1
00:00:02,030 --> 00:00:03,030
Diterjemahkan oleh: G
2
00:00:03,031 --> 00:00:04,031
Diterjemahkan oleh: GA
3
00:00:04,032 --> 00:00:05,032
Diterjemahkan oleh: GAI
4
00:00:05,033 --> 00:00:06,033
Diterjemahkan oleh: GAIJ
5
00:00:06,034 --> 00:00:07,034
Diterjemahkan oleh: GAIJI
6
00:00:07,035 --> 00:00:08,035
Diterjemahkan oleh: GAIJIN
7
00:00:08,036 --> 00:00:09,036
Diterjemahkan oleh: G
8
00:00:09,037 --> 00:00:10,037
Diterjemahkan oleh: GA
9
00:00:10,038 --> 00:00:11,038
Diterjemahkan oleh: GAI
10
00:00:11,039 --> 00:00:12,039
Diterjemahkan oleh: GAIJ
11
00:00:12,040 --> 00:00:13,040
Diterjemahkan oleh: GAIJI
12
00:00:13,041 --> 00:00:16,041
Diterjemahkan oleh: GAIJIN
13
00:00:17,330 --> 00:00:19,300
Selamat datang semuanya
14
00:00:19,310 --> 00:00:24,000
Tahanan yang hidup dalam kurungan dan
terperangkap dalam mimpi tak berdaya..
15
00:00:25,040 --> 00:00:27,520
Karena kalian menghabiskan sisa
hidup kalian untuk menunggu kematian.
16
00:00:27,960 --> 00:00:29,520
Bagaimana menurut kalian?
17
00:00:29,630 --> 00:00:31,510
Bahwa para undangan setiap sel
18
00:00:31,520 --> 00:00:34,200
bertarung sampai mati?
19
00:00:34,210 --> 00:00:40,990
Dan mereka yang selamat, akan bergabung
dengan Kru-ku dan kubebaskan dari sini.
20
00:01:07,690 --> 00:01:09,710
Abaikan saja orang itu.
21
00:01:12,330 --> 00:01:14,290
Jadi dia masih hidup.
22
00:01:15,990 --> 00:01:18,880
"Orang yang disebut "Pewaris Iblis"
23
00:01:30,846 --> 00:01:32,046
- 2 Tahun Kemudian -
24
00:01:32,070 --> 00:01:34,570
Kekayaan, ketenaran dan kekuatan
25
00:01:35,370 --> 00:01:38,210
pria yang memiliki segalanya di dunia ini
26
00:01:38,210 --> 00:01:40,210
Raja Bajak Laut Gol D. Roger...
27
00:01:40,740 --> 00:01:42,980
Kata-kata terakhirnya,
yang diucapkan sebelum eksekusinya.
28
00:01:43,040 --> 00:01:45,820
Membuat orang ingin pergi mengarungi lautan!
29
00:01:46,950 --> 00:01:48,560
"Harta karunku?"
30
00:01:48,560 --> 00:01:50,920
"Jika kalian menginginkannya, aku akan
memberikannya kepada kalian. Carilah."
31
00:01:50,921 --> 00:01:53,241
"Aku meninggalkan semuanya di tempat itu."
32
00:01:55,120 --> 00:01:58,630
Kata-kata itu membuat
dimulainya Era Bajak Laut.
33
00:01:59,750 --> 00:02:00,810
Kemudian...
34
00:02:01,520 --> 00:02:03,110
Aku mati untuk pertama kalinya
35
00:02:03,660 --> 00:02:04,660
Aku...
36
00:02:05,140 --> 00:02:06,840
Dan kau sepertiku.
37
00:02:09,120 --> 00:02:10,020
Tapi...
38
00:02:10,690 --> 00:02:13,420
Aku akan berpartisipasi dalam rencanamu.
39
00:02:15,480 --> 00:02:19,400
Aku Buena Festa!
Aku memiliki kejutan terbesar dalam hidupku
40
00:02:19,840 --> 00:02:23,100
Bukti bahwa pria yang
menghilang ada di tanganku.
41
00:02:23,320 --> 00:02:29,280
Aku akan mendapatkan semua yang kalian miliki.
42
00:02:29,590 --> 00:02:31,840
Ayo lakukan.
43
00:02:31,841 --> 00:02:37,391
Festival Bajak Laut nomor satu
di dunia hanya untuk Bajak Laut.
44
00:02:37,420 --> 00:02:40,440
Festival Bajak Laut
45
00:02:43,400 --> 00:02:51,050
Yeah!!! Para Bajak Laut kapal musuh, aliansi
hari ini kita akan berbagi sake bersama.
46
00:02:51,074 --> 00:02:53,184
Siapapun yang datang akan di sambut,
kalian tidak akan menyesal.
47
00:02:53,208 --> 00:02:57,688
Pastikan kalian semua bergabung dengan Festival
perjamuan nomor satu [Festival Bajak Laut]
48
00:02:58,070 --> 00:03:01,410
Komandan Festival Bajak Laut: Buena Festa!!!
49
00:03:04,060 --> 00:03:08,400
Aku dapat melihatnya...
50
00:03:10,250 --> 00:03:13,070
Aku telah mendengar
tentang Festival Bajak Laut...
51
00:03:13,220 --> 00:03:17,990
Pesta Bajak Laut yang sangat besar yang digelar setiap
beberapa tahun, setelah sekian lama tidak di adakan.
52
00:03:18,090 --> 00:03:20,610
Kapal, makanan, senjata langka, informasi langka...
53
00:03:20,610 --> 00:03:24,210
Dan hal-hal langka di dunia ini
akan ada disana menjadi satu.
54
00:03:24,220 --> 00:03:27,030
Itu seperti pasar gelap hanya untuk Bajak Laut?
55
00:03:27,030 --> 00:03:29,320
Kedengarannya akan ada
Sake yang nikmat juga...
56
00:03:29,320 --> 00:03:32,420
Ohh!! Sebagai upacara terakhir...
57
00:03:32,420 --> 00:03:34,430
Raja Bajak Laut, Gol D. Roger!!!
58
00:03:34,430 --> 00:03:38,720
Perburuan harta karun akan
ada di sana sebagai acara.
59
00:03:38,960 --> 00:03:40,470
Kedengarannya menarik...
60
00:03:40,470 --> 00:03:43,460
Berburu harta karun Raja Bajak Laut!!!!
61
00:03:43,620 --> 00:03:46,220
Festival Bajak Laut?
62
00:03:46,220 --> 00:03:50,020
Dengan aman mengisi
Eternal Pose sampai penuh.
63
00:03:50,200 --> 00:03:52,030
Terlebih lagi, Raja Bajak Laut...
64
00:03:52,031 --> 00:03:53,330
Berburu Harta Karun!!!
65
00:03:53,330 --> 00:03:55,420
Ehh!! Waspada sedikit, itu mencurigakan.
66
00:03:56,020 --> 00:03:57,550
Buena Festa...
67
00:03:58,180 --> 00:04:01,070
Bajak Laut yang dikenal sebagai
pembuat Festival nomor satu di dunia.
68
00:04:01,070 --> 00:04:07,210
Dia Bajak Laut berbahaya yang terkait dengan
informan besar dan pedagang senjata...
69
00:04:08,060 --> 00:04:09,770
Tapi dia seharusnya sudah mati.
70
00:04:09,770 --> 00:04:13,290
Itu bisa menjadi janji kematian, huh.
71
00:04:13,320 --> 00:04:15,390
Apa pun itu, yang penting...
72
00:04:15,400 --> 00:04:18,950
berkaitan dengan Raja Bajak Laut...
Benarkan Kapten?
73
00:04:19,800 --> 00:04:22,420
Itu pertandingan berburu Harta Karun Bajak Laut...
74
00:04:22,420 --> 00:04:25,630
Tentu akan menyenangkan...
75
00:04:25,630 --> 00:04:28,510
Mari kita pergi...
Festival Bajak Laut.
76
00:05:50,815 --> 00:05:55,215
ONE PIECE
STAMPEDE
77
00:06:06,290 --> 00:06:07,540
Menakjubkan!!!
78
00:06:10,440 --> 00:06:13,030
Para pemeran sudah berkumpul...
79
00:06:15,310 --> 00:06:16,890
Permisi, Komandan Festa.
80
00:06:31,020 --> 00:06:33,270
Bagus kau muncul...
81
00:06:33,270 --> 00:06:35,270
Monkey D. Luffy!
82
00:06:37,030 --> 00:06:42,210
Di Festival Grandina yang
menggairahkan dan kami banggakan ini!!
83
00:06:44,790 --> 00:06:46,490
Kawan-kawan Bajak Laut...
84
00:06:47,390 --> 00:06:51,190
Apa kalian menikmati Festival Bajak Laut ini?
85
00:06:55,760 --> 00:06:57,830
Aku tahu, kalian sudah tahu...
86
00:06:57,840 --> 00:06:59,480
ini Festival Bajak Laut.
87
00:06:59,480 --> 00:07:01,930
Perkelahian, penculikan,
perampokan semuanya diperbolehkan...
88
00:07:01,930 --> 00:07:04,990
Tapi... ada satu aturan
yang tidak boleh dilanggar.
89
00:07:05,080 --> 00:07:08,430
Artinya, kalian tidak boleh memberi tahu
Angkatan Laut tentang Festival ini.
90
00:07:08,430 --> 00:07:10,430
Jaga kerahasiaannya.
91
00:07:10,430 --> 00:07:12,430
Semua Bajak Laut yang hadir di sini...
92
00:07:12,460 --> 00:07:17,860
Jika ada yang membocorkannya,
kalian akan di buru sampai ke neraka...
93
00:07:18,140 --> 00:07:19,910
Maaf, belum memperkenalkan diri.
94
00:07:19,930 --> 00:07:24,000
Aku presenter, Donald Moderate.
95
00:07:24,005 --> 00:07:26,165
Dan tamu istimewa kita adalah...
96
00:07:26,360 --> 00:07:29,340
favorit semua orang, putri penyayi...
Ann!!
97
00:07:29,340 --> 00:07:31,340
Halo semuanya.
98
00:07:31,340 --> 00:07:34,750
Seperti semua orang tahu,
Ann punya kekuatan buah iblis...
99
00:07:34,774 --> 00:07:36,774
Bijo-Bijo... Bijo
100
00:07:39,600 --> 00:07:40,840
Buah Bijo-Bijo...
101
00:07:40,880 --> 00:07:45,620
Memberi dia kekuatan untuk membuat
ilusi gambar yang telah disentuhnya.
102
00:07:46,040 --> 00:07:47,160
Akan segera menghilang...
103
00:07:47,162 --> 00:07:48,162
Salam kenal...
104
00:07:49,030 --> 00:07:53,440
Jadi hari ini, setelah 20 tahun
Festival Bajak Laut kembali.
105
00:07:53,470 --> 00:07:56,340
Dan ada alasan untuk menjadikan
pulau ini sebagai panggung...
106
00:07:56,740 --> 00:08:00,250
Aku akan bercerita sedikit pada
awal kejayaan Era Bajak Laut...
107
00:08:00,270 --> 00:08:03,330
Ketika raja Bajak Laut,
Gol D. Roger menemukan pulau ini.
108
00:08:03,331 --> 00:08:06,881
Sebagian besar hartanya dikubur di pulau ini
seperti apa yang mereka katakan.
109
00:08:07,240 --> 00:08:09,520
Dan dia mengatakan ini, sepertinya...
110
00:08:09,720 --> 00:08:14,980
Jawabannya,
"Kami kubur di dalam kegelapan yang paling dalam."
111
00:08:16,240 --> 00:08:17,600
Jadi, semuanya...
112
00:08:17,860 --> 00:08:20,360
Ini di mana Raja Bajak Laut
menantang kita...
113
00:08:20,440 --> 00:08:25,590
Mari kita pecahkan teka-teki dan
mendapatkan Harta Karun Raja Bajak Laut.
114
00:08:32,690 --> 00:08:34,760
Oi, lebih cepat,
sesuatu sedang terjadi...
115
00:08:35,260 --> 00:08:36,820
Kau baik-baik saja?
116
00:08:36,820 --> 00:08:38,970
Ini semua salahmu!!
117
00:08:38,970 --> 00:08:41,520
Kau mengatakan, itu hanya persiapan
untuk berburu Harta Karun...
118
00:08:41,820 --> 00:08:44,180
Kenapa kalian makan begitu banyak?
119
00:08:44,180 --> 00:08:46,180
Eyyy, hal yang sama berlaku untukmu...
120
00:08:46,180 --> 00:08:50,980
Namun, kegembiraan ini,
ini adalah yang nyata.
121
00:08:52,360 --> 00:08:53,970
Ah!! Aku menantikannya.
122
00:08:55,450 --> 00:08:57,210
Semuanya tenang!!
123
00:08:57,360 --> 00:09:00,070
Aku pasti akan menemukan harta karun itu.
124
00:09:00,280 --> 00:09:02,100
Ayo lakukan!! Chopper.
125
00:09:03,100 --> 00:09:04,580
Tidak ada pilihan!!
126
00:09:04,740 --> 00:09:07,780
Dengan melihat jumlah
Bajak Laut yang berkumpul di sini...
127
00:09:08,870 --> 00:09:11,380
Banyak orang-orang berbahaya
yang berkeliaran...
128
00:09:12,100 --> 00:09:15,910
Semuanya, Sunny Go siap!!
129
00:09:15,910 --> 00:09:18,010
Sisanya kuserahkan padamu, Franky.
130
00:09:18,030 --> 00:09:22,560
Lebih baik tidak mencari harta karun.
Kenapa, Usop?!
131
00:09:24,900 --> 00:09:29,410
Apa yang sedang kalian lakukan?
132
00:09:30,790 --> 00:09:31,900
Itu bukan salahku...
133
00:09:31,910 --> 00:09:32,910
Itu salahnya
134
00:09:32,910 --> 00:09:34,910
Kenapa aku?
135
00:09:34,910 --> 00:09:36,910
Diam, cepat temukan dia...
136
00:09:36,910 --> 00:09:38,910
Kaulah yang bertanggung jawab
mengawasi penjaga.
137
00:09:38,910 --> 00:09:42,780
Ya, aku sedikit meningkatkan penjagaan.
138
00:09:42,980 --> 00:09:44,980
Sebagai bagian dari Shichibukai...
139
00:09:45,450 --> 00:09:47,230
Seorang pria yang hidup sebagai legenda...
140
00:09:47,230 --> 00:09:50,720
Tuan Buggy.
141
00:09:50,720 --> 00:09:55,580
Bahkan dengan 200 penjaga keamanan,
kau bahkan tidak bisa menangkap satu tikus pun.
142
00:09:56,270 --> 00:09:59,800
Jika ini terus berlanjut, setelah Festival
gajiku akan berkurang dari kakek tua itu.
143
00:09:59,800 --> 00:10:01,800
Cari mereka dengan semua yang kau punya.
144
00:10:02,220 --> 00:10:05,600
Ini bisa menjadi Era yang lebih
berbahaya dari yang kubayangkan.
145
00:10:06,750 --> 00:10:07,750
Topi Jerami!!!
146
00:10:08,770 --> 00:10:11,100
Ketemu kau, Trafalgar Law!
147
00:10:12,224 --> 00:10:14,224
Room Shambles
148
00:10:18,120 --> 00:10:19,120
Dia menghilang.
149
00:10:22,280 --> 00:10:27,230
Festival Bajak Laut,
banyak Bajak Laut yang berkumpul...
150
00:10:27,310 --> 00:10:31,240
Tangkap semua... tidak bisa dikatakan.
151
00:10:31,250 --> 00:10:37,180
Alasan sebenarnya... Festival ini,
tersembunyi di balik kematian Raja Bajak Laut.
152
00:10:37,180 --> 00:10:39,180
Seorang Bajak Laut besar selama Era Roger.
153
00:10:39,640 --> 00:10:41,340
Bersamaan dengan itu, orang ini juga.
154
00:10:41,670 --> 00:10:44,670
Orang yang menyangkal dari
Markas Besar Angkatan Laut...
155
00:10:45,170 --> 00:10:46,470
Douglas Bullet!!!
156
00:10:47,470 --> 00:10:49,860
Prioritas Level 6,
yang melarikan diri dari Impel Down.
