !شكراً لكم 118 00:07:49,156 --> 00:07:50,199 والآن إلى المهرجان 119 00:07:50,491 --> 00:07:53,619 عاد مهرجان القراصنة بعد عشرين عاماً 120 00:07:53,661 --> 00:07:56,581 وهناك سبب جعلنا نختار هذه الجزيرة لتكون مسرحه 121 00:07:57,039 --> 00:08:00,042 قبل فترة قصيرة على فجر عصر القراصنة 122 00:08:00,334 --> 00:08:03,421 وجد ملك القراصنة غولد روجر هذه الجزيرة 123 00:08:03,462 --> 00:08:07,091 وقيل إنه خبّأ كنزاً مدهشاً داخل هذه الجزيرة 124 00:08:07,425 --> 00:08:09,468 وهذا ما قاله 125 00:08:10,094 --> 00:08:14,974 في الظلمة العميقة المرتفعة ...نترك إجابتنا هناك 126 00:08:16,434 --> 00:08:17,727 !والآن يا أصدقائي 127 00:08:18,019 --> 00:08:20,354 هذا تحدّ من ملك القراصنة بنفسه 128 00:08:20,730 --> 00:08:25,818 لنحل هذا اللغز ونضع أيدينا على ذلك الكنز 129 00:08:26,235 --> 00:08:28,571 !نعم 130 00:08:32,657 --> 00:08:34,785 !بسرعة، إنهم يقولون شيئاً ما 131 00:08:35,578 --> 00:08:37,079 تأخرنا كثيراً 132 00:08:37,121 --> 00:08:39,165 !هذه غلطتكما 133 00:08:39,207 --> 00:08:41,542 ...قلت لكما أن تستعدا للبحث عن الكنز 134 00:08:42,293 --> 00:08:44,337 لماذا ملأتما معدتيكما بهذا الشكل؟ 135 00:08:44,378 --> 00:08:46,047 أنت آخر من يتكلم 136 00:08:46,505 --> 00:08:49,300 ...لكن كل هذه الحشود المشتعلة بالحماسة 137 00:08:49,342 --> 00:08:51,135 يبدو أن الأمر صحيح 138 00:08:51,594 --> 00:08:53,638 نعم، لا أطيق انتظاراً 139 00:08:55,598 --> 00:08:57,141 لا تقلقوا أبداً 140 00:08:57,475 --> 00:09:00,144 أوسوب الجبّار سيحصل على ذلك الكنز 141 00:09:00,478 --> 00:09:01,812 لنذهب يا تشوبر 142 00:09:01,854 --> 00:09:02,772 !نعم 143 00:09:03,022 --> 00:09:04,732 لا يمكن أن نتركهما 144 00:09:05,107 --> 00:09:08,110 ...لكن يبدو من القراصنة المتجمعين 145 00:09:08,152 --> 00:09:08,861 ...نعم 146 00:09:09,111 --> 00:09:11,322 يوجد بعض الرجال الخطرين هنا 147 00:09:11,614 --> 00:09:12,365 ماذا؟ 148 00:09:12,406 --> 00:09:15,826 اسمعوا، سفينة ساني مستعدة للانطلاق في أي وقت 149 00:09:16,077 --> 00:09:18,329 نحن نعتمد عليك يا فرانكي 150 00:09:18,371 --> 00:09:20,915 بدأ مرضي المعتاد يجب ألا تبحث عن الكنز" يؤثر بي" 151 00:09:20,957 --> 00:09:22,792 هل أنت بخير يا أوسوب؟ 152 00:09:24,961 --> 00:09:27,046 !بحق الجحيم 153 00:09:27,380 --> 00:09:29,966 ماذا تفعلون أيها الأوغاد الحمقى؟ 154 00:09:30,841 --> 00:09:33,052 ليس غلطتي، إنها غلطة هذا الرجل 155 00:09:33,094 --> 00:09:34,679 ولماذا تكون غلطتي أنا؟ 156 00:09:34,929 --> 00:09:36,973 !اخرسا، اعثرا عليه بسرعة 157 00:09:37,014 --> 00:09:38,975 أنت المسؤول عن الحراسة الأمنية 158 00:09:39,308 --> 00:09:42,812 صحيح، أنا المسؤول عن الحراسة الأمنية هنا 159 00:09:43,145 --> 00:09:45,356 أنا أحد سادة الحرب السبعة المروّعين 160 00:09:45,815 --> 00:09:50,862 أنا الأسطورة الحية، القبطان باغي !المهرّج العبقري 161 00:09:51,237 --> 00:09:55,908 تم استئجار مئتي قرصان كحراس أمنيين ولا تستطيع الإمساك بفأر واحد 162 00:09:56,868 --> 00:09:59,745 سنخسر الأجر الذي سيدفعه لنا عجوز المهرجان الخرف 163 00:10:00,037 --> 00:10:01,706 !اعثروا عليه بسرعة 164 00:10:02,373 --> 00:10:05,501 سيكون الوضع أسوأ بكثير مما ظننت 165 00:10:07,044 --> 00:10:08,129 قبعة القش 166 00:10:08,921 --> 00:10:11,757 وجدتك يا ترافالغار لو 167 00:10:12,300 --> 00:10:13,718 !روم 168 00:10:13,759 --> 00:10:14,802 شامبلز 169 00:10:18,222 --> 00:10:19,223 اختفى؟ 170 00:10:19,599 --> 00:10:20,850 "مشويات" 171 00:10:21,601 --> 00:10:22,435 "نشوب الحرب" 172 00:10:22,476 --> 00:10:24,061 ...مهرجان القراصنة 173 00:10:24,353 --> 00:10:26,606 "الجريدة الاقتصادية" - لا أصدق أن هذا العدد الكبير من القراصنة - 174 00:10:26,647 --> 00:10:27,273 سيأتون حقاً 175 00:10:27,565 --> 00:10:29,108 اعتقلوهم جميعاً فوراً 176 00:10:29,358 --> 00:10:31,277 "نشوب الحرب" - ...هذا ما أود قوله - 177 00:10:31,319 --> 00:10:34,155 لكن هدفنا الرئيسي هو الزعيم الأكبر وسيد المهرجان 178 00:10:34,739 --> 00:10:37,033 القرصان الكبير الذي كان في سن غولد روجر 179 00:10:37,325 --> 00:10:39,785 والذي يفترض أنه مات في حادثة ملك البحر 180 00:10:39,827 --> 00:10:41,412 وهذا الرجل أيضاً 181 00:10:41,829 --> 00:10:44,665 الرجل الذي تنكر قيادة البحرية أنه حي 182 00:10:45,583 --> 00:10:47,251 "مطلوب حياً أو ميتاً دوغلاس باليت" - دوغلاس باليت - 183 00:10:47,543 --> 00:10:49,754 أسوأ هارب من المستوى السادس 184 00:10:50,546 --> 00:10:55,259 إن تحالف هذان الاثنان فهذا ليس مهرجاناً عادياً 185 00:10:56,802 --> 00:10:57,637 ما ذاك؟ 186 00:11:00,097 --> 00:11:01,307 ماذا يجري؟ 187 00:11:02,934 --> 00:11:05,436 !توقفوا! إنها إشارة التوقف 188 00:11:05,770 --> 00:11:07,438 ...لا... لا بد أن هذا 189 00:11:07,730 --> 00:11:08,856 ...مجرى التيار 190 00:11:10,650 --> 00:11:11,526 !يا إلهي 191 00:11:12,276 --> 00:11:16,656 شيء مريع بدأ يحدث 192 00:11:19,825 --> 00:11:22,954 أصدقائي، تذكروا الكلمات التي قلتها قبل قليل 193 00:11:23,538 --> 00:11:25,665 ...في الظلمة العميقة المرتفعة 194 00:11:25,915 --> 00:11:27,833 نترك إجابتنا هناك 195 00:11:28,292 --> 00:11:30,920 لكن ما معنى مرتفعة؟ 196 00:11:39,345 --> 00:11:42,014 ...أيعقل أن هذا... مهلاً 197 00:11:42,056 --> 00:11:42,682 فهمت 198 00:11:42,723 --> 00:11:45,851 من أعماق ظلمة البحر يرتفع إلى السماء في الأعلى 199 00:11:46,936 --> 00:11:48,396 !مذهل 200 00:11:48,688 --> 00:11:52,900 !إنه تيار البحر المتفجر، الجدول الصاعد 201 00:11:57,405 --> 00:11:59,907 تظهر فقاعات ماء كثيرة 202 00:12:02,118 --> 00:12:05,079 ...وفوق ذلك تظهر فقاعة كبيرة 203 00:12:07,373 --> 00:12:09,208 !ما هذا؟ 204 00:12:10,042 --> 00:12:11,127 جزيرة؟ 205 00:12:11,586 --> 00:12:15,840 يوجد جزيرة كاملة داخل فقاعة الماء 206 00:12:16,173 --> 00:12:17,300 !يا لجمالها 207 00:12:17,550 --> 00:12:19,385 لا مجال للشك 208 00:12:19,635 --> 00:12:22,263 لا بد من أنها إجابة روجر المخبّأة 209 00:12:22,763 --> 00:12:23,764 حسن يا أصدقاء 210 00:12:24,056 --> 00:12:27,226 كيف ستتقدمون إلى جزيرة الكنز تلك؟ 211 00:12:27,643 --> 00:12:28,644 حسن 212 00:12:28,686 --> 00:12:30,062 !هيا يا فرانكي 213 00:12:30,313 --> 00:12:31,731 دع الأمر لي أيها القبطان 214 00:12:32,064 --> 00:12:35,234 لهذا السبب لدينا سلاح سري 215 00:12:35,276 --> 00:12:37,278 !سلاح سري؟ 216 00:12:37,945 --> 00:12:39,780 ليتنحّ الضعفاء جانباً 217 00:12:41,949 --> 00:12:47,079 أول المنطلقين هم قراصنة كيد المعروفون والمنحدرون من الجيل الأسوأ 218 00:12:47,371 --> 00:12:53,002 القبطان يوستاس كابتن كيد وشريكه الآلة الفتّاكة كيلر دخلا اللعبة 219 00:12:53,669 --> 00:12:56,380 بدأت الإثارة تزداد في مهرجان القراصنة 220 00:12:56,631 --> 00:12:59,300 بدأ البحث عن كنز ملك القراصنة غولد روجر 221 00:12:59,342 --> 00:13:00,092 !لا 222 00:13:00,134 --> 00:13:04,555 !هذه بداية سباق الكنز 223 00:13:10,269 --> 00:13:13,022 كيد، ستشارك في هذه اللعبة؟ 224 00:13:14,190 --> 00:13:15,691 لعبة إذاً؟ 225 00:13:17,902 --> 00:13:21,447 يتبع كل مستهدفي الكنز كيد 226 00:13:21,906 --> 00:13:24,951 قراصنة الهواء يبحرون بشكل متوازن 227 00:13:24,992 --> 00:13:27,078 !قبطانهم سكراتشمين أبو 228 00:13:27,328 --> 00:13:29,330 ما الداعي لكل هذه العجلة؟ 229 00:13:31,457 --> 00:13:33,834 !تقدم عليهم قراصنة دريك 230 00:13:33,876 --> 00:13:36,170 يقترب دييز دريك من كيد 231 00:13:37,797 --> 00:13:38,714 الراية الحمراء 232 00:13:39,006 --> 00:13:39,924 وزئير البحر 233 00:13:40,174 --> 00:13:43,970 والمرأة الوحيدة من جيل الأسوأ وقائدة قراصنة بوني 234 00:13:44,011 --> 00:13:46,013 !إنها جيولري بوني 235 00:13:46,055 --> 00:13:47,557 !أريد فطيرة بيتزا أخرى 236 00:13:48,140 --> 00:13:50,351 "بوني" - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - 237 00:13:50,685 --> 00:13:53,771 أفسحي الطريق يا آنسة 238 00:13:54,021 --> 00:13:56,315 تقدم قراصنة الرهبان الساقطين عليها 239 00:13:56,732 --> 00:13:58,734 !القبطان أوروجي 240 00:13:59,986 --> 00:14:04,198 !يا له من هجوم قاس من قراصنة فايرتانك 241 00:14:04,240 --> 00:14:05,992 كابون غانغ بيج 242 00:14:06,033 --> 00:14:07,785 لا يمكنكم التفوّق علي 243 00:14:08,119 --> 00:14:09,954 يليهم قراصنة هوكينز 244 00:14:10,204 --> 00:14:12,957 مهلاً، أهذا وقت قراءة الحظ؟ 245 00:14:13,666 --> 00:14:17,128 سندعم السيد لوفي بكل ما لدينا 246 00:14:17,461 --> 00:14:19,797 أنا سأكون الأكثر لفتاً للانتباه 247 00:14:20,047 --> 00:14:21,924 "القراصنة الوسيمون، نادي بارتو" - سأقدمهم أيضاً - 248 00:14:22,383 --> 00:14:27,638 آكل لحوم البشر بارتولوميو والحصان الأبيض كافينديش يقتربان من الجيل الأسوأ 249 00:14:27,889 --> 00:14:29,724 ...وأيضاً وأيضاً 250 00:14:30,516 --> 00:14:32,059 البقية هم القراصنة الذين يتبعونهم 251 00:14:32,351 --> 00:14:33,853 !قدمنا كما يجب 252 00:14:33,895 --> 00:14:36,063 ماذا سيحدث في سباق الكنز؟ 253 00:14:36,314 --> 00:14:39,442 إنهم يصعدون بشكل متجاور على طول الجدول الصاعد 254 00:14:39,483 --> 00:14:40,610 "متجر ماء ولحم" 255 00:14:40,651 --> 00:14:42,069 الكنز هناك؟ 256 00:14:42,403 --> 00:14:44,405 سأترك لك أمر تولّي الجلبة الرئيسية 257 00:14:44,655 --> 00:14:45,489 ماذا؟ 258 00:14:45,531 --> 00:14:47,700 بلّغيني بكل ما يجري باستخدام الحلزون 259 00:14:47,950 --> 00:14:49,327 إلى أين تذهب يا سيدي؟ 260 00:14:49,660 --> 00:14:52,413 سأستغل هذه الفرصة لأتسلل إلى مخبأ فيستا 261 00:14:52,914 --> 00:14:55,249 سأعتقل الجاني الرئيسي مباشرة 262 00:14:56,709 --> 00:14:58,961 أعتذر عن التأخير يا أصدقاء 263 00:14:59,378 --> 00:15:03,090 !وضع التحليق لسفينة ثاوزاند ساني 264 00:15:03,132 --> 00:15:06,344 !هيئة البطريق الإمبراطوري 265 00:15:07,011 --> 00:15:08,429 !!رائع 266 00:15:08,679 --> 00:15:10,806 لنلحق بالبقية الآن 267 00:15:10,848 --> 00:15:12,934 !انتظر أيها المطاطي اللعين 268 00:15:14,852 --> 00:15:17,021 لم أرك منذ مدة يا قبعة القش 269 00:15:17,313 --> 00:15:19,357 !سلّمه لي الآن 270 00:15:19,607 --> 00:15:20,858 إنه باغي 271 00:15:21,192 --> 00:15:22,527 ها نحن أولاء جميعاً 272 00:15:22,902 --> 00:15:25,738 الانقلاب المتفجر 273 00:15:31,410 --> 00:15:33,955 !هيا 274 00:15:36,958 --> 00:15:38,543 ما هذا؟ 275 00:15:39,460 --> 00:15:42,171 انطلقوا من القاع باتجاه القمة 276 00:15:42,505 --> 00:15:44,757 لا أحد في البحر لا يعرف هذا الرجل 277 00:15:45,091 --> 00:15:47,969 الرجل الذي توجد مكافأة مليار ونصف على رأسه 278 00:15:48,302 --> 00:15:51,097 !مونكي دي لوفي 279 00:15:51,556 --> 00:15:53,057 مع مشاركة قراصنة ...قبعة القش بسباق الكنز 280 00:15:53,391 --> 00:15:56,602 فإن الإثارة ستزداد أكثر من السابق 281 00:15:56,644 --> 00:15:59,480 !سأشجعك يا قبعة القش 282 00:15:59,522 --> 00:16:00,982 !سيد لوفي 283 00:16:01,023 --> 00:16:02,567 !لا تلفت الانتباه أكثر مني 284 00:16:02,859 --> 00:16:04,902 !هذا ليس عدلاً يا قبعة القش 285 00:16:06,195 --> 00:16:08,573 هكذا سنتقدم على الجميع 286 00:16:31,596 --> 00:16:32,972 ممتاز 287 00:16:34,765 --> 00:16:35,725 ...حان الوقت الآن 288 00:16:35,975 --> 00:16:39,854 لنبدأ بتنفيذ خطتك 289 00:16:43,900 --> 00:16:44,692 ما هذا بحق السماء؟ 