1 00:00:30,363 --> 00:00:32,991 -Taylor Swift... -Taylor Swift... 2 00:00:33,074 --> 00:00:34,701 ...recusou falar... 3 00:00:34,784 --> 00:00:37,328 -A estrela Taylor Swift... -O prêmio vai para... 4 00:00:37,412 --> 00:00:40,623 É a primeira foto que os fotógrafos tiraram da T-Swift 5 00:00:40,707 --> 00:00:42,167 em seis semanas. 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,126 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 7 00:00:43,209 --> 00:00:45,670 A pessoa mais jovem a ganhar o Álbum do Ano, do Grammy. 8 00:00:45,754 --> 00:00:48,882 -Há alguma rixa? -A Taylor Swift me fez 9 00:00:48,965 --> 00:00:51,217 -ser suspenso. -Taylor Swift está em apuros. 10 00:00:51,301 --> 00:00:55,013 Taylor Swift chegou ao topo, mas ela trapaceou para chegar lá? 11 00:00:55,096 --> 00:00:56,890 Treze famosos não gostam dela. 12 00:00:56,973 --> 00:00:59,059 -Ela estava meio brava. -Número 13. 13 00:00:59,142 --> 00:01:02,479 -Ela está saindo de um restaurante. -Guarda muito rancor. 14 00:01:02,562 --> 00:01:05,940 Dá para ver o pé dela e ela entrando no carro. 15 00:01:06,024 --> 00:01:09,402 Até entendo não falar do namoro no começo 16 00:01:09,486 --> 00:01:12,322 ou tirar um tempo para trabalhar nas músicas, 17 00:01:12,405 --> 00:01:13,656 -mas me poupe! -E a Taylor 18 00:01:13,740 --> 00:01:16,493 chamando atenção para si com a doação. 19 00:01:16,576 --> 00:01:18,495 O que a Swift fez não é o bastante. 20 00:01:18,578 --> 00:01:21,706 -Está bem, Ted. Que seja. -Odeio dizer isso, 21 00:01:21,790 --> 00:01:23,833 mas a Taylor está aprendendo. 22 00:01:23,917 --> 00:01:25,585 Esse drama é cansativo, não? 23 00:01:25,668 --> 00:01:28,671 A Taylor deveria garantir que Reputation seja... 24 00:01:28,755 --> 00:01:31,091 O novo lance amoroso da Taylor Swift... 25 00:01:31,174 --> 00:01:33,218 -E o "squad" dela? -Reputation. 26 00:01:33,301 --> 00:01:34,469 Mas também 27 00:01:34,552 --> 00:01:36,346 -os dois não erraram? -Reputation. 28 00:01:36,429 --> 00:01:38,014 Taylor Swift vai ao tribunal. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,432 -Taylor Swift. -Reputation. 30 00:01:39,516 --> 00:01:41,351 -...se faz de vítima. -Reputation. 31 00:01:41,893 --> 00:01:42,852 Reputation. 32 00:01:42,936 --> 00:01:45,688 -Vamos falar da Taylor Swift. -Reputation. 33 00:01:46,272 --> 00:01:47,315 Reputation. 34 00:01:47,816 --> 00:01:50,944 -Reputation. -Vamos falar da Taylor Swift. 35 00:01:51,027 --> 00:01:51,861 Reputation. 36 00:01:52,195 --> 00:01:53,029 Reputation. 37 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 -Taylor Swift. -Reputation. 38 00:01:54,864 --> 00:01:56,783 Vamos falar da Taylor Swift. 39 00:01:56,866 --> 00:01:58,576 -Reputation. -Reputation. 40 00:01:58,993 --> 00:02:00,078 Reputation. 41 00:13:25,596 --> 00:13:27,097 Boa noite, Dallas, Texas, 42 00:13:27,181 --> 00:13:29,892 e bem-vindos à turnê do Reputation! 43 00:13:38,025 --> 00:13:40,194 Sabe, pessoal, venho cantar 44 00:13:40,277 --> 00:13:42,071 na área de Dallas-Arlington... 45 00:13:44,031 --> 00:13:46,200 desde que tinha uns 15 anos. 46 00:13:48,244 --> 00:13:49,161 E... 47 00:13:50,454 --> 00:13:53,040 eu estava vendo a lista das vezes que vim, 48 00:13:53,123 --> 00:13:56,919 e este é o 30º show que faço nesta área. 49 00:13:57,628 --> 00:13:58,504 Digo... 50 00:14:00,840 --> 00:14:04,009 Então temos um passado longo, 51 00:14:04,093 --> 00:14:06,220 e quero agradecer por algumas coisas. 