1 00:00:30,363 --> 00:00:32,991 - Taylor Swift... - Taylor Swift... 2 00:00:33,074 --> 00:00:34,701 ...no hará comentarios sobre... 3 00:00:34,784 --> 00:00:37,328 - La cantante Taylor Swift... - La ganadora es... 4 00:00:37,412 --> 00:00:40,623 Es la primera vez que logran fotografiar a T-Swift 5 00:00:40,707 --> 00:00:42,167 en seis semanas. 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,835 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX 7 00:00:43,918 --> 00:00:46,171 La ganadora más joven del Grammy a Mejor Álbum... 8 00:00:46,254 --> 00:00:48,882 - ¿Hay resentimiento? - Taylor Swift es culpable... 9 00:00:48,965 --> 00:00:51,176 - ...de mi suspensión. - Swift tiene problemas. 10 00:00:51,259 --> 00:00:52,886 Taylor Swift domina el mundo, 11 00:00:52,969 --> 00:00:55,013 pero ¿hizo cosas sospechosas para lograrlo? 12 00:00:55,096 --> 00:00:56,890 Trece famosos enojados con Taylor Swift. 13 00:00:56,973 --> 00:00:59,059 - Ella estaba enojada. - Número 13. 14 00:00:59,142 --> 00:01:02,479 - Ahí sale de un restaurante. - Guarda muchos rencores. 15 00:01:02,562 --> 00:01:04,481 Se le ven los pies abajo 16 00:01:04,564 --> 00:01:05,690 y cómo va al auto. 17 00:01:05,774 --> 00:01:09,402 Entiendo que quieras preservar la relación al comienzo, 18 00:01:09,486 --> 00:01:12,322 o que te tomes tiempo para perfeccionar tu oficio. 19 00:01:12,405 --> 00:01:13,656 - Pero vamos. - Y Taylor 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,493 atrae la atención a propósito con esa donación. 21 00:01:16,576 --> 00:01:18,495 Lo que Swift hizo no basta. 22 00:01:18,578 --> 00:01:21,706 - Sí, Tay, como tú digas. - Detesto decir esto. 23 00:01:21,790 --> 00:01:23,833 Creo que Taylor aprendió algunas lecciones. 24 00:01:23,917 --> 00:01:25,585 Este drama es agotador, ¿no? 25 00:01:25,668 --> 00:01:28,671 Taylor debería asegurarse de que el resto de Reputation sea más... 26 00:01:28,755 --> 00:01:31,091 El nuevo romance de Taylor Swift se calienta... 27 00:01:31,174 --> 00:01:33,218 - ¿Y qué le pasó al "equipo"? - Reputation... 28 00:01:33,301 --> 00:01:34,469 Pero al mismo tiempo, 29 00:01:34,552 --> 00:01:36,346 - ...¿no se equivocan? - Reputation... 30 00:01:36,429 --> 00:01:38,014 Swift declara hoy en el juicio... 31 00:01:38,098 --> 00:01:39,432 - Taylor Swift. - Reputation. 32 00:01:39,516 --> 00:01:41,351 - ...se hace la víctima. - Reputation... 33 00:01:41,893 --> 00:01:42,852 Reputation. 34 00:01:42,936 --> 00:01:45,688 - Entonces hablaremos sobre Taylor Swift. - Reputation. 35 00:01:46,272 --> 00:01:47,315 Reputation. 36 00:01:47,816 --> 00:01:50,944 - Reputation. - Entonces hablaremos sobre Taylor Swift. 37 00:01:51,027 --> 00:01:51,861 Reputation. 38 00:01:52,195 --> 00:01:53,029 Reputation. 39 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 - Taylor Swift... - Reputation. 40 00:01:54,864 --> 00:01:56,783 Entonces hablaremos sobre Taylor Swift. 41 00:01:56,866 --> 00:01:58,910 - Reputation. - Reputation. 42 00:01:58,993 --> 00:02:00,161 Reputation. 43 00:13:25,513 --> 00:13:27,097 Buenas noches, Dallas, Texas, 44 00:13:27,181 --> 00:13:29,809 y bienvenidos a la gira Reputation. 45 00:13:38,025 --> 00:13:42,071 He dado conciertos aquí, en la región de Dallas-Arlington... 46 00:13:44,031 --> 00:13:46,200 ...desde que tenía unos 15 años. 47 00:13:48,244 --> 00:13:49,161 Y... 48 00:13:50,454 --> 00:13:53,040 ...estaba mirando la lista de las veces que toqué aquí. 49 00:13:53,123 --> 00:13:56,919 Este es el trigésimo concierto que doy en esta región. 50 00:13:57,628 --> 00:13:58,504 Así que... 51 00:14:00,881 --> 00:14:04,009 Compartimos una muy larga historia. 52 00:14:04,093 --> 00:14:06,011 Quería agradecerles por varios motivos. 53 00:14:06,554 --> 00:14:10,432 Primero, como he venido tantas veces a Dallas... 