290 00:16:44,984 --> 00:16:47,153 قفزوا إلى القمة مباشرة 291 00:16:47,403 --> 00:16:49,822 !قراصنة قبعة القش 292 00:16:50,156 --> 00:16:52,909 هذا مثير للاهتمام حقاً يا قبعة القش 293 00:16:53,284 --> 00:16:54,619 اكتمل الهبوط المائي 294 00:16:54,911 --> 00:16:56,162 حمداً لله 295 00:16:56,412 --> 00:16:59,790 تقدمنا على الآخرين كثيراً ولكن انتبهوا من هجمات خلفية 296 00:17:00,041 --> 00:17:02,043 فرانكي، كان ذلك مذهلاً 297 00:17:02,083 --> 00:17:03,211 طبعاً 298 00:17:03,461 --> 00:17:05,588 حسن، لنستمر هكذا حتى النهاية 299 00:17:05,629 --> 00:17:07,130 !سنستمر 300 00:17:07,965 --> 00:17:08,799 ما الأمر؟ 301 00:17:10,760 --> 00:17:11,594 مهلاً 302 00:17:12,552 --> 00:17:13,553 !ترا 303 00:17:14,639 --> 00:17:16,349 ...قبعة... القش 304 00:17:16,682 --> 00:17:18,809 سنحضر علبة الإسعافات الأولية - ماذا حدث؟ - 305 00:17:18,850 --> 00:17:20,269 يجب أن نعالج جراحك بسرعة 306 00:17:20,311 --> 00:17:22,522 لا حاجة إلى ذلك، سأغادر فوراً 307 00:17:23,272 --> 00:17:26,024 ...غادروا هذه الجزيرة في هذه اللحظة 308 00:17:28,361 --> 00:17:29,362 ...فيستا 309 00:17:30,321 --> 00:17:32,031 مضيف مهرجان القراصنة؟ 310 00:17:32,281 --> 00:17:33,741 ليس فيستا فقط 311 00:17:34,242 --> 00:17:36,953 إنهما يخططان لأمر رهيب جداً 312 00:17:38,037 --> 00:17:40,414 تمكنت من مساعدة طاقمي على الهرب 313 00:17:40,957 --> 00:17:43,584 لكن هذا المكان... سيصبح ساحة حرب 314 00:17:44,627 --> 00:17:46,587 ما معنى هذا فجأة؟ 315 00:17:46,629 --> 00:17:48,130 انتظر يا ترا 316 00:17:48,923 --> 00:17:51,092 ترا، يجب ألا تتحرك 317 00:17:51,342 --> 00:17:52,677 ...أعتذر عن تطفلي 318 00:17:52,969 --> 00:17:54,720 ...هذا أمر أحقق فيه بنفسي 319 00:17:55,096 --> 00:17:57,014 إلى أين ستذهب وأنت بهذه الحالة؟ 320 00:17:57,306 --> 00:17:59,600 ...يجب أن أخبرهم 321 00:18:02,061 --> 00:18:04,480 !أدركنا الآخرون بهذه السرعة؟ 322 00:18:04,897 --> 00:18:06,107 هذا سيئ جداً 323 00:18:06,357 --> 00:18:07,567 ماذا نفعل؟ 324 00:18:10,695 --> 00:18:12,238 سنمضي حتى النهاية 325 00:18:12,989 --> 00:18:14,740 لكن لا نستطيع أن نتجاهل ترا أيضاً 326 00:18:15,241 --> 00:18:16,742 تشوبر، سأترك أمر ترا لك 327 00:18:16,993 --> 00:18:17,660 مفهوم 328 00:18:17,910 --> 00:18:19,287 مهلاً، أنا ذاهب 329 00:18:19,328 --> 00:18:20,746 إذاً سأذهب أنا أيضاً 330 00:18:21,289 --> 00:18:22,665 ...ليس فيستا فقط 331 00:18:23,082 --> 00:18:27,211 هذا يعني أن هناك حرباً خفية تدبرها منظمة بدأت حراكها 332 00:18:28,045 --> 00:18:33,009 إن كان المهرجان فخاً فلن تكون مشكلة ترا وحده 333 00:18:33,676 --> 00:18:34,760 دعني أحقق في الأمر 334 00:18:35,052 --> 00:18:37,722 سأكون حارس روبن الشخصي إذاً 335 00:18:37,763 --> 00:18:40,266 إن كان عملاً سرياً فسأرافقكم أيضاً 336 00:18:40,516 --> 00:18:41,559 حسن، فهمت 337 00:18:41,601 --> 00:18:43,519 ...مهلاً - أصبح الأمر مثيراً - 338 00:18:43,561 --> 00:18:44,729 تقصد أصبح خطراً 339 00:18:44,770 --> 00:18:47,315 قد يكون الأمر مرتبطاً بالكنز ولهذا أجروا تحقيقاً شاملاً 340 00:18:47,565 --> 00:18:48,900 علم يا نامي 341 00:18:49,650 --> 00:18:51,444 لنفعل ذلك يا ترا 342 00:18:53,446 --> 00:18:54,530 افعلوا ما يحلو لكم 343 00:18:55,114 --> 00:18:56,616 ...إن كنا سنفترق 344 00:18:56,908 --> 00:18:58,326 ...فسأخرجها 345 00:19:02,622 --> 00:19:04,165 ماذا سنفعل؟ 346 00:19:04,415 --> 00:19:05,833 !سنموت 347 00:19:06,667 --> 00:19:09,086 لكني كنت ميتاً أصلاً 348 00:19:09,921 --> 00:19:11,088 الزهرة الألفية 349 00:19:18,804 --> 00:19:20,473 أنقذتنا يا روبن 350 00:19:21,098 --> 00:19:23,517 إن حدث شيء ما اتصلوا بنا باستخدام حلزون الإرسال 351 00:19:23,559 --> 00:19:24,477 علم 352 00:19:24,519 --> 00:19:25,978 دعني أعالجك أولاً 353 00:19:26,020 --> 00:19:26,979 لا 354 00:19:27,271 --> 00:19:28,397 لنسرع 355 00:19:28,689 --> 00:19:30,608 هدفنا يكمن تحت هذه الجزيرة 356 00:19:31,108 --> 00:19:32,485 حيث يوجد فيستا 357 00:19:34,362 --> 00:19:38,783 !ها نحن أولاء بقي القليل لنصل إلى جزيرة الكنز 358 00:19:39,867 --> 00:19:44,038 وصل سباق سفن القراصنة إلى ذروته 359 00:19:45,498 --> 00:19:46,791 أنا أرى القمة 360 00:19:47,083 --> 00:19:49,585 ماذا سيحدث؟ 361 00:19:49,961 --> 00:19:52,713 !تقدموا بالسرعة القصوى 362 00:20:03,641 --> 00:20:06,519 تسلقت المجموعة الأولى 363 00:20:06,978 --> 00:20:08,479 الجدول الصاعد 364 00:20:08,729 --> 00:20:11,148 بعض سفن القراصنة تحلق في الهواء 365 00:20:11,482 --> 00:20:14,610 لم أر في حياتي شيئاً كهذا 366 00:20:15,027 --> 00:20:17,864 ...وأول الواصلين إلى جزيرة الكنز هم 367 00:20:20,533 --> 00:20:23,703 !كما توقعنا، إنهم قراصنة قبعة القش 368 00:20:29,500 --> 00:20:31,752 !ما هذا؟ 369 00:20:32,128 --> 00:20:34,505 هناك سفينة شراعية ضخمة في جزيرة الكنز 370 00:20:34,755 --> 00:20:36,549 وانظروا إلى ما يوجد هناك 371 00:20:36,883 --> 00:20:39,051 يوجد جبل من الكنز 372 00:20:39,343 --> 00:20:41,804 أصبح الوضع لا يصدّق أبداً 373 00:20:43,222 --> 00:20:45,808 جبل من الكنز، سفينة كنز 374 00:20:48,811 --> 00:20:49,812 !لوفي 375 00:20:50,062 --> 00:20:51,397 الكنز لنا 376 00:20:53,274 --> 00:20:56,736 صندوق الكنز ذاك أقدم ومريب أكثر 377 00:20:57,028 --> 00:20:59,947 أستطيع أن أشم رائحته من هنا 378 00:21:00,323 --> 00:21:01,032 لوفي 379 00:21:01,282 --> 00:21:04,535 هناك صندوق كنز قديم وصغير بين الكومة 380 00:21:04,827 --> 00:21:07,622 إنه كنز غولد روجر على الأرجح 381 00:21:07,663 --> 00:21:08,748 فهمت 382 00:21:08,789 --> 00:21:11,584 حسن، عليكم الحصول عليه 383 00:21:11,626 --> 00:21:13,753 أنت ستذهب أيضاً، ما الذي تخشاه؟ 384 00:21:13,794 --> 00:21:15,213 ماذا تقولين؟ 385 00:21:15,671 --> 00:21:18,883 أنا قنّاص، دوري هو تقديم الدعم 386 00:21:18,925 --> 00:21:20,176 أنت جبان فقط 387 00:21:21,761 --> 00:21:23,387 أصبح الأمر يزداد إثارة 388 00:21:23,679 --> 00:21:24,764 الكنز هناك 389 00:21:25,014 --> 00:21:26,390 عليكم بالكنز 390 00:21:26,432 --> 00:21:30,144 وصل سباق الكنز إلى مرحلته النهائية 391 00:21:35,691 --> 00:21:36,776 !اسبقني 392 00:21:36,817 --> 00:21:37,985 فهمت 393 00:21:44,617 --> 00:21:45,826 أنا خصمك 394 00:21:46,244 --> 00:21:47,703 صائد القراصنة 395 00:21:50,122 --> 00:21:51,332 !!بوم 396 00:21:55,253 --> 00:21:56,504 !قبعة القش 397 00:21:56,754 --> 00:21:57,630 من أنت؟ 398 00:21:57,880 --> 00:22:01,300 !لقد سئمنا كلياً من أفعالك الجنونية 399 00:22:01,342 --> 00:22:03,219 ذلك الكنز من نصيبي أنا 400 00:22:03,261 --> 00:22:06,389 إلى اللقاء! خذا وقتكما أيها الأحمقان 401 00:22:06,639 --> 00:22:07,723 !وغد 402 00:22:12,854 --> 00:22:14,105 تريد أن تتدخل؟ 403 00:22:14,397 --> 00:22:17,358 هذا سباق... التدخل أمر طبيعي 404 00:22:17,608 --> 00:22:19,443 يبدو أنك تريد الموت 405 00:22:24,615 --> 00:22:26,742 !ابتعدا عن طريقي 406 00:22:27,326 --> 00:22:31,622 !غام غام، مسدس الفيل 407 00:22:35,376 --> 00:22:36,919 !انتظر يا قبعة القش 408 00:22:37,211 --> 00:22:40,464 أصبح هذا السباق مثيراً جداً 409 00:22:40,715 --> 00:22:41,924 من الذي...؟ 410 00:22:42,258 --> 00:22:45,511 من الذي سيكون المنتصر؟ 411 00:22:46,429 --> 00:22:48,973 سيكون فوزاً سهلاً بفضل قوّاتي 412 00:22:49,307 --> 00:22:50,433 ماذا؟ 413 00:22:53,853 --> 00:22:55,188 !ابتعدوا عن طريقي 414 00:23:00,860 --> 00:23:01,986 ماذا؟ 415 00:23:03,654 --> 00:23:04,989 يا له من مشهد 416 00:23:05,281 --> 00:23:07,325 ...أيتها الـ 417 00:23:07,992 --> 00:23:09,410 !لنسرع أيها القبطان 418 00:23:09,660 --> 00:23:13,623 نسبة نجاح السرقة 40 في المئة 419 00:23:14,582 --> 00:23:16,626 ها نحن أولاء 420 00:23:17,585 --> 00:23:19,587 الهجوم الخاص، النجم الأخضر 421 00:23:21,088 --> 00:23:22,632 ضربة الذئب 422 00:23:24,342 --> 00:23:27,178 !إعصار البرق 423 00:23:29,430 --> 00:23:33,935 !شعاع فرانكي المتطرف 424 00:23:36,395 --> 00:23:37,897 ابتعدوا، ابتعدوا، ابتعدوا 425 00:23:42,109 --> 00:23:43,945 غام غام 426 00:23:44,320 --> 00:23:46,989 المسدس العملاق 427 00:23:52,870 --> 00:23:54,080 إنه هناك 428 00:24:01,879 --> 00:24:03,381 الجميع أقوياء 429 00:24:03,798 --> 00:24:04,966 هذا ممتع جداً 430 00:24:09,720 --> 00:24:11,472 كن هادئاً 431 00:24:11,764 --> 00:24:14,267 الكنز أهم من الحراسة الأمنية 432 00:24:14,600 --> 00:24:15,601 عليك به 433 00:24:15,643 --> 00:24:17,520 إنهم مجانين - !اصرعه - 434 00:24:31,158 --> 00:24:34,662 يقع مخبؤه هنا ولكن احذروا 435 00:24:34,912 --> 00:24:37,290 وقعت في كمين هنا قبل قليل 436 00:24:50,845 --> 00:24:52,221 الرائحة كريهة يا بروك 437 00:24:53,097 --> 00:24:54,557 أرجو المعذرة 438 00:24:54,599 --> 00:24:57,602 اصمتا - أنا آسف - 439 00:24:58,519 --> 00:25:01,480 لا يبدو أننا نستطيع المتابعة أكثر من ذلك يا روبن 440 00:25:02,064 --> 00:25:03,524 أنا أيضاً 441 00:25:08,779 --> 00:25:12,950 لا داعي للقلق لن يؤثر هذا فيكم أيها الرعاة 442 00:25:13,743 --> 00:25:15,620 كل شيء يسير كما يجب 443 00:25:15,912 --> 00:25:17,914 ...سنستدعي إلى هذه الجزيرة كما خططنا 444 00:25:19,123 --> 00:25:21,751 أسطول باستر كول العسكري 445 00:25:25,129 --> 00:25:26,380 ما الأمر؟ 446 00:25:27,506 --> 00:25:28,758 ما المشكلة؟ 447 00:25:29,634 --> 00:25:31,886 هل يقصد باستر كول بعينه؟ 448 00:25:31,928 --> 00:25:35,431 إنه هجوم عنيف وفتّاك تشنّه الأساطيل البحرية 449 00:25:35,973 --> 00:25:38,601 سيبيدون الجزيرة كلها ويمحونها من الخريطة 450 00:25:38,935 --> 00:25:42,313 أعرف ذلك، لكن لماذا يفعلون ذلك الآن؟ 451 00:25:42,605 --> 00:25:45,233 لا أعرف... لكن يجب أن نخبر الجميع 452 00:25:48,903 --> 00:25:51,989 أنتم؟! لماذا أنتم هنا بحق الجحيم؟ 453 00:25:53,783 --> 00:25:56,202 الهجوم فجأة ينمّ عن فظاظة 454 00:25:56,244 --> 00:25:57,203 احذر يا بروك 455 00:25:57,245 --> 00:25:59,163 ذلك الشيء مصنوع من حجر البحر المنشوري 456 00:25:59,997 --> 00:26:01,249 هذا صحيح 457 00:26:01,582 --> 00:26:03,876 يطلق هذا الحجر طاقة البحر نفسها 458 00:26:04,460 --> 00:26:07,171 أي مستخدم لفاكهة الشيطان عاجز عن فعل شيء أمامه 459 00:26:07,463 --> 00:26:09,048 أنا سأوقفه هنا 460 00:26:09,090 --> 00:26:10,550 أسرعوا أنتم إلى لوفي 461 00:26:10,591 --> 00:26:12,760 أتظن أني سأسمح لكم بذلك؟ 462 00:26:18,599 --> 00:26:19,892 خذ روبن معك واهرب 463 00:26:19,934 --> 00:26:21,143 لن أسمح بذلك 464 00:26:22,895 --> 00:26:24,188 !ابتعد عنها 465 00:26:25,064 --> 00:26:26,065 قوة هاكي؟ 466 00:26:28,860 --> 00:26:31,487 ما الذي تخططون له؟ 467 00:26:31,863 --> 00:26:33,906 !هذا ما نريد قوله نحن 468 00:26:36,742 --> 00:26:38,661 انظروا إلى سباق الفوضى 469 00:26:38,953 --> 00:26:41,372 كثير من القراصنة يخرجون من المنافسة 470 00:26:41,622 --> 00:26:43,624 ...من الذي سيضع يديه 471 00:26:43,666 --> 00:26:45,209 على ذلك الكنز؟ 472 00:26:48,713 --> 00:26:49,964 !ابتعد عن طريقي 473 00:26:50,006 --> 00:26:51,591 وكذلك أنت 474 00:26:52,049 --> 00:26:53,926 !حصلت عليه 475 00:26:56,053 --> 00:26:58,055 ...