52 00:14:06,846 --> 00:14:10,432 Primeiro, como vim a Dallas várias vezes na vida, 53 00:14:11,767 --> 00:14:16,063 sei que tem muitas atrações aqui em um sábado à noite. 54 00:14:16,146 --> 00:14:17,648 Vocês têm várias opções 55 00:14:17,731 --> 00:14:21,318 e resolveram passar o sábado à noite com a gente. 56 00:14:21,402 --> 00:14:22,778 Muito obrigada! 57 00:14:29,493 --> 00:14:31,412 Outra coisa que vocês fizeram... 58 00:14:34,164 --> 00:14:36,584 Todos nós no palco, nesta turnê, 59 00:14:36,667 --> 00:14:39,461 sabemos que, por causa de vocês, 60 00:14:40,379 --> 00:14:44,550 esta é a primeira turnê... Nunca se apresentaram em noites seguidas 61 00:14:44,633 --> 00:14:45,968 neste estádio. 62 00:14:46,051 --> 00:14:47,094 Obrigada, gente. 63 00:14:55,144 --> 00:14:56,520 E aqui estão vocês, 64 00:14:57,062 --> 00:14:59,607 passando a noite com a gente na... 65 00:14:59,690 --> 00:15:02,818 Talvez tenham ouvido falar. Pouca gente sabe. 66 00:15:03,027 --> 00:15:05,321 É a última noite da turnê americana. 67 00:15:09,783 --> 00:15:12,870 Além de passarem o sábado com a gente, 68 00:15:12,953 --> 00:15:17,416 vocês vieram comemorar a última noite de uma turnê significativa para mim. 69 00:15:17,791 --> 00:15:19,627 É uma coisa bonita. 70 00:15:19,710 --> 00:15:22,254 Obrigada pela escolha. 71 00:15:27,635 --> 00:15:28,969 Eu até diria... 72 00:15:30,012 --> 00:15:31,680 que é mais que bonita. 73 00:15:31,764 --> 00:15:34,642 É acima de bonita. 74 00:15:34,725 --> 00:15:36,560 Qual é a palavra, Dallas? 75 00:15:37,603 --> 00:15:39,605 -Maravilhosa. -Essa mesma. 76 00:17:53,363 --> 00:17:55,783 E agora, Dallas, quero apresentá-los 77 00:17:55,866 --> 00:17:58,452 às mulheres talentosas e lindíssimas 78 00:17:58,535 --> 00:18:01,038 da turnê do Reputation. 79 00:18:01,121 --> 00:18:02,331 Gritem bem alto... 80 00:18:02,915 --> 00:18:03,791 para a Jazz! 81 00:18:05,667 --> 00:18:06,710 Maria. 82 00:18:08,587 --> 00:18:09,421 Gracie. 83 00:18:10,798 --> 00:18:11,965 Kamilah. 84 00:18:13,717 --> 00:18:14,635 Jeslyn. 85 00:18:16,053 --> 00:18:17,304 Melanie. 86 00:18:18,514 --> 00:18:19,556 Nadine. 87 00:18:21,517 --> 00:18:22,434 Stephanie. 88 00:18:23,977 --> 00:18:24,895 Yoe. 89 00:18:27,397 --> 00:18:28,357 Eliotte. 90 00:18:30,567 --> 00:18:32,945 E eu sou a Taylor. Obrigada por virem! 91 00:22:23,592 --> 00:22:26,803 Dallas, façam barulho para a minha banda incrível. 92 00:31:28,052 --> 00:31:30,722 Desculpa, a Taylor de antes não pode atender. 93 00:31:32,181 --> 00:31:33,016 Por quê? 94 00:31:34,517 --> 00:31:35,768 Porque ela morreu! 95 00:41:20,978 --> 00:41:22,104 Estão curtindo? 96 00:41:27,026 --> 00:41:28,194 Ótimo. 97 00:41:29,320 --> 00:41:31,238 Talvez vocês notem... 98 00:41:32,156 --> 00:41:33,866 Não sei se já perceberam. 99 00:41:33,949 --> 00:41:35,576 Tenho certeza de que sim. 100 00:41:35,784 --> 00:41:37,411 Já notaram que vocês têm 101 00:41:37,495 --> 00:41:40,414 uma pulseira luminosa? 102 00:41:40,498 --> 00:41:41,665 Aí está. 103 00:41:44,293 --> 00:41:45,336 Tão lindo. 104 00:41:46,545 --> 00:41:48,339 Não é só para isso que serve. 105 00:41:48,422 --> 00:41:51,008 Eu queria distribuí-las... 106 00:41:52,009 --> 00:41:54,762 porque é a minha primeira 107 00:41:54,845 --> 00:41:57,556 turnê em estádios, o que... 108 00:42:02,019 --> 00:42:05,272 o que tem sido muito divertido por causa de vocês. 109 00:42:06,899 --> 00:42:10,528 Se tem uma coisa que sei sobre estádios é que eles são... 110 00:42:11,487 --> 00:42:13,322 imensos para um show, 111 00:42:13,739 --> 00:42:15,991 então eu queria, a todo custo, 112 00:42:16,909 --> 00:42:20,246 ver cada um de vocês nesses estádios. 