1 00:00:54,178 --> 00:00:58,065 這是只有我和她才知道的 2 00:00:58,348 --> 00:01:02,402 關於這個世界祕密的故事 3 00:01:35,010 --> 00:01:38,939 那彷彿就像閃著微光的水窪 4 00:01:39,599 --> 00:01:43,527 回過神來,她已衝出醫院 5 00:02:35,696 --> 00:02:38,665 她不自禁地一邊祈願著 6 00:02:39,033 --> 00:02:41,835 一邊穿過了那座鳥居 7 00:03:03,182 --> 00:03:04,608 魚? 8 00:03:17,487 --> 00:03:19,197 回想起來 9 00:03:19,198 --> 00:03:22,075 那片景色、那天所見的一切 10 00:03:22,076 --> 00:03:23,627 或許都只是一場夢 11 00:03:25,454 --> 00:03:27,464 然而那並不是夢 12 00:03:27,957 --> 00:03:32,136 那個夏日,在那天際之上的我們 13 00:03:32,837 --> 00:03:36,723 《天氣之子》 改變了世界的樣貌 14 00:04:00,865 --> 00:04:04,168 (提問:我是16歲的高中生) 15 00:04:07,037 --> 00:04:11,175 即將發布豪雨特報 16 00:04:11,500 --> 00:04:13,042 又要下雨了呢 17 00:04:13,043 --> 00:04:15,179 好不容易才放晴呢… 18 00:04:17,005 --> 00:04:20,016 在島上也一直遇到颱風 19 00:04:20,217 --> 00:04:21,342 不好意思,借過 20 00:04:21,343 --> 00:04:22,769 不好意思 21 00:04:24,096 --> 00:04:26,940 為保安全,請回到船艙內 22 00:04:42,697 --> 00:04:44,166 來了! 23 00:04:49,204 --> 00:04:51,173 好猛 24 00:05:28,202 --> 00:05:30,129 謝謝 25 00:05:31,788 --> 00:05:34,383 好大的雨啊 26 00:05:38,128 --> 00:05:40,421 (我正在找高時薪) 27 00:05:40,422 --> 00:05:42,932 (沒學生證也能做的打工) 這還真美味呢 28 00:05:43,467 --> 00:05:45,218 這位少年,你真的不吃嗎? 29 00:05:45,219 --> 00:05:47,761 是的,我不餓 30 00:05:47,762 --> 00:05:50,890 這樣啊,真抱歉,居然讓你請客 31 00:05:50,891 --> 00:05:53,935 沒這回事,您救了我一命呢 32 00:05:53,936 --> 00:05:57,281 就是說啊,剛才可危險了呢 33 00:06:00,567 --> 00:06:02,161 對耶 34 00:06:03,070 --> 00:06:08,542 這可是我第一次變成別人的救命恩人呢 35 00:06:08,993 --> 00:06:10,201 是… 36 00:06:10,202 --> 00:06:11,961 話說回來… 37 00:06:12,162 --> 00:06:14,173 這裡有啤酒嗎? 38 00:06:14,581 --> 00:06:15,965 我去買吧 39 00:06:17,209 --> 00:06:19,719 有夠貴… 40 00:06:20,670 --> 00:06:23,223 居然會被大人敲詐… 41 00:06:23,673 --> 00:06:26,226 東京真可怕 42 00:06:33,433 --> 00:06:35,684 (有什麼打工機會) 43 00:06:35,685 --> 00:06:38,021 (是不需要學生證的嗎?) 44 00:06:38,022 --> 00:06:40,740 (已在雅虎知識家送出提問) 45 00:06:42,692 --> 00:06:44,411 又下雨了 46 00:06:47,781 --> 00:06:51,251 這位少年,你是來東京做什麼的? 47 00:06:51,326 --> 00:06:54,203 呃…我要去親戚家玩 48 00:06:54,204 --> 00:06:57,373 我們學校比較早放暑假 49 00:06:57,374 --> 00:06:58,758 嗯哼… 50 00:06:59,668 --> 00:07:03,054 有什麼困難隨時聯絡我 51 00:07:03,130 --> 00:07:05,265 再會啦,少年 52 00:07:10,470 --> 00:07:13,472 (K&A企劃公司CEO,須賀圭介) 鬼才要聯絡你咧… 53 00:07:13,473 --> 00:07:15,599 (歌舞伎町一番街) 54 00:07:15,600 --> 00:07:18,477 (用手機賺大錢) 55 00:07:18,478 --> 00:07:20,780 (漫畫喫茶店) 56 00:07:22,649 --> 00:07:25,276 沖澡20分鐘是280日圓 57 00:07:25,277 --> 00:07:26,578 是… 58 00:07:27,612 --> 00:07:29,989 突然又下了好大的雨呢… 59 00:07:29,990 --> 00:07:31,740 沒人教過你嗎? 60 00:07:31,741 --> 00:07:33,867 打掃地板可是很麻煩的 61 00:07:33,868 --> 00:07:35,295 抱歉… 62 00:07:36,496 --> 00:07:38,497 局部區域豪雨發生率… 63 00:07:38,498 --> 00:07:40,374 (打工情報站,配對中) 更大幅超越去年氣象 64 00:07:40,375 --> 00:07:42,677 (查無符合條件的打工) 觀測史上最高紀錄 65 00:07:46,006 --> 00:07:47,307 (雅虎知識家,四則回答) 太好了 66 00:07:48,508 --> 00:07:49,633 (才沒這種工作呢) (別小看打工了) 67 00:07:49,634 --> 00:07:51,311 (根本就違反勞基法,去死吧) 68 00:07:53,013 --> 00:07:55,014 (去風化場所當少爺,不用看身分證) 69 00:07:55,015 --> 00:07:56,015 真的假的!? 70 00:07:56,016 --> 00:07:57,808 (免費職介所) 啥? 71 00:07:57,809 --> 00:07:58,851 你真的是大學生嗎? 72 00:07:58,852 --> 00:08:00,019 -身分證呢? -沒有? 73 00:08:00,020 --> 00:08:01,229 哪可能僱用你啊 74 00:08:01,230 --> 00:08:02,521 你瞧不起這工作嗎? 75 00:08:02,522 --> 00:08:04,324 突發性豪雨機率… 76 00:08:09,404 --> 00:08:11,873 東京真可怕 77 00:08:15,035 --> 00:08:16,244 (東京生存戰!) 78 00:08:16,245 --> 00:08:17,495 (支出明細) 79 00:08:17,496 --> 00:08:19,339 (面試結果,全部槓龜) 80 00:08:20,332 --> 00:08:23,134 得省著點用了 81 00:08:24,044 --> 00:08:26,346 (新宿車站) 82 00:08:30,717 --> 00:08:33,051 -請不要坐在這裡 -很抱歉 83 00:08:33,052 --> 00:08:35,013 -居酒屋1800喝到飽 -主人 84 00:08:35,014 --> 00:08:37,856 這位小哥,等等嘛 85 00:08:40,059 --> 00:08:41,519 (警方查獲大量違法槍械) 請勿聽信拉客話術 86 00:08:41,520 --> 00:08:43,436 (18支手槍、約1600顆子彈) 請勿聽信拉客話術 87 00:08:43,437 --> 00:08:46,024 (歌舞伎町一番街) 在路上支付拉客者訂金 88 00:08:46,025 --> 00:08:47,691 將血本無歸… 89 00:08:47,692 --> 00:08:49,369 能耽誤一下嗎? 