كنز ملك القراصنة 476 00:26:58,556 --> 00:27:00,558 لي أنا وحدي 477 00:27:00,933 --> 00:27:02,602 ذلك المهرّج اللعين 478 00:27:04,145 --> 00:27:05,229 باغي 479 00:27:05,271 --> 00:27:07,565 ذلك الكنز لي أنا 480 00:27:09,775 --> 00:27:11,027 !عليك اللعنة أيها المطاطي 481 00:27:11,068 --> 00:27:13,029 لنهرب من هنا 482 00:27:14,822 --> 00:27:16,032 لا أظن ذلك 483 00:27:16,282 --> 00:27:18,784 اقبضوا على ذلك الرجل احصلوا على الكنز 484 00:27:18,826 --> 00:27:19,785 أمرك سيدي 485 00:27:20,995 --> 00:27:22,455 !عد إلى هنا 486 00:27:23,789 --> 00:27:25,583 من سيفعل ذلك؟ 487 00:27:25,625 --> 00:27:27,877 إنه كنز القبطان روجر 488 00:27:28,169 --> 00:27:29,837 لا بد أنه أمر رائع جداً 489 00:27:30,087 --> 00:27:33,341 ...ماذا؟ لحظة واحدة، هذه 490 00:27:35,426 --> 00:27:41,224 أول من أمسك صندوق الكنز هو سيد الحرب والمهرج العبقري باغي 491 00:27:41,557 --> 00:27:42,558 ما يوجد بداخله....ماذا؟ 492 00:27:47,271 --> 00:27:48,147 ما هذا؟ 493 00:27:53,319 --> 00:27:54,237 ماذا؟ 494 00:27:54,278 --> 00:27:55,530 الفقاعة؟ 495 00:27:59,075 --> 00:28:00,535 سنسقط 496 00:28:02,787 --> 00:28:04,914 !كنزي الحبيب 497 00:28:18,177 --> 00:28:22,306 !ماذا يجري بحق الجحيم؟ 498 00:28:24,934 --> 00:28:27,270 تماسكي يا ساني 499 00:28:32,275 --> 00:28:33,359 !لوفي 500 00:28:34,902 --> 00:28:37,363 لا أريد أن أموت الآن 501 00:28:39,866 --> 00:28:42,159 ذراعه الحديدية كعادتها أبداً 502 00:28:42,493 --> 00:28:46,581 قوة هائلة تعاظمت طوال 20 عاماً في السجن 503 00:28:47,999 --> 00:28:50,126 احرصوا على أن تصل هدفها 504 00:28:58,926 --> 00:29:00,094 هل أنت بخير يا كيد؟ 505 00:29:00,344 --> 00:29:02,096 !يا كبير الرهبان، تماسك أرجوك 506 00:29:02,388 --> 00:29:04,098 هذا غريب جداً 507 00:29:04,891 --> 00:29:05,850 !أيها القبطان 508 00:29:05,892 --> 00:29:08,769 اهدأ، لا أرى أي ظلال للموت 509 00:29:10,313 --> 00:29:11,606 ما الذي حدث بحق السماء؟ 510 00:29:11,898 --> 00:29:13,149 "السيف الياباني" - !تماسك - 511 00:29:13,191 --> 00:29:15,109 ظننت أني هلكت 512 00:29:15,151 --> 00:29:17,403 قبطان باغي 513 00:29:20,740 --> 00:29:22,158 لقد نجحت حقاً 514 00:29:22,200 --> 00:29:23,951 ...كنز غولد روجر 515 00:29:24,577 --> 00:29:28,080 أليست هذه...؟ لماذا توجد هنا؟ 516 00:29:30,583 --> 00:29:34,670 حلقت سفينة شراعية ضخمة فوق الجزيرة فجأة ودمرتها 517 00:29:35,338 --> 00:29:38,674 أين كنز ملك القراصنة يا ترى؟ 518 00:29:39,008 --> 00:29:39,634 ماذا؟ 519 00:29:39,884 --> 00:29:43,137 تباً! من فعل ذلك؟ 520 00:29:43,179 --> 00:29:44,889 ...كيد - !ماذا؟ - 521 00:29:47,391 --> 00:29:48,976 أهذا معقول؟ 522 00:29:49,310 --> 00:29:50,561 ...هذا 523 00:30:08,579 --> 00:30:10,831 !أوسوب 524 00:30:10,873 --> 00:30:14,252 هذا البحر ساحة معركة... مت 525 00:30:14,669 --> 00:30:16,629 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 526 00:30:24,136 --> 00:30:24,845 ماذا؟ 527 00:30:24,887 --> 00:30:25,972 !لوفي 528 00:30:26,013 --> 00:30:27,598 !أيها الوغد 529 00:30:33,729 --> 00:30:36,816 !أنت الذي... هاجم ترا 530 00:30:38,067 --> 00:30:39,277 أنت صلب جداً 531 00:30:39,902 --> 00:30:42,029 يبدو الوضع خطراً جداً 532 00:30:42,280 --> 00:30:43,489 من يكون يا ترى؟ 533 00:30:44,782 --> 00:30:46,033 ظننت أني هلكت 534 00:30:46,450 --> 00:30:48,411 إنه حي - طبعاً أنا حي - 535 00:30:48,661 --> 00:30:52,707 تباً! سقط مني الكنز من المسؤول عن ذلك؟ 536 00:30:54,250 --> 00:30:55,376 ...إنه 537 00:30:55,626 --> 00:30:56,794 هل تعرفه؟ 538 00:30:57,879 --> 00:31:00,798 ...نعم، إنه مثلي 539 00:31:00,840 --> 00:31:02,925 كان أحد أفراد طاقم روجر 540 00:31:03,217 --> 00:31:04,802 دوغلاس باليت 541 00:31:05,177 --> 00:31:09,098 كان وحشاً عادل في قوّته قوة رايلي في الماضي 542 00:31:09,348 --> 00:31:12,226 رايلي؟ تقصد الساعد الأيمن لملك القراصنة؟ 543 00:31:15,062 --> 00:31:17,773 لنبدأ الآن 544 00:31:22,069 --> 00:31:23,112 ما ذاك؟ 545 00:31:27,533 --> 00:31:29,702 إنها حالة طارئة 546 00:31:30,244 --> 00:31:31,454 مستحيل 547 00:31:31,704 --> 00:31:34,332 كان الأمر سرياً جداً 548 00:31:34,373 --> 00:31:35,666 سيد فيستا 549 00:31:35,917 --> 00:31:38,336 ماذا حدث لاستخبارات الجهاز الأمني؟ 550 00:31:38,377 --> 00:31:40,379 ...لا تقولوا إنه 551 00:31:41,047 --> 00:31:44,050 "البحرية" - إنه أسطول بحرية ضخم - 552 00:31:49,055 --> 00:31:51,224 !اهربوا 553 00:31:51,515 --> 00:31:53,643 من هو الواشي اللعين؟ 554 00:31:55,144 --> 00:31:57,355 كما هو مخطط وصل أسطول البحرية الأول 555 00:31:57,396 --> 00:31:58,898 إلى عرض البحر 556 00:31:58,940 --> 00:32:00,483 هناك رسالة من أسطول البحرية 557 00:32:00,525 --> 00:32:02,443 اكتمل الحصار، نقدّر توجيهكم لنا 558 00:32:03,694 --> 00:32:05,613 نائب الأدميرال مومونغا 559 00:32:05,863 --> 00:32:08,741 ماذا ستفعلون الآن أيها القراصنة؟ 560 00:32:09,116 --> 00:32:12,245 هل ستواجهونهم... أم تهربون منهم؟ 561 00:32:16,791 --> 00:32:18,918 !تباً، لقد خدعنا فيستا 562 00:32:19,210 --> 00:32:21,546 وشى بنا إلى البحرية 563 00:32:21,837 --> 00:32:24,173 !ماذا؟ انتظريني 564 00:32:28,302 --> 00:32:29,679 لا فرصة أمامنا 565 00:32:29,720 --> 00:32:31,556 إنه لا يريد الكنز فقط؟ 566 00:32:33,808 --> 00:32:37,019 أنت... لقد اعتديت على أحد أفراد طاقمي 567 00:32:37,728 --> 00:32:39,480 لهذا يجب أن تكون مستعداً لتحمل العواقب 568 00:32:40,064 --> 00:32:41,274 فرد من الطاقم؟ 569 00:32:42,149 --> 00:32:45,486 هل تقصد هذا الفاشل الذي لم يستطع حماية كنز واحد؟ 570 00:32:47,780 --> 00:32:50,908 سمعت أن جيل الأسوأ أقوياء جداً 571 00:32:51,284 --> 00:32:53,327 ...إن كنتم تريدون هذا الكنز 572 00:32:54,287 --> 00:32:55,830 هاجموني معاً إذاً 573 00:33:01,460 --> 00:33:03,045 قوة هاكي اللونية الخاصة بالملك السامي 574 00:33:04,171 --> 00:33:05,298 إنه شيطان حقاً 575 00:33:05,548 --> 00:33:06,799 هذا جنوني تماماً 576 00:33:07,091 --> 00:33:08,759 هات ما لديك 577 00:33:29,697 --> 00:33:32,366 ما الأمر يا جيل الأسوأ؟ 578 00:33:32,617 --> 00:33:34,285 هل أنتم خائفون لدرجة أنكم عاجزون عن الحركة؟ 579 00:33:42,585 --> 00:33:45,504 أنت ستقاتلني... أنا 580 00:33:47,465 --> 00:33:48,633 !زورو 581 00:33:49,884 --> 00:33:54,263 سنتصل بـسانجي والآخرين حتى نستعد للهرب 582 00:33:54,513 --> 00:33:57,183 لن يكون من السهل تجاوز ذلك العدد الهائل من السفن الحربية 583 00:33:57,225 --> 00:33:58,601 نحتاج إلى خطة 584 00:33:58,976 --> 00:34:00,520 دع أمر أوسوب لي أنا 585 00:34:00,561 --> 00:34:01,646 تولّ أمر السفينة ساني 586 00:34:01,687 --> 00:34:02,688 مفهوم 587 00:34:02,939 --> 00:34:07,276 سادتي، أرجو أن تسمحوا لنا بتقديم المساعدة أيضاً 588 00:34:07,860 --> 00:34:08,902 ما ذاك؟ 589 00:34:09,445 --> 00:34:10,696 !أنتم 590 00:34:10,738 --> 00:34:12,031 !حسن، تعالوا معي 591 00:34:12,073 --> 00:34:13,616 زورو، في الاتجاه المعاكس 592 00:34:14,074 --> 00:34:14,741 أهذه معجزة؟ 593 00:34:14,991 --> 00:34:17,161 سيد زورو، أنت لها 594 00:34:17,203 --> 00:34:20,163 أتيت من أجلكم أيضاً، كونوا ممتنين لذلك 595 00:34:20,456 --> 00:34:22,667 لنهرب قبل أن نتورط في هذا 596 00:34:23,834 --> 00:34:25,253 !أيها المبتدىء العجوز 597 00:34:25,503 --> 00:34:28,047 لا تحاول أن تتصرف بتعال خارج سجنك 598 00:34:29,422 --> 00:34:30,466 تعالوا 599 00:34:31,132 --> 00:34:33,803 كبداية، أنتم ستكونون الأوائل 600 00:34:37,139 --> 00:34:39,183 المسرح جاهز 601 00:34:39,725 --> 00:34:41,727 بقي 10 دقائق على الموعد المحدد 602 00:34:42,186 --> 00:34:44,897 تلك القوة التي جعلتك تلقب بوريث الشيطان 603 00:34:45,273 --> 00:34:46,899 أرني إياها 604 00:34:52,904 --> 00:34:55,533 ما الذي يجري؟ أوسوب 605 00:34:55,908 --> 00:34:57,660 حتى القوات البحرية تمكنت من التسلل 606 00:34:57,952 --> 00:34:59,328 ماذا يجري؟ 607 00:35:05,501 --> 00:35:07,044 ...لم أرك منذ مدة طويلة 608 00:35:08,421 --> 00:35:10,172 آنسة أول سانداي 609 00:35:10,423 --> 00:35:12,925 أنت كروكودايل 610 00:35:13,259 --> 00:35:14,343 لم يعد الأمر يدهشني 611 00:35:14,719 --> 00:35:17,346 إن كنت قد تحركت ...فهذا يعني أن ذلك الكنز 612 00:35:18,347 --> 00:35:21,559 هو أمر قادر على تغيير العالم 613 00:35:21,976 --> 00:35:23,561 أنت تتمتعين بالبصيرة 614 00:35:23,978 --> 00:35:27,356 دوغلاس باليت يقف خلف هذا المهرجان 615 00:35:28,399 --> 00:35:30,026 ...المسؤول عن مأساة غالزبيرغ 616 00:35:30,526 --> 00:35:33,154 القرصان الذي تسبب بتلك المذبحة؟ 617 00:35:33,196 --> 00:35:36,365 قواه مزعجة جداً 618 00:35:37,491 --> 00:35:39,243 ماذا تريد مني؟ 619 00:35:39,285 --> 00:35:40,828 ...ليس منك أنت 620 00:35:43,331 --> 00:35:45,541 أنت الذي أريده 621 00:35:46,167 --> 00:35:47,501 لدي خطة 622 00:35:48,211 --> 00:35:49,462 تعال معي 623 00:35:58,846 --> 00:36:00,514 تدسّون أنوفكم هكذا 624 00:36:00,806 --> 00:36:02,433 ما الذي تخططون له؟ 625 00:36:04,060 --> 00:36:05,603 هذا ما يجب أن أقوله لك 626 00:36:05,645 --> 00:36:07,355 هل فقدتم عقولكم لتستدعوا باستر كول؟ 627 00:36:08,231 --> 00:36:09,440 عم تتحدث؟ 628 00:36:11,943 --> 00:36:13,528 إنها حالة طارئة يا سيد سموكر 629 00:36:13,778 --> 00:36:15,863 ظهر باليت وسرق الكنز 630 00:36:16,197 --> 00:36:17,323 لقد دمر الجزيرة 631 00:36:17,365 --> 00:36:19,408 وهو على وشك خوض قتال ضد قبعة القش 632 00:36:19,659 --> 00:36:21,327 قام بحركته إذاً 633 00:36:21,953 --> 00:36:23,829 أيها المدير، إلى أين تذهب؟ 634 00:36:23,871 --> 00:36:25,373 سأغادر طبعاً 635 00:36:25,623 --> 00:36:28,334 تغادر وستدمر كل تلك السفن الحربية؟ 636 00:36:28,376 --> 00:36:30,336 رائع أيها المدير باغي 637 00:36:30,586 --> 00:36:33,297 كيف يكونون إيجابيين هكذا؟ 638 00:36:33,339 --> 00:36:37,635 مواجهته وحده أسوأ من مواجهة الأسطول البحري 639 00:36:38,511 --> 00:36:40,680 الأفضل ألا نتورط في هذا 640 00:36:41,180 --> 00:36:45,851 حتى لو كان ذلك الكنز هو كنز وان بيس 641 00:36:54,694 --> 00:36:56,487 لا أحد منكم يتدخل 642 00:36:56,779 --> 00:36:59,031 !سيأتي دورك بعده يا قبعة القش 643 00:36:59,407 --> 00:37:01,158 سآتي بنفسي إن لم تأت أنت 644 00:37:17,508 --> 00:37:19,010 !وجه الشيطان 645 00:37:22,555 --> 00:37:23,890 !بوم 646 00:37:24,390 --> 00:37:25,641 !بوم 647 00:37:28,436 --> 00:37:29,312 ماذا؟ 648 00:37:44,160 --> 00:37:45,703 ما هذا؟ 649 00:37:46,454 --> 00:37:47,622 تستحق ذلك 650 00:37:47,914 --> 00:37:49,665 !سأقضي عليك كطفل مشاكس 651 00:37:55,213 --> 00:37:57,256 غوم غوم 652 00:37:57,298 --> 00:37:59,467 مسدس الفيل 653 00:38:04,889 --> 00:38:05,431 !أنت 654 00:38:05,723 --> 00:38:07,225 !لا تعترض طريقي 655 00:38:07,516 --> 00:38:09,519 أنتما تعترضان طريقي 656 00:38:10,394 --> 00:38:12,355 بيغ فاذر 657 00:38:12,605 --> 00:38:14,106 !مذهل 658 00:38:32,917 --> 00:38:34,418 بوم، بوم 659 00:38:42,343 --> 00:38:44,220 !حان وقت العقاب 660 00:38:49,225 --> 00:38:50,810 !اذهب إلى الجحيم 661 00:38:52,228 --> 00:38:54,397 ...غوم غوم 662 00:38:54,856 --> 00:38:57,441 !الصقر الأحمر 663 00:39:11,914 --> 00:39:14,041 !