113 00:42:20,329 --> 00:42:21,705 Se estiver... 114 00:42:22,206 --> 00:42:25,251 no andar de cima, na última fileira, 115 00:42:25,709 --> 00:42:28,921 e pensar que não te vejo, está enganado. 116 00:42:30,172 --> 00:42:33,259 Vejo todos neste estádio. 117 00:42:34,760 --> 00:42:36,053 Te vejo dançando, 118 00:42:36,136 --> 00:42:38,597 jogando as mãos para cima. 119 00:42:39,431 --> 00:42:41,308 Além disso, eu ouço... 120 00:42:42,184 --> 00:42:43,018 Ouço... 121 00:42:43,602 --> 00:42:46,605 Parece que cada pessoa dessa plateia 122 00:42:46,689 --> 00:42:48,774 memorizou todas as letras. 123 00:42:49,024 --> 00:42:50,776 Além de cantarem, 124 00:42:52,570 --> 00:42:53,654 gritam as músicas. 125 00:42:58,117 --> 00:42:59,743 Se eu tivesse que adivinhar 126 00:43:00,286 --> 00:43:01,787 e dissesse a coisa 127 00:43:02,621 --> 00:43:05,457 que todos aqui têm em comum... 128 00:43:07,293 --> 00:43:09,753 acho que eu responderia... 129 00:43:10,713 --> 00:43:14,258 que todos gostamos da sensação de encontrar algo genuíno. 130 00:43:15,259 --> 00:43:16,135 Como... 131 00:43:16,927 --> 00:43:19,763 uma amizade genuína, um amor genuíno 132 00:43:19,847 --> 00:43:21,849 ou alguém que nos entenda. 133 00:43:22,683 --> 00:43:24,685 Ou alguém que seja sincero. 134 00:43:25,060 --> 00:43:29,064 Acho que todos procuramos isso na vida. 135 00:43:30,316 --> 00:43:33,777 Acho que o que mais nos assusta... 136 00:43:34,528 --> 00:43:36,739 são as coisas que ameaçam 137 00:43:37,531 --> 00:43:40,200 a chance de encontrarmos algo genuíno. 138 00:43:41,452 --> 00:43:42,453 Por exemplo, 139 00:43:43,412 --> 00:43:46,957 ter uma má reputação, na nossa mente, 140 00:43:48,167 --> 00:43:50,377 pode atrapalhar a sua busca... 141 00:43:51,211 --> 00:43:55,924 por amizade, por amor, por aceitação, por gente com quem se enturmar, 142 00:43:56,050 --> 00:43:57,176 porque você pensa: 143 00:43:57,259 --> 00:43:59,762 "E se tiverem ouvido mentiras sobre mim? 144 00:44:00,054 --> 00:44:04,016 E se tiverem opiniões injustas sobre mim por causa de fofoca? 145 00:44:04,767 --> 00:44:06,518 Aí não vão querer me conhecer 146 00:44:07,102 --> 00:44:09,229 e não vão saber o que houve." 147 00:44:10,314 --> 00:44:11,857 Por isso alguns de nós... 148 00:44:13,192 --> 00:44:15,611 a maioria, talvez todos nós... 149 00:44:15,903 --> 00:44:18,614 temos medo de má reputação. 150 00:44:19,323 --> 00:44:21,742 Porque tememos que coisas falsas, 151 00:44:22,242 --> 00:44:24,453 como uma fofoca, um boato 152 00:44:25,245 --> 00:44:26,622 ou um apelido maldoso, 153 00:44:27,623 --> 00:44:30,042 atrapalhe a busca por algo genuíno. 154 00:44:30,834 --> 00:44:34,421 Então, quando se trata desse medo e dessa ansiedade... 155 00:44:37,132 --> 00:44:40,094 é muito delicado, não é, Dallas? 156 00:45:00,906 --> 00:45:03,117 Um, dois, três! Arrasa, gata! 157 00:48:36,663 --> 00:48:38,415 Beleza, Dallas. Eu... 158 00:48:39,625 --> 00:48:41,335 resolvi... 159 00:48:42,419 --> 00:48:45,255 dar uma voltinha pelo estádio, para ver... 160 00:48:46,089 --> 00:48:48,634 se estão se divertindo aqui atrás. 161 00:48:50,510 --> 00:48:51,845 Está legal aqui atrás? 162 00:48:52,387 --> 00:48:55,057 Vamos dançar? Que tal? 163 00:50:04,543 --> 00:50:06,920 Beleza, Dallas. Quero um grito bem alto 164 00:50:07,004 --> 00:50:09,965 para a Charli XCX e a Camila Cabello! 165 00:52:43,326 --> 00:52:47,038 Mais um grito para a Charli XCX e a Camila Cabello! 