90 00:08:49,903 --> 00:08:52,872 怎麼這時間還在這裡?你是高中生? 91 00:08:53,865 --> 00:08:55,574 -等等! -站住! 92 00:08:55,575 --> 00:08:57,126 開什麼玩笑! 93 00:09:19,015 --> 00:09:20,984 東京真可怕 94 00:09:32,404 --> 00:09:34,038 但是… 95 00:09:34,323 --> 00:09:37,166 我不想回家 96 00:09:37,451 --> 00:09:38,918 絕對不回家… 97 00:09:41,496 --> 00:09:43,414 討厭,這孩子是怎樣? 98 00:09:43,415 --> 00:09:44,540 睡著了吧 99 00:09:44,541 --> 00:09:45,666 在這種地方睡覺? 100 00:09:45,667 --> 00:09:48,419 你有事嗎? 101 00:09:48,420 --> 00:09:49,846 很…很抱歉 102 00:09:53,383 --> 00:09:55,134 -真是的… -他沒事嗎? 103 00:09:55,135 --> 00:09:56,936 別管了 104 00:09:58,347 --> 00:10:01,190 -真擋路 -抱歉 105 00:10:20,577 --> 00:10:22,587 是玩具槍吧… 106 00:10:26,625 --> 00:10:27,625 (東京都新宿區山吹町) 107 00:10:27,626 --> 00:10:31,430 (規劃路線) 108 00:11:23,182 --> 00:11:24,557 請問…這是? 109 00:11:24,558 --> 00:11:25,933 給你,要保密喔 110 00:11:25,934 --> 00:11:27,560 咦?但是為什麼? 111 00:11:27,561 --> 00:11:30,489 你連續三天都只喝那個當晚餐吧? 112 00:11:40,490 --> 00:11:43,251 在我16年的人生中 113 00:11:43,452 --> 00:11:48,131 那大概是最美味的一頓晚餐了 114 00:11:58,508 --> 00:12:00,676 我們下次何時能見面? 115 00:12:00,677 --> 00:12:02,803 後天如何?我下午有空 116 00:12:02,804 --> 00:12:05,055 好耶!我發現了一間很棒的咖啡廳 117 00:12:05,056 --> 00:12:06,274 先來訂位好了 118 00:12:07,309 --> 00:12:08,809 下次見囉,小凪 119 00:12:08,810 --> 00:12:10,695 下次見了,綾音 120 00:12:11,230 --> 00:12:13,031 居然是小學生… 121 00:12:15,900 --> 00:12:19,287 真幸運,我就知道能見到你 122 00:12:20,196 --> 00:12:21,822 -嗨,香菜 -小凪 123 00:12:21,823 --> 00:12:23,241 真有女孩子緣啊… 124 00:12:23,242 --> 00:12:24,575 妳把頭髮燙捲了嗎? 125 00:12:24,576 --> 00:12:26,118 你看出來了?好看嗎? 126 00:12:26,119 --> 00:12:28,797 很好看,很適合妳,超可愛的 127 00:12:29,623 --> 00:12:32,091 東京真夠猛的… 128 00:12:33,502 --> 00:12:35,419 (K&A企劃股份有限公司) (請下樓) 129 00:12:35,420 --> 00:12:37,263 從這裡下去就對了吧? 130 00:12:51,603 --> 00:12:54,113 電鈴壞了啊… 131 00:12:58,985 --> 00:13:00,361 不好意思 132 00:13:00,362 --> 00:13:01,987 我是之前打電話來的森嶋 133 00:13:01,988 --> 00:13:04,624 須賀先生在嗎? 134 00:13:06,285 --> 00:13:08,628 須賀…先生? 135 00:13:11,665 --> 00:13:14,634 須賀先生? 136 00:13:23,217 --> 00:13:25,269 不行,這樣太禽獸了 137 00:13:25,845 --> 00:13:26,896 早 138 00:13:27,138 --> 00:13:28,514 抱歉,我… 139 00:13:28,515 --> 00:13:31,934 我聽小圭說了,你是新來的助理吧 140 00:13:31,935 --> 00:13:33,394 咦?不,我都還沒… 141 00:13:33,395 --> 00:13:35,813 我叫夏美,請多指教 142 00:13:35,814 --> 00:13:39,826 總算不用做些雜事了 143 00:13:44,072 --> 00:13:45,656 對了,這位少年 144 00:13:45,657 --> 00:13:46,958 是 145 00:13:49,202 --> 00:13:50,369 你剛才偷看了我的胸部吧? 146 00:13:50,370 --> 00:13:51,671 我沒看! 147 00:13:54,207 --> 00:13:55,666 少年,你叫什麼名字? 148 00:13:55,667 --> 00:13:56,959 我叫森嶋帆高 149 00:13:56,960 --> 00:13:59,378 帆高小弟啊…這名字挺好的呀 150 00:13:59,379 --> 00:14:01,755 夏美小姐在這間事務所工作嗎? 151 00:14:01,756 --> 00:14:03,882 你是問我跟小圭的關係嗎? 152 00:14:03,883 --> 00:14:06,435 -是… -搞笑耶 153 00:14:07,429 --> 00:14:09,689 就跟你想的一樣 154 00:14:11,891 --> 00:14:13,308 真的假的… 155 00:14:13,309 --> 00:14:16,195 第一次看到所謂的情婦呢… 156 00:14:18,231 --> 00:14:20,107 好久不見了,少年 157 00:14:20,108 --> 00:14:21,701 你是不是瘦了? 158 00:14:23,069 --> 00:14:26,164 你該不會又去打小鋼珠了吧? 159 00:14:27,741 --> 00:14:31,585 所以呢?少年,你在找工作對吧? 