157
00:10:50,360 --> 00:10:52,910
Jika mereka telah bergabung
dengan pasukan mereka...
158
00:10:52,910 --> 00:10:55,430
Ini bukan Festival biasa.
159
00:10:59,954 --> 00:11:01,154
Ada apa?
160
00:11:02,750 --> 00:11:05,570
Ini sinyal untuk berhenti.
161
00:11:05,570 --> 00:11:07,580
Tidak, ini...
162
00:11:07,580 --> 00:11:09,020
Gelombang Air Laut...
163
00:11:10,510 --> 00:11:16,530
Gawat... apa yang terjadi.
164
00:11:19,640 --> 00:11:22,660
Semuanya, ingat kata-kata
yang aku ucapkan sebelumnya...
165
00:11:23,420 --> 00:11:25,730
"Dalam kegelapan yang paling dalam"
166
00:11:25,730 --> 00:11:27,730
Itu jawabnya...
167
00:11:28,110 --> 00:11:30,800
Tetapi apa yang di maksud terdalam?
168
00:11:39,600 --> 00:11:40,860
Ini...
169
00:11:41,240 --> 00:11:45,780
menjulang tinggi ke langit.
170
00:11:46,840 --> 00:11:48,390
Mengagumkan.
171
00:11:48,550 --> 00:11:52,960
Itu gelombang laut bawah ke atas,
Knock Up Stream.
172
00:11:57,280 --> 00:11:59,710
Dan gelombang membawa gelembung berlapis.
173
00:12:01,990 --> 00:12:04,900
Dan gelembung yang lebih besar...
174
00:12:07,010 --> 00:12:09,250
Apa itu?
175
00:12:09,850 --> 00:12:11,050
Pulau?
176
00:12:11,370 --> 00:12:15,700
Sebuah pulau yang di lapisi gelembung
177
00:12:16,200 --> 00:12:17,500
Cantiknya...
178
00:12:17,550 --> 00:12:22,470
Tidak diragukan lagi,
di sanalah Roger menyembunyikan hartanya.
179
00:12:22,470 --> 00:12:27,690
Ya, semua orang,
Bagaimana kalian menuju Pulau itu?
180
00:12:27,690 --> 00:12:29,980
Ayo, Franky.
181
00:12:29,980 --> 00:12:34,970
Serahkan padaku, Kapten.
Aku punya senjata rahasia untuk ini...
182
00:12:34,970 --> 00:12:36,970
Senjata rahasia!!!
183
00:12:37,900 --> 00:12:39,900
Minggir...
184
00:12:41,750 --> 00:12:46,960
Woahh!!
Itu Bajak Laut Kid dari Generasi Terburuk.
185
00:12:47,220 --> 00:12:53,230
Eustass Captain Kid bersama
dengan Killer menuju ke depan.
186
00:12:53,580 --> 00:12:56,160
Semakin menarik, Festival Bajak Laut
187
00:12:56,260 --> 00:12:59,110
Raja Bajak Laut, harta karun Gol D. Roger...
188
00:12:59,290 --> 00:13:02,390
Ya, menontonnya saja adalah harta karun...
189
00:13:02,890 --> 00:13:04,490
Dimulai...
190
00:13:10,320 --> 00:13:12,930
Kid, kau ikut serta dalam permainan ini?
191
00:13:13,930 --> 00:13:15,940
Permainan, ya?
192
00:13:17,940 --> 00:13:24,880
Bajak Laut yang mengincar harta karun, berada
di belakang Kid, di tempat kedua Bajak Laut On Air.
193
00:13:24,880 --> 00:13:27,400
Kapten: Scratchmen Apoo.
194
00:13:27,400 --> 00:13:29,400
Tidak perlu terburu-buru, yo.
195
00:13:30,100 --> 00:13:33,850
Ah!!
Bajak Laut Drake mulai menembak...
196
00:13:33,850 --> 00:13:35,850
X Drake semakin dekat dengan Kid.
197
00:13:37,710 --> 00:13:39,690
Hah!! Berkuda di laut
198
00:13:40,220 --> 00:13:44,040
Dan lagi, Generasi Terburuk Bajak Laut Bonney...
199
00:13:44,040 --> 00:13:46,040
Jewelry Bonney.
200
00:13:46,040 --> 00:13:47,750
Satu mangkuk lagi.
201
00:13:48,850 --> 00:13:53,910
Apa yang kau lakukan, brengsek?
Tolong beri kami jalan, nek.
202
00:13:54,070 --> 00:13:58,860
Berikutnya menyusul
Bajak Laut Fallen Monk, Kapten Urouge.
203
00:13:59,940 --> 00:14:04,020
Apa!! Tembakan tanpa ampun
dari Bajak Laut Fire Tank...
204
00:14:04,090 --> 00:14:05,890
Kapten Gang Begge.
205
00:14:05,900 --> 00:14:07,650
Sesuatu yang menarik...
206
00:14:08,210 --> 00:14:13,090
Berikutnya Bajak Laut Hawkins, eh!!
Ini bukan waktunya untuk melihat ramalan
207
00:14:13,350 --> 00:14:17,390
Ayo berikan yang terbaik
untuk membantu Luffy Senpai.
208
00:14:17,440 --> 00:14:19,990
Aku yang akan paling bersinar.
209
00:14:19,990 --> 00:14:22,420
Yang menyusul di belakang...
210
00:14:22,560 --> 00:14:27,760
Berikutnya adalah Barto Club Bartolomeo
dan Bajak Laut Beautiful Cavendish
211
00:14:28,020 --> 00:14:29,560
Dan...
212
00:14:30,660 --> 00:14:32,130
banyak Bajak Laut lainnya...
213
00:14:32,200 --> 00:14:33,760
Perkenalkan kami juga...
214
00:14:33,960 --> 00:14:35,960
Jadi, apa yang akan terjadi pada
215
00:14:35,960 --> 00:14:39,470
Knock Up Stream Deadheat.
216
00:14:40,770 --> 00:14:42,100
Harta karunnya di sana?
217
00:14:42,450 --> 00:14:47,750
Diam-diam tanpa membuat keributan, terus
laporkan situasinya lewat Den Den Mushi.
218
00:14:47,850 --> 00:14:49,460
Smoker, anda mau kemana?
219
00:14:49,660 --> 00:14:55,160
Langsung ke tempat persembunyian Festa.
Aku sendiri yang akan menangkapnya.
220
00:14:56,650 --> 00:14:59,020
Maaf membuat kalian menunggu...
221
00:14:59,240 --> 00:15:03,240
Thousands Sunny Go: Model Sayap
222
00:15:03,240 --> 00:15:06,810
Penguin Kaisar Putih.
223
00:15:07,110 --> 00:15:08,520
Keren!!!
224
00:15:08,560 --> 00:15:10,950
Mari kita susul mereka...
225
00:15:10,950 --> 00:15:12,950
Tunggu dulu, kalian.
226
00:15:14,980 --> 00:15:19,260
Sudah lama sekali Mugiwara,
akhirnya ketemu juga kau.
227
00:15:19,260 --> 00:15:20,320
Ah, Buggy.
228
00:15:21,020 --> 00:15:22,450
Bersiaplah, semuanya!
229
00:15:22,574 --> 00:15:25,274
Coup De Burst
230
00:15:31,450 --> 00:15:33,780
Majuuu!!!
231
00:15:36,930 --> 00:15:38,450
Apa itu?
232
00:15:39,590 --> 00:15:42,280
Bahkan mereka terlambat,
lalu melesat keatas.
233
00:15:42,280 --> 00:15:44,780
Tidak ada orang di lautan yang tak kenal dia.
234
00:15:45,080 --> 00:15:50,890
Seorang pria dengan nilai buronan 500 juta,
Monkey D. Luffy.
235
00:15:51,570 --> 00:15:56,330
Dengan kedatangan Bajak Laut Topi Jerami,
Festival akan semakin menarik lagi.
236
00:15:56,330 --> 00:15:59,040
Aku akan mendukungmu, Mugiwara.
237
00:15:59,410 --> 00:16:00,610
Luffy Senpai!
238
00:16:00,810 --> 00:16:02,610
Jangan lebih mencolok dariku!
239
00:16:02,710 --> 00:16:04,310
Itu curang, Topi Jerami!
240
00:16:06,170 --> 00:16:09,340
Ayo selesaikan ini!
241
00:16:31,580 --> 00:16:32,710
Semuanya berjalan dengan baik...
242
00:16:34,860 --> 00:16:40,010
Inilah saatnya untuk memulai tujuanmu, benarkan?
243
00:16:43,934 --> 00:16:44,834
Apa itu?
244
00:16:44,950 --> 00:16:49,800
Mencapai tempat pertama dalam
sekejap, Bajak Laut Topi Jerami.
245
00:16:50,000 --> 00:16:52,730
Bukankah itu menarik, Topi Jerami.
246
00:16:53,190 --> 00:16:54,750
Pendaratan yang sempurna.
247
00:16:54,750 --> 00:16:56,230
Kita selamat...
248
00:16:56,340 --> 00:16:59,990
Kita dalam jarak yang aman,
waspada terhadap serangan dari belakang.
249
00:16:59,990 --> 00:17:01,930
Franky, kau mengagumkan.
250
00:17:01,930 --> 00:17:03,390
Tentu saja.
251
00:17:03,390 --> 00:17:06,850
Yosh! Mari kita pertahankan kecepatan ini.
252
00:17:07,840 --> 00:17:09,020
Ada apa?
253
00:17:12,250 --> 00:17:13,370
Torao?
254
00:17:14,660 --> 00:17:15,960
Mugiwara-ya.
255
00:17:16,540 --> 00:17:18,730
- Perlengkapan Darurat!
- Apa yang terjadi?
256
00:17:18,840 --> 00:17:20,170
Cepat, kotak P3K...
257
00:17:20,170 --> 00:17:24,360
Tidak perlu, aku akan segera pergi, kalian sekarang...
258
00:17:24,560 --> 00:17:26,560
segera pergi dari pulau ini.
259
00:17:28,210 --> 00:17:29,400
Festa!
260
00:17:30,100 --> 00:17:32,110
Mantan Komandan Festival ini?
261
00:17:32,110 --> 00:17:37,250
Ini bukan hanya Festa...
dia memiliki sesuatu yang sangat berbahaya
262
00:17:38,000 --> 00:17:43,620
Mereka telah menyelesaikan sesuatu,
dan pulau ini akan segera menjadi zona perang.
263
00:17:43,820 --> 00:17:46,290
Kenapa ini tiba-tiba?
264
00:17:46,610 --> 00:17:48,650
Tunggu, Torao.
265
00:17:48,940 --> 00:17:51,250
Torao, kau perlu beristirahat.
266
00:17:51,370 --> 00:17:55,010
Maaf mengganggu,
ini sesuatu yang inginku cari jawabannya.
267
00:17:55,010 --> 00:17:57,020
Kemana kau mau pergi
dengan keadaan seperti ini?
268
00:17:57,180 --> 00:17:59,620
Membalaskan dendam kepada mereka.
269
00:18:01,980 --> 00:18:07,070
Orang-orang di belakang kita sudah
mengejar, apa yang akan kita lakukan?
270
00:18:10,630 --> 00:18:12,180
Kita tetap akan maju.
271
00:18:13,080 --> 00:18:14,790
Tapi, aku juga tidak
bisa meninggalkan Torao.
272
00:18:15,050 --> 00:18:17,660
Chopper, kuserahkan Torao padamu.
Baiklah.
273
00:18:17,660 --> 00:18:19,340
Oi, aku akan pergi sekarang.
274
00:18:19,340 --> 00:18:20,840
Aku akan ikut juga.
275
00:18:21,240 --> 00:18:23,520
Ini bukan Festa saja, yang berarti...
276
00:18:23,620 --> 00:18:27,300
ada sesuatu yang ilegal
berada di belakangnya.
277
00:18:27,880 --> 00:18:30,520
Jika ada jebakan di Festival ini...
278
00:18:30,860 --> 00:18:33,140
Maka itu bukan masalah Torao saja.
279
00:18:33,500 --> 00:18:35,000
Biarkan aku juga ikut denganmu.
280
00:18:35,000 --> 00:18:37,780
Lalu aku akan menjadi pengawal Robin.
281
00:18:37,780 --> 00:18:40,440
Aku juga akan bergabung.
282
00:18:40,450 --> 00:18:41,560
Yosh, baiklah!
283
00:18:41,860 --> 00:18:43,460
Kedengarannya sesuatu
yang menarik akan terjadi
284
00:18:43,460 --> 00:18:47,300
Itu bisa terkait dengan harta karun juga.
Berhati-hatilah.
285
00:18:47,450 --> 00:18:48,830
Siap, Nami.
286
00:18:49,630 --> 00:18:51,130
Mohon bantuannya, Torao.
287
00:18:53,560 --> 00:18:54,620
Lakukan sesukamu saja.
288
00:18:54,970 --> 00:18:58,140
Jika kau mau, aku akan memberimu itu...
289
00:19:02,510 --> 00:19:05,900
Kita akan mati.
290
00:19:06,200 --> 00:19:08,960
Ah, aku sudah mati.
291
00:19:09,984 --> 00:19:10,984
Mil Fleur
292
00:19:18,760 --> 00:19:20,550
Berkat dirimu kita selamat, Robin-chan.
293
00:19:20,960 --> 00:19:24,200
Jika sesuatu terjadi, hubungi kami.
Mengerti.
294
00:19:24,200 --> 00:19:26,000
Pertama, pakaian keselamatan.
295
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Tidak perlu, kita harus bergegas.
296
00:19:28,540 --> 00:19:32,480
Tujuan kita sudah dekat,
dimana Festa berada.
297
00:19:33,970 --> 00:19:39,390
Jadi, ayo, sedikit lagi sampai
ke pulau harta karun itu.
298
00:19:39,860 --> 00:19:43,850
Knock Up Stream itu hampir berakhir.
299
00:19:45,360 --> 00:19:46,940
Aku bisa melihat puncaknya.
300
00:19:47,640 --> 00:19:49,550
Apa yang terjadi?
301
00:19:49,950 --> 00:19:52,600
Maju dengan kecepatan penuh.
302
00:20:03,560 --> 00:20:08,640
Sebagian kapal, berhasil melewati Knock Up Stream.
303
00:20:08,640 --> 00:20:14,540
Begitu banyak kapal Bajak Laut yang berterbangan,
kita telah melihat pemandangan ini di mana saja.
304
00:20:14,920 --> 00:20:17,575
Yang pertama mencapai pulau harta karun adalah...
305
00:20:20,400 --> 00:20:23,544
Tentu saja Bajak Laut Topi Jerami.
306
00:20:29,460 --> 00:20:31,710
Oh, apa itu?
307
00:20:31,930 --> 00:20:36,190
Pulau harta yang menyimpan sejumlah besar
emas dan uang, dan apa yang ada di sana?
308
00:20:36,800 --> 00:20:41,790
Banyak sekali perak, emas,
dan permata, ini telah berubah menjadi...
309
00:20:43,250 --> 00:20:45,700
Perak, emas, dan permata yang
besar sebagai pulau harta karun
310
00:20:48,835 --> 00:20:49,335
Luffy!
311
00:20:49,360 --> 00:20:51,170
Aku tak akan membiarkan
kalian mengambilnya.
312
00:20:53,290 --> 00:20:56,710
Kotak harta karun itu,
anehnya terlihat tua.
313
00:20:56,780 --> 00:21:00,170
Aku bisa mencium semua misteri itu.
314
00:21:00,210 --> 00:21:04,660
Luffy, di harta itu, ada peti kecil...
315
00:21:04,760 --> 00:21:07,700
yang kemungkinan besar adalah
Harta Karun Raja Bajak Laut
316
00:21:07,700 --> 00:21:08,600
Baiklah.
317
00:21:08,600 --> 00:21:11,630
Yosh, teman-teman ambil itu!!
318
00:21:11,630 --> 00:21:13,630
Kau juga, apa yang kau takutkan.
319
00:21:13,640 --> 00:21:15,640
Jangan bicara omong kosong.
320
00:21:15,670 --> 00:21:18,910
Aku penembak jitu, aku bagus di lini belakang.
321
00:21:18,910 --> 00:21:20,110
Kau takutkan?