166 00:53:31,583 --> 00:53:32,626 Pessoal... 167 00:53:33,335 --> 00:53:34,711 eu queria saber... 168 00:53:35,629 --> 00:53:37,756 se tem problema a gente... 169 00:53:38,632 --> 00:53:39,674 Muito obrigada. 170 00:53:40,592 --> 00:53:43,762 Acho importante ser sincera com vocês. 171 00:53:44,095 --> 00:53:47,224 Estou com um resfriado bem minúsculo. 172 00:53:47,307 --> 00:53:48,600 Ignorem. 173 00:53:49,351 --> 00:53:51,603 Só sou eu assoando o nariz. 174 00:53:52,395 --> 00:53:53,939 Vou dar uma viradinha. 175 00:54:02,280 --> 00:54:04,908 Mas precisamos comentar 176 00:54:04,991 --> 00:54:07,869 sobre o Giuseppe me dando o lencinho. 177 00:54:08,245 --> 00:54:09,120 Assim. 178 00:54:12,958 --> 00:54:14,751 Foi a melhor coisa que já vi. 179 00:54:15,418 --> 00:54:18,171 Nunca me deram um lencinho 180 00:54:18,505 --> 00:54:20,757 com tanta elaboração e dedicação. 181 00:54:22,092 --> 00:54:23,093 Beleza, gente. 182 00:54:24,094 --> 00:54:25,762 Quero falar sobre uma coisa. 183 00:54:25,929 --> 00:54:28,890 Proponho passarmos um tempo 184 00:54:29,182 --> 00:54:31,476 a sós com o violão. 185 00:54:31,559 --> 00:54:32,978 Tudo bem por vocês? 186 00:54:38,191 --> 00:54:40,068 Vocês sempre foram... 187 00:54:40,819 --> 00:54:41,778 muito... 188 00:54:42,862 --> 00:54:45,991 Não só deram apoio, mas... 189 00:54:46,199 --> 00:54:48,535 Porque soa como se fossem complacentes. 190 00:54:48,743 --> 00:54:51,746 Vocês me encorajaram a testar minha música 191 00:54:52,122 --> 00:54:54,165 e tentar outras coisas, 192 00:54:54,249 --> 00:54:55,458 sons diferentes, 193 00:54:55,709 --> 00:54:57,085 instrumentos diversos. 194 00:54:58,670 --> 00:55:02,424 Vocês que me incentivaram a testar as coisas e amadurecer. 195 00:55:02,924 --> 00:55:05,593 E agradeço muito, porque... 196 00:55:06,553 --> 00:55:08,138 me diverti tanto 197 00:55:08,847 --> 00:55:12,142 trocando estilos musicais. 198 00:55:14,311 --> 00:55:15,270 Gêneros. 199 00:55:18,315 --> 00:55:21,234 E muita gente na indústria da música 200 00:55:21,318 --> 00:55:23,903 pensa que devemos escolher só um gênero, 201 00:55:23,987 --> 00:55:26,614 porque as pessoas estão acostumadas com isso. 202 00:55:27,407 --> 00:55:30,869 Mas, pela minha relação com vocês e nossas conversas... 203 00:55:31,494 --> 00:55:34,581 na internet, quando a gente se conhece nos shows... 204 00:55:35,290 --> 00:55:37,125 ou na minha casa... 205 00:55:42,505 --> 00:55:44,841 Sei, pelas nossas conversas, 206 00:55:45,800 --> 00:55:47,927 que vocês... 207 00:55:48,470 --> 00:55:51,473 se importam com as letras, com os sentimentos 208 00:55:51,931 --> 00:55:56,186 e se o cantor... 209 00:55:56,269 --> 00:55:59,522 está cantando sobre o seu estado atual 210 00:56:00,065 --> 00:56:02,192 ou o seu estado anterior. 211 00:56:02,817 --> 00:56:06,821 Acho que, para vocês, isso é tudo que importa na música. 212 00:56:09,949 --> 00:56:11,701 Sempre compus músicas... 213 00:56:12,994 --> 00:56:16,456 com a letra, o sentimento e a melodia em mente, 214 00:56:16,539 --> 00:56:20,668 esperando que, não importando o estilo que eu usasse, 215 00:56:20,752 --> 00:56:25,298 seja pop, acústico e tudo mais... 216 00:56:26,174 --> 00:56:29,761 Sempre quero que uma música seja natural... 217 00:56:31,262 --> 00:56:33,473 que vocês gostem dela 218 00:56:33,556 --> 00:56:36,810 e queiram cantá-la a plenos pulmões. 219 01:00:54,984 --> 01:00:56,027 Então... 220 01:00:58,696 --> 01:01:00,615 Quando componho uma música... 