54 00:14:11,600 --> 00:14:16,063 ...conozco la gran oferta de actividades que hay para hacer un sábado a la noche. 55 00:14:16,146 --> 00:14:17,648 Hay muchas alternativas, 56 00:14:17,731 --> 00:14:21,235 pero ustedes decidieron pasar la noche del sábado con nosotros. 57 00:14:21,318 --> 00:14:22,778 ¡Muchas gracias! 58 00:14:29,159 --> 00:14:31,161 Pero también hicieron otra cosa. 59 00:14:33,873 --> 00:14:36,584 Todos los que participamos en este escenario y en esta gira 60 00:14:36,667 --> 00:14:39,461 podemos experimentar esto gracias a ustedes. 61 00:14:40,379 --> 00:14:41,589 Esta es la primera gira... 62 00:14:41,672 --> 00:14:44,550 Nadie ha dado dos conciertos consecutivos 63 00:14:44,633 --> 00:14:45,968 en este estadio antes. 64 00:14:46,051 --> 00:14:47,094 ¡Muchas gracias! 65 00:14:55,144 --> 00:14:56,520 Así que aquí están, 66 00:14:56,854 --> 00:14:59,607 y han decidido pasar esta noche con nosotros... 67 00:14:59,690 --> 00:15:01,108 Quizá ya sepan esto. 68 00:15:01,525 --> 00:15:02,943 Es un dato que se desconoce. 69 00:15:03,027 --> 00:15:05,321 Esta es la última fecha de la gira por EE. UU. 70 00:15:09,533 --> 00:15:12,870 No solo decidieron pasar el sábado a la noche con nosotros, 71 00:15:12,953 --> 00:15:17,416 sino que vinieron a la última fecha de esta gira tan importante para mí. 72 00:15:17,791 --> 00:15:19,627 Eso es hermoso. 73 00:15:19,710 --> 00:15:22,254 Gracias por decidir hacer todo eso esta noche. 74 00:15:27,259 --> 00:15:28,802 Me atrevo a decir... 75 00:15:29,720 --> 00:15:31,680 ...que es algo más que hermoso. 76 00:15:31,764 --> 00:15:34,516 Supera lo hermoso. 77 00:15:34,600 --> 00:15:36,560 ¿Cómo se le dice, Dallas? 78 00:15:37,561 --> 00:15:39,605 - Espléndido. - Así es. 79 00:17:53,363 --> 00:17:55,783 Y ahora, Dallas, les presento 80 00:17:55,866 --> 00:17:58,452 a las talentosas y espléndidas mujeres 81 00:17:58,535 --> 00:18:01,038 de la gira Reputation. 82 00:18:01,121 --> 00:18:02,164 Un fuerte aplauso... 83 00:18:02,915 --> 00:18:03,791 para Jazz. 84 00:18:05,667 --> 00:18:06,710 María. 85 00:18:08,587 --> 00:18:09,421 Gracie. 86 00:18:10,798 --> 00:18:11,965 Kamilah. 87 00:18:13,717 --> 00:18:14,635 Jeslyn. 88 00:18:16,053 --> 00:18:17,304 Melanie. 89 00:18:18,514 --> 00:18:19,556 Nadine. 90 00:18:21,517 --> 00:18:22,434 Stephanie. 91 00:18:23,977 --> 00:18:24,895 Yoe. 92 00:18:27,397 --> 00:18:28,357 Eliotte. 93 00:18:30,567 --> 00:18:32,945 Y yo soy Taylor. ¡Gracias por acompañarnos! 94 00:22:23,592 --> 00:22:26,803 Dallas, denle un fuerte aplauso a mi increíble banda. 95 00:25:45,502 --> 00:25:46,461 ¡Todos salten! 96 00:31:28,052 --> 00:31:30,722 Perdón, pero la antigua Taylor no puede atender. 97 00:31:32,140 --> 00:31:35,768 ¿Por qué? ¡Porque está muerta! 98 00:41:20,978 --> 00:41:22,104 ¿Se están divirtiendo? 99 00:41:27,026 --> 00:41:28,194 Muy bien. 100 00:41:29,320 --> 00:41:31,238 Quizá vean... 101 00:41:32,156 --> 00:41:33,866 No sé si lo notaron todavía. 102 00:41:33,949 --> 00:41:35,409 Seguramente sí. 103 00:41:35,784 --> 00:41:37,411 ¿Han notado que tienen 104 00:41:37,495 --> 00:41:40,414 un brazalete que se ilumina en la muñeca? 105 00:41:40,498 --> 00:41:41,665 Ahí están. 106 00:41:44,293 --> 00:41:45,336 Son muy lindos. 107 00:41:46,545 --> 00:41:48,339 Pero no solo son importantes por eso. 108 00:41:48,422 --> 00:41:51,008 Quise que hubiera brazaletes en la gira... 109 00:41:52,009 --> 00:41:54,762 ...porque esta es, en realidad, 110 00:41:54,845 --> 00:41:57,556 mi primera gira completa en estadios. 111 00:42:02,019 --> 00:42:04,980 Ustedes han logrado que sea muy divertida. 112 00:42:06,899 --> 00:42:10,528 Sé que los estadios... 113 00:42:11,487 --> 00:42:13,280 ...son lugares enormes. 114 00:42:13,739 --> 00:42:15,824 Y yo quería poder verlos a todos... 