160 00:14:32,912 --> 00:14:34,463 這就是目前的工作 161 00:14:34,664 --> 00:14:36,540 歷史悠久且極具權威的雜誌 162 00:14:36,541 --> 00:14:38,217 (來自2062年的未來人) 外稿委託 163 00:14:38,585 --> 00:14:39,918 (豪雨是氣象武器) 164 00:14:39,919 --> 00:14:41,379 (守護東京的大量活人奠基) 165 00:14:41,380 --> 00:14:43,765 下次的特輯是「都市傳說」 166 00:14:43,798 --> 00:14:46,675 總之,只要去找人問些怪奇體驗 167 00:14:46,676 --> 00:14:47,885 寫成報導就行了 168 00:14:47,886 --> 00:14:50,554 -但是我… -什麼類型都行 169 00:14:50,555 --> 00:14:53,432 神隱、預言、人口販賣等 170 00:14:53,433 --> 00:14:55,694 你們這些小鬼最愛這類的事情吧 171 00:14:56,102 --> 00:14:57,185 這個如何? 172 00:14:57,186 --> 00:15:00,188 (百分百的晴女) 網路瘋傳的百分百的晴女 173 00:15:00,189 --> 00:15:02,357 -晴女? -我就是晴女啊 174 00:15:02,358 --> 00:15:04,443 畢竟今年氣象異常,一直在下雨 175 00:15:04,444 --> 00:15:07,405 -居然無視我? -很需要類似的報導吧 176 00:15:07,406 --> 00:15:08,456 是… 177 00:15:08,615 --> 00:15:11,199 你還真沒有自我意志耶 178 00:15:11,200 --> 00:15:12,910 她等等要去採訪 179 00:15:12,911 --> 00:15:14,662 你就跟去學個經驗吧 180 00:15:14,663 --> 00:15:16,622 我嗎?現在嗎? 181 00:15:16,623 --> 00:15:19,166 -這是入店體驗吧! -是實習才對吧 182 00:15:19,167 --> 00:15:22,136 不…我真的不行啦 183 00:15:22,962 --> 00:15:25,798 當然了,世上確實有所謂的晴女 184 00:15:25,799 --> 00:15:26,975 果然! 185 00:15:27,050 --> 00:15:29,176 而雨女也真的存在 186 00:15:29,177 --> 00:15:30,177 (占秘館) 187 00:15:30,178 --> 00:15:32,930 晴女是受稻荷系的自然靈所依附 188 00:15:32,931 --> 00:15:35,974 雨女則受到龍神系的自然靈依附 189 00:15:35,975 --> 00:15:37,142 咦?什麼? 190 00:15:37,143 --> 00:15:40,771 龍神系的人特別愛喝東西 191 00:15:40,772 --> 00:15:42,440 對水有強烈的依戀 192 00:15:42,441 --> 00:15:43,816 個性較為強勢,勝負欲十足 193 00:15:43,817 --> 00:15:45,776 但通常也比較隨便、粗枝大葉 194 00:15:45,777 --> 00:15:47,653 難道是在說我嗎? 195 00:15:47,654 --> 00:15:49,447 稻荷系的人雖然勤勉 196 00:15:49,448 --> 00:15:52,407 但也有較為軟弱的一面,不適合主導 197 00:15:52,408 --> 00:15:53,451 且多半是俊男美女 198 00:15:53,452 --> 00:15:54,868 就是我啊 199 00:15:54,869 --> 00:15:57,580 如今天界之氣大亂失衡 200 00:15:57,581 --> 00:15:59,873 更容易生出晴女或雨女 201 00:15:59,874 --> 00:16:01,459 跟大地女神蓋婭的體內平衡有關 202 00:16:01,460 --> 00:16:02,751 原來如此 203 00:16:02,752 --> 00:16:05,263 但人們還是得多加留心啊 204 00:16:05,379 --> 00:16:09,299 左右自然的行為,必定伴隨著代價 205 00:16:09,300 --> 00:16:13,261 據說濫用天候系的力量,將會招致神隱 206 00:16:13,262 --> 00:16:14,522 這意思是… 207 00:16:15,557 --> 00:16:17,566 我會小心的 208 00:16:18,351 --> 00:16:20,528 結果如何? 209 00:16:22,105 --> 00:16:24,106 那名像占卜師的女子 210 00:16:24,107 --> 00:16:27,160 扯了一堆像輕小說似的設定 211 00:16:27,235 --> 00:16:29,027 像是濫用力量的話,就會消失之類的 212 00:16:29,028 --> 00:16:30,571 果然是這類的啊 213 00:16:30,572 --> 00:16:32,990 說來說去,天氣本來就無關乎神怪吧 214 00:16:32,991 --> 00:16:35,493 就只是氣壓跟鋒面形成的自然現象啊 215 00:16:35,494 --> 00:16:36,660 我說你啊… 216 00:16:36,661 --> 00:16:40,673 我們當然是在明白的情況下 為人們提供樂子 217 00:16:41,040 --> 00:16:43,542 只寫了這麼一點?速度真慢 218 00:16:43,543 --> 00:16:44,292 抱歉 219 00:16:44,293 --> 00:16:47,596 但文筆倒是不差 220 00:16:48,214 --> 00:16:49,798 很好,少年你被錄取了 221 00:16:49,799 --> 00:16:51,967 請等等…我沒說要做啊 222 00:16:51,968 --> 00:16:54,187 你可以住在這間事務所 223 00:16:54,554 --> 00:16:56,304 -附三餐 -真的假的? 224 00:16:56,305 --> 00:16:57,848 我做!請讓我做! 225 00:16:57,849 --> 00:17:01,184 是嗎是嗎!你說你叫什麼名字啊? 226 00:17:01,185 --> 00:17:02,477 -咦? -好好笑 227 00:17:02,478 --> 00:17:04,563 -他叫帆高吧 -對喔 228 00:17:04,564 --> 00:17:05,865 來 229 00:17:06,065 --> 00:17:07,366 接著 230 00:17:07,775 --> 00:17:10,119 我還未成年耶 231 00:17:10,152 --> 00:17:13,664 很好,慶祝帆高加入我們公司 232 00:17:14,323 --> 00:17:16,125 乾杯! 233 00:17:19,078 --> 00:17:21,371 那天是我到東京之後 234 00:17:21,372 --> 00:17:23,632 第一次和別人一起吃飯 235 00:17:24,000 --> 00:17:27,594 就這樣,我開始了嶄新的每一天 236 00:17:40,016 --> 00:17:42,017 (鬧鐘) 風兒彷彿在我們面前 237 00:17:42,018 --> 00:17:44,562 風兒彷彿在我們面前 238 00:17:44,563 --> 00:17:48,398 為命運轉了舵的那個午後 239 00:17:48,399 --> 00:17:52,485 不管是魯莽無謀或世界紀錄 240 00:17:52,486 --> 00:17:56,990 就算是不習慣使用的另一隻手 241 00:17:56,991 --> 00:17:58,701 (給您一百顆蜆仔的精力!) 此刻彷彿也能輕鬆辦到 242 00:17:58,702 --> 00:18:01,161 我感受了,打從心底如此認為 243 00:18:01,162 --> 00:18:03,581 這間小小的編輯製作事務所 244 00:18:03,582 --> 00:18:05,415 只有須賀先生和夏美小姐 245 00:18:05,416 --> 00:18:07,551 我負責處理所有雜事 246 00:18:07,919 --> 00:18:10,713 從打點須賀先生的日常瑣事 247 00:18:10,714 --> 00:18:14,517 到接電話、整理收據跟採訪聽打 248 00:18:15,969 --> 00:18:17,970 才寫了這麼一點啊? 