221 01:01:01,491 --> 01:01:03,493 Quando componho, é normalmente... 222 01:01:04,327 --> 01:01:05,787 eu tentando... 223 01:01:07,163 --> 01:01:08,373 superar algo 224 01:01:08,456 --> 01:01:10,833 e entender o meu estado atual... 225 01:01:11,876 --> 01:01:13,753 compondo sobre isso e... 226 01:01:14,629 --> 01:01:16,255 Foi esse o caso 227 01:01:17,340 --> 01:01:19,217 quando compus a próxima música. 228 01:01:19,926 --> 01:01:22,345 Na turnê, uma tradição maravilhosa 229 01:01:22,428 --> 01:01:24,681 acabou surgindo, em que... 230 01:01:26,683 --> 01:01:29,060 Começou com vocês me pedindo 231 01:01:29,143 --> 01:01:31,688 para tocar músicas antigas 232 01:01:31,771 --> 01:01:34,107 que não toco com frequência. 233 01:01:37,151 --> 01:01:39,779 Aí pensei: "Beleza." 234 01:01:40,405 --> 01:01:44,158 Então essa tradição surgiu e... 235 01:01:44,742 --> 01:01:47,495 Que bom que me pediram, porque é legal. 236 01:01:47,578 --> 01:01:51,165 Adoro voltar a tocar músicas que não toco há tempos. 237 01:01:51,666 --> 01:01:54,293 Essa música é sobre... 238 01:01:55,002 --> 01:02:00,007 É estranho, porque sinto que ela tem duas vidas na minha mente. 239 01:02:00,299 --> 01:02:04,011 Na minha mente, essa música tem uma vida 240 01:02:04,095 --> 01:02:09,976 em que ela surgiu da catarse, do desabafo, 241 01:02:10,309 --> 01:02:12,520 da tentativa de superar algo 242 01:02:12,603 --> 01:02:14,564 e de compreendê-lo. 243 01:02:15,606 --> 01:02:18,401 E aí tem a vida em que ela foi lançada 244 01:02:18,484 --> 01:02:22,280 e vocês a transformaram em algo totalmente diferente. 245 01:02:26,075 --> 01:02:29,746 Transformaram a música em uma coleção de lembranças 246 01:02:29,829 --> 01:02:34,208 em que vejo vocês gritarem a letra. 247 01:02:34,625 --> 01:02:35,460 Ou... 248 01:02:36,586 --> 01:02:38,337 vejo fotos 249 01:02:38,421 --> 01:02:42,884 em que escreveram a letra no diário de vocês. 250 01:02:42,967 --> 01:02:48,973 Ou vejo uma tatuagem da letra no pulso de vocês, 251 01:02:49,223 --> 01:02:50,516 na pele de vocês. 252 01:02:50,600 --> 01:02:53,853 E é assim que mudaram a música para o melhor. 253 01:08:51,544 --> 01:08:54,839 De todas as vezes que ouvi cantarem a música, 254 01:08:54,922 --> 01:08:56,590 acho que hoje, Dallas, 255 01:08:56,674 --> 01:09:00,386 no fim da turnê, é o mais alto que alguém já cantou. 256 01:09:05,349 --> 01:09:08,811 E teve um coro enorme 257 01:09:08,936 --> 01:09:10,938 vindo desse lado do estádio, 258 01:09:11,021 --> 01:09:12,898 então tenho que checar. 259 01:09:12,982 --> 01:09:14,233 Vou já conferir. 260 01:09:14,316 --> 01:09:15,151 Aí vou eu! 261 01:10:16,587 --> 01:10:17,421 Preparados? 262 01:14:42,561 --> 01:14:43,395 Então... 263 01:14:46,273 --> 01:14:48,275 Andando pela galera, 264 01:14:48,984 --> 01:14:50,903 acabei notando... 265 01:14:51,820 --> 01:14:53,780 Aqui estamos, na última noite, 266 01:14:55,073 --> 01:14:56,992 e vocês não vieram para brincadeira. 267 01:14:57,075 --> 01:15:01,371 Não vieram com roupas habituais. 268 01:15:01,455 --> 01:15:03,332 Estão em modelitos, 269 01:15:04,166 --> 01:15:05,834 estão fantasiados, 270 01:15:06,752 --> 01:15:08,795 estão usando coroas, 271 01:15:08,879 --> 01:15:10,881 com cobras no pescoço, 272 01:15:11,340 --> 01:15:13,133 com o rosto cheio de glitter, 273 01:15:13,425 --> 01:15:15,177 com as letras nos braços, 274 01:15:15,260 --> 01:15:17,054 com "13" escrito nas mãos... 275 01:15:19,223 --> 01:15:22,851 Vocês são fenomenais, 276 01:15:22,935 --> 01:15:25,437 e preciso chegar nesse patamar. 