115 00:42:16,909 --> 00:42:20,246 ...en los estadios, sin importar lo que pasara. 116 00:42:20,329 --> 00:42:21,705 Así que... 117 00:42:22,206 --> 00:42:25,251 ...si están allí arriba en la última fila... 118 00:42:25,709 --> 00:42:27,086 ...y creen que no los veo, 119 00:42:27,169 --> 00:42:28,921 están equivocados. 120 00:42:30,172 --> 00:42:33,092 Veo a todos y cada uno de los que están en este estadio. 121 00:42:34,760 --> 00:42:36,053 Y los veo bailar, 122 00:42:36,136 --> 00:42:38,597 los veo levantar las manos. 123 00:42:39,431 --> 00:42:41,308 Y además, los escucho. 124 00:42:42,184 --> 00:42:43,018 Escucho... 125 00:42:43,602 --> 00:42:46,397 Parece que todos los miembros del público 126 00:42:46,480 --> 00:42:48,774 se aprendieron todas las letras de las canciones. 127 00:42:48,857 --> 00:42:50,776 No solo las cantan... 128 00:42:52,570 --> 00:42:53,654 ...sino que las gritan. 129 00:42:57,866 --> 00:42:59,410 Si tuviera que adivinar... 130 00:43:00,286 --> 00:43:01,787 ...diría que lo único... 131 00:43:02,621 --> 00:43:05,457 ...que tenemos en común quienes estamos en este estadio... 132 00:43:07,293 --> 00:43:09,753 Diría que ese algo... 133 00:43:10,713 --> 00:43:14,258 ...es que a todos nos gusta sentir que hallamos algo verdadero. 134 00:43:15,259 --> 00:43:16,135 Como... 135 00:43:16,927 --> 00:43:18,554 ...hallar una amistad verdadera, 136 00:43:18,637 --> 00:43:21,640 o el amor verdadero, o a alguien que realmente te entiende. 137 00:43:22,683 --> 00:43:24,685 O a alguien que es sincero contigo. 138 00:43:25,060 --> 00:43:29,064 Eso es lo que todos buscamos en la vida. 139 00:43:30,316 --> 00:43:33,777 Creo que las cosas que más nos asustan... 140 00:43:34,528 --> 00:43:36,530 ...son aquellas que ponen en peligro... 141 00:43:37,531 --> 00:43:39,908 ...la posibilidad de que hallemos algo verdadero. 142 00:43:41,452 --> 00:43:42,453 Por ejemplo... 143 00:43:43,412 --> 00:43:46,957 ...internamente creemos que tener una mala reputación... 144 00:43:48,167 --> 00:43:50,377 ...podría impedirnos hallar... 145 00:43:51,211 --> 00:43:54,131 ...amistad, amor o aceptación verdaderos. 146 00:43:54,423 --> 00:43:55,924 O gente con la que encajas. 147 00:43:56,050 --> 00:43:57,176 Porque piensas: 148 00:43:57,259 --> 00:43:59,762 "¿Y si oyeron algo sobre mí que no es verdad? 149 00:44:00,054 --> 00:44:02,514 ¿Y si tienen preconceptos sobre mí 150 00:44:02,598 --> 00:44:03,932 que se basan en rumores? 151 00:44:04,767 --> 00:44:06,518 No quieren ni siquiera conocerme, 152 00:44:07,102 --> 00:44:09,063 y nunca sabrán qué podría haber sucedido". 153 00:44:10,314 --> 00:44:11,857 Por eso, algunos... 154 00:44:13,192 --> 00:44:15,486 ...mejor dicho, la mayoría 155 00:44:15,903 --> 00:44:18,614 tenemos tanto miedo de tener una mala reputación. 156 00:44:19,323 --> 00:44:21,742 Tenemos tanto miedo de que lo falso, 157 00:44:22,242 --> 00:44:24,453 como los chismes y rumores... 158 00:44:25,245 --> 00:44:26,622 ...o un apodo feo... 159 00:44:27,623 --> 00:44:30,042 ...nos impida encontrar algo verdadero. 160 00:44:30,834 --> 00:44:34,296 Cuando experimentamos ese miedo y esa ansiedad... 161 00:44:37,132 --> 00:44:40,094 ...todo se vuelve muy delicado, ¿no, Dallas? 162 00:45:00,906 --> 00:45:03,117 ¡Uno, dos, tres, vamos! 163 00:48:36,538 --> 00:48:38,415 Muy bien, Dallas. 164 00:48:39,625 --> 00:48:41,335 Acabo de decidir... 165 00:48:42,419 --> 00:48:45,255 ...que saldré a explorar el estadio... 166 00:48:46,089 --> 00:48:48,634 ...para ver si ustedes se están divirtiendo. 167 00:48:50,010 --> 00:48:51,845 ¿Se divierten aquí atrás? 168 00:48:52,387 --> 00:48:55,057 Bien. ¿Quieren bailar conmigo? ¿Qué dicen? 169 00:50:04,459 --> 00:50:06,795 ¡Dallas, quiero otro fuerte aplauso 170 00:50:07,004 --> 00:50:09,965 para Charli XCX y Camila Cabello! 