كفوا عن التدخل 664 00:39:14,333 --> 00:39:16,335 أنت من يجب ألا يتدخل أيها الأحمق 665 00:39:24,343 --> 00:39:25,845 هذا ليس سيئاً 666 00:39:26,596 --> 00:39:28,222 لكنه غير كاف 667 00:39:28,973 --> 00:39:31,309 ...التدريب والتخطيط والتصميم 668 00:39:31,893 --> 00:39:33,936 أنتم تفتقرون إلى هذا كله 669 00:39:34,604 --> 00:39:39,650 سأريكم كيف تكون القوة الحقيقية المصقولة 670 00:39:45,698 --> 00:39:47,033 ...أيها الـ 671 00:39:47,074 --> 00:39:48,701 ما هو هدفك؟ 672 00:39:50,036 --> 00:39:52,079 أن أكون الأقوى في العالم 673 00:39:53,247 --> 00:39:55,249 يعجبني هذا الجو المشحون بالتوتر 674 00:39:56,334 --> 00:39:58,544 لا تموتوا بسهولة 675 00:40:10,306 --> 00:40:13,976 سأنقص عدد السفن الحربية وأفتح الطريق ريثما يعود لوفي 676 00:40:14,477 --> 00:40:15,645 سأترك السفينة لكم 677 00:40:16,562 --> 00:40:18,481 هذه مهمة من السيد زورو 678 00:40:19,398 --> 00:40:22,610 دع الأمر لي سأحميها حتى لو كلفني ذلك حياتي 679 00:40:23,694 --> 00:40:24,737 ...الآن 680 00:40:24,779 --> 00:40:26,906 كيف نفتح درب هروب؟ 681 00:40:30,535 --> 00:40:31,911 !إنه فوجيتورا 682 00:40:32,245 --> 00:40:33,871 الأدميرال شخصياً؟ 683 00:40:34,121 --> 00:40:40,211 أتيت بنفسي لأرى العدالة التي ستنجم عن هذه المعركة 684 00:40:41,420 --> 00:40:43,381 اتبعوا الأدميرال فوجيتورا 685 00:40:43,798 --> 00:40:46,092 اقبضوا على القراصنة جميعاً 686 00:40:48,803 --> 00:40:50,429 ماذا تريدون؟ 687 00:40:51,097 --> 00:40:52,348 يا قراصنة قبعة القش 688 00:40:52,765 --> 00:40:54,016 ...يجب أن 689 00:40:55,142 --> 00:40:56,519 !أرجوكم أنقذونا 690 00:40:56,561 --> 00:40:59,021 هل أنتم أغبياء؟ قاتلوا بأنفسكم 691 00:41:01,983 --> 00:41:03,067 إنها رائحة روبن 692 00:41:03,401 --> 00:41:04,110 روبن 693 00:41:04,360 --> 00:41:05,111 أنتم جميعاً 694 00:41:05,403 --> 00:41:07,864 روبن! أنا سعيد لأنك بأمان 695 00:41:08,114 --> 00:41:09,240 شكراً 696 00:41:09,657 --> 00:41:10,283 إلى أين ذهب؟ 697 00:41:10,533 --> 00:41:12,076 ...نعم 698 00:41:12,410 --> 00:41:15,413 تلقّى إنذاراً فجأة وغادر إلى مكان ما 699 00:41:15,663 --> 00:41:17,415 ما معنى ذلك؟ 700 00:41:18,583 --> 00:41:19,750 روبن، أين لو؟ 701 00:41:20,084 --> 00:41:21,627 ...بشأن ذلك 702 00:41:27,049 --> 00:41:29,552 حسن، لننقسم إلى فريقين 703 00:41:30,011 --> 00:41:32,346 تشوبر وبروك، عودا إلى لوفي 704 00:41:32,388 --> 00:41:34,307 وبلّغا الجميع بأمر باستر كول 705 00:41:34,348 --> 00:41:34,932 حسن 706 00:41:34,974 --> 00:41:36,767 روبن، أنت ستأتين معي - نعم - 707 00:41:37,101 --> 00:41:38,102 اسمعوا جميعاً 708 00:41:38,352 --> 00:41:40,354 سيحصل لوفي على ذلك الكنز بالتأكيد 709 00:41:40,688 --> 00:41:42,732 سنثق بذلك ونتقدم على هذا الأساس 710 00:41:42,982 --> 00:41:43,608 !نعم 711 00:41:49,864 --> 00:41:51,282 ...إنه يلهو بنا 712 00:41:57,914 --> 00:41:59,040 ...هذه هي 713 00:41:59,624 --> 00:42:02,710 هذه هي قوة من يريد أن يصبح ملك القراصنة؟ 714 00:42:05,421 --> 00:42:08,049 إن كنت تهدف للحصول على لقب ملك القراصنة 715 00:42:08,633 --> 00:42:10,343 فلا يمكن أن أخسر أبداً 716 00:42:10,801 --> 00:42:12,386 المستوى الرابع 717 00:42:13,054 --> 00:42:14,555 الرجل الثعبان 718 00:42:15,389 --> 00:42:18,059 تستخدم فاكهة الشيطان وانفجار كامل لقوة هاكي؟ 719 00:42:18,476 --> 00:42:20,311 لن يدوم ذلك طويلاً 720 00:42:20,645 --> 00:42:22,146 ها أنا ذا 721 00:42:25,191 --> 00:42:26,859 اركض أيها الثعبان 722 00:42:26,901 --> 00:42:28,569 غوم غوم 723 00:42:28,945 --> 00:42:30,863 !كالفيرين النفّاث 724 00:42:34,075 --> 00:42:35,993 غوم غوم 725 00:42:36,869 --> 00:42:38,663 !الثعبان الأسود 726 00:42:49,632 --> 00:42:51,133 كما هو متوقع ممن توجد على رأسه مكافأة بمليار ونصف 727 00:42:51,467 --> 00:42:53,970 أنت جريء جداً 728 00:42:59,725 --> 00:43:02,228 ما الأمر؟ هل انتهيت بهذه السرعة؟ 729 00:43:04,146 --> 00:43:06,274 !نعم، هذا سيضع نهاية لك 730 00:43:07,275 --> 00:43:09,277 ...غوم غوم 731 00:43:09,527 --> 00:43:11,946 !هات أفضل ما لديك يا قبعة القش 732 00:43:12,196 --> 00:43:14,866 أرني قوتك الحقيقية 733 00:43:15,741 --> 00:43:17,910 الملك الكوبرا 734 00:43:41,267 --> 00:43:44,020 إنه يكتسح العضو السابق في طاقم ملك القراصنة 735 00:43:44,270 --> 00:43:46,898 الإمبراطور الخامس، قبعة القش لوفي 736 00:43:47,398 --> 00:43:49,192 ستكون هذه قصة رائعة 737 00:43:49,483 --> 00:43:50,568 أنا أعتمد عليكم 738 00:43:50,818 --> 00:43:53,196 لا تزال هذه الحفلة في بدايتها 739 00:43:53,654 --> 00:43:54,906 !استعداد 740 00:43:54,947 --> 00:43:57,241 !الرأس العضدي، تحول 741 00:43:57,283 --> 00:43:58,743 ...القرصان 742 00:43:59,076 --> 00:44:00,828 !الحديدي 743 00:44:01,120 --> 00:44:02,205 ...الجنرال 744 00:44:02,538 --> 00:44:04,707 فرانكي 745 00:44:12,256 --> 00:44:13,841 !اهربوا 746 00:44:14,800 --> 00:44:16,594 لا تسمحوا لهم بالهرب 747 00:44:20,890 --> 00:44:24,268 ما الذي تحاولون فعله بتحالفكم مع ذلك الرجل؟ 748 00:44:24,936 --> 00:44:27,730 هذا يتجاوز معرفتي 749 00:44:28,022 --> 00:44:32,151 لكن القرار بإشعال هذه الحرب إما أن يكون مجدياً أو بلا جدوى 750 00:44:32,443 --> 00:44:33,736 تقول حرب؟ 751 00:44:33,778 --> 00:44:35,363 حاجز الثيران 752 00:44:36,364 --> 00:44:39,158 نصل الجمال 753 00:44:40,701 --> 00:44:43,287 هل تعتقدون أنكم تستطيعون هزيمتي؟ 754 00:44:43,621 --> 00:44:44,872 عليك بهم أيها الزعيم 755 00:44:45,122 --> 00:44:46,624 خذوا هذا، الشعاع البطيء 756 00:44:46,916 --> 00:44:48,334 !أغلق فمك 757 00:44:48,376 --> 00:44:50,086 !النجدة 758 00:44:53,631 --> 00:44:54,590 أنت 759 00:44:55,007 --> 00:44:57,635 توجه المدير بنفسه إلى الخط الأمامي 760 00:44:58,010 --> 00:44:59,887 ألا يوجد سوى الحمقى هنا؟ 761 00:45:00,137 --> 00:45:01,389 هيا بنا جميعاً 762 00:45:01,681 --> 00:45:04,016 !رياح زيوس 763 00:45:17,738 --> 00:45:19,782 لا بأس يا قبعة القش 764 00:45:20,783 --> 00:45:22,827 أنا لا أكره الأقوياء 765 00:45:23,786 --> 00:45:26,205 ...لكن أنت وطاقمك 766 00:45:28,082 --> 00:45:30,167 ستقتلون على يدي 767 00:45:30,710 --> 00:45:33,296 من أجل هدفي في أن أصبح الأقوى 768 00:45:33,588 --> 00:45:35,631 نافس على لقب الأقوى في مكان آخر 769 00:45:35,882 --> 00:45:38,551 لكن لا تلمس أياً من طاقمي 770 00:45:39,260 --> 00:45:40,636 أنت تصيبني بالغثيان 771 00:45:41,262 --> 00:45:42,889 هذا البحر ساحة معركة 772 00:45:45,641 --> 00:45:48,144 القوة تعني كل شيء 773 00:45:54,734 --> 00:45:55,735 ما هذا؟ 774 00:46:01,741 --> 00:46:04,535 ...على سفينتي كاتابولت 775 00:46:04,994 --> 00:46:06,662 يوجد أنواع متعددة من الأسلحة 776 00:46:06,913 --> 00:46:08,706 كما أنها مصفّحة بالحديد 777 00:46:09,790 --> 00:46:12,793 يونيون أرمادا 778 00:46:19,300 --> 00:46:20,593 فاكهة شيطان 779 00:46:24,513 --> 00:46:27,433 أنا إنسان جامع أكل فاكهة كلانك كلانك 780 00:46:27,892 --> 00:46:31,771 أستطيع جمع أشياء مختلفة وتحويلها 781 00:46:34,649 --> 00:46:36,317 قوتي الخاصة 782 00:46:36,651 --> 00:46:38,319 ...والقدرة المطلقة 783 00:46:38,903 --> 00:46:41,322 إلى جانب قوته الهائلة فهو يستخدم فاكهة الشيطان أيضاً 784 00:46:41,697 --> 00:46:43,115 كيف حدث ذلك؟ 785 00:46:44,075 --> 00:46:46,953 لا يستطيع الضعفاء النجاة في هذا البحر 786 00:46:47,245 --> 00:46:50,998 تماماً مثل الرجل ذي الأنف الطويل الذي صرعته قبل قليل 787 00:46:51,624 --> 00:46:54,502 تخلص من عديمي الفائدة يا قبعة القش 788 00:46:55,002 --> 00:46:56,504 ماذا تقول؟ 789 00:46:57,588 --> 00:47:00,800 لن نستطيع إقامة وليمة !إن فعلت ذلك يا أحمق 790 00:47:01,175 --> 00:47:03,678 أنت الأحمق الميئوس منه 791 00:47:04,345 --> 00:47:07,139 أفراد طاقمك المزعومون مجرد نقطة ضعف 792 00:47:07,598 --> 00:47:10,476 ...حتى ذلك الوحش وايتبيرد 793 00:47:10,935 --> 00:47:13,396 ذلك العجوز مات من أجل رجاله 794 00:47:14,146 --> 00:47:15,690 كذلك حصل مع روجر 795 00:47:16,274 --> 00:47:18,317 كل الذين يموتون مجرد فاشلين 796 00:47:19,443 --> 00:47:23,197 هذه حدود من يتمسك بالآخرين 797 00:47:23,865 --> 00:47:25,616 ...قوّتي أنا 798 00:47:26,033 --> 00:47:28,452 موجودة من أجلي وحدي ومن أجل نصري 799 00:47:29,036 --> 00:47:31,873 لن أخسر أمام شخص كهذا 800 00:47:33,207 --> 00:47:36,460 إن كنت ستتكلم هكذا فأرني كيف ستستعيد هذا الكنز يا فتى 801 00:47:36,836 --> 00:47:39,088 سأخبركم جميعاً قبل موتكم 802 00:47:39,630 --> 00:47:42,383 ...كنز روجر الحقيقي 803 00:47:43,217 --> 00:47:45,136 ...موجود هنا 804 00:47:46,637 --> 00:47:49,223 كنز وان بيس 805 00:47:52,518 --> 00:47:54,812 وان بيس؟ 806 00:48:01,152 --> 00:48:02,486 سينتهي الأمر هنا 807 00:48:03,029 --> 00:48:05,531 دعوني أركم وأنتم تكافحون للنجاة 808 00:48:07,825 --> 00:48:10,411 نصل الجاذبية، النمر الثائر 809 00:48:13,497 --> 00:48:15,583 عنقاء الألف والثمانين رطلاً 810 00:48:19,754 --> 00:48:21,756 صيد النمر المطلق 811 00:48:30,264 --> 00:48:33,017 سنهرب مستغلين عدد جنود البحرية القليل 812 00:48:36,479 --> 00:48:37,605 !مستحيل 813 00:48:41,275 --> 00:48:42,860 !أنتم مزعجون جداً يا سادة الحرب السبعة 814 00:48:43,194 --> 00:48:46,239 لا يهم، عليكم بالقراصنة يا باسيفيستا 815 00:48:46,531 --> 00:48:48,699 !الفراغ السلبي 816 00:48:51,160 --> 00:48:53,120 أنا آسفة لأني ولدت 817 00:48:55,039 --> 00:48:57,041 أنت لست ظريفة أبداً 818 00:48:58,292 --> 00:48:59,335 ما ذاك؟ 819 00:48:59,710 --> 00:49:01,087 من الفاعل؟ 820 00:49:01,546 --> 00:49:03,089 ...من يغلق دربي 821 00:49:03,381 --> 00:49:05,091 بسفينة قراصنة؟ 822 00:49:05,383 --> 00:49:06,884 أليست...؟ 823 00:49:07,176 --> 00:49:09,262 واحدة من سادة الحرب السبعة ...وإمبراطورة القراصنة 824 00:49:09,762 --> 00:49:11,973 !بوا هانكوك 825 00:49:12,640 --> 00:49:17,019 مهما فعلت فإن العالم سيستمر في مسامحتي دائماً 826 00:49:17,562 --> 00:49:18,521 هل تسألون لماذا؟ 827 00:49:19,146 --> 00:49:20,898 لأني جميلة جداً 828 00:49:22,483 --> 00:49:24,360 إن وقفوا في صفنا فلن يكون هناك ما نخشاه 829 00:49:24,610 --> 00:49:25,903 انطلقوا يا أسياد الحرب السبعة 830 00:49:26,153 --> 00:49:28,114 صمتاً! أين لوفي؟ 831 00:49:28,155 --> 00:49:29,448 انظروا، هذا مذهل 832 00:49:29,740 --> 00:49:31,617 يوجد ثلاثة من أسياد الحرب السبعة 833 00:49:31,909 --> 00:49:33,077 الحمقى الأغبياء 834 00:49:33,119 --> 00:49:34,620 لن أبقى في هذا المكان 835 00:49:35,037 --> 00:49:36,998 سأستنفذ كل أرواحي إن بقيت هنا 836 00:49:37,039 --> 00:49:37,748 وداعاً 837 00:49:40,001 --> 00:49:41,961 الأدميرالات وأسياد الحرب؟ 838 00:49:42,003 --> 00:49:44,297 هل تحاول بدء حرب شاملة؟ 839 00:49:44,338 --> 00:49:45,882 اقتربت من الإجابة ولكنك أخطأت 840 00:49:46,507 --> 00:49:47,508 كما توقعت من البحرية 841 00:49:47,925 --> 00:49:51,470 أنتم تريدون الكنز إلى هذا الحد إذاً؟ 842 00:49:52,638 --> 00:49:55,349 انتهى الأمر أيها الأطفال 843 00:50:05,359 --> 00:50:06,235 !كيد 844 00:50:08,321 --> 00:50:10,406 هذا سيلقنكم درساً 845 00:50:10,865 --> 00:50:11,699 !أنتم 846 00:50:11,991 --> 00:50:12,909 !