249 00:18:17,971 --> 00:18:19,972 這不是我的啊 250 00:18:19,973 --> 00:18:22,025 須賀目前外出中… 251 00:18:23,768 --> 00:18:26,729 偶爾也會坐上夏美小姐的摩托車 252 00:18:26,730 --> 00:18:28,990 跟她跑遍大街小巷四處採訪 253 00:18:30,274 --> 00:18:33,744 倘若不讓人取笑地愛 254 00:18:34,362 --> 00:18:36,488 就能輕易改變世界 255 00:18:36,489 --> 00:18:37,572 (八官神社) 256 00:18:37,573 --> 00:18:39,532 (六個傳說?國中生?) 那從來都不是我所追求的 257 00:18:39,533 --> 00:18:41,660 我也不屑那樣的世界 258 00:18:41,661 --> 00:18:45,497 神啊,快給我下一個考驗吧 259 00:18:45,498 --> 00:18:47,708 聽說這些人在找晴女耶 260 00:18:47,709 --> 00:18:49,042 什麼鬼,太搞笑了吧? 261 00:18:49,043 --> 00:18:51,670 我妹的朋友聽說就是不折不扣的晴女 262 00:18:51,671 --> 00:18:53,839 希望約會當天能放晴時… 263 00:18:53,840 --> 00:18:55,841 (氣象研究所) 我們對這種採訪不太感興趣… 264 00:18:55,842 --> 00:18:58,510 當時觀測氣球的錄像觀測儀 265 00:18:58,511 --> 00:19:00,178 捕捉到神祕的影子 266 00:19:00,179 --> 00:19:03,399 積雨雲之中,似乎有成群移動的物體… 267 00:19:04,100 --> 00:19:06,101 還是只寫了這一點啊? 268 00:19:06,102 --> 00:19:07,853 要買特價品才對啊! 269 00:19:07,854 --> 00:19:09,354 目前外出中… 270 00:19:09,355 --> 00:19:10,856 -這段完全不行 -是 271 00:19:10,857 --> 00:19:12,357 -但這段還不錯… -是 272 00:19:12,358 --> 00:19:15,318 (小鋼珠最新機台,隊伍排頭) 273 00:19:15,319 --> 00:19:18,196 須賀先生,快醒醒…快起來啊 274 00:19:18,197 --> 00:19:19,614 沒有「再見」的哈囉 275 00:19:19,615 --> 00:19:23,451 沒有「沒辦法」的未來 276 00:19:23,452 --> 00:19:25,537 總之每天都卯足了勁 277 00:19:25,538 --> 00:19:27,372 但這也是我第一次 278 00:19:27,373 --> 00:19:29,758 受到別人信任與依賴 279 00:19:30,043 --> 00:19:32,127 在持續下著雨的東京 280 00:19:32,128 --> 00:19:33,754 日子一晃眼就過去了 281 00:19:33,755 --> 00:19:34,880 就讓我使用 282 00:19:34,881 --> 00:19:39,268 我們那即將滿溢而出的奇蹟吧 283 00:19:50,939 --> 00:19:52,198 雨… 284 00:19:52,606 --> 00:19:55,909 雨、雨、雨 285 00:19:57,153 --> 00:19:58,204 找到了 286 00:19:59,155 --> 00:20:01,540 小雨,你好嗎? 287 00:20:01,991 --> 00:20:04,335 這樣啊,你好棒 288 00:20:07,038 --> 00:20:10,123 別擔心,工作內容很簡單的 289 00:20:10,124 --> 00:20:11,217 但是… 290 00:20:13,252 --> 00:20:16,922 就試試看嘛,今天起就能領薪水喔 291 00:20:16,923 --> 00:20:19,308 我們店就在旁邊 292 00:20:21,094 --> 00:20:22,603 那女孩是… 293 00:20:27,391 --> 00:20:29,226 做個幾次就好 294 00:20:29,227 --> 00:20:31,570 讓我們一起賺大錢嘛! 295 00:20:33,272 --> 00:20:36,575 瞧,就在那裡,去看看吧 296 00:20:38,903 --> 00:20:40,579 但是… 297 00:20:50,664 --> 00:20:52,007 走吧! 298 00:20:53,417 --> 00:20:56,595 喂喂…等等啊! 299 00:21:02,301 --> 00:21:03,093 你先等等! 300 00:21:03,094 --> 00:21:06,439 -別管了,快跑! -不是這樣的! 301 00:21:09,893 --> 00:21:11,902 臭小鬼! 302 00:21:13,396 --> 00:21:16,449 喂喂喂,你啊 303 00:21:16,524 --> 00:21:19,285 想給老子找碴? 304 00:21:20,069 --> 00:21:21,403 她都那麼不願意了 305 00:21:21,404 --> 00:21:23,696 你白痴嗎? 306 00:21:23,697 --> 00:21:26,250 我已經跟那女的談好了 307 00:21:29,662 --> 00:21:31,214 你該不會… 308 00:21:31,705 --> 00:21:35,500 是那時的小鬼?蹲在店門口的? 309 00:21:35,501 --> 00:21:38,721 什麼啊,你來尋仇的啊? 310 00:21:38,838 --> 00:21:40,723 等等,快住手啊! 311 00:21:41,257 --> 00:21:43,351 可惡… 312 00:21:44,177 --> 00:21:45,561 滾開! 313 00:21:47,972 --> 00:21:50,233 那是啥?玩具槍? 314 00:21:50,349 --> 00:21:52,693 這傢伙真夠蠢的 315 00:22:16,918 --> 00:22:18,261 快起來 316 00:22:42,693 --> 00:22:44,119 你… 317 00:22:44,904 --> 00:22:46,446 擅作什麼主張啊! 318 00:22:46,447 --> 00:22:48,707 是打算為了那個漢堡來報恩? 319 00:22:49,325 --> 00:22:50,993 剛才那把槍是怎麼回事? 320 00:22:50,994 --> 00:22:52,452 你到底是什麼人? 321 00:22:52,453 --> 00:22:53,912 那是… 322 00:22:53,913 --> 00:22:56,248 撿到的,我以為是玩具槍… 323 00:22:56,249 --> 00:22:58,301 只是當成護身符帶在身上而已 324 00:22:58,667 --> 00:23:00,093 什麼啊 325 00:23:00,128 --> 00:23:01,794 居然拿槍指著人 326 00:23:01,795 --> 00:23:03,639 一不小心或許就會殺死人啊! 