171 00:52:43,326 --> 00:52:47,038 ¡Otro aplauso para Charli XCX y Camila Cabello! 172 00:53:31,583 --> 00:53:32,792 Muy bien. 173 00:53:33,335 --> 00:53:34,711 Me preguntaba... 174 00:53:35,629 --> 00:53:37,756 ...si les parecería bien... 175 00:53:38,632 --> 00:53:39,674 Muchas gracias. 176 00:53:40,592 --> 00:53:43,762 Creo que es importante que sea sincera con ustedes. 177 00:53:44,095 --> 00:53:47,224 Tengo un pequeño resfriado. 178 00:53:47,307 --> 00:53:48,600 No se preocupen. 179 00:53:49,351 --> 00:53:51,603 Solo me voy a sonar la nariz. 180 00:53:52,395 --> 00:53:53,939 Me voy a dar la vuelta. 181 00:54:02,280 --> 00:54:04,908 Pero creo que lo realmente debemos destacar 182 00:54:04,991 --> 00:54:07,869 es cómo Giuseppe me entregó el pañuelo descartable. 183 00:54:07,953 --> 00:54:09,120 Así. 184 00:54:12,958 --> 00:54:14,751 Me pareció fantástico. 185 00:54:15,418 --> 00:54:18,171 Nunca me habían dado un pañuelo 186 00:54:18,505 --> 00:54:20,757 con tanta elegancia y tanto compromiso. 187 00:54:21,758 --> 00:54:23,093 Muy bien. 188 00:54:23,927 --> 00:54:25,762 Quiero hablarles sobre algo. 189 00:54:25,929 --> 00:54:28,890 Quiero que pasemos un rato a solas: 190 00:54:29,182 --> 00:54:30,934 ustedes, yo y la guitarra. 191 00:54:31,017 --> 00:54:32,394 ¿Les parece bien? 192 00:54:38,191 --> 00:54:40,318 Una de las cosas en las que siempre, 193 00:54:40,735 --> 00:54:41,987 en serio, 194 00:54:42,570 --> 00:54:45,991 no solo me han apoyado... 195 00:54:46,074 --> 00:54:48,285 Ustedes realmente han sido muy comprensivos. 196 00:54:48,743 --> 00:54:51,746 Me animaron a experimentar con mi música. 197 00:54:52,122 --> 00:54:54,165 A probar distintas cosas, 198 00:54:54,249 --> 00:54:55,458 distintos sonidos, 199 00:54:55,709 --> 00:54:57,085 diferentes instrumentos. 200 00:54:58,670 --> 00:55:02,424 Siempre me empujaron a experimentar y a crecer. 201 00:55:02,924 --> 00:55:05,593 Se los agradezco muchísimo. 202 00:55:06,553 --> 00:55:08,138 Me he divertido mucho 203 00:55:08,847 --> 00:55:11,933 al cambiar a diferentes estilos musicales... 204 00:55:14,185 --> 00:55:15,270 ...distintos géneros. 205 00:55:18,315 --> 00:55:21,109 Muchos en la industria de la música 206 00:55:21,192 --> 00:55:23,903 pensaban que si empiezas con un género, no debes cambiar, 207 00:55:23,987 --> 00:55:26,573 porque es lo que el público conoce y es lo que le gusta. 208 00:55:27,324 --> 00:55:30,744 Pero ustedes y yo conversamos mucho... 209 00:55:31,494 --> 00:55:34,581 ...en las redes sociales, en mis conciertos... 210 00:55:35,290 --> 00:55:37,125 ...o en mi casa. 211 00:55:42,505 --> 00:55:44,841 Debido a nuestras charlas... 212 00:55:45,800 --> 00:55:47,927 ...sé que a ustedes les gustan... 213 00:55:48,470 --> 00:55:51,473 ...las letras, los sentimientos... 214 00:55:51,931 --> 00:55:54,517 y se identifican mucho 215 00:55:54,601 --> 00:55:57,645 con lo que canta la persona a la que están escuchando. 216 00:55:57,729 --> 00:55:59,522 Porque les pasa lo mismo, 217 00:56:00,065 --> 00:56:02,192 o les pasó lo mismo en algún momento. 218 00:56:02,817 --> 00:56:06,571 Creo que es lo único que les importa de las canciones. 219 00:56:09,574 --> 00:56:11,826 Yo siempre escribí canciones... 220 00:56:12,994 --> 00:56:16,456 ...con la letra, los sentimientos y la melodía en mente 221 00:56:16,539 --> 00:56:20,668 para que, sin importar cómo la produjera, 222 00:56:20,752 --> 00:56:23,088 ya fuera como una canción pop, 223 00:56:23,171 --> 00:56:25,298 o una canción acústica... 224 00:56:26,174 --> 00:56:29,761 ...la canción pudiera librarse de todas esas capas... 225 00:56:31,262 --> 00:56:33,473 ...y aún siguiera gustándoles 226 00:56:33,556 --> 00:56:36,810 y siguieran queriendo cantarla a viva voz. 227 01:00:54,984 --> 01:00:56,027 Bien. 228 01:00:58,696 --> 01:01:00,615 Cuando escribo una canción... 