322
00:21:21,590 --> 00:21:23,480
Ini semakin menarik.
323
00:21:23,604 --> 00:21:24,704
Ada harta karun di sana!
324
00:21:24,804 --> 00:21:26,604
Cepat rampas semuanya!
325
00:21:26,700 --> 00:21:30,180
Berburu Harta Karun, tahap 1 telah di mulai.
326
00:21:35,690 --> 00:21:36,700
Majulah.
327
00:21:36,700 --> 00:21:37,810
Baiklah.
328
00:21:44,600 --> 00:21:45,950
Aku lawanmu...
329
00:21:46,150 --> 00:21:47,760
Pemburu Bajak Laut.
330
00:21:50,084 --> 00:21:50,984
Don
331
00:21:55,420 --> 00:21:57,640
Topi Jerami.
Kau siapa?
332
00:21:57,640 --> 00:22:00,950
Jangan ganggu kami dengan tujuan kami.
333
00:22:01,370 --> 00:22:02,970
Aku yang akan mendapatkan harta karun itu.
334
00:22:03,140 --> 00:22:06,350
Terus bertarung, dasar idiot.
335
00:22:06,674 --> 00:22:07,574
Kau...
336
00:22:12,970 --> 00:22:14,340
Apa kau ingin ikut campur?
337
00:22:14,340 --> 00:22:17,710
Ini tentang mengambil atau diambil,
tentu saja aku akan ikut campur.
338
00:22:17,710 --> 00:22:19,710
Jika kau ingin mati, maka matilah.
339
00:22:24,740 --> 00:22:26,750
Kalian semua menyingkirlah!
340
00:22:27,474 --> 00:22:30,974
Gomu Gomu no Elephant Gun
341
00:22:35,580 --> 00:22:36,970
Tunggu, Mugiwara.
342
00:22:37,270 --> 00:22:42,220
Ini menjadi pertempuran sengit...
343
00:22:42,220 --> 00:22:45,280
siapa yang akan memenangkannya?
344
00:22:46,460 --> 00:22:49,210
Ketika berbicara tentang kekuatan manusia,
akulah yang terbaik.
345
00:22:53,820 --> 00:22:55,020
Kalian menghalangi saja!
346
00:23:03,570 --> 00:23:04,890
Itu adalah seni.
347
00:23:04,914 --> 00:23:07,314
Kau, kurang ajar.
348
00:23:08,080 --> 00:23:09,570
Kapten, cepatlah
349
00:23:09,570 --> 00:23:13,500
Dengan cara ini, tingkat kemenangan 40%.
350
00:23:14,650 --> 00:23:16,660
Majulah kalian!
351
00:23:17,420 --> 00:23:19,420
Hissatsu Midori Boshi
352
00:23:20,920 --> 00:23:22,620
Impact Wolf
353
00:23:24,420 --> 00:23:26,920
Thunderbolt Tempo
354
00:23:29,420 --> 00:23:33,720
Franky Radical Beam
355
00:23:36,700 --> 00:23:38,230
Minggir!! Minggir.
356
00:23:42,054 --> 00:23:46,954
Gomu Gomu no Gigant Pistol
357
00:23:52,190 --> 00:23:53,530
Oh, itu dia!
358
00:24:01,880 --> 00:24:04,810
Tidak ada yang bermain adil, menarik sekali.
359
00:24:09,920 --> 00:24:11,550
Diam.
360
00:24:11,690 --> 00:24:14,520
Harta Karun adalah yang pertama
dari pada menjadi penjagaan keamanan.
361
00:24:14,670 --> 00:24:17,210
Tangkap dia, hajar mereka...
362
00:24:31,300 --> 00:24:33,170
Gua ini tempat persembunyiannya.
363
00:24:33,380 --> 00:24:37,570
Tapi hati-hati,
sebelumnya mereka menjebakku tiba-tiba.
364
00:24:50,880 --> 00:24:52,180
Itu bau, Brook!
365
00:24:53,180 --> 00:24:54,380
Maafkan aku.
366
00:24:54,380 --> 00:24:56,180
Diamlah.
367
00:24:56,190 --> 00:24:57,690
Aku minta maaf.
368
00:24:58,450 --> 00:25:00,290
Kita tidak bisa melanjutkan dari sini.
369
00:25:00,690 --> 00:25:02,190
Robin Chan?
Ya.
370
00:25:02,190 --> 00:25:03,400
Aku juga.
371
00:25:08,720 --> 00:25:12,660
Tidak apa-apa, kebanyakan dari mereka
tidak akan bisa berdiri melawanmu.
372
00:25:13,700 --> 00:25:15,570
Semuanya berjalan dengan baik...
373
00:25:15,920 --> 00:25:21,530
Seperti yang diharapkan,
Buster Call akan dipanggil ke pulau ini.
374
00:25:25,080 --> 00:25:26,150
Ada apa?
375
00:25:27,450 --> 00:25:28,480
Apa?
376
00:25:29,660 --> 00:25:31,750
Buster Call berarti bahwa...
377
00:25:31,860 --> 00:25:35,910
Panggilan darurat Angkatan Laut, yang
tanpa ampun akan menghancurkan segalanya.
378
00:25:35,930 --> 00:25:38,690
Mereka membuat seluruh
pulau menghilang dari peta.
379
00:25:38,700 --> 00:25:40,700
Itu kami sudah tahu.
380
00:25:40,700 --> 00:25:42,700
Kenapa itu terjadi sekarang?
381
00:25:42,700 --> 00:25:45,420
Entahlah, tetapi kita harus memberi
tahu semua orang tentang ini
382
00:25:48,950 --> 00:25:49,650
Kalian...
383
00:25:50,370 --> 00:25:51,720
Mengapa di tempat seperti ini?
384
00:25:53,790 --> 00:25:56,020
Tiba-tiba, bukankah itu tidak sopan?
385
00:25:56,130 --> 00:25:58,850
Brook, hati-hati,
senjatanya terbuat dari Batu Laut.
386
00:25:59,950 --> 00:26:01,250
Tepat sekali.
387
00:26:01,580 --> 00:26:04,090
Senjata ini memancarkan energi
yang sama seperti laut...
388
00:26:04,340 --> 00:26:07,290
Jika pengguna buah iblis menyentuh ini,
mereka akan melemah.
389
00:26:07,490 --> 00:26:10,330
Aku yang akan menghadapinya,
kalian temui Luffy dan lainnya.
390
00:26:10,330 --> 00:26:13,340
Aku tak akan membiarkan kalian lewat.
391
00:26:18,300 --> 00:26:19,660
Pergilah dari sini bersama Robin!
392
00:26:19,784 --> 00:26:20,684
Takkan kubiarkan!
393
00:26:22,508 --> 00:26:23,808
Lepaskan!
394
00:26:25,050 --> 00:26:25,950
Haki huh?
395
00:26:28,900 --> 00:26:31,340
Apa yang sedang kalian rencanakan?
396
00:26:31,780 --> 00:26:34,540
Itu bukan urusanmu.
397
00:26:36,770 --> 00:26:38,940
Dan, pada tahap ini...
398
00:26:39,000 --> 00:26:41,450
Banyak Bajak Laut tereliminasi!
399
00:26:41,490 --> 00:26:45,070
Siapa yang akan mendapatkan harta karunnya?
400
00:26:48,740 --> 00:26:51,200
Minggir kau.
Kau juga!
401
00:26:52,160 --> 00:26:53,610
Dapat!!!
402
00:26:55,800 --> 00:27:00,750
Harta Karun Raja Bajak Laut adalah milikku.
403
00:27:00,750 --> 00:27:02,250
Badut sialan itu.
404
00:27:04,170 --> 00:27:05,050
Buggy!!!
405
00:27:05,050 --> 00:27:07,090
Aku tak akan membiarkanmu memiliki harta itu.
406
00:27:10,810 --> 00:27:13,040
Lari, cepat!!
407
00:27:14,770 --> 00:27:16,020
Aku tak akan membiarkanmu lari.
408
00:27:16,020 --> 00:27:18,870
Tangkap dia, dan rebut peti itu.
409
00:27:23,830 --> 00:27:25,490
Siapa juga yang mau menunggu.
410
00:27:25,540 --> 00:27:30,530
Ini adalah Harta Karun Kapten Roger,
seharusnya sesuatu yang menakjubkan... Eh!!!
411
00:27:31,320 --> 00:27:33,470
Oi, ini adalah...
412
00:27:35,350 --> 00:27:40,160
Pertama yang mendapatkan peti Harta Karun
adalah Shichibukai Kapten Buggy.
413
00:27:40,160 --> 00:27:41,610
Dan apa sebenarnya yang di dalamnya...
414
00:27:47,334 --> 00:27:48,234
Ada apa?
415
00:27:53,408 --> 00:27:55,208
Apa yang terjadi?
Gelebungnya pecah.
416
00:27:58,880 --> 00:28:00,830
Aku terjatuh...
417
00:28:02,660 --> 00:28:04,690
Harta Karunku...
418
00:28:18,160 --> 00:28:22,500
Apa yang sebenarnya terjadi?
419
00:28:25,010 --> 00:28:27,140
Berpengganglah pada Sunny!
420
00:28:32,364 --> 00:28:33,264
Luffy!!!
421
00:28:34,780 --> 00:28:37,460
Aku tidak ingin mati...
422
00:28:39,950 --> 00:28:46,450
Kekuatan sesungguhnya yang
aku tunggu selama 20 tahun.
423
00:28:48,060 --> 00:28:50,070
Mengenai dengan sempurna...
424
00:28:58,930 --> 00:29:00,260
Apa kau baik-baik saja, Kid?
425
00:29:00,260 --> 00:29:02,260
Kapten, jaga dirimu.
426
00:29:02,370 --> 00:29:04,000
Ini sesuatu yang lain.
427
00:29:04,890 --> 00:29:08,500
Kapten?
Tenanglah aku tidak melihat kematian.
428
00:29:10,320 --> 00:29:11,530
Apa yang terjadi?
429
00:29:11,950 --> 00:29:12,990
Jaga dirimu.
430
00:29:13,150 --> 00:29:14,850
Aku pikir aku akan mati.
431
00:29:15,070 --> 00:29:17,370
Kapten Buggy...
432
00:29:20,480 --> 00:29:23,290
Ya, benar, aku dapat
harta karun Raja Bajak Laut.
433
00:29:24,770 --> 00:29:27,820
Ini, benda ini...
434
00:29:30,650 --> 00:29:34,640
Seluruh pulau di hancurkan dengan sebuah
kapal yang datang entah dari mana.
435
00:29:35,430 --> 00:29:39,040
Di mana harta Raja Bajak Laut sekarang?
436
00:29:39,930 --> 00:29:43,050
Siapa yang melakukan ini, trik murahan ini.
437
00:29:43,050 --> 00:29:44,150
Kid!!!
438
00:29:47,250 --> 00:29:48,320
Yang benar saja...
439
00:29:49,200 --> 00:29:50,420
Orang itu...
440
00:30:08,744 --> 00:30:10,244
Usopp!!!
441
00:30:10,780 --> 00:30:14,470
Lautan ini zona perang, matilah.
442
00:30:14,980 --> 00:30:16,900
Apa yang kau lakukan?
443
00:30:24,860 --> 00:30:27,030
Luffy!
Bajingan.
444
00:30:33,790 --> 00:30:36,510
Kau orang yang mengalahkan Torao?
445
00:30:37,080 --> 00:30:38,960
Oh, kau tangguh juga.
446
00:30:40,000 --> 00:30:41,990
Dia seseorang yang sangat berbahaya.
447
00:30:42,290 --> 00:30:43,590
Siapa dia?
448
00:30:44,360 --> 00:30:45,910
Aku pikir aku akan mati.
449
00:30:46,120 --> 00:30:48,070
Oh, kau masih hidup.
Tentu saja.
450
00:30:48,460 --> 00:30:52,420
Sialan, aku menjatuhkan harta karun itu.
Siapa yang melakukan trik murahan ini?
451
00:30:54,244 --> 00:30:55,144
Oh, dia...
452
00:30:55,420 --> 00:30:56,420
Apa kau mengenalnya?
453
00:30:58,680 --> 00:31:00,790
Dia sama sepertiku.
454
00:31:00,790 --> 00:31:04,880
Mantan kru Bajak Laut Roger,
Douglas Bullet.
455
00:31:05,210 --> 00:31:08,940
Dia adalah monster yang
bisa menyamai Rayleigh.
456
00:31:09,210 --> 00:31:12,410
Rayleigh tangan kanan Raja Bajak Laut?
457
00:31:15,200 --> 00:31:17,520
Jadi, ayo mulai.
458
00:31:27,450 --> 00:31:29,660
Gawat!!!
459
00:31:30,350 --> 00:31:34,390
Tidak mungkin, ini seharusnya menjadi rahasia.
460
00:31:34,390 --> 00:31:38,110
Tunggu sebentar, Tn. Festa,
kenapa ini bisa terjadi.
461
00:31:39,250 --> 00:31:40,440
Tidak mungkin.
462
00:31:40,490 --> 00:31:43,570
Angkatan Laut di sini!!!
463
00:31:49,094 --> 00:31:51,094
Lari!!!
Tunggu aku!
464
00:31:51,618 --> 00:31:53,518
Siapa yang membocorkannya?
465
00:31:55,010 --> 00:31:58,350
Seperti yang diharapkan,
Angkatan Laut telah tiba di pelabuhan.
466
00:31:58,800 --> 00:32:02,440
Pesan dari Angkatan Laut
bahwa mereka telah siap.
467
00:32:03,750 --> 00:32:08,640
Wakil Laksamana Momonga, ya?
Sekarang apa yang akan kalian lakukan Bajak Laut.
468
00:32:09,000 --> 00:32:10,620
Apa kalian akan melawannya...
469
00:32:10,620 --> 00:32:12,630
atau kabur dari mereka.
470
00:32:16,950 --> 00:32:18,990
Brengsek, aku ditipu oleh Festa.
471
00:32:19,030 --> 00:32:21,140
Dia menjual kita semua!!!
472
00:32:22,530 --> 00:32:24,320
Eh!! Tunggu.
473
00:32:28,490 --> 00:32:29,610
Tidak ada jalan keluar.
474
00:32:29,610 --> 00:32:31,480
Tujuannya bukan hanya harta.
475
00:32:33,830 --> 00:32:34,830
Oi, kau.
476
00:32:35,290 --> 00:32:39,310
Apa kau siap menerima akibatnya,
setelah menyentuh temanku?
477
00:32:40,150 --> 00:32:41,080
Teman?
478
00:32:42,000 --> 00:32:45,420
Apa kau berbicara tentang sampah yang
tidak bisa melindungi peti harta karun itu.
479
00:32:47,790 --> 00:32:50,670
Kata yang sempurna
tentang Generasi Terburuk.
480
00:32:51,270 --> 00:32:55,640
Jika kalian ingin hartanya,
kalian semua majulah.
481
00:33:01,560 --> 00:33:03,020
Houshoku Haki?
482
00:33:04,244 --> 00:33:05,244
Benar-benar aura iblis.
483
00:33:05,810 --> 00:33:06,950
Ini memalukan.
484
00:33:06,950 --> 00:33:08,450
Kuturuti keinginanmu.
485
00:33:29,770 --> 00:33:34,130
Ada apa, Generasi Terburuk?
Kalian tidak bisa bergerak karena takut?
486
00:33:42,560 --> 00:33:45,480
Akulah lawanmu.
487
00:33:47,504 --> 00:33:48,404
Zoro!
488
00:33:49,830 --> 00:33:54,410
Kami akan bersiap untuk pergi dari sini,
setelah dapat menghubungi sanji dan yang lain.
489
00:33:54,410 --> 00:33:58,510
Kita tidak bisa melalui kepungan
dengan mudah, kami punya rencana.
490
00:33:58,890 --> 00:34:01,660
Serahkan dia padaku, jaga Sunny Go.
491
00:34:01,660 --> 00:34:02,660
Baiklah!
492
00:34:02,670 --> 00:34:07,160
Senpai, apa yang harus kami lakukan?
493
00:34:07,660 --> 00:34:08,710
Siapa itu?
494
00:34:09,540 --> 00:34:11,820
Kalian, ikut denganku.
495
00:34:11,950 --> 00:34:14,570
Zoro, kau salah jalan, sebaliknya.