277 01:15:26,021 --> 01:15:27,981 Porque vocês parecem se vestir... 278 01:15:29,149 --> 01:15:32,319 conforme as letras das músicas. 279 01:15:32,402 --> 01:15:34,029 Estou certa? 280 01:15:35,197 --> 01:15:37,074 Estou. Então... 281 01:15:37,991 --> 01:15:39,910 acho que preciso... 282 01:15:41,537 --> 01:15:42,829 usar um vestido... 283 01:15:43,705 --> 01:15:45,707 para cantar a música "Dress". 284 01:15:45,791 --> 01:15:47,292 Que tal? 285 01:19:39,775 --> 01:19:42,903 EM HOMENAGEM À LOIE FULLER (1862-1928), 286 01:19:42,986 --> 01:19:46,031 PIONEIRA NA ARTE, NA DANÇA E NO DESIGN, 287 01:19:46,114 --> 01:19:49,409 QUE LUTOU PARA OS ARTISTAS SEREM DONOS DE SUAS OBRAS 288 01:30:45,982 --> 01:30:48,317 NÃO ME CULPE. A TAYLOR ME DEIXOU LOUCA. 289 01:31:11,674 --> 01:31:12,800 Então, pessoal... 290 01:31:15,803 --> 01:31:17,096 Sei que... 291 01:31:18,181 --> 01:31:22,226 quando conhecemos pessoas, é para sermos indiferentes, 292 01:31:22,768 --> 01:31:24,896 meio casuais, tipo... 293 01:31:24,979 --> 01:31:27,315 "Estou curtindo. Vocês são maneiros." 294 01:31:27,398 --> 01:31:29,650 Mas esse público é tão incrível. 295 01:31:29,734 --> 01:31:31,652 Adoro vocês. 296 01:31:32,236 --> 01:31:35,781 Amo vocês desde que os ouvi gritarem. 297 01:31:43,080 --> 01:31:46,209 Começamos os shows em maio... 298 01:31:46,959 --> 01:31:49,837 e nunca tive uma turnê... 299 01:31:50,838 --> 01:31:54,383 que passou tão rápido. 300 01:31:54,467 --> 01:31:59,138 Porque estamos curtindo tanto. A gente se diverte muito com vocês. 301 01:31:59,931 --> 01:32:02,183 Mal consigo expressar. 302 01:32:06,938 --> 01:32:09,232 E por "a gente", me refiro... 303 01:32:10,858 --> 01:32:14,111 a todos que vocês veem no palco comigo: 304 01:32:14,195 --> 01:32:17,448 os dançarinos, as backing vocals, a banda. 305 01:32:17,532 --> 01:32:20,451 Todos aqui comigo. 306 01:32:22,328 --> 01:32:25,998 A Camila, a Charli, essa gente linda, incrível 307 01:32:26,624 --> 01:32:29,585 e lendária com quem divido o palco. 308 01:32:32,213 --> 01:32:36,008 Todos sonhamos com um palco desses desde crianças. 309 01:32:36,092 --> 01:32:39,387 E, quando crianças, acho que falo por todos, 310 01:32:39,470 --> 01:32:43,307 não imaginávamos que estaríamos em um palco tão grande 311 01:32:43,391 --> 01:32:44,809 com um público incrível. 312 01:32:44,892 --> 01:32:47,311 Superou qualquer... 313 01:32:48,563 --> 01:32:49,730 devaneio. 314 01:32:53,985 --> 01:32:54,902 Então... 315 01:32:55,403 --> 01:32:58,322 podemos nos apresentar todas as noites, 316 01:32:58,406 --> 01:32:59,448 mas isso não é... 317 01:33:00,908 --> 01:33:03,828 Digo, não é nada comparado... 318 01:33:04,120 --> 01:33:08,416 à dedicação e ao trabalho para montar o palco. 319 01:33:08,499 --> 01:33:13,462 São 368 pessoas viajando pelo mundo, 320 01:33:13,546 --> 01:33:15,339 deixando a família em casa, 321 01:33:15,423 --> 01:33:18,009 dirigindo caminhões, levantando o aço, 322 01:33:18,092 --> 01:33:20,720 erguendo o palco, iluminando, 323 01:33:21,470 --> 01:33:22,638 cuidando do som. 324 01:33:23,431 --> 01:33:24,307 Tem de tudo. 325 01:33:24,849 --> 01:33:27,602 Afinando instrumentos, nos guiando aos lugares, 326 01:33:28,060 --> 01:33:31,564 para subirmos aqui e fazermos o que amamos. 