229 01:01:01,491 --> 01:01:03,493 Cuando escribo una canción... 230 01:01:04,035 --> 01:01:05,787 ...por lo general... 231 01:01:07,163 --> 01:01:10,833 ....es para superar algo, para entender algo que me pasa. 232 01:01:11,584 --> 01:01:13,753 Escribo sobre lo que me pasa. 233 01:01:14,629 --> 01:01:16,255 Eso fue lo que pasó... 234 01:01:17,340 --> 01:01:19,217 ...cuando escribí la siguiente canción. 235 01:01:19,926 --> 01:01:22,345 En esta gira, se inició una tradición maravillosa. 236 01:01:22,428 --> 01:01:24,681 Surgió porque... 237 01:01:26,683 --> 01:01:29,060 Comenzó con sus pedidos en las redes sociales: 238 01:01:29,143 --> 01:01:31,688 "Quiero que toques canciones viejas 239 01:01:31,771 --> 01:01:34,107 que no sueles tocar tan seguido". 240 01:01:37,151 --> 01:01:39,779 Mi respuesta fue: "¡De acuerdo!". 241 01:01:40,405 --> 01:01:44,158 Y así nació esta tradición. 242 01:01:44,742 --> 01:01:47,495 Me alegra que me lo propusieran, porque es muy divertido. 243 01:01:47,578 --> 01:01:51,165 Es muy divertido tocar canciones que no toco hace mucho tiempo. 244 01:01:51,666 --> 01:01:54,293 Esta es una canción... 245 01:01:55,002 --> 01:02:00,007 Es raro, porque siento que esta canción tiene dos vidas para mí. 246 01:02:00,299 --> 01:02:04,011 En mi mente, esta canción tiene una vida 247 01:02:04,095 --> 01:02:09,976 en la cual nació como una forma de catarsis y desahogo 248 01:02:10,309 --> 01:02:14,564 para poder superar, comprender y procesar una situación. 249 01:02:15,606 --> 01:02:18,401 Pero también está la vida en la que la canción salió al mundo 250 01:02:18,484 --> 01:02:22,280 y ustedes la convirtieron en algo muy diferente para mí. 251 01:02:26,075 --> 01:02:29,746 La convirtieron en un colaje de recuerdos 252 01:02:29,829 --> 01:02:34,208 en los que los veo gritar la letra de la canción. 253 01:02:34,625 --> 01:02:35,460 La canción... 254 01:02:36,586 --> 01:02:42,884 ...está en las fotos donde veo que escribieron la letra en sus diarios 255 01:02:42,967 --> 01:02:46,471 o que se tatuaron 256 01:02:46,554 --> 01:02:48,973 la letra de la canción en la muñeca 257 01:02:49,223 --> 01:02:50,516 y la conservan bajo la piel. 258 01:02:50,600 --> 01:02:53,853 El significado de la canción cambió. Lo hicieron demasiado bien. 259 01:08:51,544 --> 01:08:54,839 He escuchado muchas veces cómo cantan muy fuerte esa canción. 260 01:08:54,922 --> 01:08:56,590 Creo que esta noche, Dallas, 261 01:08:56,674 --> 01:08:58,509 en el último concierto de esta gira, 262 01:08:58,592 --> 01:09:00,386 la cantaron más fuerte que nunca. 263 01:09:05,349 --> 01:09:08,853 Creo que quienes la cantaron más fuerte 264 01:09:08,936 --> 01:09:10,938 están en este sector del estadio, 265 01:09:11,021 --> 01:09:12,898 así que tengo que ir a verlos. 266 01:09:12,982 --> 01:09:14,233 Voy a ir a verlos. 267 01:09:14,316 --> 01:09:15,151 ¡Ahí voy! 268 01:10:16,587 --> 01:10:17,421 ¿Están listos? 269 01:14:42,561 --> 01:14:43,395 Muy bien. 270 01:14:46,273 --> 01:14:48,275 Mientras caminaba entre la gente, 271 01:14:48,984 --> 01:14:50,903 pude notar que... 272 01:14:51,820 --> 01:14:56,992 Este es el último concierto de la gira, y ustedes sí que se lo tomaron en serio. 273 01:14:57,075 --> 01:15:01,371 No se pusieron su ropa habitual hoy. 274 01:15:01,455 --> 01:15:05,834 Se pusieron conjuntos y disfraces. 275 01:15:06,752 --> 01:15:08,795 Llevan coronas 276 01:15:08,879 --> 01:15:10,881 y víboras alrededor del cuello. 277 01:15:11,340 --> 01:15:13,342 Tienen brillantina en el rostro, 278 01:15:13,425 --> 01:15:15,177 las letras escritas en los brazos 279 01:15:15,260 --> 01:15:17,054 y el número 13 en las manos. 280 01:15:18,931 --> 01:15:22,851 Son realmente increíbles. 281 01:15:22,935 --> 01:15:25,437 Creo que debo ponerme a la par de ustedes. 