327 00:23:04,340 --> 00:23:08,101 真不敢相信,噁心,爛透了! 328 00:23:42,461 --> 00:23:43,887 我… 329 00:23:44,588 --> 00:23:46,256 被打工的地方開除了 330 00:23:46,257 --> 00:23:47,840 難道是因為我… 331 00:23:47,841 --> 00:23:50,269 跟那個漢堡無關 332 00:23:50,678 --> 00:23:52,095 總之我因為這樣 333 00:23:52,096 --> 00:23:55,148 需要找個能賺錢的工作 334 00:23:55,516 --> 00:23:58,236 抱歉,都是我自以為是… 335 00:24:04,733 --> 00:24:07,536 -吶,很痛嗎? -不,還好 336 00:24:09,363 --> 00:24:11,656 你是離家出走的吧? 337 00:24:11,657 --> 00:24:13,376 這點小事我還看得出來 338 00:24:13,617 --> 00:24:16,869 難得來到東京,卻整天都在下雨呢 339 00:24:16,870 --> 00:24:19,047 咦?嗯… 340 00:24:19,332 --> 00:24:21,049 跟我來 341 00:24:39,768 --> 00:24:42,062 吶,馬上就會放晴喔 342 00:24:42,063 --> 00:24:43,238 咦? 343 00:24:55,493 --> 00:24:58,086 那個…放晴是指… 344 00:25:13,511 --> 00:25:15,020 晴女!? 345 00:25:16,889 --> 00:25:18,431 我叫陽菜 346 00:25:18,432 --> 00:25:20,017 -你呢? -帆高 347 00:25:20,018 --> 00:25:21,393 你幾歲? 348 00:25:21,394 --> 00:25:22,736 16歲 349 00:25:23,562 --> 00:25:25,105 比我小呢 350 00:25:25,106 --> 00:25:27,783 我啊…我想想… 351 00:25:27,941 --> 00:25:29,234 下個月就滿18了 352 00:25:29,235 --> 00:25:30,902 什麼?看不出來啊 353 00:25:30,903 --> 00:25:33,163 對長輩要用敬語唷 354 00:25:40,329 --> 00:25:42,548 請多指教,帆高 355 00:25:43,749 --> 00:25:45,092 嗯 356 00:26:33,549 --> 00:26:34,882 媽媽,有魚魚 357 00:26:34,883 --> 00:26:37,102 是嗎?好棒喔 358 00:26:37,845 --> 00:26:39,554 別胡扯了 359 00:26:39,555 --> 00:26:43,150 我是說真的,你看,就在這裡 360 00:26:46,104 --> 00:26:47,530 你看,就在那裡 361 00:26:48,814 --> 00:26:49,897 什麼都沒有啊 362 00:26:49,898 --> 00:26:52,868 有啦,你仔細看 363 00:27:05,581 --> 00:27:07,716 那是什麼? 364 00:27:23,307 --> 00:27:25,433 以關東地區為中心 365 00:27:25,434 --> 00:27:29,447 是今夏觀測史上最大的豪雨 366 00:27:29,605 --> 00:27:33,150 已創下超過兩個月的連續降雨紀錄 367 00:27:33,151 --> 00:27:36,110 接下來一個月 368 00:27:36,111 --> 00:27:38,613 (為您帶來好天氣好心情) 預估也會持續降下豪雨 369 00:27:38,614 --> 00:27:43,001 氣象局研判此為異常狀況… 370 00:27:46,497 --> 00:27:48,706 好像有點太貴了… 371 00:27:48,707 --> 00:27:49,624 吶 372 00:27:49,625 --> 00:27:52,219 這很誇張耶,你看 373 00:27:52,336 --> 00:27:53,345 什麼? 374 00:27:53,629 --> 00:27:55,797 (跟雨一起掉下來的…這是什麼?) 375 00:27:55,798 --> 00:27:57,299 (攝於停車場,是從天而降的?) 376 00:27:57,300 --> 00:27:58,800 (動物從天而降!出現罕見氣象現象!) 377 00:27:58,801 --> 00:28:00,051 (從天而降的謎樣物體) 378 00:28:00,052 --> 00:28:01,428 (寒天般透明,外型就像水窪) (從不同角度似乎能看到內臟) 379 00:28:01,429 --> 00:28:04,264 看起來確實也有點像魚 380 00:28:04,265 --> 00:28:06,391 從天上掉下來的就是這個? 381 00:28:06,392 --> 00:28:09,060 但完全沒留下證據也太… 382 00:28:09,061 --> 00:28:10,645 聽說馬上就消失了 383 00:28:10,646 --> 00:28:11,822 你看 384 00:28:15,859 --> 00:28:18,528 對了,之前採訪的那位大叔不也說了? 385 00:28:18,529 --> 00:28:21,957 天空是比海洋更深奧的未知世界 386 00:28:22,658 --> 00:28:26,077 一朵積雨雲就含有等同一座湖泊的水分 387 00:28:26,078 --> 00:28:29,872 當中有未知的生態系也不奇怪 388 00:28:29,873 --> 00:28:31,958 難道就是這些魚嗎? 389 00:28:31,959 --> 00:28:34,427 或許喔,不覺得很厲害嗎? 390 00:28:34,878 --> 00:28:36,346 也就是說… 391 00:28:36,755 --> 00:28:38,590 寫成報導或許能撈一筆? 392 00:28:38,591 --> 00:28:40,308 咦?什麼跟什麼啊 393 00:28:40,551 --> 00:28:42,927 你跟小圭越來越像了 394 00:28:42,928 --> 00:28:45,054 感覺將來會變成無聊的大人呢 395 00:28:45,055 --> 00:28:48,182 可別被好不容易找到的晴女討厭囉 396 00:28:48,183 --> 00:28:49,183 你等等要去約會吧? 397 00:28:49,184 --> 00:28:50,727 才不是約會,我是去確認真假… 398 00:28:50,728 --> 00:28:52,854 先這樣,我要去找工作了 399 00:28:52,855 --> 00:28:54,689 找工作?那這間事務所呢? 400 00:28:54,690 --> 00:28:56,491 這裡頂多只是中繼站而已 401 00:29:01,614 --> 00:29:04,625 就說了不是約會 402 00:29:05,618 --> 00:29:08,503 我也明白你的心情 403 00:29:08,746 --> 00:29:13,008 但她好不容易才不再提起你 404 00:29:13,459 --> 00:29:15,293 現在才去見她,又讓她想起來 405 00:29:15,294 --> 00:29:16,669 反而很可憐吧 406 00:29:16,670 --> 00:29:19,339 怎麼這樣…我也有權利見她啊 407 00:29:19,340 --> 00:29:23,018 而且…你會抽菸吧? 