327 01:33:31,647 --> 01:33:34,650 Inclusive, Dallas e Arlington, 328 01:33:34,734 --> 01:33:39,864 essa área nos deu 3.200 pessoas 329 01:33:39,947 --> 01:33:41,616 para cuidar da segurança, 330 01:33:41,699 --> 01:33:44,076 da comida, do estacionamento, 331 01:33:44,160 --> 01:33:45,578 para ajudar na montagem, 332 01:33:45,661 --> 01:33:48,372 e que vão desmontar tudo após o show. 333 01:33:50,166 --> 01:33:52,710 Elas vão limpar o glitter 334 01:33:52,793 --> 01:33:54,211 quando formos para casa. 335 01:33:55,254 --> 01:33:56,339 Então... 336 01:33:57,048 --> 01:33:59,675 quero agradecer a cada pessoa 337 01:34:00,009 --> 01:34:02,428 que nos ajudou a montar o palco hoje, 338 01:34:02,511 --> 01:34:04,597 principalmente aos seguranças. 339 01:34:05,056 --> 01:34:06,349 Muito obrigada. 340 01:34:06,432 --> 01:34:09,393 Uma salva de palmas para todos que nos ajudaram. 341 01:34:20,446 --> 01:34:21,614 E, claro, 342 01:34:21,697 --> 01:34:24,408 não haveria um show para organizar 343 01:34:24,492 --> 01:34:27,495 ou um palco para montar se vocês... 344 01:34:28,162 --> 01:34:31,332 não quisessem vir. 345 01:34:32,583 --> 01:34:33,709 Então... 346 01:34:36,879 --> 01:34:38,798 Esta é uma música que, para mim, 347 01:34:39,882 --> 01:34:43,219 sempre será sobre vocês. 348 01:39:06,065 --> 01:39:07,775 Nós te amamos! 349 01:39:58,659 --> 01:40:02,037 Amo tanto vocês. 350 01:42:07,746 --> 01:42:10,040 Ao cair, ela se despedaçou 351 01:42:15,337 --> 01:42:20,008 Quebrou os ossos na calçada Em que já fez desenhos com giz 352 01:42:20,968 --> 01:42:23,637 Ao bater no chão Suas roupas se desintegraram 353 01:42:23,971 --> 01:42:28,016 E foram sopradas pelo vento Que levou seus amigos desleais 354 01:42:28,642 --> 01:42:31,311 Quando ela olhou em volta Sua pele tinha tinta 355 01:42:31,937 --> 01:42:36,150 Formando as palavras de milhares de vozes Ecos que ouviu enquanto dormia 356 01:42:37,192 --> 01:42:41,238 "O que você diz é errado" "O que você faz não é o bastante" 357 01:42:41,864 --> 01:42:43,490 "Sua gentileza é falsa" 358 01:42:44,032 --> 01:42:45,784 "Sua dor é manipuladora" 359 01:42:47,077 --> 01:42:48,620 Deitada no chão 360 01:42:48,954 --> 01:42:52,040 Ela sonhou com máquinas do tempo E vingança 361 01:42:52,541 --> 01:42:54,668 E um amor que fosse genuíno 362 01:42:55,669 --> 01:42:58,005 Não só a ideia de genuíno 363 01:42:59,339 --> 01:43:01,967 Ao se levantar, foi uma subida lenta 364 01:43:02,467 --> 01:43:06,054 Evitando assombrações antigas E ignorando novas tendências 365 01:43:06,763 --> 01:43:09,474 Cautelosa com ligações e promessas 366 01:43:09,558 --> 01:43:11,476 Sedutores, engomadinhos 367 01:43:11,560 --> 01:43:13,687 E ganhar amor fácil 368 01:43:15,522 --> 01:43:18,650 Quando se ergueu Foi com uma sabedoria solitária 369 01:43:18,734 --> 01:43:21,862 Com o oceano sombrio e cruel À altura do pescoço 370 01:43:22,487 --> 01:43:24,323 Banhada em seus estilhaços 371 01:43:29,578 --> 01:43:31,246 Orou em gratidão 372 01:43:31,580 --> 01:43:34,541 A cada rachadura na armadura Que ela achava inútil 373 01:43:35,459 --> 01:43:39,796 Ao seu lado, de ombros largos Havia um amor genuíno 374 01:43:40,255 --> 01:43:42,549 Não só a ideia de genuíno 375 01:43:44,009 --> 01:43:45,928 Ao se virar para ir para casa 376 01:43:46,386 --> 01:43:48,305 Ela ouviu ecos de palavras novas 377 01:43:49,640 --> 01:43:53,810 "Que seu coração continue sendo partido Mas nunca pela mesma mão" 378 01:43:54,686 --> 01:43:56,146 E ainda mais alto 379 01:43:56,230 --> 01:43:58,023 "Sem o seu passado 380 01:43:58,106 --> 01:44:01,818 Você nunca teria chegado De forma tão magnífica e brutal 381 01:44:02,319 --> 01:44:06,531 Por destino Ou pelo acaso primoroso e atroz 382 01:44:07,824 --> 01:44:08,909 Aqui" 383 01:56:41,077 --> 01:56:42,745 Amamos vocês, Dallas, Texas. 