282 01:15:26,021 --> 01:15:27,981 Sus atuendos se corresponden... 283 01:15:29,149 --> 01:15:32,236 ...con las letras de las canciones. 284 01:15:32,319 --> 01:15:34,029 ¿Tengo razón? 285 01:15:35,197 --> 01:15:37,074 Sí. 286 01:15:37,991 --> 01:15:39,910 Creo que lo que debo hacer... 287 01:15:41,537 --> 01:15:42,829 ...es usar un vestido... 288 01:15:43,705 --> 01:15:45,707 ...para cantar la próxima canción. 289 01:15:45,791 --> 01:15:47,292 ¿Qué les parece? 290 01:19:39,775 --> 01:19:42,903 EN HOMENAJE A LOIE FULLER (1862 - 1928) 291 01:19:42,986 --> 01:19:46,031 PIONERA DE LAS ARTES, EL BAILE Y EL DISEÑO 292 01:19:46,114 --> 01:19:49,409 QUE LUCHÓ PARA QUE LOS ARTISTAS FUERAN DUEÑOS DE SU PROPIA OBRA 293 01:30:45,982 --> 01:30:47,984 NO ME CULPEN TAYLOR ME HIZO ENLOQUECER 294 01:31:11,674 --> 01:31:12,800 Bien. 295 01:31:15,803 --> 01:31:17,096 Sé... 296 01:31:18,181 --> 01:31:20,558 ...que cuando conoces a alguien, 297 01:31:20,641 --> 01:31:22,226 actúas como si nada, 298 01:31:22,310 --> 01:31:24,896 finges que estás relajado. 299 01:31:24,979 --> 01:31:27,315 "Sí, la paso bien con ustedes". 300 01:31:27,398 --> 01:31:29,650 Ustedes son un público fantástico. 301 01:31:29,734 --> 01:31:31,652 Los adoro realmente. 302 01:31:32,236 --> 01:31:35,781 Los adoro desde que los escuché gritar por primera vez. 303 01:31:43,080 --> 01:31:46,209 Esta gira comenzó en mayo... 304 01:31:46,959 --> 01:31:49,837 ...y, sinceramente, nunca hice una gira... 305 01:31:50,838 --> 01:31:54,383 ...en la que el tiempo se pasara tan rápido. 306 01:31:54,467 --> 01:31:56,802 Nos divertimos muchísimo en esta gira. 307 01:31:56,886 --> 01:31:59,138 Nos divertimos mucho con ustedes. 308 01:31:59,931 --> 01:32:02,183 No se imaginan cuánto nos divertimos. 309 01:32:06,938 --> 01:32:09,232 Cuando hablo en plural... 310 01:32:10,858 --> 01:32:14,111 ...me refiero a quienes me acompañan en el escenario: 311 01:32:14,195 --> 01:32:17,448 los bailarines, las coristas, la banda. 312 01:32:17,532 --> 01:32:20,451 Todos los que me acompañan aquí. 313 01:32:22,328 --> 01:32:26,082 Camila, Charli, los artistas icónicos e increíbles 314 01:32:26,624 --> 01:32:29,585 con los que comparto el escenario. 315 01:32:32,213 --> 01:32:34,257 Todos soñamos con estar en un escenario así 316 01:32:34,340 --> 01:32:36,008 desde que éramos niños. 317 01:32:36,092 --> 01:32:37,426 Cuando éramos niños, 318 01:32:37,510 --> 01:32:39,387 y creo que esto es válido para todos, 319 01:32:39,470 --> 01:32:43,307 dudo que hayamos imaginado que estaríamos en escenarios tan grandes 320 01:32:43,432 --> 01:32:44,767 ante públicos tan increíbles. 321 01:32:44,850 --> 01:32:47,478 Esto realmente ha superado... 322 01:32:48,563 --> 01:32:49,730 ...cualquier sueño. 323 01:32:53,985 --> 01:32:54,902 Así que... 324 01:32:55,236 --> 01:32:59,448 compartimos cada noche con ustedes desde este escenario... 325 01:33:00,783 --> 01:33:03,828 ...pero eso no se compara en lo más mínimo 326 01:33:04,120 --> 01:33:08,416 con el esfuerzo y el trabajo que llevó construir el escenario. 327 01:33:08,499 --> 01:33:13,462 Hay 368 personas que viajan con nosotros por el mundo, 328 01:33:13,546 --> 01:33:15,339 que dejan a sus familias, 329 01:33:15,423 --> 01:33:18,009 conducen camiones, cargan los materiales, 330 01:33:18,092 --> 01:33:20,720 arman el escenario, colocan las luces... 331 01:33:21,470 --> 01:33:24,307 ...se ocupan del sonido y mucho más. 332 01:33:24,849 --> 01:33:27,560 Afinan los instrumentos, nos ayudan a estar preparados 333 01:33:28,060 --> 01:33:31,564 para que podamos hacer lo que amamos. 334 01:33:31,647 --> 01:33:34,650 Además, la región de Dallas y Arlington 335 01:33:34,734 --> 01:33:39,864 nos ha provisto de 3200 personas 336 01:33:39,947 --> 01:33:41,616 que se ocuparon de la seguridad, 337 01:33:41,699 --> 01:33:44,076 de vender comida, del estacionamiento, 338 01:33:44,160 --> 01:33:45,578 de ayudarnos a construir esto, 339 01:33:45,661 --> 01:33:48,539 de ayudarnos a desarmar todo tras el concierto. 