496
00:34:14,910 --> 00:34:16,830
Zoro Senpai, seperti yang diharapkan.
497
00:34:17,040 --> 00:34:20,280
Bahkan aku di sini, bersyukurlah.
498
00:34:20,290 --> 00:34:22,290
Sebelum tertembak, larilah.
499
00:34:23,760 --> 00:34:28,010
Rookie tua sialan,
jangan membuat keributan di sini.
500
00:34:29,420 --> 00:34:33,400
Ayo, aku akan mulai dengan kalian.
501
00:34:36,960 --> 00:34:41,780
Aku telah membuatkan pesta untuk kalian,
menurut rencana, kalian punya waktu 10 menit.
502
00:34:42,150 --> 00:34:46,980
Tunjukkan padaku kekuatan yang
membuatmu dijuluki sebagai Pewaris Iblis.
503
00:34:53,000 --> 00:34:55,360
Apa yang terjadi di sana, Usopp?
504
00:34:55,900 --> 00:34:58,930
Bahkan Angkatan Laut berada di sini,
apa yang terjadi?
505
00:35:05,460 --> 00:35:10,220
Lama tidak bertemu, Miss All Sunday.
506
00:35:10,380 --> 00:35:12,630
Kau... Crocodile?
507
00:35:13,210 --> 00:35:17,390
Aku terkejut orang sepertimu juga bergerak.
508
00:35:18,414 --> 00:35:21,604
Harta itu sesuatu yang akan mengguncang
seluruh dunia atau sesuatu yang berharga.
509
00:35:21,780 --> 00:35:23,190
Pemikiran yang bagus.
510
00:35:23,840 --> 00:35:27,340
Di balik Festival ini,
Douglas Bullet ada di sana.
511
00:35:28,340 --> 00:35:32,910
Orang yang di besarkan oleh pasukan militer Galzburg,
keributan besar itu menciptakan kelompok Bajak Laut.
512
00:35:33,010 --> 00:35:36,220
Kemampuannya tercipta dari
rasa sakit yang menyakitkan.
513
00:35:37,460 --> 00:35:38,800
Apa yang kau inginkan dariku?
514
00:35:39,070 --> 00:35:40,350
Bukan kau...
515
00:35:43,340 --> 00:35:45,330
Aku butuh dia.
516
00:35:46,280 --> 00:35:47,390
Aku punya rencana.
517
00:35:48,090 --> 00:35:49,290
Mainkan bersamaku.
518
00:35:59,030 --> 00:36:02,380
Di tempat ini, apa yang kalian rencanakan?
519
00:36:04,150 --> 00:36:07,270
Bahkan kalian gila memulai Buster Call
520
00:36:07,270 --> 00:36:08,970
Ah, apa yang kau bicarakan?
521
00:36:11,920 --> 00:36:13,460
Smoker, ada masalah.
522
00:36:13,650 --> 00:36:17,260
Bullet datang,
mengambil harta dan pulau dihancurkan
523
00:36:17,261 --> 00:36:19,261
sekarang Topi Jerami dan
semua orang sedang bertempur.
524
00:36:19,770 --> 00:36:21,070
Dia bergerak eh...
525
00:36:21,890 --> 00:36:25,480
Komandan mau kemana?
Tentu saja pulang
526
00:36:25,670 --> 00:36:28,230
Pulang? Dengan kepungan kapal perang itu?
527
00:36:28,230 --> 00:36:30,620
Kapten Buggy mengagumkan.
528
00:36:30,640 --> 00:36:33,120
Seberapa naifnya dia?
529
00:36:33,260 --> 00:36:37,530
Armada Angkatan Laut,
salah satu yang berbahaya.
530
00:36:38,420 --> 00:36:40,290
Lebih baik jangan ikut campur.
531
00:36:41,130 --> 00:36:42,760
Bahkan jika harta itu...
532
00:36:43,500 --> 00:36:45,650
One Piece.
533
00:36:54,520 --> 00:36:56,280
Kalian semua, jangan menghalangi.
534
00:36:56,720 --> 00:36:59,130
Setelah dia, selanjutnya kau Topi Jerami.
535
00:36:59,430 --> 00:37:01,030
Jika kalian tidak maju, aku yang maju.
536
00:37:17,454 --> 00:37:18,554
Goma no So
537
00:37:22,678 --> 00:37:23,478
Don
538
00:37:24,452 --> 00:37:25,252
Don
539
00:37:44,076 --> 00:37:44,976
Apa ini?
540
00:37:46,400 --> 00:37:47,400
Rasakan!
541
00:37:47,780 --> 00:37:49,490
Jadilah bocah sekarang.
542
00:37:55,114 --> 00:37:56,614
Gomu Gomu no
543
00:37:57,338 --> 00:37:58,838
Elephant Gun
544
00:38:04,745 --> 00:38:05,545
Kau!!!
545
00:38:05,670 --> 00:38:07,440
Jangan menghalangiku!!!
546
00:38:07,440 --> 00:38:09,140
Kalian menghalangiku.
547
00:38:10,364 --> 00:38:11,964
Big Father
548
00:38:12,370 --> 00:38:14,110
Luar biasa!
549
00:38:42,184 --> 00:38:43,684
Inga Zarashi
550
00:38:48,900 --> 00:38:50,410
Matilah kau.
551
00:38:52,284 --> 00:38:53,684
Gomu Gomu no
552
00:38:54,858 --> 00:38:56,858
Red Hawk
553
00:39:11,950 --> 00:39:13,970
Jangan seenaknya menghalangiku!
554
00:39:14,230 --> 00:39:15,900
Harusnya aku yang bilang begitu!
555
00:39:24,450 --> 00:39:27,780
Tidak buruk, tetapi belum cukup.
556
00:39:29,060 --> 00:39:33,780
Latihan, strategi,
tekad semuanya belum cukup.
557
00:39:34,790 --> 00:39:39,660
Aku akan menunjukkan kepada kalian
kekuatan sejati yang sebenarnya.
558
00:39:45,905 --> 00:39:46,905
Kurang ajar.
559
00:39:46,930 --> 00:39:48,240
Apa tujuanmu?
560
00:39:50,030 --> 00:39:51,760
Menjadi orang terkuat di dunia.
561
00:39:53,280 --> 00:39:55,060
Senang melihat kalian semua gugup.
562
00:39:56,270 --> 00:39:58,020
Jangan langsung mati.
563
00:40:10,360 --> 00:40:15,320
Mari kita membuat jalan bagi Luffy
sebelum dia kembali ke sini...
564
00:40:16,560 --> 00:40:18,190
Sebuah misi dari Zoro Senpai.
565
00:40:19,380 --> 00:40:22,490
Aku akan melindunginya
bahkan dengan nyawaku.
566
00:40:23,680 --> 00:40:26,800
Jadi, bagaimana cara membuat jalan?
567
00:40:30,520 --> 00:40:31,720
Fujitora...
568
00:40:32,070 --> 00:40:33,860
Laksamana Angkatan Laut, huh?
569
00:40:33,970 --> 00:40:40,410
Aku ingin tahu keadilan seperti
apa yang akan diberikan perang ini.
570
00:40:41,480 --> 00:40:43,520
Maju bersama dengan Laksamana Fujitora.
571
00:40:43,590 --> 00:40:46,010
Tangkap semua Bajak Laut.
572
00:40:48,750 --> 00:40:50,650
Apa yang kalian lakukan?
573
00:40:51,150 --> 00:40:53,626
Topi Jerami, tolong...
574
00:40:55,151 --> 00:40:56,344
Selamatkan kami.
575
00:40:56,520 --> 00:40:59,050
Idiot, bertarunglah sendiri.
576
00:41:02,020 --> 00:41:03,830
Aku bisa mencium bau Robin.
Robin.
577
00:41:04,370 --> 00:41:04,970
Semuanya.
578
00:41:05,171 --> 00:41:06,585
Robin
579
00:41:06,610 --> 00:41:08,660
Aku senang kau tidak apa-apa.
Terimakasih.
580
00:41:09,690 --> 00:41:10,390
Bagaimana dengan dia?
581
00:41:10,390 --> 00:41:11,900
Ah, tentang itu...
582
00:41:12,300 --> 00:41:15,160
Dia menjadi asap dan pergi ke suatu tempat.
583
00:41:15,460 --> 00:41:17,460
Apa yang terjadi?
584
00:41:18,620 --> 00:41:19,710
Robin, di mana Law?
585
00:41:20,150 --> 00:41:21,270
Tentang itu...
586
00:41:27,080 --> 00:41:29,580
Yosh, mari kita bagi menjadi dua kelompok.
587
00:41:29,960 --> 00:41:34,070
Chopper dan Brook, kalian temui Luffy
dan beritahu tentang Buster Call.
588
00:41:34,194 --> 00:41:34,719
Baik.
589
00:41:34,720 --> 00:41:36,590
Robin dengan aku.
Ya.
590
00:41:37,100 --> 00:41:40,090
Ok semuanya, Luffy pasti akan
mengambil harta karun itu.
591
00:41:40,560 --> 00:41:42,690
Kita harus percayakan
padanya dan tetap bergerak.
592
00:41:43,014 --> 00:41:43,714
Ya.
593
00:41:49,860 --> 00:41:51,120
Dia sedang bersenang-senang.
594
00:41:57,920 --> 00:42:02,630
Ini kekuatan yang dibutuhkan
untuk menjadi Raja Bajak Laut.
595
00:42:05,380 --> 00:42:10,180
Jika kau bertujuan menjadi Raja Bajak Laut,
aku tak boleh dikalahkan olehmu.
596
00:42:10,704 --> 00:42:12,004
Gear Four
597
00:42:13,128 --> 00:42:14,228
Snake Man
598
00:42:15,390 --> 00:42:20,260
Jika kau menggunakan kekuatan penuh
dari Buah Iblis, itu tidak akan bertahan lama.
599
00:42:20,460 --> 00:42:21,720
Ya, mari lakukan.
600
00:42:25,144 --> 00:42:26,244
Berlarilah, Python!
601
00:42:26,918 --> 00:42:28,718
Gomu Gomu no
602
00:42:28,942 --> 00:42:30,742
Jet Culverin
603
00:42:34,166 --> 00:42:35,766
Gomu Gomu no
604
00:42:36,890 --> 00:42:38,190
Black Mamba
605
00:42:49,520 --> 00:42:51,250
Seperti yang diharapkan dari
seorang anak berusia 15 tahun
606
00:42:51,320 --> 00:42:53,640
Kau memiliki beberapa tulang.
607
00:42:59,610 --> 00:43:01,810
Ada apa?
Hanya ini yang kau punya?
608
00:43:04,750 --> 00:43:06,110
Dengan ini, berakhirlah.
609
00:43:07,234 --> 00:43:08,834
Gomu Gomu no
610
00:43:09,390 --> 00:43:11,810
Majulah dengan semua kemampuanmu, Topi Jerami.
611
00:43:12,310 --> 00:43:14,340
Tunjukkan kepadaku kekuatan penuhmu.
612
00:43:15,664 --> 00:43:17,364
King Cobra
613
00:43:41,270 --> 00:43:45,050
Kaisar ke-5 Monkey D. Luffy
yang sedang bertarung...
614
00:43:45,051 --> 00:43:49,061
dengan mantan kru Roger.
Itu akan menjadi berita yang bagus
615
00:43:49,410 --> 00:43:52,970
Aku memintamu, jadikan itu berita besar.
616
00:43:53,794 --> 00:43:54,594
Bersiap.
617
00:43:54,618 --> 00:43:56,818
Brachio Head Change!
618
00:43:57,342 --> 00:44:00,442
Iron Pirates
619
00:44:01,166 --> 00:44:03,966
Franky Shogun
620
00:44:12,230 --> 00:44:13,070
Lari!
621
00:44:14,540 --> 00:44:16,420
Jangan biarkan Bajak Laut melarikan diri.
622
00:44:21,040 --> 00:44:24,250
Apa yang kau rencanakan
untuk bergabung dengannya?
623
00:44:24,850 --> 00:44:27,800
Itu di luar pengetahuanku
624
00:44:27,910 --> 00:44:32,350
Keadilan dalam perang ini,
akankah kebenaran atau salah?
625
00:44:32,350 --> 00:44:33,270
Perang?
626
00:44:33,694 --> 00:44:34,894
Barrier Bulls
627
00:44:36,368 --> 00:44:37,168
Biken
628
00:44:37,342 --> 00:44:38,842
Zan t-Exupéry
629
00:44:40,710 --> 00:44:43,410
Kalian pikir, kalian bisa menyamaiku.
630
00:44:43,554 --> 00:44:44,549
Habisi mereka!
631
00:44:44,980 --> 00:44:45,540
Terima ini!
632
00:44:45,564 --> 00:44:46,489
Noro Noro Beam
633
00:44:46,990 --> 00:44:47,990
Berisik!
634
00:44:47,990 --> 00:44:49,490
Hentikan kapal ini!
635
00:44:53,614 --> 00:44:54,514
Kau!!!
636
00:44:55,090 --> 00:44:57,190
Kapten Buggy langsung turun tangan!
637
00:44:57,890 --> 00:44:59,890
Mereka semua memang bodoh semua, ya.
638
00:45:00,190 --> 00:45:01,190
Teman-teman, ayo kita mulai!
639
00:45:01,790 --> 00:45:03,690
Zeus Breeze Tempo
640
00:45:17,730 --> 00:45:19,450
Itu cukup bagus Topi Jerami.
641
00:45:20,740 --> 00:45:22,660
Aku tidak membenci orang-orang yang kuat.
642
00:45:23,640 --> 00:45:25,670
Tetapi kau dan temanmu...
643
00:45:28,130 --> 00:45:29,920
semua orang yang akan kubunuh...
644
00:45:30,530 --> 00:45:33,180
ini untuk tujuan terkuatku.
645
00:45:33,570 --> 00:45:35,260
Untuk menjadi yang Terkuat.
646
00:45:35,950 --> 00:45:38,240
Jangan sentuh teman-temanku.
647
00:45:39,090 --> 00:45:40,390
Terasa seperti bualan.
648
00:45:41,380 --> 00:45:43,110
Laut ini adalah zona perang.
649
00:45:45,580 --> 00:45:48,080
Kekuatan adalah segalanya.
650
00:45:54,604 --> 00:45:55,504
Apa itu?
651
00:46:01,740 --> 00:46:08,440
Kapalku, Catapult ini memiliki berbagai
senjata yang terpasang di dalamnya.
652
00:46:09,864 --> 00:46:12,564
Union Armed
653
00:46:19,270 --> 00:46:20,350
Buah Iblis?
654
00:46:24,480 --> 00:46:27,770
Kekuatanku Gasha Gasha no Mi,
bongkar pasang manusia.
655
00:46:27,850 --> 00:46:31,480
Aku bisa menggabungkan berbagai
elemen dan menggunakannya.
656
00:46:34,640 --> 00:46:38,340
Bahan mentah dan kemampuan terkuat.
657
00:46:38,900 --> 00:46:41,520
Dengan kekuatan seperti
itu di tambah Buah Iblis?
658
00:46:41,720 --> 00:46:43,320
Apa yang akan terjadi?
659
00:46:44,050 --> 00:46:46,920
Orang yang lemah tidak
bisa hidup di laut ini.
660
00:46:47,450 --> 00:46:50,530
Sama seperti hidung panjang itu.
661
00:46:51,730 --> 00:46:54,410
Kau harus membuang kawan
yang tidak berguna Topi Jerami.
662
00:46:55,080 --> 00:46:56,220
Apa yang kau katakan?
663
00:46:57,450 --> 00:47:00,570
Jika aku melakukan itu, bagaimana aku
bisa berpesta bersama, apa kau idiot?
664
00:47:01,490 --> 00:47:03,780
Kaulah yang idiot.
665
00:47:04,450 --> 00:47:06,890
Teman-teman sepertimu hanyalah kelemahan.
666
00:47:07,650 --> 00:47:10,450
Monster itu, Shirohige sendiri...
667
00:47:10,960 --> 00:47:13,120
Mati karena teman-temannya lemah.
668
00:47:14,100 --> 00:47:15,420
Roger juga melakukan hal yang sama...
669
00:47:16,230 --> 00:47:18,170
Setiap orang yang sudah
mati adalah pecundang.