كيلر 847 00:50:13,159 --> 00:50:14,660 !أيها السافل 848 00:50:14,702 --> 00:50:18,206 إنه المستوى الذي لا يمكن الوصول إليه إلا بالعزلة 849 00:50:20,249 --> 00:50:23,586 الضعيف يخسر كل شيء 850 00:50:50,863 --> 00:50:54,659 ...من يحصل على كل شيء في البحر 851 00:50:55,284 --> 00:51:00,206 سيكون الوحيد والأقوى 852 00:51:04,460 --> 00:51:09,799 "لاف تيل" 853 00:51:11,342 --> 00:51:14,345 البوصلة الثابتة الأبدية التي تقود إلى لاف تيل؟ 854 00:51:14,720 --> 00:51:16,138 هل يوجد مثل هذا الشيء حقاً؟ 855 00:51:16,597 --> 00:51:19,517 هذه أداة تستطيع قلب العالم كله 856 00:51:21,435 --> 00:51:22,478 هذا صحيح 857 00:51:22,770 --> 00:51:27,108 دليل الكنز إلى الجزيرة التي يرقد فيها وان بيس، لاف تيل 858 00:51:28,317 --> 00:51:30,653 الطريق المختصر نحو لقب ملك القراصنة 859 00:51:31,195 --> 00:51:33,197 ...الذي أوقعه جانحو طاقم روجر 860 00:51:34,073 --> 00:51:35,408 ووجدته أنا 861 00:51:35,658 --> 00:51:37,535 أستطيع بهذا أن أغير العصور 862 00:51:38,369 --> 00:51:40,705 سأشعل شرارة مهرجان الجنون 863 00:51:42,707 --> 00:51:44,000 مت 864 00:51:52,758 --> 00:51:55,970 أنت لا تزال... تقاتلني أنا 865 00:51:58,055 --> 00:51:59,348 ما هذا؟ 866 00:52:01,434 --> 00:52:04,312 أنت لست ضعيفاً فقط وإنما غبي أيضاً 867 00:52:12,737 --> 00:52:16,991 قبطاني يخاطر بحياته من أجلي 868 00:52:17,450 --> 00:52:19,368 لا يمكن أن أنام منهاراً هنا 869 00:52:20,995 --> 00:52:22,914 ...كلما كان المرء أضعف 870 00:52:23,331 --> 00:52:26,334 كان أشد غباءً... وكان صراخه أعلى 871 00:52:32,298 --> 00:52:34,550 المهرجانات تعادل الجنون 872 00:52:35,384 --> 00:52:36,844 ...سنطلق 873 00:52:38,054 --> 00:52:40,640 أعظم جنون في العالم 874 00:52:42,475 --> 00:52:44,393 مهرجان الذعر الجماعي 875 00:52:46,437 --> 00:52:48,105 ...سنريكم 876 00:52:51,234 --> 00:52:54,111 !يا له من مشهد رائع 877 00:52:54,153 --> 00:52:56,030 أيها الأدميرال، لدي تقرير 878 00:52:58,491 --> 00:53:00,117 ...ظهر إذاً 879 00:53:00,368 --> 00:53:02,078 كنز ملك القراصنة 880 00:53:03,204 --> 00:53:04,747 اقبضوا على القراصنة 881 00:53:05,748 --> 00:53:08,459 قطعنا شوطاً طويلاً إلى هنا !ولن نهزم الآن 882 00:53:18,344 --> 00:53:21,013 !واحد، اثنان، جانغو 883 00:53:24,308 --> 00:53:25,560 !قفص أكمام الكيمونو 884 00:53:26,644 --> 00:53:27,478 حبستكم 885 00:53:34,110 --> 00:53:34,819 انسوا أمر التافهين 886 00:53:35,069 --> 00:53:37,154 عليكم بـباليت! ساعديني يا هينا 887 00:53:37,488 --> 00:53:38,531 سموكر 888 00:53:38,781 --> 00:53:40,157 لماذا ترتدي ملابس كهذه؟ 889 00:53:40,533 --> 00:53:42,326 سيد سموكر 890 00:53:43,286 --> 00:53:44,704 ماذا يجري؟ 891 00:53:44,745 --> 00:53:47,415 مقر القيادة يخفي عنا شيئاً 892 00:53:47,456 --> 00:53:48,291 ماذا؟ 893 00:53:48,332 --> 00:53:50,209 ...واعتماداً على كنز روجر 894 00:53:50,501 --> 00:53:54,463 فإن القيادة العليا قد تتخذ قراراً غريباً جداً 895 00:53:54,714 --> 00:53:56,632 عدت لتتصرف وحدك ثانية؟ 896 00:53:56,674 --> 00:53:58,092 !ابتعدوا يا جنود البحرية 897 00:53:59,176 --> 00:54:00,887 ستنفذ مهمتك التي كلّفت بها 898 00:54:01,137 --> 00:54:02,597 لا داعي لأن تذكّريني بذلك 899 00:54:04,348 --> 00:54:05,766 !ابتعدوا عن طريقنا 900 00:54:06,225 --> 00:54:07,852 ما هذا؟ 901 00:54:08,895 --> 00:54:11,814 كل القراصنة... رهن الاعتقال 902 00:54:13,065 --> 00:54:14,192 !باغي 903 00:54:14,942 --> 00:54:15,943 ...أنت 904 00:54:16,277 --> 00:54:18,613 ماذا تفعل أيها الأحمق اللعين؟ 905 00:54:18,654 --> 00:54:20,114 تباً! جنود البحرية 906 00:54:20,406 --> 00:54:24,493 مهلاً، ماذا تظن أنك تفعل بي وأنا واحد من سادة الحرب السبعة؟ 907 00:54:24,827 --> 00:54:25,620 !أنت 908 00:54:25,870 --> 00:54:27,622 لقد نظرت داخل ذلك الصندوق، صحيح؟ 909 00:54:27,663 --> 00:54:30,499 ماذا؟ - ما الكنز الذي كان بداخله؟ - 910 00:54:30,750 --> 00:54:33,836 من يبالي بهذا الآن؟ 911 00:54:33,878 --> 00:54:36,214 المهم الآن هو حياتي 912 00:54:36,756 --> 00:54:38,716 !ما الكنز؟ تكلم 913 00:54:38,758 --> 00:54:40,009 هذا مؤلم 914 00:54:40,051 --> 00:54:40,843 سيد سموكر؟ 915 00:54:41,385 --> 00:54:43,179 توقف، فهمت، سأتكلم 916 00:54:43,429 --> 00:54:44,639 !إنها البوصلة الثابتة الأبدية 917 00:54:44,889 --> 00:54:46,974 البوصلة الثابتة الأبدية إلى لاف تيل 918 00:54:48,059 --> 00:54:49,227 !ماذا قلت؟ 919 00:54:49,268 --> 00:54:51,521 هجوم، اقبضوا على القراصنة 920 00:54:59,320 --> 00:55:01,280 المد على وشك أن يتغير 921 00:55:01,656 --> 00:55:03,366 لنؤجل معركتنا 922 00:55:07,828 --> 00:55:10,831 هذه هدية الوداع 923 00:55:11,290 --> 00:55:12,458 !انتظر 924 00:55:18,297 --> 00:55:19,799 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 925 00:55:21,801 --> 00:55:23,010 !نيزك؟ 926 00:55:23,261 --> 00:55:24,804 !انسحاب، انسحاب 927 00:55:26,055 --> 00:55:27,682 إنه كبير جداً 928 00:55:28,307 --> 00:55:30,935 الجبال التسعة والبحار الثمانية تشكل عالماً واحداً 929 00:55:31,978 --> 00:55:34,355 الألف تشكل عوالم صغيرة 930 00:55:34,772 --> 00:55:36,315 وعندما أجمع تلك العوالم معاً 931 00:55:36,357 --> 00:55:37,692 فليس هناك ما لا أستطيع قطعه 932 00:55:38,150 --> 00:55:39,735 !تقنية السيوف الثلاثة السرية 933 00:55:42,196 --> 00:55:48,619 !العالم الملياري 934 00:55:51,539 --> 00:55:54,000 !سيد زورو 935 00:55:57,420 --> 00:55:59,839 !سيد زورو 936 00:56:00,715 --> 00:56:01,841 هل سأصل في الوقت المناسب؟ 937 00:56:09,599 --> 00:56:10,850 ماذا؟ 938 00:56:18,232 --> 00:56:20,526 أي شيء يتجاوز هذا ليس ضمن عقدي 939 00:56:21,652 --> 00:56:22,987 لنذهب يا غوست غيرل 940 00:56:23,321 --> 00:56:24,947 لا تصدر إلي الأوامر 941 00:56:25,239 --> 00:56:27,575 وإن كنت ستشطر نيزكاً أخبرني أولاً 942 00:56:27,867 --> 00:56:28,993 لقد أخفتني 943 00:56:29,994 --> 00:56:30,953 يجب أن نسرع 944 00:56:31,412 --> 00:56:32,538 !لوفي 945 00:56:32,788 --> 00:56:34,332 أين أنت؟ 946 00:56:34,707 --> 00:56:37,877 أوسوب، أين أنت؟ 947 00:56:40,004 --> 00:56:41,380 !اهربوا 948 00:56:48,846 --> 00:56:50,973 !استعداد، نار 949 00:56:52,767 --> 00:56:55,019 حان الوقت... يا جنود البحرية 950 00:56:59,482 --> 00:57:02,485 حان وقت الانتقام 951 00:57:13,829 --> 00:57:15,748 !اسحب الجنود والسفن الآن 952 00:57:15,790 --> 00:57:17,708 ...هدفه هو جمعنا و 953 00:57:17,750 --> 00:57:19,252 فات الأوان 954 00:57:19,585 --> 00:57:24,465 انظروا جيداً إلى قواي المستيقظة 955 00:57:31,847 --> 00:57:33,057 "المجنون" 956 00:57:33,099 --> 00:57:34,100 ما ذاك؟ 957 00:57:36,018 --> 00:57:39,355 تستيقظ قوى مستخدم فاكهة الشيطان في حالات نادرة 958 00:57:39,814 --> 00:57:43,359 وعندها يستطيعون التأثير في الآخرين كما يؤثرون في أنفسهم 959 00:57:50,324 --> 00:57:51,075 ما ذاك؟ 960 00:57:51,409 --> 00:57:52,743 ماذا يجري هنا؟ 961 00:58:09,135 --> 00:58:10,636 !إنه يستهدف السفن 962 00:58:39,832 --> 00:58:41,500 !يا لضخامته 963 00:58:42,501 --> 00:58:43,628 ما الأمر الآن؟ 964 00:58:52,345 --> 00:58:53,554 !ماذا؟ مستحيل 965 00:58:55,723 --> 00:58:57,808 لن يدعنا نهرب من الجزيرة 966 00:59:00,019 --> 00:59:00,978 ...لوفي 967 00:59:03,606 --> 00:59:05,691 ماذا ستفعلون الآن يا جنود البحرية؟ 968 00:59:06,108 --> 00:59:08,402 ليس أمامكم سوى خيار واحد 969 00:59:10,154 --> 00:59:11,614 الموت 970 00:59:24,335 --> 00:59:26,337 هزم نائب الأدميرال بضربة واحدة؟ 971 00:59:31,133 --> 00:59:32,134 !اهربوا 972 00:59:32,426 --> 00:59:33,844 سيهبط جبل فوقنا 973 00:59:34,178 --> 00:59:39,141 !القبضة المطلقة 974 00:59:47,984 --> 00:59:50,069 انشقت الجزيرة 975 00:59:53,489 --> 00:59:54,949 قبل 24 عاماً 976 00:59:55,199 --> 00:59:59,829 خسرت أمام جنود البحرية وسجنت في إمبيل داون 977 01:00:00,538 --> 01:00:02,707 :قلت لنفسي حينها 978 01:00:02,748 --> 01:00:05,376 كيف أكتسب قوة كبيرة حتى لا أخسر ثانية؟ 979 01:00:05,668 --> 01:00:10,089 كيف أتجاوز روجر وأصبح الأقوى في العالم؟ 980 01:00:12,049 --> 01:00:13,467 يا أدميرال الأسطول 981 01:00:14,051 --> 01:00:17,138 البوصلة الثابتة الأبدية التي تقود إلى وان بيس هنا 982 01:00:17,763 --> 01:00:21,142 تعال واهزمني كما فعلت في تلك المرة 983 01:00:29,942 --> 01:00:31,444 الكنز هناك 984 01:00:32,445 --> 01:00:34,822 ما الذي يجري بحق السماء؟ 985 01:00:35,281 --> 01:00:38,576 لا أصدق أنه ابتلع مئات من سفن القراصنة والسفن الحربية 986 01:00:38,826 --> 01:00:40,620 بقواه الجديدة هذه 987 01:00:40,953 --> 01:00:43,581 المشكلة الكبرى هي قوة هاكي 988 01:00:43,873 --> 01:00:47,960 لقد طوّق ذلك الجسد الضخم بطبقة قوية من الـهاكي اللونية المصفّحة 989 01:00:48,586 --> 01:00:50,796 إنها قوة هائلة 990 01:00:53,007 --> 01:00:54,467 ...إن استمر الوضع هكذا 991 01:00:56,552 --> 01:00:58,804 إن كان يستخدم فاكهة الشيطان ...فهذا يعني 992 01:00:59,180 --> 01:01:02,600 إن هزم لوفي ذلك الرجل فإن هذا الجدار سيتلاشى 993 01:01:03,100 --> 01:01:04,936 ...إذاً علينا أن 994 01:01:06,437 --> 01:01:07,271 !عمي 995 01:01:07,563 --> 01:01:08,940 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 996 01:01:08,981 --> 01:01:11,859 لا يزال كنز ملك القراصنة بحوزة باليت 997 01:01:11,901 --> 01:01:14,820 وقد ابتلع سفننا الحربية 998 01:01:18,241 --> 01:01:21,202 لا داعي لإخباري، أنا أرى ذلك 999 01:01:21,994 --> 01:01:23,246 !سيدي أدميرال الأسطول 1000 01:01:24,455 --> 01:01:26,999 فهمت، استيقظت قواه 1001 01:01:27,500 --> 01:01:29,835 بنى هذا القدر الهائل من الطاقة 1002 01:01:31,295 --> 01:01:32,838 ...بورسالينو 1003 01:01:34,298 --> 01:01:37,260 مثيرو المتاعب بدؤوا يتحركون أيضاً 1004 01:01:38,135 --> 01:01:39,929 يجب اجتثاث الشر من جذوره 1005 01:01:40,304 --> 01:01:42,056 بشكل كامل وكلي 1006 01:01:42,974 --> 01:01:46,894 لنهاجمه بأسطول باستر كول 1007 01:01:50,064 --> 01:01:51,107 !رائع 1008 01:01:51,357 --> 01:01:54,360 أنت رجل مذهل يا باليت 1009 01:01:55,027 --> 01:01:57,822 كنت محقاً عندما راهنت ببقية حياتي عليك 1010 01:01:58,197 --> 01:02:01,659 لماذا كان على ذلك الوغد روجر أن يطلق أفضل مهرجان؟ 1011 01:02:01,909 --> 01:02:04,620 مهرجان عصر القراصنة الكبير 1012 01:02:05,872 --> 01:02:10,209 لقد فشلت كلياً كمسؤول عن المهرجان 1013 01:02:11,085 --> 01:02:11,878 ...لكن 1014 01:02:12,336 --> 01:02:14,171 أستطيع بوجودك معي أن أصنعه 1015 01:02:14,755 --> 01:02:17,717 مهرجان سيدمر هذا العصر السخيف 1016 01:02:19,010 --> 01:02:20,553 !ذلك الوغد روجر 1017 01:02:20,887 --> 01:02:23,472 سأتفوّق عليه كلياً 1018 01:02:29,645 --> 01:02:31,689 أعرف أن هذا ليس كل ما لديكم 1019 01:02:32,857 --> 01:02:34,358 يا مقر قيادة البحرية 1020 01:02:34,650 --> 01:02:38,988 لديكم ما هو أكثر مع أدميرالكم الجديد 1021 01:02:39,655 --> 01:02:41,115 فعلها حقاً الآن 1022 01:02:41,407 --> 01:02:46,078 القرصان الذي يوشك على تدمير رمز قوة الحكومة العالمية 1023 01:02:46,329 --> 01:02:47,413 باستر كول 1024 01:02:47,663 --> 01:02:49,081 دوغلاس باليت 1025 01:02:49,373 --> 01:02:51,334 !يا له من انتقام رائع 1026 01:02:51,626 --> 01:02:53,085 !