340 01:33:49,790 --> 01:33:54,128 Son quienes barrerán la brillantina cuando nos hayamos ido a casa. 341 01:33:55,254 --> 01:33:56,339 Así que... 342 01:33:57,048 --> 01:33:59,675 ...quiero agradecerles a todos y cada uno 343 01:34:00,009 --> 01:34:02,303 de los que nos ayudaron a armar el escenario hoy, 344 01:34:02,386 --> 01:34:04,597 y en especial, a la gente de seguridad. 345 01:34:04,680 --> 01:34:06,349 Muchísimas gracias a todos. 346 01:34:06,432 --> 01:34:09,393 Démosles un fuerte aplauso a todos los que nos ayudaron. 347 01:34:20,446 --> 01:34:21,614 Pero, por supuesto, 348 01:34:21,697 --> 01:34:24,408 no habría un espectáculo que montar 349 01:34:24,492 --> 01:34:27,495 ni un escenario que armar... 350 01:34:28,162 --> 01:34:31,332 ...si ustedes no quisieran venir al concierto. 351 01:34:32,583 --> 01:34:33,709 Por eso... 352 01:34:36,879 --> 01:34:38,673 ...para mí, esta canción... 353 01:34:39,882 --> 01:34:43,219 ...siempre hablará sobre ustedes. 354 01:39:06,065 --> 01:39:07,775 ¡Te amamos! 355 01:39:58,659 --> 01:40:02,037 Los amo mucho, mucho, mucho. 356 01:41:52,231 --> 01:41:53,190 Gracias. 357 01:42:07,913 --> 01:42:09,957 Cuando cayó, se desarmó 358 01:42:15,337 --> 01:42:18,382 Se quebró los huesos en el pavimento que había decorado de niña 359 01:42:18,465 --> 01:42:20,008 Con tiza 360 01:42:20,843 --> 01:42:23,637 Al caer, sus ropas se desintegraron 361 01:42:23,971 --> 01:42:28,016 Y se volaron Con sus amigos de los buenos tiempos 362 01:42:28,642 --> 01:42:31,353 Miró a su alrededor, Su piel manchada de tinta 363 01:42:31,937 --> 01:42:33,772 Que formaba palabras de miles de voces 364 01:42:33,856 --> 01:42:36,191 Ecos que oía incluso dormida: 365 01:42:37,109 --> 01:42:39,111 "Digas lo que digas, estará mal". 366 01:42:39,194 --> 01:42:41,155 "Hagas lo que hagas, no bastará". 367 01:42:41,947 --> 01:42:43,490 "Tu bondad es falsa". 368 01:42:44,032 --> 01:42:45,784 "Tu dolor es manipulador". 369 01:42:47,077 --> 01:42:48,579 Mientras yacía en el suelo, 370 01:42:48,954 --> 01:42:52,040 Soñó con máquinas del tiempo y venganzas 371 01:42:52,457 --> 01:42:54,668 Y con un amor que realmente fuera algo 372 01:42:55,586 --> 01:42:58,005 No solo la ilusión de algo 373 01:42:59,256 --> 01:43:01,967 Cuando por fin se levantó, Lo hizo despacio 374 01:43:02,467 --> 01:43:06,054 Evitando los lugares que frecuentaba Y esquivando centavos brillantes 375 01:43:06,889 --> 01:43:09,474 Temerosa de llamadas y promesas, 376 01:43:09,558 --> 01:43:11,476 De hombres encantadores, dandis, 377 01:43:11,602 --> 01:43:13,687 Y planes para hallar el amor rápido 378 01:43:15,439 --> 01:43:16,565 Se puso de pie 379 01:43:16,857 --> 01:43:18,650 Con desolada sabiduría 380 01:43:18,734 --> 01:43:21,862 Se adentró en el oscuro y salvaje océano Hasta el cuello 381 01:43:22,487 --> 01:43:24,323 Se bañó en su quebrantamiento 382 01:43:29,578 --> 01:43:31,246 Dijo una plegaria en agradecimiento 383 01:43:31,580 --> 01:43:34,541 Por cada grieta en la armadura Que no sabía que necesitaba 384 01:43:35,209 --> 01:43:37,085 Erguido y tenaz junto a ella 385 01:43:37,169 --> 01:43:39,796 Había un amor que realmente era algo 386 01:43:40,255 --> 01:43:42,549 No solo la ilusión de algo 387 01:43:44,092 --> 01:43:45,928 Cuando emprendió el camino a casa, 388 01:43:46,345 --> 01:43:48,430 Oyó el eco de nuevas palabras 389 01:43:49,473 --> 01:43:51,558 "Que tu corazón aún pueda romperse 390 01:43:51,642 --> 01:43:53,977 Pero que no lo rompa la misma mano dos veces" 391 01:43:54,686 --> 01:43:56,146 Y aún más fuerte: 392 01:43:56,230 --> 01:43:58,023 "Sin tu pasado 393 01:43:58,106 --> 01:44:01,818 Nunca habrías llegado, Tan maravillosa y brutalmente, 394 01:44:02,319 --> 01:44:06,406 Por designio O por violenta y exquisita casualidad... 