408 00:29:23,218 --> 00:29:24,051 啊? 409 00:29:24,052 --> 00:29:26,388 明知道那孩子有氣喘 410 00:29:26,389 --> 00:29:28,306 也未免太粗心大意… 411 00:29:28,307 --> 00:29:31,768 我戒菸了,很久之前就戒了 412 00:29:31,769 --> 00:29:33,520 但是啊… 413 00:29:33,521 --> 00:29:36,406 你給人的印象就是這樣 414 00:29:45,783 --> 00:29:48,043 今年老是在下雨呢 415 00:29:48,118 --> 00:29:51,546 不但不能出去玩,對氣喘也不好 416 00:29:52,998 --> 00:29:55,500 現在的孩子真可憐 417 00:29:55,501 --> 00:29:59,304 過往春夏明明是很美好的季節 418 00:30:11,392 --> 00:30:13,893 讓他們兩個自己生活 果然還是不太妥當吧? 419 00:30:13,894 --> 00:30:15,570 是啊… 420 00:30:22,235 --> 00:30:23,578 等等… 421 00:30:24,363 --> 00:30:26,624 這該不會… 422 00:30:27,325 --> 00:30:30,836 我的…女生房間… 423 00:30:30,911 --> 00:30:33,296 初體驗! 424 00:30:34,498 --> 00:30:36,791 歡迎你帆高,你肯定迷路了吧? 425 00:30:36,792 --> 00:30:39,711 沒…這個,一點小東西不成敬意! 426 00:30:39,712 --> 00:30:43,306 謝謝你這麼客氣,快進來吧 427 00:30:43,549 --> 00:30:45,893 -打擾了 -請進 428 00:30:47,553 --> 00:30:49,095 (海苔鹽味洋芋片) 429 00:30:49,096 --> 00:30:50,054 (泡麵) 430 00:30:50,055 --> 00:30:51,973 帆高,你吃過午餐了嗎? 431 00:30:51,974 --> 00:30:54,559 還沒…但不用麻煩了啦! 432 00:30:54,560 --> 00:30:56,862 沒關係,你坐著吧 433 00:30:56,979 --> 00:30:58,355 我可以煮這個嗎? 434 00:30:58,356 --> 00:31:00,741 -當然 -謝謝 435 00:31:13,787 --> 00:31:15,881 陽菜小姐,妳一個人住嗎? 436 00:31:16,289 --> 00:31:17,624 出於一些苦衷 437 00:31:17,625 --> 00:31:19,384 只有我和弟弟兩個人一起住 438 00:31:19,668 --> 00:31:21,386 苦衷? 439 00:31:21,629 --> 00:31:24,306 你呢?為何離家出走? 440 00:31:25,591 --> 00:31:28,393 總覺得快窒息了 441 00:31:28,469 --> 00:31:30,395 無論是對於故鄉或父母 442 00:31:31,138 --> 00:31:32,397 這樣啊 443 00:31:40,523 --> 00:31:42,908 你不該回去嗎? 444 00:31:44,359 --> 00:31:45,869 我不想回去 445 00:31:46,487 --> 00:31:47,913 這樣啊 446 00:31:49,573 --> 00:31:51,783 久等了 447 00:31:51,784 --> 00:31:52,867 哇! 448 00:31:52,868 --> 00:31:55,879 對了,蔥…我去拿蔥 449 00:31:58,749 --> 00:32:00,884 吶,來了東京覺得如何? 450 00:32:01,168 --> 00:32:02,886 咦?啊… 451 00:32:03,003 --> 00:32:04,086 這麼說來 452 00:32:04,087 --> 00:32:06,338 現在已經不會有那種窒息感了 453 00:32:06,339 --> 00:32:08,391 是嗎?真令人開心 454 00:32:08,759 --> 00:32:10,393 我開動了 455 00:32:19,770 --> 00:32:21,646 什麼?有地震? 456 00:32:21,647 --> 00:32:22,855 不是的… 457 00:32:22,856 --> 00:32:24,324 是電車 458 00:32:27,903 --> 00:32:28,611 帆高 459 00:32:28,612 --> 00:32:30,112 (為您帶來好天氣好心情) 你這是認真的嗎? 460 00:32:30,113 --> 00:32:31,113 因為陽菜小姐妳 461 00:32:31,114 --> 00:32:32,907 是貨真價實的晴女吧? 462 00:32:32,908 --> 00:32:33,658 嗯 463 00:32:33,659 --> 00:32:35,743 只要對天空祈願就會放晴吧? 464 00:32:35,744 --> 00:32:36,828 算是吧 465 00:32:36,829 --> 00:32:39,205 既然如此,妳不是需要工作嗎? 466 00:32:39,206 --> 00:32:42,333 是這樣沒錯啦,但用這個來賺錢… 467 00:32:42,334 --> 00:32:43,626 說來說去 468 00:32:43,627 --> 00:32:46,972 妳看起來就不適合做特種行業啊 469 00:32:48,006 --> 00:32:49,224 帆高 470 00:32:49,633 --> 00:32:50,967 你在看哪裡啦!? 471 00:32:50,968 --> 00:32:52,510 我什麼都沒看啊! 472 00:32:52,511 --> 00:32:53,854 很抱歉… 473 00:32:54,847 --> 00:32:57,139 5000日圓會不會太貴了啊? 474 00:32:57,140 --> 00:33:00,360 還是改成3000日圓左右好了? 475 00:33:00,603 --> 00:33:03,813 但考慮到現實生活的話… 476 00:33:03,814 --> 00:33:05,482 可能需要加個插圖之類的 477 00:33:05,483 --> 00:33:07,233 我來畫吧 478 00:33:07,234 --> 00:33:10,319 這是什麼?河馬? 479 00:33:10,320 --> 00:33:12,747 -是青蛙啦 -真的假的… 480 00:33:14,282 --> 00:33:15,199 完成了! 481 00:33:15,200 --> 00:33:17,494 (為您帶來好天氣好心情) 那我要上傳囉 482 00:33:17,495 --> 00:33:18,921 -可以嗎? -嗯 483 00:33:19,412 --> 00:33:20,463 我回來了 484 00:33:21,164 --> 00:33:23,508 姊姊,我今天想吃沙丁魚… 485 00:33:25,127 --> 00:33:26,043 你誰啊? 486 00:33:26,044 --> 00:33:29,506 你是在公車上的那個… 487 00:33:29,507 --> 00:33:31,382 -咦? -你們認識啊? 488 00:33:31,383 --> 00:33:33,676 帆高,他是我弟弟小凪 489 00:33:33,677 --> 00:33:37,221 小凪,他叫帆高,是我的生意夥伴 490 00:33:37,222 --> 00:33:38,222 (您有新委託) 491 00:33:38,223 --> 00:33:40,182 不妙,真的有客人上門了! 492 00:33:40,183 --> 00:33:42,059 什麼!你已經上傳了!? 493 00:33:42,060 --> 00:33:45,104 因為…「請讓跳蚤市場放晴」? 494 00:33:45,105 --> 00:33:46,606 就是明天耶! 495 00:33:46,607 --> 00:33:49,233 等等…真的要我做嗎? 