إنه نجاح كبير 1027 01:02:54,795 --> 01:02:57,715 والآن يا حثالة العالم السفلي 1028 01:02:59,634 --> 01:03:01,260 مفتاح كنز وان بيس 1029 01:03:01,636 --> 01:03:04,222 وهو البوصلة الثابتة الأبدية إلى لاف تيل في قبضتنا 1030 01:03:04,263 --> 01:03:10,394 سنقتلكم جميعاً ونقتل كل القراصنة 1031 01:03:10,436 --> 01:03:11,145 ماذا؟ 1032 01:03:11,437 --> 01:03:12,563 ماذا قلت؟ 1033 01:03:12,813 --> 01:03:13,981 ماذا يقول؟ - ماذا يجري؟ - 1034 01:03:14,023 --> 01:03:14,982 هل هذه دعابة؟ 1035 01:03:15,024 --> 01:03:16,567 ...عصر غولد روجر 1036 01:03:17,026 --> 01:03:18,319 سيصل إلى نهايته 1037 01:03:19,237 --> 01:03:21,405 ...عصر القراصنة العظيم 1038 01:03:22,031 --> 01:03:24,909 الذي هز العالم قد أصبح من الماضي 1039 01:03:25,952 --> 01:03:28,955 من الآن فصاعداً سأقوم أنا بوينا فيستا 1040 01:03:29,288 --> 01:03:35,336 بخلق حرب كبرى جديدة من الجنون ستهز العالم كله 1041 01:03:35,628 --> 01:03:37,588 إن كنتم تريدون الكنز فتعالوا لأخذه 1042 01:03:37,964 --> 01:03:39,298 اسرقوه منا 1043 01:03:40,383 --> 01:03:44,220 كل ما يستطيع العالم أن يقدمه أصبح في قبضتنا 1044 01:03:50,393 --> 01:03:54,272 الغضب أيضاً من الجنون 1045 01:03:56,065 --> 01:03:57,316 هل رأيت يا روجر؟ 1046 01:03:57,608 --> 01:04:02,446 سأنهي هذه الحقبة الكاسدة من البحث عن الكنز والتي بدأتها 1047 01:04:03,114 --> 01:04:04,949 الكنز هنا 1048 01:04:05,616 --> 01:04:07,326 سيسفك الجميع الدماء طمعاً به 1049 01:04:07,743 --> 01:04:09,871 إنه مهرجان للأقوياء فقط 1050 01:04:10,246 --> 01:04:14,542 هذا هو العصر الجديد الذي سأخلقه 1051 01:04:16,085 --> 01:04:18,379 "قراصنة... جزيرة الكنز" - ...شن حرب شاملة ضد قوات البحرية - 1052 01:04:18,629 --> 01:04:21,966 "باليت، جدار، طرق الاقتراب" - ...وتحدي قراصنة العالم - 1053 01:04:22,383 --> 01:04:25,928 "باليت، سفن حربية" - هدفهما هو تحطيم النظام في البحر - 1054 01:04:25,970 --> 01:04:28,806 ووضع العالم في حالة حرب 1055 01:04:30,057 --> 01:04:32,101 ...القرصان دوغلاس باليت 1056 01:04:32,518 --> 01:04:36,606 ولد كيتيم حرب في أمة غالزبيرغ العسكرية الواقعة على بحر غراند لاين 1057 01:04:36,647 --> 01:04:40,443 عندما كان شاباً أصبح جندياً عظيماً ...لدرجة أنه لقّب بالبطل ولكنه 1058 01:04:41,152 --> 01:04:44,363 تعرض لخيانة وحدته العسكرية التي قامت برعايته 1059 01:04:44,739 --> 01:04:49,493 بسبب تلك المأساة قام باليت بمذبحة كبيرة وضعت نهاية للأمة نفسها 1060 01:04:50,077 --> 01:04:54,707 بعدها ذهب إلى البحر واصطدم مع ملك القراصنة غولد روجر 1061 01:04:54,999 --> 01:04:59,462 لكن لسبب ما أصبح أحد أفراد طاقمه ونشر سمعته السيئة 1062 01:05:00,004 --> 01:05:04,008 نظراً لوحشيته فقد واجه السيد سينغوكو ...الذي كان الأدميرال في ذلك الوقت 1063 01:05:04,050 --> 01:05:05,801 :الاسم: دوغلاس باليت مكان المولد" "غالزبيرغ، معلومات أخرى: لا يوجد 1064 01:05:06,844 --> 01:05:11,599 تعرض باليت لخيانة البالغين وخيانة الأصدقاء 1065 01:05:11,933 --> 01:05:17,355 وحدة باليت أثناء نشأته جعلته ...يقاتل وحده دون أن يثق بالآخرين 1066 01:05:17,772 --> 01:05:23,486 لكن الذي علّم باليت معنى الهزيمة وأخذه تحت جناحه كان روجر 1067 01:05:24,320 --> 01:05:26,364 سرعان ما أصبح يسمى وريث الشيطان 1068 01:05:26,697 --> 01:05:30,952 ...ورث قوة روجر وقاتل محاولاً التفوق عليه 1069 01:05:32,036 --> 01:05:33,412 ...لكن روجر مات 1070 01:05:34,288 --> 01:05:38,501 لهذا شعر باليت بالضياع ...وبدأ يدمر كل شيء أمامه 1071 01:05:40,127 --> 01:05:43,839 كان باليت وحشاً فقد هدفه في قتال روجر 1072 01:05:45,174 --> 01:05:47,593 ...لم نستطع تركه يفعل ما يحلو له ولهذا 1073 01:05:48,261 --> 01:05:50,263 ...وكي نعتقله فقط 1074 01:05:50,721 --> 01:05:52,765 أمرنا بتنفيذ ضربة باستر كول 1075 01:06:00,731 --> 01:06:02,275 لا نستطيع أن نظهر الرحمة 1076 01:06:02,650 --> 01:06:06,863 يجب أن نمنع وقوع حرب عالمية مهما كان الثمن 1077 01:06:07,113 --> 01:06:08,489 أنت محق 1078 01:06:08,990 --> 01:06:13,786 بجب أن نسفك الدماء مرة أخرى لننهي حياته إلى الأبد هذه المرة 1079 01:06:14,912 --> 01:06:21,836 إلا إن كان هناك طريقة لمواجهته وجهاً لوجه كما فعل روجر 1080 01:06:33,306 --> 01:06:36,976 ...هل رأيت... يا لوفي؟ ذلك الوغد 1081 01:06:37,894 --> 01:06:42,148 ...تردد وهرب أمام قواي الكبيرة 1082 01:06:45,318 --> 01:06:50,489 ...لنبق على حياته... اليوم 1083 01:07:01,000 --> 01:07:03,169 ...لا تمت... لوفي 1084 01:07:04,212 --> 01:07:08,299 ...لا يمكن... أن تنتهي مغامرتنا 1085 01:07:11,969 --> 01:07:13,512 في هذا المكان 1086 01:07:20,061 --> 01:07:22,813 لا يمكن أن تنتهي... هكذا 1087 01:07:25,274 --> 01:07:30,196 !لوفي... سيصبح ملك القراصنة 1088 01:07:37,245 --> 01:07:40,248 رعشة العالم السفلي، سيف الروح الصلبة 1089 01:07:40,831 --> 01:07:42,208 !أوسوب 1090 01:07:43,751 --> 01:07:44,961 هل أنت بخير؟ 1091 01:07:45,711 --> 01:07:46,712 ...هذا سيئ 1092 01:07:47,004 --> 01:07:48,339 سأعالجك في الحال 1093 01:07:49,674 --> 01:07:55,471 ...بسرعة... لوفي ...فقد الكثير من الدماء 1094 01:07:55,763 --> 01:07:57,848 ...لكن أنت أيضاً يا أوسوب 1095 01:07:59,767 --> 01:08:00,935 أرجوك 1096 01:08:04,021 --> 01:08:05,064 حسن 1097 01:08:07,191 --> 01:08:08,359 روبن، لنسرع 1098 01:08:08,609 --> 01:08:10,278 سينهار هذا المكان قريباً 1099 01:08:10,319 --> 01:08:12,154 وجدتها ...إن كانت معنا 1100 01:08:20,079 --> 01:08:21,330 !انتباه 1101 01:08:21,580 --> 01:08:23,999 هناك رسالة من الأدميرال كيزارو 1102 01:08:24,417 --> 01:08:26,377 على كل الوحدات الانسحاب 1103 01:08:26,627 --> 01:08:28,879 انسحبوا خلال 5 دقائق 1104 01:08:29,129 --> 01:08:31,423 عودوا إلى السفن الباقية في الحال 1105 01:08:31,923 --> 01:08:33,008 !انسحبوا 1106 01:08:33,050 --> 01:08:35,468 ماذا يجري؟ هل يفهم ماهية الوضع؟ 1107 01:08:35,720 --> 01:08:38,556 أسرعوا بالعودة إلى السفن كما أمر الأدميرال كيزارو 1108 01:08:38,890 --> 01:08:41,057 صدر الأمر بهجوم باستر كول 1109 01:08:41,517 --> 01:08:42,435 !ماذا قلت؟ 1110 01:08:42,685 --> 01:08:45,146 الأسطول الثاني للأدميرال على أهبة الاستعداد في البحر 1111 01:08:45,437 --> 01:08:47,981 وسيبدأ تركيز نيرانه خلال 5 دقائق "عدالة" 1112 01:08:48,231 --> 01:08:49,400 5 دقائق؟ 1113 01:08:49,734 --> 01:08:51,776 ستموتون بالتأكيد إن بقيتم هنا 1114 01:08:52,069 --> 01:08:54,696 أخلوا المكان حالاً عودوا إلى السفن الباقية 1115 01:08:55,198 --> 01:08:56,199 هل هم جادون؟ 1116 01:08:56,449 --> 01:09:00,203 انتباه، انسحبوا كلياً خلال 5 دقائق 1117 01:09:03,748 --> 01:09:05,374 !انسحاب! انسحبوا 1118 01:09:05,624 --> 01:09:07,627 5 دقائق ليست كافية للوصول إلى السفن 1119 01:09:07,919 --> 01:09:09,879 !ماذا يجري؟ بسرعة 1120 01:09:09,921 --> 01:09:11,129 كفّوا عن التدافع 1121 01:09:13,173 --> 01:09:14,550 أخيراً 1122 01:09:14,592 --> 01:09:17,136 ضربة باستر كول التي تبيد كل شيء 1123 01:09:17,553 --> 01:09:21,932 سأسحقه كلياً وأصبح الأقوى في العالم 1124 01:09:22,892 --> 01:09:25,477 !سيأتي دوركم بعدهم أيها الأباطرة الأربعة 1125 01:09:26,062 --> 01:09:28,105 روجر 1126 01:09:30,066 --> 01:09:32,401 سموكر، يجب أن نخلي المكان 1127 01:09:33,444 --> 01:09:34,486 اسبقوني 1128 01:09:34,779 --> 01:09:37,365 ماذا؟ - سأبقى أنا أيضاً - 1129 01:09:37,405 --> 01:09:38,783 لا يزال بإمكاني القتال أيضاً 1130 01:09:40,493 --> 01:09:41,660 أنا أيضاً 1131 01:09:46,207 --> 01:09:47,583 !يا لك من أحمق 1132 01:09:50,419 --> 01:09:51,712 آنسة هينا، اتركيني 1133 01:09:51,963 --> 01:09:53,631 !نائب الأدميرال سموكر 1134 01:09:53,673 --> 01:09:55,132 !سيد سموكر 1135 01:10:00,972 --> 01:10:03,432 ...إن استعدت ذلك الكنز من باليت 1136 01:10:04,016 --> 01:10:06,143 ...فسأتمكن من إيقاف هذه الخطة السخيفة 1137 01:10:06,394 --> 01:10:09,021 التي ستبيد الجميع بمن فيهم رجالنا 1138 01:10:10,439 --> 01:10:12,233 !أيها القرصان العفن 1139 01:10:13,150 --> 01:10:15,194 أتظن أنك تستطيع فعل ما يحلو لك؟ 1140 01:10:15,695 --> 01:10:16,696 !الغشاوة الحرارية 1141 01:10:22,285 --> 01:10:24,412 ...أتفق معك على ضرورة هزيمته 1142 01:10:24,453 --> 01:10:25,538 يا جندي البحرية 1143 01:10:26,622 --> 01:10:29,208 لكن هل تعتقد أنك تستطيع الفوز وحدك؟ 1144 01:10:29,584 --> 01:10:31,335 !الجيش الثوري 1145 01:10:31,836 --> 01:10:34,046 ...أنت تكون لقبعة القش 1146 01:10:34,755 --> 01:10:36,382 هل تعرف لوفي؟ 1147 01:10:36,924 --> 01:10:40,595 كن لطيفاً معه، إنه أخي الصغير 1148 01:10:41,429 --> 01:10:43,264 !ابتعد عن طريقي 1149 01:10:47,018 --> 01:10:48,352 !انسحاب 1150 01:10:48,603 --> 01:10:50,229 بسرعة، انسحبوا 1151 01:10:52,356 --> 01:10:54,192 انظروا كيف أصيب جنود البحرية بالذعر 1152 01:10:54,442 --> 01:10:55,735 آنسة نامي 1153 01:10:56,027 --> 01:10:57,778 ماذا سنفعل؟ 1154 01:10:58,112 --> 01:11:00,114 سيعود لوفي والآخرون بالتأكيد 1155 01:11:00,573 --> 01:11:03,534 ثقوا بهم وفكروا بما تستطيعون فعله الآن 1156 01:11:03,576 --> 01:11:05,870 أنت رائعة جداً يا آنسة نامي 1157 01:11:06,204 --> 01:11:07,705 !تحركوا فحسب 1158 01:11:07,955 --> 01:11:09,248 أمرك سيدتي 1159 01:11:12,627 --> 01:11:13,878 أنا قلقة على لوفي 1160 01:11:14,170 --> 01:11:15,713 لو أني أجد دليلاً ما 1161 01:11:19,091 --> 01:11:20,301 !ملابس لوفي؟ 1162 01:11:20,343 --> 01:11:21,761 لوفي، أهذا أنت يا لوفي؟ 1163 01:11:22,136 --> 01:11:24,639 !تماسك! لوفي 1164 01:11:28,434 --> 01:11:29,769 من أنت بحق الجحيم؟ 1165 01:11:29,810 --> 01:11:31,771 !!باغي 1166 01:11:38,069 --> 01:11:40,071 ...تشوبر... بروك 1167 01:11:40,321 --> 01:11:42,073 لوفي، هل استعدت وعيك؟ 1168 01:11:42,448 --> 01:11:45,576 كان أوسوب مصاباً بشدة وانهار أرضاً بعد أن كان يحملك 1169 01:11:46,327 --> 01:11:47,745 ماذا حدث بحق السماء؟ 1170 01:11:48,788 --> 01:11:50,081 لقد سمعنا الأنباء 1171 01:11:50,498 --> 01:11:53,751 إن استمر الوضع هكذا فإن أسطول باستر كول سيأتي إلى هذه الجزيرة 1172 01:11:54,752 --> 01:11:58,297 ذلك الرجل أصبح ضخماً ...ويثير الفوضى بقواه الغريبة 1173 01:11:59,465 --> 01:12:01,551 ولم نستطع بعد الاتصال بالجميع 1174 01:12:02,093 --> 01:12:05,012 شكراً يا تشوبر، أنا بخير الآن 1175 01:12:05,054 --> 01:12:05,721 ماذا؟ 1176 01:12:06,722 --> 01:12:07,974 ...لكن يا لوفي 1177 01:12:08,724 --> 01:12:11,143 عودوا أنتم إلى سفينة ساني 1178 01:12:11,686 --> 01:12:13,688 لا تقلقوا، سأكون بخير 1179 01:12:14,981 --> 01:12:16,649 ...لوفي 1180 01:12:16,691 --> 01:12:17,692 أوسوب؟ 1181 01:12:20,736 --> 01:12:21,612 ...لوفي 1182 01:12:22,238 --> 01:12:26,284 أوسوب، لقد أنقذتني ...شكراً لك، أوشكت أن 1183 01:12:26,325 --> 01:12:27,535 ...أنا آسف 1184 01:12:30,621 --> 01:12:33,082 ...في الأوقات الصعبة 1185 01:12:33,833 --> 01:12:37,253 ...فإني لا أكون مفيداً أبداً 1186 01:12:39,505 --> 01:12:42,049 ...لا أكون قوياً كفاية 1187 01:12:42,466 --> 01:12:44,218 ...تباً 1188 01:12:44,844 --> 01:12:47,513 ...أنا آسف، جميعاً 1189 01:12:48,097 --> 01:12:49,181 !أوسوب 1190 01:12:49,223 --> 01:12:51,767 أوسوب - تماسك، لا تتكلم أكثر من ذلك - 1191 01:12:54,353 --> 01:12:56,772 تشوبر، اعتن بـأوسوب 1192 01:12:57,315 --> 01:12:58,316 لوفي؟ 