670
00:47:19,340 --> 00:47:23,370
Itulah batas orang yang
menggonggong sebagai kawan...
671
00:47:23,740 --> 00:47:28,490
Kekuatanku bertujuan untuk
membuat diriku menjadi pemenang.
672
00:47:29,090 --> 00:47:31,870
Aku tidak akan kalah dari orang seperti itu.
673
00:47:33,270 --> 00:47:36,270
Jika kau bilang begitu, cobalah.
674
00:47:37,040 --> 00:47:39,120
Hari ini aku akan mengajarimu.
675
00:47:39,620 --> 00:47:42,380
Ini harta Roger yang sebenarnya.
676
00:47:43,430 --> 00:47:44,770
Benda yang ada di dalamnya adalah...
677
00:47:46,660 --> 00:47:48,900
One Piece!!!
678
00:47:52,440 --> 00:47:54,450
One Piece?
679
00:48:01,240 --> 00:48:05,260
Jadi, cobalah lawan aku.
680
00:48:07,884 --> 00:48:09,984
Gravito Moko
681
00:48:13,508 --> 00:48:15,408
Senhachiju Pound Ho
682
00:48:20,232 --> 00:48:21,332
Tora Gari
683
00:48:30,320 --> 00:48:33,050
Aku akan melarikan diri
ketika Angkatan Laut lengah.
684
00:48:36,530 --> 00:48:37,530
Tidak mungkin.
685
00:48:41,300 --> 00:48:42,720
Shichibukai sialan.
686
00:48:43,220 --> 00:48:46,150
Bagaimana pun, Pacifista tangkap para Bajak Laut!
687
00:48:46,574 --> 00:48:48,374
Negative Hollow
688
00:48:51,120 --> 00:48:52,820
Aku menyesal telah terlahir ke dunia ini.
689
00:48:55,120 --> 00:48:57,220
Kau itu sama sekali nggak imut.
690
00:48:58,510 --> 00:48:59,440
Siapa itu?
691
00:48:59,540 --> 00:49:04,960
Siapa yang menghalangi jalanku?
692
00:49:05,230 --> 00:49:07,140
Wow!! Itu adalah...
693
00:49:07,140 --> 00:49:11,900
Shichibukai, Boa Hancock.
694
00:49:12,570 --> 00:49:17,000
Apapun yang aku lakukan,
dunia akan memaafkanku.
695
00:49:17,510 --> 00:49:20,880
Karena, aku cantik.
696
00:49:22,460 --> 00:49:24,240
Jika kau adalah sekutu...
697
00:49:24,500 --> 00:49:25,770
Lanjutkan Shichibukai.
698
00:49:25,970 --> 00:49:27,670
Diam, di mana Luffy?
699
00:49:28,110 --> 00:49:31,520
Woah, kita memiliki tiga Shichibukai
700
00:49:31,890 --> 00:49:34,520
Idiot, aku tidak bisa
bermain-main dengan ini.
701
00:49:34,950 --> 00:49:37,520
Itu tidak akan cukup walau
kau memiliki banyak nyawa.
702
00:49:39,940 --> 00:49:44,270
Apa yang di lakukan Shichibukai,
mencoba memulai perang atau apa?
703
00:49:44,270 --> 00:49:46,280
Mendekati tapi salah.
704
00:49:46,370 --> 00:49:51,250
Seperti yang diharapkan,
Angkatan Laut ingin harta itu juga.
705
00:49:52,670 --> 00:49:55,170
Sudah berakhir, nak.
706
00:50:05,244 --> 00:50:06,044
Kid!!!
707
00:50:08,268 --> 00:50:10,168
Biar kuberi kalian pelajaran!
708
00:50:10,960 --> 00:50:11,960
Semuanya!
709
00:50:12,160 --> 00:50:12,960
Killer!
710
00:50:13,260 --> 00:50:14,260
Kurang ajar kau!
711
00:50:14,790 --> 00:50:17,690
Memiliki kekuatan untuk
mengalahkan semua orang sendirian.
712
00:50:20,400 --> 00:50:23,760
Orang yang lemah harus mati terlebih dahulu.
713
00:50:51,030 --> 00:50:54,560
Untuk mendapatkan segalanya di lautan ini...
714
00:50:55,310 --> 00:50:57,820
yang terkuat...
715
00:50:58,200 --> 00:50:59,920
hanya satu.
716
00:51:04,944 --> 00:51:09,844
Raftel
717
00:51:11,370 --> 00:51:15,730
Sebuah Eternal Pose yang
langsung menunju ke Pulau Raftel.
718
00:51:16,580 --> 00:51:19,390
Hal seperti itu, itu bisa mengguncang
seluruh dunia, Berita Besar.
719
00:51:21,270 --> 00:51:22,320
Ya.
720
00:51:22,490 --> 00:51:27,290
Itu adalah arah untuk ke Raftel
di mana harta One Piece berada.
721
00:51:28,290 --> 00:51:30,540
Si bodoh Roger dan anggota
krunya membuangnya ke laut.
722
00:51:31,080 --> 00:51:33,290
Jalan untuk menjadi Raja Bajak Laut.
723
00:51:33,780 --> 00:51:37,280
Aku menemukannya,
dengan ini aku akan mengubah...
724
00:51:38,505 --> 00:51:40,214
Era di Festival ini.
725
00:51:42,690 --> 00:51:43,630
Matilah.
726
00:51:52,830 --> 00:51:55,650
Aku masih lawanmu.
727
00:51:58,074 --> 00:51:59,074
Apa yang kau lakukan?
728
00:52:01,190 --> 00:52:03,920
Lemah dan juga bodoh?
729
00:52:12,910 --> 00:52:16,690
Kapten mempertaruhkan nyawanya untukku.
730
00:52:17,250 --> 00:52:18,980
Aku tidak bisa diam saja.
731
00:52:21,060 --> 00:52:26,300
Anjing lemah lebih banyak
menggonggong, bodoh.
732
00:52:32,380 --> 00:52:36,470
Festival adalah sebuah nama, kami akan...
733
00:52:38,050 --> 00:52:40,540
menandai ini sebagai tanda bagi seluruh dunia.
734
00:52:42,490 --> 00:52:44,290
Stampede!
(Penyerbuan)
735
00:52:46,470 --> 00:52:47,850
Aku akan tunjukkan pada mereka.
736
00:52:51,300 --> 00:52:53,880
Telah terjadi sesuatu yang luar biasa.
737
00:52:54,104 --> 00:52:55,304
Laksamana, ada laporan!
738
00:52:58,620 --> 00:53:01,810
Apa itu ada, harta karun Bajak Laut.
739
00:53:03,130 --> 00:53:04,480
Tangkap para Bajak Laut.
740
00:53:05,680 --> 00:53:08,020
Setelah sejauh ini,
tak akan kubiarkan kita kalah.
741
00:53:20,044 --> 00:53:20,844
Jango!
742
00:53:24,268 --> 00:53:25,268
Awase Baori
743
00:53:26,692 --> 00:53:27,492
Lock
744
00:53:34,040 --> 00:53:37,140
Tinggalkan para tikus itu,
urusi Bullet, bantu aku Hina.
745
00:53:37,440 --> 00:53:40,100
Smoker, mengapa kau
mengenakan pakaian seperti itu.
746
00:53:40,324 --> 00:53:41,824
Smoker!
747
00:53:43,200 --> 00:53:44,480
Apa yang terjadi?
748
00:53:44,730 --> 00:53:47,190
Sepertinya Markas Besar
menyembunyikan sesuatu dari kita.
749
00:53:48,140 --> 00:53:49,970
Apa itu harta Roger?
750
00:53:50,600 --> 00:53:54,370
Mengenai itu, petinggi juga bisa
memberikan keputusan yang buruk.
751
00:53:54,830 --> 00:53:56,530
Lagi-lagi kau seenaknya menyimpulkan.
752
00:53:56,630 --> 00:53:57,930
Minggir kau, Angkatan Laut!
753
00:53:59,230 --> 00:54:00,730
Selesaikan misi yang diberikan!
754
00:54:01,030 --> 00:54:02,330
Akan kulakukan meski tak kau suruh.
755
00:54:04,380 --> 00:54:05,480
Kalian mengganggu saja!
756
00:54:08,970 --> 00:54:11,790
Jadi kalian semua, ditangkap.
757
00:54:15,030 --> 00:54:15,940
Kau?
758
00:54:16,140 --> 00:54:20,190
Apa yang kau lakukan bodoh?
Heh, Angkatan Laut.
759
00:54:20,490 --> 00:54:24,350
Aye, apa sudah kau lakukan
denganku, Shichibukai Buggy?
760
00:54:24,960 --> 00:54:25,510
Kau...
761
00:54:25,840 --> 00:54:27,570
Kau sudah melihat isi dalam peti, 'kan?
762
00:54:27,594 --> 00:54:28,199
Apa?
763
00:54:28,300 --> 00:54:30,460
Apa isi harta karun itu?
764
00:54:30,510 --> 00:54:33,540
Mengenai itu, aku tak akan pernah mengatakannya.
765
00:54:33,670 --> 00:54:36,010
Itu bisa membahayakan nyawamu.
766
00:54:36,760 --> 00:54:38,690
Katakan padaku apa isi harta itu?
767
00:54:38,691 --> 00:54:39,665
Aku tidak bisa bernafas.
768
00:54:40,088 --> 00:54:40,888
Smoker!!!
769
00:54:41,089 --> 00:54:43,224
Baiklah, aku akan memberitahumu.
770
00:54:43,550 --> 00:54:46,750
Eternal Pose, Eternal Pose ke Raftel.
771
00:54:47,974 --> 00:54:48,874
Apa katamu?
772
00:54:49,170 --> 00:54:51,350
Tangkap mereka semua.
773
00:54:59,210 --> 00:55:04,370
Situasi tampaknya berubah,
aku akan menyerahkan sisanya padamu.
774
00:55:07,845 --> 00:55:10,745
Ini salam perpisahan dariku.
775
00:55:11,170 --> 00:55:12,160
Tunggu!
776
00:55:18,240 --> 00:55:19,520
Apa itu?
777
00:55:21,650 --> 00:55:24,680
Meteor!
Semuanya mundur.
778
00:55:24,880 --> 00:55:27,410
Itu terlalu besar.
779
00:55:28,370 --> 00:55:29,720
Sembilan pegunungan delapan samudra,
780
00:55:30,171 --> 00:55:31,071
berada dalam satu dunia!
781
00:55:32,120 --> 00:55:34,020
Dan semuanya terkumpul dalam satu dunia!
782
00:55:34,770 --> 00:55:36,070
Saat semuanya berkumpul jadi satu,
783
00:55:36,370 --> 00:55:37,470
takkan ada yang tak bisa kutebas!
784
00:55:38,270 --> 00:55:39,570
Santoryu Ogi
785
00:55:42,220 --> 00:55:43,820
Ichidai Sanzen
786
00:55:47,020 --> 00:55:48,620
Daisen Sekai
787
00:55:51,570 --> 00:55:53,570
Zoro Senpai!
788
00:55:57,370 --> 00:55:59,570
Zoro Senpai!
789
00:56:00,610 --> 00:56:01,700
Apa aku masih sempat?
790
00:56:03,724 --> 00:56:04,724
Diterjemahkan oleh: G
791
00:56:04,725 --> 00:56:05,725
Diterjemahkan oleh: GA
792
00:56:05,726 --> 00:56:06,726
Diterjemahkan oleh: GAI
793
00:56:06,727 --> 00:56:07,727
Diterjemahkan oleh: GAIJ
794
00:56:07,728 --> 00:56:08,728
Diterjemahkan oleh: GAIJI
795
00:56:08,729 --> 00:56:09,729
Diterjemahkan oleh: GAIJIN
796
00:56:09,730 --> 00:56:10,730
Diterjemahkan oleh: G
797
00:56:10,731 --> 00:56:11,731
Diterjemahkan oleh: GA
798
00:56:11,732 --> 00:56:12,732
Diterjemahkan oleh: GAI
799
00:56:12,733 --> 00:56:13,733
Diterjemahkan oleh: GAIJ
800
00:56:13,734 --> 00:56:14,734
Diterjemahkan oleh: GAIJI
801
00:56:14,735 --> 00:56:17,735
Diterjemahkan oleh: GAIJIN
802
00:56:18,290 --> 00:56:20,230
Sepertinya sesuatu yang buruk akan terjadi.
803
00:56:21,740 --> 00:56:23,160
Mari kita pergi, gadis hantu.
804
00:56:23,160 --> 00:56:28,600
Jangan memerintahku, dan jika kau mau memotong
meteor katakan padaku dulu, membuatku kaget saja.
805
00:56:29,970 --> 00:56:31,180
Kita harus bergegas!
806
00:56:31,410 --> 00:56:38,000
Luffy, dimana kau?
Usopp, kau dimana?
807
00:56:48,940 --> 00:56:50,400
Siap, tembak!
808
00:56:52,740 --> 00:56:54,950
Kau datang juga, Angkatan Laut.
809
00:56:59,470 --> 00:57:02,350
Mari kita bermain sebentar...
810
00:57:13,880 --> 00:57:15,410
Sekarang, suruh prajurit kembali ke kapal.
811
00:57:15,630 --> 00:57:17,630
Tujuannya adalah kita yang pertama.
812
00:57:17,631 --> 00:57:18,741
Sudah terlambat.
813
00:57:19,660 --> 00:57:24,500
Kemampuanku yang terbangun,
kurasakan sepenuhnya.
814
00:57:32,970 --> 00:57:33,870
Apa itu?
815
00:57:36,120 --> 00:57:39,320
Ketika buah iblis terbangun, otomatis
mempengaruhi lingkungan dengan sendirinya.
816
00:57:39,820 --> 00:57:43,120
Sehingga penggunanya bisa
memanipulasi benda lain selain dirinya!
817
00:57:50,190 --> 00:57:52,580
Apa itu?
Apa yang terjadi?
818
00:58:09,080 --> 00:58:10,390
Dia mengincar kapalnya!!
819
00:58:39,880 --> 00:58:41,300
Ukuran apa-apaan itu?
820
00:58:42,450 --> 00:58:43,650
Sekarang apa?
821
00:58:52,410 --> 00:58:53,710
Heh, tidak mungkin.
822
00:58:55,740 --> 00:58:57,960
Dia berencana untuk tidak membiarkan
siapa pun kabur dari pulau.
823
00:59:00,010 --> 00:59:00,810
Luffy!
824
00:59:03,660 --> 00:59:05,740
Sekarang apa yang bisa kau
lakukan, Angkatan Laut?
825
00:59:06,180 --> 00:59:08,020
Hanya ada satu cara yang benar.
826
00:59:10,320 --> 00:59:11,320
Matilah.
827
00:59:24,394 --> 00:59:26,194
Para Wakil Laksamana
di kalahkan dalam sekali serang!
828
00:59:31,140 --> 00:59:33,740
Lari, selamatkan diri kalian!
829
00:59:34,040 --> 00:59:38,740
Ultimate Faust
830
00:59:48,010 --> 00:59:49,870
Pulau terbelah berkeping-keping.
831
00:59:53,380 --> 00:59:59,780
24 tahun yang lalu, aku dikalahkan oleh Angkatan Laut
dan dimasukkan ke Impel Down, lalu aku berpikir...
832
01:00:00,480 --> 01:00:04,920
Apa yang harus kulakukan agar aku mendapatkan
kekuatan besar yang tak terkalahkan.
833
01:00:05,560 --> 01:00:10,090
Apa yang harus saya lakukan untuk melampaui
Roger dan menjadi yang terkuat di Dunia.
834
01:00:12,070 --> 01:00:17,120
Seluruh Armada Angkatan Laut,
Eternal Pose untuk One Piece ada di sini...
835
01:00:17,770 --> 01:00:20,860
Kalahkan aku, sama seperti kalian
mengalahkanku terakhir kali.
836
01:00:30,000 --> 01:00:31,250
Jadi, harta ada di sana huh...
837
01:00:32,520 --> 01:00:35,110
Apa yang terjadi sebenarnya...
838
01:00:35,430 --> 01:00:40,440
Dengan kemampuan yang terbangun itu, ia menelan
banyak kapal perang dan kapal Bajak Laut.