496 00:33:49,234 --> 00:33:51,110 明日預計也會有大區域豪雨 497 00:33:51,111 --> 00:33:52,654 明天也會下雨啊! 498 00:33:52,655 --> 00:33:54,539 不下雨就沒意義了吧! 499 00:33:54,657 --> 00:33:56,574 那男的是怎樣啊… 500 00:33:56,575 --> 00:33:58,450 陽菜小姐,我會一起幫忙的 501 00:33:58,451 --> 00:34:00,295 你是能怎麼幫啦! 502 00:34:03,373 --> 00:34:05,800 陽菜小姐,請用! 503 00:34:11,256 --> 00:34:12,298 抱歉,不需要 504 00:34:12,299 --> 00:34:15,768 但我還有個精心準備的好物 505 00:34:24,061 --> 00:34:25,653 抱歉,不需要 506 00:34:25,688 --> 00:34:27,865 開什麼玩笑啊,帆高! 507 00:34:29,692 --> 00:34:32,443 那是誰找來的啊… 508 00:34:32,444 --> 00:34:35,873 我們本來是想討個吉利… 509 00:34:40,493 --> 00:34:43,788 我說你們,做做樣子就行了 510 00:34:43,789 --> 00:34:45,957 就差那麼一點了! 511 00:34:45,958 --> 00:34:47,416 陽菜小姐,需要補充水分嗎? 512 00:34:47,417 --> 00:34:49,094 姊姊,吃顆糖果吧? 513 00:34:49,837 --> 00:34:52,088 -請他們回去吧 -是 514 00:34:52,089 --> 00:34:54,599 -開始放晴了耶! -不會吧! 515 00:35:05,811 --> 00:35:08,437 -放晴了! -好久沒放晴了吧? 516 00:35:08,438 --> 00:35:11,116 -快看! -好久沒放晴了呢 517 00:35:11,191 --> 00:35:14,452 -天啊,好美! -好棒 518 00:35:14,987 --> 00:35:16,195 我們表現得怎麼樣? 519 00:35:16,196 --> 00:35:17,697 你們還真厲害 520 00:35:17,698 --> 00:35:19,323 是貨真價實的晴女呢 521 00:35:19,324 --> 00:35:22,576 -沒想到真的放晴了 -真了不起 522 00:35:22,577 --> 00:35:23,870 雖然只是巧合 523 00:35:23,871 --> 00:35:25,496 才不是巧合呢… 524 00:35:25,497 --> 00:35:27,331 來,兩萬日圓還行吧? 525 00:35:27,332 --> 00:35:28,457 太多了 526 00:35:28,458 --> 00:35:31,293 看妳這麼可愛,就多給妳一些了 527 00:35:31,294 --> 00:35:32,837 真是太感謝妳了! 528 00:35:32,838 --> 00:35:36,141 晴天跟雨天的營業額完全不同呢 529 00:35:44,725 --> 00:35:46,151 太棒了! 530 00:35:46,351 --> 00:35:47,434 姊姊好厲害! 531 00:35:47,435 --> 00:35:48,811 我說不定真的能勝任這工作呢! 532 00:35:48,812 --> 00:35:50,938 很好,就靠天氣來賺錢吧! 533 00:35:50,939 --> 00:35:52,407 好喔! 534 00:36:08,331 --> 00:36:13,678 連想聽的歌曲也遍尋不著 535 00:36:13,879 --> 00:36:18,475 憂鬱的一天就此開始 536 00:36:20,010 --> 00:36:21,010 (您有新委託) 537 00:36:21,011 --> 00:36:23,262 (請讓夏季同人誌販售會當天放晴) 538 00:36:23,263 --> 00:36:25,389 然而你一句浮誇的「早安」 539 00:36:25,390 --> 00:36:26,557 (請讓結婚典禮當天放晴) 540 00:36:26,558 --> 00:36:27,558 卻不可思議地改變了一切 541 00:36:27,559 --> 00:36:28,559 (請讓幼稚園運動會當天放晴) 卻不可思議地改變了一切 542 00:36:28,560 --> 00:36:30,903 卻不可思議地改變了一切 543 00:36:33,565 --> 00:36:38,703 不知為何,你的所有話語 544 00:36:38,946 --> 00:36:43,282 聽來都像電影裡重要場面的名臺詞 545 00:36:43,283 --> 00:36:45,993 人心還真是不可思議 546 00:36:45,994 --> 00:36:48,830 像是早晨看到窗外的晴天 547 00:36:48,831 --> 00:36:50,923 就能獲得活力 548 00:36:50,958 --> 00:36:54,668 光是看到藍天,就會覺得活著真好 549 00:36:54,669 --> 00:36:58,556 令人更想要疼愛身邊的人 550 00:36:58,673 --> 00:37:00,717 一輩子只有這一次吧? 551 00:37:00,718 --> 00:37:02,218 在藍天下穿著白色婚紗… 552 00:37:02,219 --> 00:37:03,928 今晚是流星雨極大期… 553 00:37:03,929 --> 00:37:06,513 那傢伙一遇到雨天,狀況就不好 一直在輸… 554 00:37:06,514 --> 00:37:09,350 為了這天 我連黑心打工都死命撐過去了… 555 00:37:09,351 --> 00:37:11,352 想在外面賽跑… 556 00:37:11,353 --> 00:37:14,521 (淺草夏日祭典,放水燈) 在終日下著雨的東京 557 00:37:14,522 --> 00:37:17,024 (淺草放水燈) 人們基於各種理由渴望著晴天 558 00:37:17,025 --> 00:37:18,400 雖然陽菜小姐 559 00:37:18,401 --> 00:37:21,153 只能短暫召喚小範圍的晴天 560 00:37:21,154 --> 00:37:24,448 (怪奇現象第一名!?謎樣快閃的短暫晴天) 但天空必定會回應她的祈願 561 00:37:24,449 --> 00:37:28,119 她是貨真價實的百分百晴女 562 00:37:28,120 --> 00:37:31,413 不是你就不會有 563 00:37:31,414 --> 00:37:34,416 一點意義都沒有 564 00:37:34,417 --> 00:37:37,628 別賭起氣來問我為什麼 565 00:37:37,629 --> 00:37:43,259 說起來會沒完沒了,但我就說了 566 00:37:43,260 --> 00:37:47,471 -非你莫屬的理由 -彷彿幫街道換上一襲華服 567 00:37:47,472 --> 00:37:51,308 -就讓我從第2020個開始說吧 -我甚至對自己能誕生於這個世界 568 00:37:51,309 --> 00:37:52,944 感到無限美好 569 00:37:53,395 --> 00:37:54,979 好,笑一個! 570 00:37:54,980 --> 00:37:57,231 衝啊!就是這樣!很好! 571 00:37:57,232 --> 00:37:59,284 太棒了,又有流星劃過了! 