1193 01:12:58,357 --> 01:13:00,776 انتظر قليلاً يا أوسوب 1194 01:13:02,612 --> 01:13:06,115 أنت لم تخسر أمامه بعد 1195 01:13:12,079 --> 01:13:15,041 !!باليت 1196 01:13:22,965 --> 01:13:26,052 بقواك وقواي فإننا لن ننتهي أبداً 1197 01:13:26,636 --> 01:13:29,555 لا وقت لدي أضيّعه معك 1198 01:13:29,931 --> 01:13:32,308 أنتما، ابتعدا من هناك 1199 01:13:37,897 --> 01:13:39,065 شكراً على إرشادي 1200 01:13:39,398 --> 01:13:41,692 هل تعرفان أين لوفي؟ 1201 01:13:42,693 --> 01:13:44,111 !واحدة من أسياد الحرب السبعة 1202 01:13:48,366 --> 01:13:49,784 لماذا أنتم هنا؟ 1203 01:13:50,117 --> 01:13:52,203 لماذا جاء ثلاثة من أسياد الحرب السبعة؟ 1204 01:13:53,246 --> 01:13:54,622 لا تنفعل كثيراً هكذا 1205 01:13:54,997 --> 01:13:58,334 كل ما في الأمر أني لا أستطيع المغادرة دون أن أرد على ذلك الرجل 1206 01:13:59,502 --> 01:14:01,921 لدي عمل مع الجاني الذي يقف وراء هذا المهرجان 1207 01:14:02,213 --> 01:14:03,047 !مهلاً 1208 01:14:03,297 --> 01:14:05,550 لماذا تضيعون الوقت أيها الحمقى؟ 1209 01:14:05,883 --> 01:14:07,843 سنقتل إن لم نهرب في الحال 1210 01:14:07,885 --> 01:14:08,719 !أنتم 1211 01:14:09,011 --> 01:14:10,721 عمّ تتحدثون؟ 1212 01:14:11,055 --> 01:14:13,808 أنا أسألكم عن مكان لوفي الآن 1213 01:14:14,141 --> 01:14:16,686 !لا بد أنك تمزحين، أبعدي قدمك عني 1214 01:14:18,604 --> 01:14:20,898 ابتعدوا عن طريقي جميعاً 1215 01:14:21,524 --> 01:14:23,276 الوقت ينفد 1216 01:14:23,609 --> 01:14:25,903 إذاً القوات المتاحة الباقية لها دوافع مختلفة 1217 01:14:27,238 --> 01:14:29,365 إن كنتم لا تريدون الموت فاسمعوني 1218 01:14:29,699 --> 01:14:32,410 لدي خطة لإخراجه من جسده العملاق 1219 01:14:33,119 --> 01:14:34,412 أيها الأحمق اللعين 1220 01:14:34,704 --> 01:14:36,497 سنهرب الآن لأننا لا نريد الموت 1221 01:14:36,747 --> 01:14:38,165 هل أنت غبي؟ 1222 01:14:38,708 --> 01:14:40,376 !طاقتي... تباً 1223 01:14:40,418 --> 01:14:41,878 ...حجر موشور البحر 1224 01:14:42,420 --> 01:14:43,588 أكمل 1225 01:14:43,963 --> 01:14:45,172 أمامنا فرصة واحدة 1226 01:14:45,506 --> 01:14:47,174 لكمته ستشطر الجزيرة 1227 01:14:47,508 --> 01:14:48,968 سنموت إن فشلنا 1228 01:14:49,302 --> 01:14:52,013 تقول إن علي المجازفة بحياتي من أجل هراء قرصان؟ 1229 01:14:52,388 --> 01:14:53,347 لا بد أنك تمزح 1230 01:14:53,598 --> 01:14:55,349 لكن لا يوجد طريقة أخرى 1231 01:14:55,725 --> 01:14:57,018 لن أقبل بهذا 1232 01:14:59,520 --> 01:15:00,354 هل ذاك...؟ 1233 01:15:00,730 --> 01:15:01,731 !لوفي 1234 01:15:03,733 --> 01:15:05,735 !باليت 1235 01:15:11,449 --> 01:15:13,492 كنت حياً يا قبعة القش؟ 1236 01:15:13,868 --> 01:15:16,162 هذا ما أريده تماماً 1237 01:15:16,579 --> 01:15:21,334 !غوم غوم مسدس كونغ 1238 01:15:34,430 --> 01:15:36,474 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1239 01:15:38,267 --> 01:15:39,435 !لوفي 1240 01:15:40,394 --> 01:15:42,897 لوفي، أردت رؤيتك - تلك اللكمة قوية - 1241 01:15:43,231 --> 01:15:44,357 هل تأذّيت في مكان ما؟ 1242 01:15:44,607 --> 01:15:46,609 هانكوك، لم أرك منذ مدة طويلة 1243 01:15:46,651 --> 01:15:47,527 كيف حالك؟ 1244 01:15:48,986 --> 01:15:51,531 إنه قلق علي أكثر من قلقه على نفسه 1245 01:15:52,406 --> 01:15:53,824 ليس هناك ما أندم عليه في حياتي 1246 01:15:54,992 --> 01:15:57,370 ترا، أنا سعيد لأنك بخير 1247 01:15:57,411 --> 01:15:59,080 لا داعي للقلق علي 1248 01:15:59,121 --> 01:16:02,041 يا قبعة القش لدي خطة تخرجه من جسده 1249 01:16:02,333 --> 01:16:03,834 أحقاً؟ لننفّذها 1250 01:16:07,380 --> 01:16:08,172 مهلاً 1251 01:16:08,214 --> 01:16:09,340 لم أنه كلامي بعد 1252 01:16:09,590 --> 01:16:10,383 !سابو 1253 01:16:10,424 --> 01:16:11,217 سموكر 1254 01:16:11,467 --> 01:16:12,718 مرحباً يا لوفي 1255 01:16:12,969 --> 01:16:14,053 حسن، لنفعل هذا 1256 01:16:14,387 --> 01:16:17,557 يا قبعة القش، قد تموت إن فشلنا 1257 01:16:18,057 --> 01:16:19,225 لا تقلق 1258 01:16:19,517 --> 01:16:21,310 كل الموجودين هنا سيعملون معاً، صحيح؟ 1259 01:16:21,686 --> 01:16:23,729 لا داعي للقلق أبداً إذاً 1260 01:16:26,816 --> 01:16:28,693 سأترك لك التفاصيل يا ترا 1261 01:16:29,068 --> 01:16:30,278 ...أنا أريد فقط 1262 01:16:32,238 --> 01:16:33,865 أن أتغلب على ذلك الرجل 1263 01:16:34,991 --> 01:16:36,993 تباً! هات ما لديك 1264 01:16:37,243 --> 01:16:40,288 سأتبعك حتى نهاية العالم 1265 01:16:41,664 --> 01:16:43,624 لا وقت نضيعه في التفكير 1266 01:16:46,377 --> 01:16:47,420 ها نحن أولاء 1267 01:17:07,690 --> 01:17:08,774 ما ذاك بحق الجحيم؟ 1268 01:17:09,275 --> 01:17:12,695 اتحاد بين القراصنة والبحرية وسادة الحرب والجيش الثوري؟ 1269 01:17:13,112 --> 01:17:16,824 لن يتغير الوضع باتحاد فوضوي كهذا 1270 01:17:26,167 --> 01:17:27,585 !انتظر يا قبعة القش 1271 01:17:28,377 --> 01:17:29,295 !لوفي 1272 01:17:29,587 --> 01:17:32,173 !!باليت 1273 01:17:32,215 --> 01:17:35,301 ذلك الأحمق، لم يصغ إلى شيء أبداً 1274 01:17:35,635 --> 01:17:37,303 ماذا سنفعل إذاً؟ 1275 01:17:38,304 --> 01:17:40,431 تكمن المشكلة في قوة الـهاكي الكبيرة 1276 01:17:40,806 --> 01:17:44,310 لكني سأستخدم قواي لأحدث شقاً فيها 1277 01:17:44,769 --> 01:17:48,022 أنتم ستهاجمون من خلاله وتقصون جسده 1278 01:17:48,481 --> 01:17:50,107 وماذا سيحدث بعدها؟ 1279 01:17:50,733 --> 01:17:53,736 عندما يقل عدد الأشياء التي يستطيع التحكم بها فإن قواه ستضعف 1280 01:17:54,195 --> 01:17:57,657 سنقضي عليه فوراً وقبل أن يبدأ امتصاص المزيد 1281 01:17:58,032 --> 01:17:59,825 لدينا فرصة واحدة فقط لفعل هذا 1282 01:18:00,368 --> 01:18:03,079 لماذا علي التحالف مع هؤلاء الحمقى؟ 1283 01:18:03,829 --> 01:18:06,290 ...غوم غوم 1284 01:18:10,795 --> 01:18:14,549 أهو الهجوم الوحيد الذي لديك أيها الطفل؟ 1285 01:18:21,681 --> 01:18:22,640 !لوفي 1286 01:18:26,102 --> 01:18:28,938 ذلك الأحمق... ألا يتعلم أبداً؟ 1287 01:18:31,148 --> 01:18:33,150 تباً! إنه قوي حقاً 1288 01:18:33,818 --> 01:18:35,361 لن أستطيع هزيمته هكذا 1289 01:18:36,195 --> 01:18:37,321 ...إذاً 1290 01:18:37,738 --> 01:18:42,743 يا له من مزيج سخيف ولكن هذا جيد 1291 01:18:43,119 --> 01:18:44,745 ...البحرية والقراصنة 1292 01:18:45,079 --> 01:18:49,625 كل من يقف في وجهي سيسحق دون الإبقاء على أحد 1293 01:18:50,209 --> 01:18:53,629 هذا ما لم يستطع روجر تحقيقه 1294 01:18:54,547 --> 01:18:57,300 هذا هو الدليل على أني الأقوى في العالم 1295 01:18:58,593 --> 01:18:59,510 !اركضوا 1296 01:19:00,928 --> 01:19:02,388 الحقوا بقبعة القش 1297 01:19:02,430 --> 01:19:04,348 الإشارة هي عندما أطلق قواي الخاصة 1298 01:19:09,103 --> 01:19:11,606 أنا أعتمد عليك يا صديق لوفي 1299 01:19:11,898 --> 01:19:13,316 أنا لست صديقه 1300 01:19:14,984 --> 01:19:16,861 هل أنت متأكد من أن هذا سينجح؟ 1301 01:19:19,280 --> 01:19:23,159 أنتم تأخذون وقتكم كثيراً أيها الصغار الفاشلون 1302 01:19:23,409 --> 01:19:26,829 ...كما خططنا، سأستدرج تحوله وعندها 1303 01:19:27,496 --> 01:19:28,289 مهلاً 1304 01:19:28,748 --> 01:19:30,625 ...لم تلكمه مرة فقط وإنما مرتين 1305 01:19:31,167 --> 01:19:33,252 تجرأت على ضرب الرجل الذي أحبه 1306 01:19:33,502 --> 01:19:36,505 !!هذا لا يغتفر... لا يغتفر 1307 01:19:37,340 --> 01:19:38,841 !تباً! اللعنة عليهم جميعاً 1308 01:19:41,052 --> 01:19:42,428 لن أدعك حياً 1309 01:19:46,515 --> 01:19:49,602 !عطر عظم الفخذ ماغنا 1310 01:19:53,981 --> 01:19:55,358 !ما أشد صلابته 1311 01:19:59,862 --> 01:20:04,534 ...سأسحق كل واحد منكم بضربة واحدة فقط 1312 01:20:05,451 --> 01:20:07,078 !أحسنت صنعاً أيتها الإمبراطورة 1313 01:20:07,328 --> 01:20:08,454 أحمق 1314 01:20:08,788 --> 01:20:10,498 !زلزال الأرض القاحلة 1315 01:20:14,335 --> 01:20:16,045 سابلز 1316 01:20:29,183 --> 01:20:30,768 كروكودايل؟ 1317 01:20:31,018 --> 01:20:33,771 كم عقداً مضى على لقائنا الأخير يا كومة الخردة؟ 1318 01:20:35,690 --> 01:20:36,816 هذا مثير للاهتمام 1319 01:20:37,108 --> 01:20:40,486 سأقتلك هنا أيضاً 1320 01:20:40,528 --> 01:20:41,737 !روم 1321 01:20:45,449 --> 01:20:46,617 !شامبلز 1322 01:20:47,034 --> 01:20:48,077 ماذا؟ 1323 01:20:52,248 --> 01:20:53,749 تستحق هذا 1324 01:20:54,000 --> 01:20:55,710 سيبدأ النزال الحقيقي الآن 1325 01:20:56,794 --> 01:20:59,589 هذه هي القوة الوحيدة لدي التي تستطيع التغلب على قوته 1326 01:21:08,639 --> 01:21:12,018 !حيلة تافهة كهذه لا تستطيع إيقافي 1327 01:21:12,518 --> 01:21:14,437 ...علي فقط ابتلاع الركام 1328 01:21:14,812 --> 01:21:17,481 وتغليفها بقوة هاكي، هذا كل شيء 1329 01:21:19,358 --> 01:21:20,359 ها هي الإشارة 1330 01:21:20,651 --> 01:21:22,486 الآن يا جندي البحرية، لنذهب 1331 01:21:22,528 --> 01:21:23,905 لا تصدر الأوامر إلي 1332 01:21:26,282 --> 01:21:28,534 !الضربة البيضاء 1333 01:21:29,994 --> 01:21:31,495 !قبضة مخلب التنين المحترق 1334 01:21:31,829 --> 01:21:34,081 !لهب الملك التنين 1335 01:21:45,009 --> 01:21:45,843 ماذا؟ 1336 01:21:46,260 --> 01:21:47,053 جيد 1337 01:21:47,345 --> 01:21:48,429 وغد 1338 01:21:49,055 --> 01:21:50,556 كفاك! لا تغضب هكذا 1339 01:21:53,059 --> 01:21:54,810 لا جدوى من هذا 1340 01:22:02,527 --> 01:22:05,029 تباً! ما كان كل ذلك؟ 1341 01:22:05,655 --> 01:22:07,198 !صحيح، قبعة القش 1342 01:22:07,448 --> 01:22:09,116 ذلك المطاطي اللعين، كيف يعبث معي هكذا؟ 1343 01:22:09,367 --> 01:22:11,077 من يظنني؟ 1344 01:22:11,410 --> 01:22:13,037 أنا أحد سادة الحرب السبعة الجبابرة 1345 01:22:13,371 --> 01:22:15,081 ...سأجده وأوسعه ضرباً ماذا؟ 1346 01:22:17,833 --> 01:22:19,710 !ما هذا بحق الجحيم؟ لا أصدق 1347 01:22:19,961 --> 01:22:20,920 لا أستطيع الموت الآن 1348 01:22:21,170 --> 01:22:22,922 ارتقيت حتى أصبحت أحد سادة الحرب السبعة 1349 01:22:23,172 --> 01:22:25,925 أسطورة باغي بدأت الآن فقط 1350 01:22:25,967 --> 01:22:29,720 !لا يمكن أن أموت في مكان كهذا، تباً 1351 01:22:30,471 --> 01:22:32,515 لكنها كانت حياة ممتعة جداً 1352 01:22:32,557 --> 01:22:34,684 أمي، شكراً على كل شيء 1353 01:22:35,309 --> 01:22:37,061 مهلاً، لم أمت بعد 1354 01:22:37,395 --> 01:22:39,480 هل أنا أحمق لعين؟ 1355 01:22:40,231 --> 01:22:43,401 صحيح، لدي سلاحي السري الشهير 1356 01:22:43,693 --> 01:22:45,069 الهجوم الخاص 1357 01:22:45,361 --> 01:22:46,696 كرة ماغي 1358 01:22:56,414 --> 01:22:57,415 ماذا؟ 1359 01:23:02,169 --> 01:23:05,756 منظمة سايفر بول... كلاب الحكومة 1360 01:23:12,555 --> 01:23:15,057 هل رأيت؟ ذق مدى قوتي الهائلة 1361 01:23:18,269 --> 01:23:19,604 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 1362 01:23:19,896 --> 01:23:23,399 إنه الرجل الذي ورث قوة روجر 1363 01:23:24,150 --> 01:23:27,528 مذهل، لكن أشك بأنه سينتهي بهذه السهولة 1364 01:23:27,570 --> 01:23:29,906 نعم، لكن لا مشكلة ما دام لوفي هناك 1365 01:23:30,281 --> 01:23:32,033 لنسرع إلى سفينة ساني غو 1366 01:23:33,409 --> 01:23:35,703 روبن، أنا آسف، اسبقيني إلى هناك 1367 01:23:36,037 --> 01:23:36,996 ماذا؟ 