839
01:00:41,090 --> 01:00:43,420
Yang paling bermasalah Haki-nya.
840
01:00:43,720 --> 01:00:47,720
Untuk ukuran sebesar itu, dia juga
bisa menggunakan Busoshoku Haki.
841
01:00:48,600 --> 01:00:50,850
Kekuatan yang sejati.
842
01:00:52,980 --> 01:00:54,310
Jika begini terus...
843
01:00:56,630 --> 01:00:58,750
Jika itu kemampuan Buah Iblis...
844
01:00:59,110 --> 01:01:02,720
Dinding ini akan lenyap
jika kita mengalahkannya.
845
01:01:03,100 --> 01:01:05,050
Mari kita lakukan bersama.
846
01:01:06,450 --> 01:01:08,670
Paman, apa yang terjadi?
847
01:01:09,070 --> 01:01:12,450
Harta raja Bajak Laut ada
di tangan Bullet dan...
848
01:01:12,510 --> 01:01:14,670
dia menelan kapal perang kita.
849
01:01:18,100 --> 01:01:21,290
Walau kau tidak melaporkannya,
semua orang sudah tau itu.
850
01:01:22,130 --> 01:01:23,130
Ada panggilan dari Laksamana Armada!
851
01:01:24,660 --> 01:01:27,230
Begitukah? Kebangkitan, huh.
852
01:01:27,600 --> 01:01:29,810
Dia membuat begitu banyak kekuatan, eh.
853
01:01:31,311 --> 01:01:32,835
Borsalino...
854
01:01:34,310 --> 01:01:37,540
Ada orang-orang bermasalah
juga yang harus kita atasi.
855
01:01:38,170 --> 01:01:41,880
Kita harus menyingkirkan yang jahat
dengan sempurna dan tak tersisa.
856
01:01:42,940 --> 01:01:46,780
Terserah kau saja, ini Buster Call!!!
857
01:01:50,070 --> 01:01:50,800
Menakjubkan.
858
01:01:51,400 --> 01:01:54,200
Dia pria yang luar biasa, Bullet.
859
01:01:55,060 --> 01:01:58,030
Aku benar, menyisakan hidupku untuk hal ini.
860
01:01:58,140 --> 01:02:04,440
Karena Roger, aku bisa membuat Festival
terhebat di Era Bajak Laut Hebat ini.
861
01:02:05,880 --> 01:02:10,230
Aku kehilangan sepenuhnya
sebagai penyelenggara Festival.
862
01:02:11,090 --> 01:02:11,905
Tapi...
863
01:02:12,430 --> 01:02:13,883
bersamamu aku bisa membuatnya,
864
01:02:14,708 --> 01:02:17,568
menghancurkan Era idiot saat ini.
865
01:02:19,020 --> 01:02:23,790
Kita bisa melampaui bajingan Roger itu.
866
01:02:29,660 --> 01:02:31,290
Hanya ini yang kalian dapatkan.
867
01:02:32,980 --> 01:02:38,660
Dari kekuatan Pemerintah Dunia.
868
01:02:39,660 --> 01:02:43,270
Dia sungguh melakukannya,
simbol kekuatan Pemerintah Dunia.
869
01:02:43,420 --> 01:02:49,120
Bajak Laut tunggal membuat mereka
menggunakan Buster Call, Douglas Bullet.
870
01:02:49,450 --> 01:02:52,990
Sungguh sesuatu yang luar biasa
terjadi, berita utama!!
871
01:02:54,790 --> 01:02:57,840
Jadi, sampah Organisasi Dunia Bawah.
872
01:02:59,580 --> 01:03:05,110
Kami, yang memiliki kunci untuk One Piece,
Eternal Pose ke Raftel...
873
01:03:06,970 --> 01:03:10,020
Akan membunuhmu dan semua
Bajak Laut Generasi Baru.
874
01:03:11,560 --> 01:03:14,740
Apa?
Apa yang dia katakan?
875
01:03:14,890 --> 01:03:18,200
Era Roger akan berakhir.
876
01:03:19,350 --> 01:03:21,440
Yang mana seluruh dunia akan memanas.
877
01:03:22,010 --> 01:03:24,630
Era Bajak Laut hebat berakhir.
878
01:03:25,970 --> 01:03:28,890
Mulai sekarang, Tn. Buena Festa akan...
879
01:03:29,310 --> 01:03:35,490
menciptakan perang yang
melibatkan seluruh dunia.
880
01:03:35,720 --> 01:03:37,800
Jika kalian ingin hartanya...
881
01:03:37,901 --> 01:03:39,101
Ambillah dariku.
882
01:03:40,500 --> 01:03:44,430
Segalanya, mulai sekarang adalah milik kita.
883
01:03:50,450 --> 01:03:51,850
Kemarahan pun juga merupakan...
884
01:03:53,150 --> 01:03:54,350
Kegilaan!
885
01:03:56,040 --> 01:04:02,940
Apa kau melihatnya Roger? Era perburuan harta
karunmu yang membingungkan. Aku akan akhiri.
886
01:04:03,050 --> 01:04:07,450
Hartanya ada di sini,
curi dari satu sama lain, Festival
887
01:04:07,600 --> 01:04:11,920
berdarah di mana yang
terkuat akan menang. Ini...
888
01:04:12,300 --> 01:04:14,540
Era Baruku!!!
889
01:04:16,040 --> 01:04:21,980
Kita Angkatan Laut dengan kekuatan
penuh dan Bajak Laut memberontak.
890
01:04:22,320 --> 01:04:28,750
Tujuan mereka adalah untuk menciptakan
zona perang ini dengan tidak stabilnya lautan ini.
891
01:04:29,960 --> 01:04:31,860
Bajak Laut Douglas Bullet.
892
01:04:32,390 --> 01:04:36,280
Komandan Pasukan Galzburg Grandline,
dia dibesarkan oleh pasukan militer...
893
01:04:36,580 --> 01:04:40,100
negara bagian Galzburg,
dia bisa disebut Pahlawan tetapi...
894
01:04:41,020 --> 01:04:49,520
Karena dikhianati kawannya sendiri, dia melenyapkan
mereka semua, dan menghancurkan negerinya sendiri.
895
01:04:50,044 --> 01:04:54,644
Bullet pergi sebagai Bajak Laut untuk mencari
lebih banyak pertempuran menantang Gol D. Roger.
896
01:04:54,995 --> 01:04:59,594
Tetapi karena alasan tertentu dia bergabung dengan
krunya dan dikenal sebagai "Pewaris Iblis".
897
01:05:00,070 --> 01:05:03,810
Setelah itu, ia berperang melawan Pasukan
Angkatan Laut yang dipimpin oleh Sengoku...
898
01:05:07,020 --> 01:05:10,240
Dikhianati oleh orang tua,
dikhianati oleh kawan-kawan.
899
01:05:10,960 --> 01:05:16,890
Bullet selalu berjuang untuknya
tanpa memamerkan kekuatannya...
900
01:05:17,630 --> 01:05:23,320
Kepada Bullet, Roger memikirkan apa itu
kegagalan dan menjadikannya sebagai kru.
901
01:05:24,300 --> 01:05:30,940
Dia dikenal sebagai Pewaris Iblis, yang tahu kekuatan
Roger dan mencoba melampauinya setiap waktu...
902
01:05:32,100 --> 01:05:33,400
Roger meninggal...
903
01:05:34,390 --> 01:05:38,640
tinjunya kehilangan tujuan dan
mulai menghancurkan segalanya.
904
01:05:40,090 --> 01:05:44,080
Dia adalah binatang yang kehilangan
tujuan karena harus menantang Roger...
905
01:05:45,240 --> 01:05:47,770
Dan kita tidak bisa menjaganya.
906
01:05:48,380 --> 01:05:52,920
Kita menggunakan Buster Call untuk menangkapnya.
907
01:06:00,730 --> 01:06:02,345
Kita tak bisa menunjukkan belas kasih...
908
01:06:02,670 --> 01:06:06,910
kita harus menghentikan perang
yang bisa mengancam seluruh dunia.
909
01:06:07,310 --> 01:06:08,310
Ya.
910
01:06:08,950 --> 01:06:13,730
Setidaknya saat ini, kita akan menumpahkan
banyak darah untuk menghentikannya.
911
01:06:14,870 --> 01:06:22,060
Atau adakah cara untuk berbicara langsung
dengannya seperti yang kita lakukan pada Roger.
912
01:06:33,390 --> 01:06:36,850
Lihatlah Luffy, bajingan itu.
913
01:06:37,890 --> 01:06:42,210
Dia kabur kocar-kacir.
914
01:06:45,334 --> 01:06:46,634
Kali ini...
915
01:06:48,710 --> 01:06:50,290
Aku membiarkannya pergi.
916
01:07:00,960 --> 01:07:03,132
Jangan mati, Luffy.
917
01:07:04,257 --> 01:07:05,964
Kita masih memiliki banyak petualangan.
918
01:07:06,730 --> 01:07:08,138
Di tempat seperti ini...
919
01:07:11,963 --> 01:07:13,524
Tak mungkin kubiarkan berakhir.
920
01:07:19,860 --> 01:07:22,850
Takkan kubiarkan.
921
01:07:25,150 --> 01:07:30,130
Luffy adalah orang yang
akan menjadi Raja Bajak Laut.
922
01:07:37,285 --> 01:07:38,485
Dinginnya Dunia Bawah
923
01:07:38,709 --> 01:07:40,009
Soul Solid
924
01:07:40,910 --> 01:07:41,841
Usopp...
925
01:07:43,866 --> 01:07:44,960
Kau baik-baik saja?
926
01:07:45,460 --> 01:07:46,260
Gawat.
927
01:07:47,040 --> 01:07:48,380
Akan kurawat kau.
928
01:07:49,580 --> 01:07:55,510
Cepat, Luffy kehilangan banyak darah.
929
01:07:55,800 --> 01:07:57,460
Tapi Usopp, kau juga...
930
01:07:59,685 --> 01:08:00,514
Tolonglah!!!
931
01:08:04,100 --> 01:08:04,950
Aku mengerti.
932
01:08:07,150 --> 01:08:12,400
Robin, ayo cepat, Goanya akan segera runtuh.
Ketemu, ini yang kucari.
933
01:08:20,080 --> 01:08:26,730
Pengumuman, Pesan dari Laksamana Kizaru...
semuanya segera mundur.
934
01:08:26,740 --> 01:08:31,690
Dalam 5 menit segera kosongkan pulau ini,
akan berbahaya kalau masih di sini.
935
01:08:31,770 --> 01:08:32,830
Mundur.
936
01:08:33,130 --> 01:08:35,540
Apa maksudmu?
Apa kau tahu situasinya?
937
01:08:35,640 --> 01:08:38,360
Tolong dengarkan,
ini perintah dari Laksamana Kizaru.
938
01:08:38,860 --> 01:08:40,650
Buster Call segera di laksanakan.
939
01:08:41,550 --> 01:08:42,350
Apa katamu?
940
01:08:42,360 --> 01:08:47,930
Menurut pesan dalam 5 menit, akan di mulai.
941
01:08:48,280 --> 01:08:49,090
5 menit?
942
01:08:49,740 --> 01:08:51,890
Jika kita masih di sini,
kita semua akan mati.
943
01:08:51,990 --> 01:08:54,450
Jadi semuanya harus mundur.
944
01:08:55,374 --> 01:08:56,174
Mundur?
945
01:08:56,398 --> 01:08:59,698
Mundur, selamatkan diri kalian.
946
01:09:03,822 --> 01:09:05,322
Selamkan diri kalian.
947
01:09:05,430 --> 01:09:07,660
Kita tidak dapat ke kapal dalam 5 menit.
948
01:09:07,660 --> 01:09:09,870
Apa yang terjadi?
949
01:09:13,180 --> 01:09:17,220
Itu dia, yang membakar segalanya, Buster Call.
950
01:09:17,600 --> 01:09:21,710
Jika aku bisa menahannya,
Aku akan dinobatkan sebagai Terkuat Dunia.
951
01:09:22,730 --> 01:09:25,760
Berikutnya adalah kalian, Yonko.
952
01:09:26,070 --> 01:09:27,870
Roger!!!
953
01:09:30,020 --> 01:09:32,040
Smoker, kita harus segera mundur.
954
01:09:33,290 --> 01:09:34,660
Duluan saja.
955
01:09:35,360 --> 01:09:37,060
Tidak, aku juga akan tetap di sini.
956
01:09:37,360 --> 01:09:39,360
Bahkan aku masih bisa bertarung.
957
01:09:39,960 --> 01:09:41,160
Aku juga.
958
01:09:46,300 --> 01:09:47,710
Orang bodoh.
959
01:09:50,320 --> 01:09:51,830
Hina, lepaskan aku.
960
01:09:51,830 --> 01:09:55,140
Smoker!!
961
01:10:00,920 --> 01:10:06,270
Jika aku merebutnya dari Bullet, aku bisa menghapus
semuanya bersama dengan Angkatan Laut.
962
01:10:06,300 --> 01:10:08,940
Kita bisa menghentikan siasat bodoh ini.
963
01:10:10,500 --> 01:10:12,010
Itu sangat besar.
964
01:10:13,210 --> 01:10:15,180
Aku tidak bisa terus menari saja.
965
01:10:15,704 --> 01:10:16,504
Kagero
966
01:10:22,370 --> 01:10:24,910
Mengalahkannya adalah benar, Angkatan Laut.
967
01:10:26,600 --> 01:10:29,320
Tetapi apa ada perubahan untuk menang sendirian.
968
01:10:29,620 --> 01:10:33,660
Kau dari Revolusioner,
dan itu juga milik Topi Jerami.
969
01:10:34,840 --> 01:10:36,160
Kau tahu tentang Luffy.
970
01:10:36,960 --> 01:10:38,460
Tolong bersikap baik padanya.
971
01:10:39,310 --> 01:10:40,810
Dia adalah saudaraku.
972
01:10:41,490 --> 01:10:43,100
Jangan halangi jalanku.
973
01:10:46,880 --> 01:10:48,180
Mundur!
974
01:10:48,380 --> 01:10:49,980
Cepatlah, pergi dari sini!
975
01:10:51,250 --> 01:10:53,820
Ooh, ada yang bingung.
976
01:10:54,421 --> 01:10:55,595
Nami Senpai!
977
01:10:56,020 --> 01:10:57,710
Apa yang harus kita lakukan?
978
01:10:58,010 --> 01:11:00,010
Luffy dan semuanya pasti akan kembali.
979
01:11:00,450 --> 01:11:03,330
Percaya teman-temanmu dan pikirkan
apa yang bisa kita lakukan sekarang.
980
01:11:03,430 --> 01:11:05,930
Nami Senpai sangat keren.
981
01:11:06,050 --> 01:11:09,140
Ok, mulai bergerak sekarang.
Ya, baiklah.
982
01:11:12,640 --> 01:11:15,530
Aku khawatir padamu Luffy,
ada petunjuk tentang dia?
983
01:11:19,070 --> 01:11:19,960
Itu pakaian Luffy.
984
01:11:20,430 --> 01:11:23,190
Apa itu Luffy, berhati-hatilah.
985
01:11:23,191 --> 01:11:24,291
Luffy!
986
01:11:28,430 --> 01:11:29,630
Siapa kau, brengsek...
987
01:11:38,490 --> 01:11:40,230
Chopper, Brook.
988
01:11:40,730 --> 01:11:45,950
Luffy kau sudah sadar, Usopp jatuh
pingsan ketika mencoba membawamu kembali.
989
01:11:46,750 --> 01:11:47,870
Apa yang terjadi?
990
01:11:49,230 --> 01:11:50,180
Kami mengetahui bahwa...
991
01:11:50,790 --> 01:11:53,930
akan ada Buster Call di pulau ini.
992
01:11:55,090 --> 01:11:58,570
Dia menjadi besar dan
menghancurkan segalanya.
993
01:11:59,940 --> 01:12:01,740
Aku tidak bisa menghubungi siapa pun.
994
01:12:02,380 --> 01:12:03,656
Terima kasih Chopper.
995
01:12:04,231 --> 01:12:05,354
Aku baik-baik saja sekarang.
996
01:12:07,130 --> 01:12:08,090
Tapi Luffy...