395 01:44:07,824 --> 01:44:08,909 Hasta aquí". 396 01:56:41,077 --> 01:56:42,745 Los amamos, Dallas, Texas. 397 01:56:43,579 --> 01:56:46,207 Muchas gracias por esta noche increíble 398 01:56:46,290 --> 01:56:48,668 y por una gira maravillosa. Los amamos. 399 01:56:49,085 --> 01:56:50,753 Un aplauso para los bailarines. 400 01:57:18,614 --> 01:57:20,742 ¡Un aplauso para las coristas, Dallas! 401 01:57:43,139 --> 01:57:44,557 Un aplauso para la banda. 402 02:00:02,111 --> 02:00:07,116 CUANDO MURIÓ SU REPUTACIÓN, 403 02:00:07,200 --> 02:00:12,205 SE SINTIÓ REALMENTE VIVA 404 02:02:31,385 --> 02:02:33,137 TENGO 22... MESES DE EMBARAZO 405 02:02:33,220 --> 02:02:36,057 ME HAGO PIS ENCIMA POR TAYLOR, NO POR EL EMBARAZO 406 02:03:13,928 --> 02:03:15,763 Bien. Primero que nada... 407 02:03:15,846 --> 02:03:17,431 Primero que nada... 408 02:03:18,432 --> 02:03:19,433 No sé... 409 02:03:19,975 --> 02:03:22,937 No sé. No sé qué pasa. 410 02:03:23,604 --> 02:03:24,688 Tocaste muy bien. 411 02:03:25,231 --> 02:03:27,691 - ¿Toco bien la batería? En el aire. - Bien. 412 02:03:27,775 --> 02:03:30,444 Keira. Nunca lo había visto antes. 413 02:03:30,528 --> 02:03:32,446 - ¿En serio? - Sí. Estoy ahí atrás. 414 02:03:32,988 --> 02:03:34,156 Estoy así. 415 02:03:36,033 --> 02:03:37,868 Esto es un poco... 416 02:03:39,995 --> 02:03:42,039 ¡Baterista! 417 02:03:43,499 --> 02:03:44,417 No. 418 02:03:45,543 --> 02:03:46,710 El cambio de vestuario. 419 02:03:47,086 --> 02:03:50,297 Esto es lo que hago cuando no sé la coreografía. 420 02:03:52,299 --> 02:03:53,467 - Sí. - Sí. 421 02:03:53,551 --> 02:03:55,594 - Pero... - Hacia el costado. 422 02:03:55,678 --> 02:03:57,263 Significa "No sé la coreografía". 423 02:03:59,640 --> 02:04:01,600 - ¿Lo repetimos? Lo hice mal. - Bien. 424 02:04:01,684 --> 02:04:04,270 Ni me subí al tren cuando partía de la estación. 425 02:04:06,981 --> 02:04:10,151 Son muchas... La letra se repite una y otra vez. 426 02:04:10,234 --> 02:04:12,695 - Sé que es mi culpa. - No. Tranquila. 427 02:04:14,822 --> 02:04:17,533 No puedes ponerme eso en frente y no dejarme probarlo. 428 02:04:17,616 --> 02:04:18,784 Es un old fashioned. 429 02:04:19,243 --> 02:04:21,954 Debo probarlo. Es mi responsabilidad. 430 02:04:22,037 --> 02:04:24,415 ¿Crees que le serviría a esa gente... 431 02:04:24,498 --> 02:04:26,125 - ...algo que no probé? - Está rico. 432 02:04:26,459 --> 02:04:29,003 Esto es más que un logro de la ingeniería. 433 02:04:30,129 --> 02:04:34,633 Es un logro de la mística mágica. 434 02:04:35,009 --> 02:04:39,763 El número de plataformas que tenemos equivale al de diez giras de estadios. 435 02:04:39,847 --> 02:04:41,098 Y son solo las plataformas. 436 02:04:41,807 --> 02:04:43,642 - Es más grande que un 767. - Por Dios. 437 02:04:43,726 --> 02:04:45,394 La envergadura y de trompa a cola. 438 02:04:46,187 --> 02:04:48,105 - Por Dios. - Mira eso. 439 02:04:48,189 --> 02:04:50,816 - ¿Qué es un 767? - Un avión. Muy grande. 440 02:04:51,692 --> 02:04:56,030 Deberán marcar un camino con caramelos para lograr... 441 02:04:56,113 --> 02:04:58,240 - ...que vaya al lugar indicado. - Chocolates. 442 02:04:58,824 --> 02:04:59,700 Nadie... 443 02:05:00,784 --> 02:05:02,828 - ¿Qué necesitas? - Me perdí... 444 02:05:03,329 --> 02:05:04,413 Es un escenario grande. 445 02:05:04,497 --> 02:05:05,998 - Es por ahí. - Gracias. 446 02:05:07,291 --> 02:05:09,752 Estoy sola, así que estoy en el lugar equivocado. 447 02:05:10,377 --> 02:05:13,339 Voy a tener que aprenderme el mapa de este escenario. 448 02:05:13,422 --> 02:05:14,298 Ya sé. 449 02:05:20,638 --> 02:05:23,057 Subtítulos: Patricia Rosemberg