1368 01:23:39,207 --> 01:23:41,834 أتظنون أنكم ضيّقتم الخناق علي هكذا؟ 1369 01:23:43,961 --> 01:23:45,463 !بئساً، اهربوا 1370 01:23:45,504 --> 01:23:47,757 ...سواء خسرت ذراعاً أم لا 1371 01:23:51,135 --> 01:23:52,470 أنا آسف 1372 01:23:54,805 --> 01:23:57,767 فهذا كاف لقتلكم جميعاً 1373 01:24:00,436 --> 01:24:01,896 ...تباً! فشلنا 1374 01:24:02,146 --> 01:24:04,982 !ليس بعد لنهاجمه مرة أخرى لنحطمه 1375 01:24:05,233 --> 01:24:06,526 سيتولى لوفي الباقي 1376 01:24:07,527 --> 01:24:08,528 قبعة القش؟ 1377 01:24:09,028 --> 01:24:09,987 ...ذلك الفتى 1378 01:24:10,029 --> 01:24:11,155 !لوفي 1379 01:24:14,867 --> 01:24:16,536 اتبعوا قبعة القش 1380 01:24:17,119 --> 01:24:18,120 ما هذا؟ 1381 01:24:18,621 --> 01:24:19,413 لقد نجوت 1382 01:24:19,664 --> 01:24:21,457 لن أبقى هنا مدة أطول 1383 01:24:40,142 --> 01:24:43,521 حمقى! سأتصدّى لهجماتكم فقط 1384 01:24:45,064 --> 01:24:46,440 ما رأيك بهذا إذاً؟ 1385 01:24:48,901 --> 01:24:50,528 لا يمكن أن أموت في مكان كهذا 1386 01:24:51,070 --> 01:24:51,988 ماذا؟ 1387 01:24:54,073 --> 01:24:55,116 ماذا؟ 1388 01:25:04,000 --> 01:25:06,794 !أنتم وحيلكم التافهة 1389 01:25:08,462 --> 01:25:12,925 !سأسحق... كل شيء 1390 01:25:13,509 --> 01:25:14,510 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 1391 01:25:14,886 --> 01:25:16,679 هل يستطيع الحراك حتى في تلك الحالة؟ 1392 01:25:24,478 --> 01:25:27,190 !!باليت 1393 01:25:30,193 --> 01:25:33,863 !لن أهزم... بهذه القوة 1394 01:25:37,033 --> 01:25:39,952 مجرد فريق من التافهين 1395 01:25:42,997 --> 01:25:45,541 لا تغترّ بنفسك كثيراً 1396 01:25:45,833 --> 01:25:50,880 غوم غوم... كينغ كينغ 1397 01:25:52,089 --> 01:25:55,927 !القبضة... المطلقة 1398 01:25:56,594 --> 01:26:00,556 مسدس... كينغ كونغ 1399 01:26:20,284 --> 01:26:21,035 !ماذا؟ 1400 01:26:44,392 --> 01:26:45,851 !أيها المشاكس الصغير 1401 01:26:46,352 --> 01:26:48,312 محاولة جيدة يا فتى 1402 01:26:50,439 --> 01:26:51,357 !لوفي 1403 01:26:51,399 --> 01:26:52,441 !لوفي 1404 01:26:52,692 --> 01:26:56,279 كانت قوّتك متخلّفة بخطوة واحدة فقط 1405 01:26:58,698 --> 01:27:00,783 ماذا؟ ما هذا؟ 1406 01:27:08,124 --> 01:27:09,333 ماذا يجري؟ 1407 01:27:11,752 --> 01:27:15,631 ...قوتي الخاصة... النجم الأخضر الألعاب النارية الأفعوانية 1408 01:27:16,007 --> 01:27:18,509 إنها تنفجر عند التعرض لضربة قوية 1409 01:27:19,135 --> 01:27:23,222 دور القناص هو تأمين الدعم 1410 01:27:25,224 --> 01:27:27,101 !باليت 1411 01:27:27,476 --> 01:27:28,936 ...لا أصدق أن خططي ستفشل 1412 01:27:29,187 --> 01:27:32,148 !على يد مجموعة من الأطفال 1413 01:27:34,108 --> 01:27:35,902 خرج أخيراً 1414 01:27:35,943 --> 01:27:37,195 !سآخذ الكنز 1415 01:27:45,077 --> 01:27:46,120 ...لا تعترضوا 1416 01:27:46,412 --> 01:27:48,247 !طريق القبطان 1417 01:27:50,333 --> 01:27:52,960 !قبعة القش 1418 01:27:53,920 --> 01:27:56,297 ستبدأ المعركة الآن 1419 01:27:57,757 --> 01:27:59,050 أنت جريء حقاً 1420 01:27:59,091 --> 01:28:03,054 لنر من الأقوى بنزال قبضات 1421 01:28:03,888 --> 01:28:07,600 ...أنت قوي بشكل جنوني، ولكنني 1422 01:28:08,309 --> 01:28:10,186 سأتفوّق عليك 1423 01:28:12,021 --> 01:28:13,731 ...حتى أحمي 1424 01:28:15,983 --> 01:28:18,903 ما هو هام بالنسبة إلي 1425 01:28:21,781 --> 01:28:22,907 !اخرس 1426 01:28:29,872 --> 01:28:31,999 هذا البحر ساحة معركة 1427 01:28:33,084 --> 01:28:38,422 الثقة بالنفس وحدها ...التصميم الراسخ على النجاة 1428 01:28:43,511 --> 01:28:46,264 هنا تكمن القوة المطلقة 1429 01:28:57,483 --> 01:29:01,946 من يتمتع بهذه القوة ...هو أقوى رجل في العالم 1430 01:29:02,405 --> 01:29:03,239 ...إنه 1431 01:29:04,365 --> 01:29:06,367 !ملك القراصنة 1432 01:29:06,617 --> 01:29:09,537 !ملك القراصنة ليس هكذا 1433 01:29:09,912 --> 01:29:11,956 ...غوم غوم 1434 01:29:12,290 --> 01:29:14,584 !اذهب إلى الجحيم يا قبعة القش 1435 01:29:14,834 --> 01:29:16,836 ...كينغ كونغ 1436 01:29:17,169 --> 01:29:19,046 ...الضربة 1437 01:29:19,297 --> 01:29:21,090 !الرشاشيّ 1438 01:29:21,132 --> 01:29:22,758 !القاضية 1439 01:29:38,399 --> 01:29:42,028 أستطيع الاستمرار في الفوز !في هذا البحر لأني وحدي 1440 01:29:42,278 --> 01:29:45,740 أنا هو الأقوى في العالم 1441 01:29:51,954 --> 01:29:53,331 !اخرس 1442 01:29:53,998 --> 01:29:58,753 !لا أحد يستطيع النجاة في هذا البحر وحده 1443 01:30:03,257 --> 01:30:04,425 أنت قوي جداً 1444 01:30:06,010 --> 01:30:09,180 ...لكن يوماً ما... أقسم إنني سأهزمك 1445 01:30:09,513 --> 01:30:11,891 وأصبح أقوى رجل في العالم 1446 01:30:12,600 --> 01:30:13,726 !روجر 1447 01:30:14,393 --> 01:30:18,189 أنت قوي، سأواجهك بأي وقت 1448 01:30:19,023 --> 01:30:20,316 باليت 1449 01:30:43,506 --> 01:30:44,590 ...سوف 1450 01:30:44,882 --> 01:30:46,467 ...أصبح 1451 01:30:46,926 --> 01:30:50,221 !ملك القراصنة 1452 01:31:21,961 --> 01:31:23,170 !لوفي 1453 01:31:24,046 --> 01:31:25,882 لوفي، هل أنت بخير؟ 1454 01:31:26,299 --> 01:31:28,259 !حصلت... على الكنز 1455 01:31:31,053 --> 01:31:32,763 النصر لنا 1456 01:31:45,401 --> 01:31:47,403 ...هذا مستحيل 1457 01:31:59,749 --> 01:32:01,709 لوفي، ما هذا؟ 1458 01:32:02,251 --> 01:32:03,711 إنه كنز ملك القراصنة 1459 01:32:04,086 --> 01:32:05,463 لا أعرف ما يوجد داخله 1460 01:32:06,672 --> 01:32:07,590 ما هذا؟ 1461 01:32:08,132 --> 01:32:09,675 ...لوفي، هذه 1462 01:32:10,259 --> 01:32:12,094 البوصلة الثابتة الأبدية إلى لاف تيل 1463 01:32:12,386 --> 01:32:13,638 لاف تيل؟ 1464 01:32:13,679 --> 01:32:15,598 ...هذا صحيح، إن كانت لديك 1465 01:32:18,184 --> 01:32:18,935 لوفي؟ 1466 01:32:19,268 --> 01:32:20,520 !سلمني إياها 1467 01:32:20,561 --> 01:32:21,646 !يا قبعة القش 1468 01:32:26,442 --> 01:32:29,737 ماذا فعلت؟ 1469 01:32:31,572 --> 01:32:34,617 حسن، لا أحتاج إليها 1470 01:32:40,665 --> 01:32:43,125 أنت مجنون... يا قبعة القش 1471 01:32:44,710 --> 01:32:45,920 !لوفي 1472 01:32:49,382 --> 01:32:51,801 لا يمكن إيقاف ضربة باستر كول الآن 1473 01:32:52,093 --> 01:32:53,469 !إنها هديتي قبل الهبوط إلى الجحيم 1474 01:32:53,761 --> 01:32:55,346 حوّلوا كل شيء إلى رماد 1475 01:32:57,515 --> 01:33:00,726 كنا نراقب تحركاتك دائماً 1476 01:33:01,811 --> 01:33:06,232 ...يا سيد المهرجان ...بل يا أسوأ محرض على الحرب 1477 01:33:07,400 --> 01:33:08,818 بوينا فيستا 1478 01:33:10,027 --> 01:33:12,864 ...الجيش الثوري... الرجل الثاني 1479 01:33:14,699 --> 01:33:18,536 ...ذلك التحالف الغريب هل كان فكرتك أنت؟ 1480 01:33:19,120 --> 01:33:20,580 لم تكن فكرة أحد 1481 01:33:21,247 --> 01:33:22,039 ...كل ما في الأمر 1482 01:33:22,540 --> 01:33:25,209 أن لوفي جعلنا نفعل ذلك بشكل تلقائي 1483 01:33:27,295 --> 01:33:28,379 !قبضة النار 1484 01:33:37,054 --> 01:33:38,806 ...قبعة القش لوفي 1485 01:33:39,891 --> 01:33:42,268 ...يجمع بين الأعداء والحلفاء 1486 01:33:42,894 --> 01:33:45,021 ...ويحول ذلك إلى قوة هائلة 1487 01:33:45,855 --> 01:33:47,982 ...إنه يقود العصر 1488 01:33:48,441 --> 01:33:50,860 إنه قادر على أن يكون ...ملك القراصنة الجديد 1489 01:33:51,777 --> 01:33:56,115 ...يبدو أنني أخطأت ...الشخص الذي يجب أن أتحالف معه 1490 01:33:57,033 --> 01:34:00,995 لا تقلق، ما كان ليتحالف معك أبداً 1491 01:34:10,379 --> 01:34:11,547 ...بفضل خريطة روبن 1492 01:34:11,797 --> 01:34:13,257 ...فنحن نعرف طريق الهروب ولكن 1493 01:34:13,549 --> 01:34:15,134 ...أسطول باستر كول 1494 01:34:15,176 --> 01:34:17,553 سيغلقون طريق الهروب بهذا المعدل 1495 01:34:25,645 --> 01:34:26,771 أعدادهم كبيرة جداً 1496 01:34:27,522 --> 01:34:28,731 نحن كجرذ محاصر 1497 01:34:35,780 --> 01:34:37,865 !سأغرق ذلك الأسطول 1498 01:34:38,324 --> 01:34:39,575 ...أنتم جميعاً 1499 01:34:39,825 --> 01:34:41,953 !!لا تعترضوا طريقي 1500 01:34:47,708 --> 01:34:48,960 ...أولئك الرجال 1501 01:34:49,252 --> 01:34:51,045 فرانكي، لنذهب نحن أيضاً 1502 01:34:51,295 --> 01:34:53,297 !هيا يا ساني 1503 01:35:00,429 --> 01:35:01,556 أنت 1504 01:35:02,139 --> 01:35:03,683 هل تستطيعين تجسيده بقوة الرؤيا؟ 1505 01:35:04,100 --> 01:35:05,685 لا جدوى، سيغلقون الطريق 1506 01:35:05,935 --> 01:35:07,895 ليكن، سنخترقهم بالقوة 1507 01:35:13,526 --> 01:35:14,235 !مهلاً 1508 01:35:14,277 --> 01:35:15,361 !مستحيل 1509 01:35:15,820 --> 01:35:17,780 !جوهرة ياساكاني المقدسة 1510 01:35:18,573 --> 01:35:19,907 تباً! إنه كيزارو 1511 01:35:22,994 --> 01:35:24,620 !قبضة النار 1512 01:35:27,874 --> 01:35:29,709 هناك رسالة من نائب الأدميرال سموكر 1513 01:35:30,418 --> 01:35:33,671 قبعة القش لوفي دمر كنز ملك القراصنة 1514 01:35:33,963 --> 01:35:36,090 لا يزال هناك الكثير من جنود البحرية الأحياء على الجزيرة 1515 01:35:36,340 --> 01:35:38,676 أطلب إيقافاً فورياً لهجوم باستر كول 1516 01:35:38,718 --> 01:35:41,929 أكرّر، أطلب إيقافاً فورياً لهجوم باستر كول 1517 01:35:42,471 --> 01:35:43,764 جدار من النار؟ 1518 01:35:44,181 --> 01:35:45,224 إنه درب ناري 1519 01:35:45,516 --> 01:35:48,060 نستطيع الهرب الآن يا لوفي 1520 01:36:03,701 --> 01:36:05,745 إلى اللقاء يا لوفي 1521 01:36:06,621 --> 01:36:09,457 !إنها فرصتنا الآن، لنذهب 1522 01:36:09,874 --> 01:36:11,459 !نعم 1523 01:39:28,322 --> 01:39:29,824 هل هذه مزحة؟ 1524 01:39:30,867 --> 01:39:32,869 سجلت ذلك في البوصلة الثابتة الأبدية؟ 1525 01:39:33,160 --> 01:39:34,620 إنه إجراء احتياطي فقط 1526 01:39:34,912 --> 01:39:36,330 في حال احتجنا إليها ثانية 1527 01:39:36,622 --> 01:39:38,791 تحسّباً؟ لن نحتاج إليها 1528 01:39:39,584 --> 01:39:41,669 انتهت رحلتنا الآن 1529 01:39:42,420 --> 01:39:46,799 هذا ليس كنزاً يمكن الحصول عليه من قبل لشخص يعتمد على هذه، صحيح؟ 1530 01:39:48,259 --> 01:39:51,429 !أيها القبطان لن نستطيع العودة الآن 1531 01:39:54,307 --> 01:39:57,393 كنا مبكرين جداً 1532 01:39:58,561 --> 01:40:02,607 ...كنز وان بيس من سيجده يا ترى؟ 1533 01:40:02,857 --> 01:40:04,692 سيكون ولدي بالتأكيد 1534 01:40:05,276 --> 01:40:06,819 ليس لك ابن 1535 01:40:06,861 --> 01:40:08,613 سأنجب ابناً قريباً 1536 01:40:13,492 --> 01:40:15,286 ماذا؟ 1537 01:40:15,578 --> 01:40:16,871 حطمتها إلى قطع متناثرة؟ 1538 01:40:17,121 --> 01:40:19,373 حطمت البوصلة الثابتة الأبدية إلى لاف تيل؟ 1539 01:40:19,415 --> 01:40:20,082 نعم 1540 01:40:20,416 --> 01:40:22,960 ماذا تفعل؟ هل أنت غبي؟ 1541 01:40:23,252 --> 01:40:26,589 كان يمكن أن تكون طريقنا المختصر !نحو كنز وان بيس 1542 01:40:28,382 --> 01:40:31,677 بحسب معرفتي بك كنت أعرف أنك ستفعل ذلك 1543 01:40:32,178 --> 01:40:34,180 ...كانت فرصتنا 1544 01:40:37,600 --> 01:40:39,477 ...هناك مغامرات مدهشة كثيرة 1545 01:40:39,727 --> 01:40:41,103 ...لا تزال بانتظارنا 1546 01:40:41,437 --> 01:40:42,313 طريق مختصر؟ 1547 01:40:42,355 --> 01:40:43,814 ستكون هذه خسارة كبيرة 1548 01:40:44,232 --> 01:40:49,987 حسن جميعاً، لنبحر نحو مغامرة جديدة 1549 01:40:50,655 --> 01:40:52,532 !أجل 1550 01:40:53,266 --> 01:40:58,457 Subtitles by sub.Trader subscene.com