997
01:12:09,190 --> 01:12:11,371
Kalian kembalilah ke Sunny Go.
998
01:12:12,190 --> 01:12:13,915
Jangan khawatir, aku baik-baik saja.
999
01:12:15,314 --> 01:12:16,903
Luffy...
1000
01:12:17,128 --> 01:12:17,938
Usopp...
1001
01:12:21,195 --> 01:12:21,995
Luffy...
1002
01:12:22,670 --> 01:12:24,590
Usopp, syukurlah.
1003
01:12:24,814 --> 01:12:25,614
Terima kasih.
1004
01:12:25,915 --> 01:12:26,574
Kau telah menyelamatkanku.
1005
01:12:26,700 --> 01:12:27,600
Maafkan aku.
1006
01:12:30,940 --> 01:12:33,150
Pada saat itu...
1007
01:12:34,150 --> 01:12:37,410
Aku tidak dapat membantumu sama sekali.
1008
01:12:39,940 --> 01:12:42,540
Aku tidak berguna.
1009
01:12:42,964 --> 01:12:44,264
Sialan!
1010
01:12:45,288 --> 01:12:45,988
Teman-teman.
1011
01:12:46,500 --> 01:12:47,960
Aku menyesal.
1012
01:12:48,761 --> 01:12:50,435
Usopp!! Bertahanlah.
1013
01:12:51,060 --> 01:12:52,200
Oi, berhenti bicara.
1014
01:12:54,860 --> 01:12:56,775
Chopper, kuserahkan Usopp padamu.
1015
01:12:57,500 --> 01:12:58,304
Luffy...
1016
01:12:58,700 --> 01:13:00,680
Tunggulah sebentar Usopp.
1017
01:13:02,990 --> 01:13:06,140
Kau masih belum kalah dari dia.
1018
01:13:12,614 --> 01:13:15,014
Bullet...
1019
01:13:23,360 --> 01:13:26,790
Dengan kemampuanmu dan aku,
tidak akan pernah ada akhirnya.
1020
01:13:27,050 --> 01:13:29,720
Aku tidak punya waktu bertarung denganmu.
1021
01:13:30,444 --> 01:13:32,444
Minggir kalian semua.
1022
01:13:38,280 --> 01:13:39,600
Kerja bagus.
1023
01:13:39,770 --> 01:13:42,060
Apa kalian tahu di mana Luffy?
1024
01:13:43,060 --> 01:13:44,170
Shichibukai.
1025
01:13:48,880 --> 01:13:52,280
Kenapa kalian berkumpul di sini,
apa yang kalian inginkan?
1026
01:13:53,670 --> 01:13:54,890
Sangat kacau sekali.
1027
01:13:55,340 --> 01:13:58,700
Jika aku tidak bisa mengalahkannya,
aku merasa tidak enak.
1028
01:13:59,820 --> 01:14:02,120
Aku memastikan sesuatu pada Festival ini.
1029
01:14:02,640 --> 01:14:05,770
Oye, mengapa bertengkar satu sama lain?
1030
01:14:06,195 --> 01:14:08,205
Jika aku tidak melarikan diri,
mereka pasti akan membunuhku.
1031
01:14:08,281 --> 01:14:08,895
Diam kau.
1032
01:14:09,420 --> 01:14:10,930
Apa yang kalian bicarakan?
1033
01:14:11,280 --> 01:14:14,080
Aku bertanya di mana Luffy?
1034
01:14:14,280 --> 01:14:16,670
Singkirkan kakimu,
jangan main-main denganku.
1035
01:14:18,890 --> 01:14:21,090
Kalian jangan menggangguku.
1036
01:14:22,090 --> 01:14:23,450
Tidak ada waktu.
1037
01:14:24,140 --> 01:14:26,550
Setiap orang berbeda,
kita juga tidak bisa membuat rencana.
1038
01:14:27,700 --> 01:14:29,690
Jika kalian tidak ingin mati.
Maka dengarkan aku.
1039
01:14:30,120 --> 01:14:32,770
Aku punya rencana untuk menjatuhkannya
dari bentuk raksasanya itu.
1040
01:14:33,510 --> 01:14:37,480
Tunggu bodoh, kita harus lari sekarang...
1041
01:14:39,050 --> 01:14:41,810
Sialan, Batu Laut.
1042
01:14:42,760 --> 01:14:43,690
Lanjutkan.
1043
01:14:44,190 --> 01:14:45,555
Kita hanya punya satu kesempatan.
1044
01:14:45,840 --> 01:14:49,290
Satu serangannya dapat menghancurkan
seluruh pulau ini, jika kita gagal maka kita mati.
1045
01:14:49,540 --> 01:14:52,500
Mempertaruhkan hidup pada
omong kosong Bajak Laut?
1046
01:14:52,850 --> 01:14:53,650
Jangan bercanda.
1047
01:14:54,020 --> 01:14:55,762
Namun tidak ada cara lain.
1048
01:14:55,987 --> 01:14:57,214
Pembicaraan ini tidak berguna.
1049
01:14:59,995 --> 01:15:00,495
Itu?
1050
01:15:01,170 --> 01:15:01,980
Luffy.
1051
01:15:04,104 --> 01:15:05,814
Bullet!
1052
01:15:11,880 --> 01:15:13,579
Kau masih hidup, Topi Jerami.
1053
01:15:14,404 --> 01:15:16,414
Sebaiknya memang begitu.
1054
01:15:17,038 --> 01:15:18,538
Gomu Gomu no
1055
01:15:19,562 --> 01:15:21,562
Kong Gun
1056
01:15:34,830 --> 01:15:36,550
Apa yang sedang kau lakukan?
1057
01:15:38,774 --> 01:15:39,574
Luffy.
1058
01:15:40,920 --> 01:15:43,100
- Luffy, aku sangat merindukanmu
- Itu pukulan luar biasa
1059
01:15:43,660 --> 01:15:44,760
Apa kau tidak terluka?
1060
01:15:44,940 --> 01:15:47,910
Hancock, lama tak jumpa.
Apa kau baik-baik saja?
1061
01:15:48,250 --> 01:15:52,120
Ah, dia lebih mengkhawatirkanku daripada dirinya.
1062
01:15:52,894 --> 01:15:54,194
Aku sama sekali tak menyesali kehidupanku.
1063
01:15:55,400 --> 01:15:57,610
Torao, syukurlah kau baik-baik saja.
1064
01:15:57,730 --> 01:15:59,110
Tidak perlu mengkhawatirkanku.
1065
01:15:59,460 --> 01:16:02,600
Mugiwara-ya, aku punya
rencana untuk mengalahkannya.
1066
01:16:02,800 --> 01:16:04,350
Apa itu? Mari kita lakukan.
1067
01:16:07,830 --> 01:16:09,490
Oi, dengarkan sampai selesai.
1068
01:16:10,050 --> 01:16:10,610
Sabo!
1069
01:16:10,935 --> 01:16:11,454
Asap!
1070
01:16:11,854 --> 01:16:12,725
Yo, Luffy.
1071
01:16:13,350 --> 01:16:14,478
Yosh, ayo kita lakukan!
1072
01:16:14,870 --> 01:16:17,930
Mugiwara-ya, jika kita gagal kita bisa mati juga.
1073
01:16:18,440 --> 01:16:21,560
Jangan khawatir, kita akan
melakukannya dengan mereka, kan?
1074
01:16:22,110 --> 01:16:24,020
Maka semuanya akan baik-baik saja.
1075
01:16:27,180 --> 01:16:28,930
Aku serahkan hal-hal rumit kepada Torao.
1076
01:16:29,380 --> 01:16:30,480
Aku hanya ingin...
1077
01:16:32,505 --> 01:16:34,164
menang melawannya.
1078
01:16:35,370 --> 01:16:37,170
Sial, baiklah.
1079
01:16:37,570 --> 01:16:40,530
Aku akan mengikutimu kemana pun kau pergi.
1080
01:16:42,110 --> 01:16:43,980
Tidak ada waktu untuk berpikir.
1081
01:16:46,800 --> 01:16:47,470
Ayo, pergi.
1082
01:17:08,160 --> 01:17:09,050
Apa itu?
1083
01:17:09,650 --> 01:17:13,030
Bajak Laut, Angkatan Laut,
Shichibukai, dan Pasukan Revolusioner.
1084
01:17:13,480 --> 01:17:17,250
Situasi tidak akan berubah
dengan barisan seperti itu juga.
1085
01:17:26,610 --> 01:17:27,810
Tunggu, Mugiwara.
1086
01:17:28,834 --> 01:17:29,634
Luffy.
1087
01:17:30,058 --> 01:17:32,358
Bullet...
1088
01:17:32,500 --> 01:17:35,710
Si bodoh itu,
tidak pernah mendengarkan sama sekali.
1089
01:17:36,110 --> 01:17:37,610
Lalu apa yang akan kita lakukan?
1090
01:17:38,750 --> 01:17:40,900
Masalahnya adalah Haki-nya.
1091
01:17:41,230 --> 01:17:44,809
Menggunakan kemampuanku,
aku akan membuat celah dalam 1 detik.
1092
01:17:45,184 --> 01:17:48,284
Kalian serang di sana
dan mengikis tubuhnya.
1093
01:17:48,800 --> 01:17:50,290
Apa yang harus dilakukan setelah itu?
1094
01:17:51,165 --> 01:17:54,005
Jika orang yang mengendalikan melemah,
maka kekuatan serangannya juga akan turun.
1095
01:17:54,605 --> 01:17:57,675
Sebelum dia pulih,
kita semua harus menghabisinya.
1096
01:17:58,375 --> 01:18:00,295
Aku bisa membuat lubangnya hanya sekali.
1097
01:18:00,795 --> 01:18:03,335
Mengapa aku menyusun strategi
dengan para idiot ini.
1098
01:18:04,259 --> 01:18:06,059
Gomu Gomu no
1099
01:18:11,235 --> 01:18:12,775
Lagi-lagi melakukan hal yang sama?
1100
01:18:13,350 --> 01:18:14,629
Dasar bocah.
1101
01:18:22,270 --> 01:18:22,770
Luffy!
1102
01:18:26,520 --> 01:18:29,300
Si bodoh itu, telah membangkitkan
kemampuannya dengan benar.
1103
01:18:31,580 --> 01:18:32,080
Sial!
1104
01:18:32,305 --> 01:18:33,165
Dia sangat kuat.
1105
01:18:34,190 --> 01:18:35,939
Aku tidak bisa menang seperti ini.
1106
01:18:36,563 --> 01:18:37,524
Kalau begitu...
1107
01:18:38,225 --> 01:18:43,045
Kalian semua majulah dan lawan aku.
1108
01:18:43,445 --> 01:18:49,945
Aku akan menghancurkan
semua yang melawanku.
1109
01:18:50,765 --> 01:18:53,955
Itu satu hal yang belum di capai Roger.
1110
01:18:54,985 --> 01:18:57,745
Itu tanda menjadi Terkuat di Dunia.
1111
01:18:59,195 --> 01:18:59,795
Berpencar!
1112
01:19:01,405 --> 01:19:04,705
Bergabunglah dengan Mugiwara.
Seranganku adalah tandanya.
1113
01:19:09,535 --> 01:19:11,775
Sisanya kuserahkan padamu, temannya Luffy.
1114
01:19:12,325 --> 01:19:13,625
Aku bukan temannya!
1115
01:19:15,475 --> 01:19:17,225
Apa ini akan berhasil?
1116
01:19:19,765 --> 01:19:23,325
Urus bagianmu sendiri,
dasar bocah tak berguna.
1117
01:19:23,875 --> 01:19:27,205
Seperti rencana,
aku akan membuat perubahan ruang...
1118
01:19:27,929 --> 01:19:28,429
Hoi!
1119
01:19:29,245 --> 01:19:30,895
Bukan hanya sekali, tapi dua kali...
1120
01:19:31,595 --> 01:19:34,745
Kau memukul orang yang kucintai,
aku tak akan...
1121
01:19:35,245 --> 01:19:36,545
Aku tak akan memaafkanmu.
1122
01:19:37,655 --> 01:19:38,985
Dasar sialan.
1123
01:19:41,409 --> 01:19:42,609
Takkan kubiarkan!
1124
01:19:47,033 --> 01:19:48,433
Perfume Femur
1125
01:19:49,257 --> 01:19:50,057
Magna
1126
01:19:54,445 --> 01:19:55,835
Kekerasan macam apa ini?
1127
01:20:00,271 --> 01:20:04,941
Aku akan menyingkirkan
kalian dalam satu pukulan.
1128
01:20:06,015 --> 01:20:07,385
Mulai dari sana.
1129
01:20:07,825 --> 01:20:08,415
Dasar bodoh.
1130
01:20:09,289 --> 01:20:10,789
Ground Death
1131
01:20:14,913 --> 01:20:16,113
Sables
1132
01:20:29,675 --> 01:20:31,045
Crocodile?
1133
01:20:31,555 --> 01:20:34,025
Berapa tahun telah berlalu, manusia pembongkar.
1134
01:20:36,105 --> 01:20:40,675
Aku akan membunuhmu di sini juga...
1135
01:20:40,899 --> 01:20:41,699
Room
1136
01:20:45,923 --> 01:20:46,723
Shambles
1137
01:20:52,735 --> 01:20:53,835
Makan itu.
1138
01:20:54,535 --> 01:20:55,915
Di sinilah dimulai.
1139
01:20:57,235 --> 01:20:59,815
Ini satu-satunya jalan,
aku bisa melampaui kekuatannya.
1140
01:21:09,115 --> 01:21:12,305
Kalian pikir aku bisa dihentikan
dengan trik murahan ini?
1141
01:21:13,160 --> 01:21:17,750
Aku akan menelan batunya
kemudian melapisinya dengan Haki.
1142
01:21:19,805 --> 01:21:20,745
Di sana.
1143
01:21:21,145 --> 01:21:22,645
Sekarang, Angkatan Laut.
1144
01:21:22,745 --> 01:21:24,045
Jangan memerintahku!
1145
01:21:26,869 --> 01:21:28,669
White Blow
1146
01:21:30,493 --> 01:21:31,593
Moeru Ryusoken
1147
01:21:32,317 --> 01:21:34,117
Kaen Ryuo
1148
01:21:45,569 --> 01:21:46,069
Apa?
1149
01:21:46,693 --> 01:21:47,219
Yosh!
1150
01:21:47,844 --> 01:21:48,717
Kau!
1151
01:21:49,605 --> 01:21:50,975
Jangan marah.
1152
01:21:53,625 --> 01:21:54,985
Trik murahan.
1153
01:22:02,945 --> 01:22:05,235
Sialan, apa itu tadi?
1154
01:22:06,135 --> 01:22:07,415
Ya, itu salah Mugiwara.
1155
01:22:07,825 --> 01:22:15,325
Dia pikir siapa aku, aku seorang Shichibukai,
harus ada sedikit lagi...
1156
01:22:18,235 --> 01:22:23,453
Apa itu? Jangan bercanda denganku?
Aku sudah menjadi Shichibukai,
1157
01:22:23,478 --> 01:22:29,859
Petualangan Tn. Buggy baru saja
dimulai, aku tidak ingin mati di sini.
1158
01:22:30,865 --> 01:22:35,205
Tapi itu sangat menyenangkan,
terimakasih Ibu karena melahirkan ke dunia ini.
1159
01:22:35,755 --> 01:22:39,955
Tapi aku belum mau mati, bodoh...
1160
01:22:40,355 --> 01:22:43,825
Ah, ya...
Teknik rahasia spesial Buggy-sama.
1161
01:22:44,149 --> 01:22:45,249
Tokusei Hissatsu
1162
01:22:45,673 --> 01:22:46,973
Magī Dama
1163
01:22:56,997 --> 01:22:57,597
Apa?
1164
01:23:02,635 --> 01:23:05,975
Cipher Pol, Anjing Pemerintah.
1165
01:23:12,835 --> 01:23:15,405
Terima seranganku itu...
1166
01:23:18,755 --> 01:23:20,025
Apa yang terjadi?
1167
01:23:20,350 --> 01:23:23,859
Ia dikenal sebagai orang
yang setara dengan Roger.
1168
01:23:24,655 --> 01:23:25,258
Hebat!
1169
01:23:25,783 --> 01:23:27,566
Tapi, itu tidak akan mengakhirinya.