384 01:56:43,579 --> 01:56:46,207 Muito obrigada pela noite incrível 385 01:56:46,290 --> 01:56:48,668 e pela turnê fantástica. Amamos vocês. 386 01:56:49,085 --> 01:56:50,753 Um grito para os dançarinos. 387 01:57:18,614 --> 01:57:20,742 Um grito para as cantoras, Dallas! 388 01:57:43,139 --> 01:57:44,557 Um grito para a banda! 389 02:00:02,111 --> 02:00:07,116 E, NA MORTE DE SUA REPUTAÇÃO, 390 02:00:07,200 --> 02:00:12,205 ELA SENTIU-SE GENUINAMENTE VIVA. 391 02:02:31,385 --> 02:02:33,137 ME SINTO COM 22... MESES DE GRAVIDEZ. 392 02:02:33,220 --> 02:02:36,057 A GRAVIDEZ NÃO ME FEZ MIJAR NAS CALÇAS. FOI A TAYLOR SWIFT. 393 02:03:13,844 --> 02:03:15,763 Certo, antes de tudo... 394 02:03:15,846 --> 02:03:17,431 Primeiramente... 395 02:03:18,432 --> 02:03:19,433 Não sei... 396 02:03:19,975 --> 02:03:22,937 Não sei o que está acontecendo. 397 02:03:23,604 --> 02:03:24,688 Ótima bateria. 398 02:03:25,231 --> 02:03:27,691 -Gostou da bateria de mentira? -Maneiro. 399 02:03:27,775 --> 02:03:30,444 Oi, Keyra. Eu nunca tinha visto. 400 02:03:30,528 --> 02:03:32,446 -Sério? -Sério. Fico lá atrás. 401 02:03:32,988 --> 02:03:34,156 Eu só... 402 02:03:36,033 --> 02:03:37,868 É um dos... 403 02:03:38,828 --> 02:03:42,039 Isso mesmo. Baterista! 404 02:03:43,499 --> 02:03:44,417 Essa não. 405 02:03:45,543 --> 02:03:46,794 Minha troca de roupa. 406 02:03:47,086 --> 02:03:50,297 É isso que faço quando esqueço a coreografia. 407 02:03:52,299 --> 02:03:53,467 -Assim. -Assim. 408 02:03:53,551 --> 02:03:55,594 -Mas... -De ladinho. 409 02:03:55,678 --> 02:03:57,263 Significa que esqueci. 410 02:03:59,640 --> 02:04:01,600 -Podemos repetir? Já esqueci. -Está bem. 411 02:04:01,684 --> 02:04:04,270 Me distraí totalmente. 412 02:04:06,981 --> 02:04:10,151 Tem tanta... As palavras são sempre as mesmas. 413 02:04:10,234 --> 02:04:12,695 -Sei que é minha culpa. -Sem problema. 414 02:04:14,822 --> 02:04:17,533 Não me mostre isso esperando que eu não beba. 415 02:04:17,616 --> 02:04:18,784 É um Old Fashioned. 416 02:04:19,243 --> 02:04:21,954 Tenho que provar. É minha responsabilidade. 417 02:04:22,037 --> 02:04:24,415 Acha que darei isso às pessoas 418 02:04:24,498 --> 02:04:26,125 -sem provar? -Não precisa. 419 02:04:26,459 --> 02:04:29,003 Está além do feito da engenharia. 420 02:04:30,129 --> 02:04:34,633 É como um feito mágico. 421 02:04:35,009 --> 02:04:36,677 O nosso número de tablados 422 02:04:36,760 --> 02:04:39,763 equivale a dez turnês em arenas. 423 02:04:39,847 --> 02:04:41,098 Só de tablados. 424 02:04:41,807 --> 02:04:43,642 -É maior que um 767. -Nossa. 425 02:04:43,726 --> 02:04:45,352 As asas e o 767 em si. 426 02:04:46,187 --> 02:04:48,105 -Nossa. -Olhe só. 427 02:04:48,189 --> 02:04:50,816 -O que é "767"? -Um avião enorme. 428 02:04:51,692 --> 02:04:56,030 Vocês precisam deixar uma trilha de doces para eu ir... 429 02:04:56,113 --> 02:04:58,240 -aos lugares certos. -De chocolate. 430 02:04:58,824 --> 02:04:59,700 Ninguém... 431 02:05:00,784 --> 02:05:02,828 -Precisa de quê? -Me perdi e... 432 02:05:03,329 --> 02:05:04,413 É um palco grande. 433 02:05:04,497 --> 02:05:05,998 -Por ali. -Obrigada. 434 02:05:07,291 --> 02:05:09,752 Estou sozinha. Devo ter errado o lugar. 435 02:05:10,377 --> 02:05:13,339 Preciso estudar um mapa deste lugar. 436 02:05:13,422 --> 02:05:14,298 Pois é. 437 02:05:20,638 --> 02:05:23,057 Legendas: Danniel Barros