1170
01:23:27,905 --> 01:23:28,463
Ya.
1171
01:23:28,888 --> 01:23:30,360
Tapi, itu tak masalah bagi Luffy!
1172
01:23:30,815 --> 01:23:32,545
Kita harus cepat ke Sunny Go.
1173
01:23:33,905 --> 01:23:36,075
Robin, kau duluan.
1174
01:23:39,585 --> 01:23:42,045
Kau pikir kau bisa mengalahkanku dengan itu?
1175
01:23:44,465 --> 01:23:45,695
Awas, menyingkir.
1176
01:23:45,875 --> 01:23:48,245
Aku akan membunuh kalian
dengan tangan kiri ini.
1177
01:23:50,519 --> 01:23:52,519
Yeah, maafkan aku!
1178
01:23:55,345 --> 01:23:58,235
Sudah cukup untuk membunuhmu..
1179
01:24:00,790 --> 01:24:02,290
Sial! Belum cukup.
1180
01:24:02,515 --> 01:24:05,535
Kita serang lagi untuk melemahkannya!
1181
01:24:05,635 --> 01:24:07,135
Mari kita gabungkan
serangan kita dengan Luffy.
1182
01:24:07,859 --> 01:24:08,659
Mugiwara-ya.
1183
01:24:09,483 --> 01:24:10,083
Dia...
1184
01:24:10,407 --> 01:24:11,207
Luffy!
1185
01:24:15,405 --> 01:24:16,725
Kita serang bersama dengan Mugiwara.
1186
01:24:17,649 --> 01:24:18,264
Apa itu?
1187
01:24:18,565 --> 01:24:21,575
Oh, aku selamat, aku tidak bisa
bermain-main dengan ini lagi.
1188
01:24:40,525 --> 01:24:43,895
Dasar bodoh,
aku hanya akan membelokkannya kembali.
1189
01:24:45,595 --> 01:24:46,895
Bagaimana dengan ini?
1190
01:25:04,415 --> 01:25:06,685
Kurang ajar.
1191
01:25:08,925 --> 01:25:12,915
Aku akan menghancurkan kalian.
1192
01:25:13,955 --> 01:25:14,794
Apa yang terjadi?
1193
01:25:15,419 --> 01:25:16,989
Dia bisa bergerak dalam tubuh seperti itu?
1194
01:25:24,929 --> 01:25:27,429
Bullet!
1195
01:25:30,645 --> 01:25:33,855
Dengan ini... aku tidak akan kalah.
1196
01:25:37,435 --> 01:25:40,035
Aku takkan kalah dengan
bocah seperti kalian.
1197
01:25:43,545 --> 01:25:45,735
Jangan paksakan keberuntunganmu!
1198
01:25:46,259 --> 01:25:47,954
Gomu Gomu no
1199
01:25:49,433 --> 01:25:51,088
King King
1200
01:25:52,412 --> 01:25:56,177
Ultimate Faust
1201
01:25:57,151 --> 01:26:00,551
King Kong Gun
1202
01:26:20,825 --> 01:26:21,525
Apa?
1203
01:26:44,800 --> 01:26:45,800
Bocah sialan!
1204
01:26:46,825 --> 01:26:48,125
Tapi belum cukup.
1205
01:26:51,011 --> 01:26:52,711
Luffy!
1206
01:26:53,135 --> 01:26:56,645
Hanya sedikit kekuatan saja tidak cukup.
1207
01:26:59,969 --> 01:27:00,969
Apa ini?
1208
01:27:08,695 --> 01:27:09,595
Apa yang terjadi?
1209
01:27:12,145 --> 01:27:14,472
Hissatsu Midori Boshi
1210
01:27:14,647 --> 01:27:15,949
Hebi Hanabi
1211
01:27:16,585 --> 01:27:18,625
Itu akan aktif hanya dengan
gelombang listrik yang kuat.
1212
01:27:19,625 --> 01:27:23,325
Inilah saat sniper bersinar.
1213
01:27:25,675 --> 01:27:27,565
Bullet...
1214
01:27:27,845 --> 01:27:32,475
Tidak mungkin, karena bocah itu
rencanaku akan sia-sia.
1215
01:27:34,545 --> 01:27:35,853
Akhirnya keluar juga!
1216
01:27:36,278 --> 01:27:37,629
Aku akan mengambil harta karun itu.
1217
01:27:45,455 --> 01:27:48,555
Jangan ganggu... Kapten kami!!!
1218
01:27:50,779 --> 01:27:53,004
Topi Jerami!!!
1219
01:27:54,445 --> 01:27:56,495
Dari sini, pertempuran dimulai.
1220
01:27:58,130 --> 01:28:03,060
Semangat yang bagus,
mari kita lihat siapa yang lebih kuat.
1221
01:28:04,360 --> 01:28:06,280
Kau memang sangat kuat...
1222
01:28:06,860 --> 01:28:10,350
Tapi aku akan melampauimu.
1223
01:28:12,570 --> 01:28:19,060
Untuk melindungi... yang berharga bagiku.
1224
01:28:22,180 --> 01:28:23,330
Omong kosong!
1225
01:28:30,390 --> 01:28:32,495
Lautan ini adalah zona perang.
1226
01:28:33,630 --> 01:28:38,540
Percayalah pada diri
sendiri dan hidup sendiri.
1227
01:28:44,110 --> 01:28:46,317
Dimana tempat kekuatan tak terbatas berada.
1228
01:28:57,960 --> 01:29:03,423
Akulah yang memiliki kekuatan ini bisa dinamai...
1229
01:29:04,848 --> 01:29:06,385
Raja Bajak Laut.
1230
01:29:07,200 --> 01:29:09,670
Itu bukan Raja Bajak Laut.
1231
01:29:10,194 --> 01:29:11,994
Gomu Gomu no
1232
01:29:12,694 --> 01:29:14,859
Matilah kau, Topi Jerami!
1233
01:29:15,218 --> 01:29:16,718
King Kong
1234
01:29:17,692 --> 01:29:19,192
Det Sterkeste
1235
01:29:19,716 --> 01:29:21,216
Gatling Gun
1236
01:29:21,340 --> 01:29:22,840
Strike
1237
01:29:38,880 --> 01:29:45,740
Kau bisa menang jika kau sendirian di Lautan ini.
Aku yang terkuat.
1238
01:29:52,300 --> 01:29:53,403
Diam kau!!
1239
01:29:54,228 --> 01:29:58,735
Tidak ada orang yang hidup
di laut ini sendirian.
1240
01:30:03,960 --> 01:30:05,130
Sangat kuat.
1241
01:30:06,470 --> 01:30:12,179
Tapi suatu hari aku akan mengalahkanmu
dan menjadi manusia terkuat di dunia.
1242
01:30:13,010 --> 01:30:14,020
Roger!
1243
01:30:14,850 --> 01:30:18,470
Kamu kuat.
Datanglah padaku kapan saja.
1244
01:30:19,570 --> 01:30:20,370
Bullet!
1245
01:30:43,820 --> 01:30:49,920
Aku yang akan menjadi Raja Bajak Laut.
1246
01:31:22,486 --> 01:31:23,386
Luffy...
1247
01:31:24,560 --> 01:31:25,920
Apa kau baik-baik saja?
1248
01:31:26,820 --> 01:31:28,570
Aku mendapatkan harta karunnya.
1249
01:31:31,440 --> 01:31:33,020
Kitalah menang.
1250
01:31:45,944 --> 01:31:47,744
Tak mungkin... Mustahil...
1251
01:32:00,220 --> 01:32:02,100
Luffy, apa itu?
1252
01:32:02,600 --> 01:32:05,670
Harta Karun Raja Bajak Laut, bahkan
aku tidak tahu apa yang ada di dalamnya.
1253
01:32:07,140 --> 01:32:08,040
Apa ini?
1254
01:32:08,680 --> 01:32:09,911
Luffy, itu...
1255
01:32:10,636 --> 01:32:12,640
Eternal Pose menuju ke Raftel.
1256
01:32:12,864 --> 01:32:13,864
Ke Raftel?
1257
01:32:14,210 --> 01:32:15,840
Benar, dengan itu...
1258
01:32:19,640 --> 01:32:21,780
Berikan itu padaku, Topi Jerami.
1259
01:32:26,940 --> 01:32:27,625
Kau!
1260
01:32:28,610 --> 01:32:30,164
Apa yang kau lakukan?
1261
01:32:32,000 --> 01:32:35,730
Aku tidak perlu ini.
1262
01:32:41,110 --> 01:32:43,160
Kau memang gila, Mugiwara-ya.
1263
01:32:45,134 --> 01:32:46,134
Luffy!
1264
01:32:49,840 --> 01:32:53,760
Buster Call tidak dapat dihentikan.
1265
01:32:54,220 --> 01:32:55,720
Bakar semuanya.
1266
01:32:57,860 --> 01:33:00,690
Kami mengawasi pergerakanmu sejak lama.
1267
01:33:02,260 --> 01:33:04,280
Penyelenggara Festival, bukan...
1268
01:33:04,555 --> 01:33:06,440
Penyusun Strategi Perang Terburuk.
1269
01:33:07,865 --> 01:33:09,028
Bueno Festa!
1270
01:33:10,510 --> 01:33:13,130
Orang nomor 2 Revolusioner.
1271
01:33:15,220 --> 01:33:18,940
Tidak mungkin, rencana itu idemu?
1272
01:33:19,490 --> 01:33:20,839
Tidak ada yang merencanakan.
1273
01:33:21,630 --> 01:33:25,770
Hanya Luffy yang membuat itu terjadi.
1274
01:33:27,794 --> 01:33:28,694
Hiken
1275
01:33:37,520 --> 01:33:39,149
Luffy si Topi Jerami...
1276
01:33:40,224 --> 01:33:45,294
menciptakan kekuatan yang lebih kuat
menggabungkan sekutu dan musuh.
1277
01:33:46,250 --> 01:33:51,104
Mempunyai kemampuan menjadi
Raja Bajak Laut baru.
1278
01:33:52,129 --> 01:33:56,474
Aku keliru memilih rekan.
1279
01:33:57,370 --> 01:34:00,810
Jangan khawatir, dia tak akan
pernah mau bekerjasama denganmu.
1280
01:34:10,790 --> 01:34:13,480
Berkat Cetak biru Robin, aku tahu cara melarikan diri...
1281
01:34:14,030 --> 01:34:15,100
Buster Call!
1282
01:34:15,500 --> 01:34:17,470
Kalau seperti ini, kita akan terkepung.
1283
01:34:26,000 --> 01:34:27,000
Jumlahnya terlalu banyak!
1284
01:34:27,050 --> 01:34:29,050
Cih, seperti tikus yang terjebak.
1285
01:34:36,140 --> 01:34:38,060
Aku akan mengalahkan semua Armada itu.
1286
01:34:38,685 --> 01:34:42,114
Kalian, jangan ikut campur.
1287
01:34:48,190 --> 01:34:49,190
Mereka...
1288
01:34:49,390 --> 01:34:51,190
Franky, kita juga harus segera pergi!
1289
01:34:51,510 --> 01:34:53,660
Ayo, kita pergi Sunny.
1290
01:35:00,900 --> 01:35:02,070
Hei, kau...
1291
01:35:02,620 --> 01:35:04,010
Bisakah kau mumbuat ini?
1292
01:35:04,410 --> 01:35:05,870
Sialan, tidak bisa memblokir semuanya.
1293
01:35:06,250 --> 01:35:07,050
Bagus.
1294
01:35:07,150 --> 01:35:08,150
Kita terobos!
1295
01:35:13,930 --> 01:35:15,240
Oi, tidak mungkin.
1296
01:35:16,264 --> 01:35:17,799
Yasakani no Magatama
1297
01:35:18,990 --> 01:35:20,260
Gawat, itu Kizaru.
1298
01:35:23,384 --> 01:35:24,484
Hiken
1299
01:35:28,330 --> 01:35:29,850
Sebuah pesan dari Smoker.
1300
01:35:30,830 --> 01:35:36,420
Harta Karun Bajak Laut dihancurkan oleh Topi Jerami
dan di pulau masih banyak pasukan Angkatan Laut...
1301
01:35:36,630 --> 01:35:42,550
Buster Call harus segera dihentikan,
saya ulangi Buster Call harus segera...
1302
01:35:42,950 --> 01:35:44,110
Dinding Api?
1303
01:35:44,434 --> 01:35:45,409
Jalur api.
1304
01:35:45,860 --> 01:35:48,129
Kita bisa kabur dengan ini, Luffy!
1305
01:36:04,140 --> 01:36:06,120
Sampai jumpa lagi, Luffy.
1306
01:36:07,050 --> 01:36:09,730
Semuanya, ayo kita pergi.
1307
01:36:10,354 --> 01:36:11,654
Ya!
1308
01:36:16,678 --> 01:36:17,678
Diterjemahkan oleh: G
1309
01:36:17,679 --> 01:36:18,679
Diterjemahkan oleh: GA
1310
01:36:18,680 --> 01:36:19,680
Diterjemahkan oleh: GAI
1311
01:36:19,681 --> 01:36:20,681
Diterjemahkan oleh: GAIJ
1312
01:36:20,682 --> 01:36:21,682
Diterjemahkan oleh: GAIJI
1313
01:36:21,683 --> 01:36:22,683
Diterjemahkan oleh: GAIJIN
1314
01:36:22,684 --> 01:36:23,684
Diterjemahkan oleh: G
1315
01:36:23,685 --> 01:36:24,685
Diterjemahkan oleh: GA
1316
01:36:24,686 --> 01:36:25,686
Diterjemahkan oleh: GAI
1317
01:36:25,687 --> 01:36:26,687
Diterjemahkan oleh: GAIJ
1318
01:36:26,688 --> 01:36:27,688
Diterjemahkan oleh: GAIJI
1319
01:36:27,689 --> 01:36:30,689
Diterjemahkan oleh: GAIJIN
1320
01:39:28,800 --> 01:39:30,140
Lelucon macam apa ini?
1321
01:39:31,240 --> 01:39:33,147
Direkam dalam Eternal Pose?
1322
01:39:33,572 --> 01:39:36,848
Mungkin suatu hari kita membutuhkannya.
1323
01:39:36,973 --> 01:39:37,888
Membutuhkannya?
1324
01:39:38,320 --> 01:39:41,970
Itu tidak akan terjadi,
petualangan kita berakhir.
1325
01:39:42,690 --> 01:39:46,120
Siapa pun yang mengandalkan ini tidak
layak untuk mendapatkan harta karun.
1326
01:39:46,400 --> 01:39:47,550
Apa aku salah?
1327
01:39:48,010 --> 01:39:51,550
Woah, Kapten...
Kenapa di buang?
1328
01:39:54,640 --> 01:39:57,480
Kita terlalu cepat...
1329
01:39:58,990 --> 01:40:02,780
One Piece, huh?
Siapa yang akan menemukannya?
1330
01:40:03,395 --> 01:40:06,705
Anakku.
Memang kau punya?
1331
01:40:07,240 --> 01:40:08,890
Nanti juga akan punya.
1332
01:40:13,980 --> 01:40:17,220
Eh!! Kau memecahkannya?
1333
01:40:17,510 --> 01:40:19,480
Eternal Pose ke Raftel.
1334
01:40:19,804 --> 01:40:20,449
Ya!
1335
01:40:20,750 --> 01:40:23,330
Apa yang kau lakukan, apa kau bodoh?
1336
01:40:23,610 --> 01:40:26,770
Itu jalan pintas menemukan One Piece.
1337
01:40:28,760 --> 01:40:32,050
Kau, aku tahu kau akan melakukan itu.
1338
01:40:32,690 --> 01:40:34,320
Satu-satunya kesempatan kita.
1339
01:40:37,760 --> 01:40:41,370
Masih banyak petualangan hebat menunggu kita.
1340
01:40:41,710 --> 01:40:43,920
Jalan pintas sangat membosankan.
1341
01:40:44,644 --> 01:40:45,844
Yosh, semuanya!
1342
01:40:46,444 --> 01:40:48,080
Untuk mendapatkan petualangan baru...
1343
01:40:48,794 --> 01:40:50,394
kita akan maju.
1344
01:40:51,018 --> 01:40:52,318
Ya!!!