572 00:38:01,820 --> 00:38:03,237 加油! 573 00:38:03,238 --> 00:38:04,238 謝謝 574 00:38:04,239 --> 00:38:05,239 謝謝妳 575 00:38:05,240 --> 00:38:06,240 謝謝 576 00:38:06,241 --> 00:38:08,034 -謝謝 -謝謝妳 577 00:38:08,035 --> 00:38:09,493 真的很謝謝妳 578 00:38:09,494 --> 00:38:10,995 沒想到光是天空的模樣 579 00:38:10,996 --> 00:38:12,964 就能對人的心情產生如此影響 580 00:38:13,290 --> 00:38:16,125 我第一次真正體會到 581 00:38:16,126 --> 00:38:18,470 人心是被天空串連起來的 582 00:38:20,755 --> 00:38:22,390 (鍋子裡有味噌湯,帆高留) 583 00:38:23,258 --> 00:38:24,892 我出門了 584 00:38:28,180 --> 00:38:30,022 他要去哪啊? 585 00:38:32,851 --> 00:38:35,853 (恐攻警戒中) 586 00:38:35,854 --> 00:38:37,396 (神宮外苑) 會因為下雨而取消吧? 587 00:38:37,397 --> 00:38:38,689 時間都過了 588 00:38:38,690 --> 00:38:39,857 還不知道詳細時間 589 00:38:39,858 --> 00:38:41,859 (雨也下太大了!主辦單位快出來說清楚) 虧我還特地換了衣服才來 590 00:38:41,860 --> 00:38:43,360 (話說今年應該會直接停辦吧) 要回去了? 591 00:38:43,361 --> 00:38:45,163 (大家快做晴天娃娃!) 我累了 592 00:38:46,073 --> 00:38:47,656 我在網路上 593 00:38:47,657 --> 00:38:50,367 看到網友說「百分百晴女」很厲害 594 00:38:50,368 --> 00:38:53,287 但這樣真的好嗎? 595 00:38:53,288 --> 00:38:55,998 這麼大的活動居然全寄望在晴女身上… 596 00:38:55,999 --> 00:38:57,959 就算因下雨延期 597 00:38:57,960 --> 00:39:00,595 這週的天氣預報也都說會下雨 598 00:39:00,795 --> 00:39:03,380 就算要求神拜佛、找人施法都行 599 00:39:03,381 --> 00:39:05,558 總之還是得試試看啊 600 00:39:51,804 --> 00:39:54,223 神宮外苑煙火大會 601 00:39:54,224 --> 00:39:57,735 將按預定時間於晚上七點舉行 602 00:40:34,932 --> 00:40:37,484 我好喜歡… 603 00:40:38,060 --> 00:40:41,028 我喜歡這份工作,喜歡當晴女 604 00:40:41,354 --> 00:40:45,533 我總算找到自己的使命了… 605 00:40:45,858 --> 00:40:47,651 或許… 606 00:40:47,652 --> 00:40:50,862 也不是…也不一定不是…或許是… 607 00:40:50,863 --> 00:40:53,449 也不是…也不一定不是… 608 00:40:53,450 --> 00:40:55,126 咦?到底是不是? 609 00:40:55,660 --> 00:40:58,045 你還真認真呢 610 00:40:58,496 --> 00:41:01,924 所以,謝謝你,帆高 611 00:41:07,589 --> 00:41:10,558 天氣真是不可思議 612 00:41:10,633 --> 00:41:12,426 沒想到光是天空的模樣 613 00:41:12,427 --> 00:41:14,979 就能讓我如此感動 614 00:41:15,472 --> 00:41:17,064 沒想到我的心 615 00:41:17,265 --> 00:41:20,360 會因為陽菜小姐如此悸動 616 00:41:37,744 --> 00:41:40,204 昨晚的神宮外苑煙火大會 617 00:41:40,205 --> 00:41:43,215 都心地帶奇蹟似地短暫放晴 618 00:41:43,291 --> 00:41:47,294 (目標業界) 然而今天卻又反彈似地降下豪雨 619 00:41:47,295 --> 00:41:49,088 (自我推薦) 都心目前的氣溫 620 00:41:49,089 --> 00:41:51,632 比往年大幅下降至21度 621 00:41:51,633 --> 00:41:54,385 令人聯想不到是八月的涼意 622 00:41:54,386 --> 00:41:56,428 外出時請記得攜帶薄外套… 623 00:41:56,429 --> 00:41:57,804 貴公司是我的第一志願 624 00:41:57,805 --> 00:41:59,098 貴公司是我的第一志願 625 00:41:59,099 --> 00:42:01,975 貴公司是我的第一志願! 626 00:42:01,976 --> 00:42:05,021 (相當崇敬貴公司充滿才華) 請留意身體健康,別感冒了 627 00:42:05,022 --> 00:42:06,980 (請務必讓我成為貴公司的一分子) 破紀錄的漫長雨季及冷夏 628 00:42:06,981 --> 00:42:09,483 使得農產品價格節節攀升 629 00:42:09,484 --> 00:42:11,360 一公斤萵苣要價 630 00:42:11,361 --> 00:42:13,987 (「空之魚」採訪內容) 1800日圓,比去年貴了將近三倍 631 00:42:13,988 --> 00:42:15,790 1800日圓,比去年貴了將近三倍 632 00:42:18,285 --> 00:42:22,621 那個企畫嗎?是,有收到了 633 00:42:22,622 --> 00:42:25,299 很抱歉,我們不打算做 634 00:42:25,375 --> 00:42:26,968 這樣啊 635 00:42:27,001 --> 00:42:27,959 不會,好的 636 00:42:27,960 --> 00:42:31,806 我們會再接再厲,日後還請多多關照 637 00:42:41,683 --> 00:42:42,900 幹嘛? 638 00:42:56,198 --> 00:42:58,157 你好,我是間宮 639 00:42:58,158 --> 00:43:00,502 間宮小姐,我是圭介 640 00:43:00,535 --> 00:43:02,203 抱歉,好像一直在催妳 641 00:43:02,204 --> 00:43:03,921 之前拜託妳接受採訪的事… 642 00:43:05,123 --> 00:43:08,426 小圭,很慢耶!這次採訪很重要的 643 00:43:09,336 --> 00:43:10,877 哎呀,心情這麼差啊 644 00:43:10,878 --> 00:43:12,338 工作又被打槍了喵? 645 00:43:12,339 --> 00:43:13,681 帆高呢? 646 00:43:15,258 --> 00:43:16,883 在做其他打工走不開? 647 00:43:16,884 --> 00:43:19,595 (帆高,須賀) 那傢伙最近很愛翹班啊 648 00:43:19,596 --> 00:43:22,556 有什麼關係,反正敝公司最近也很閒 649 00:43:22,557 --> 00:43:24,641 還擅自撿了貓回來養 650 00:43:24,642 --> 00:43:26,193 你不是也一樣嗎? 651 00:43:26,228 --> 00:43:27,018 啊? 652 00:43:27,019 --> 00:43:28,479 你也無法放著他不管吧 653 00:43:28,480 --> 00:43:30,281 因為你們很像 654 00:43:31,858 --> 00:43:35,578 所以呢?你給帆高的月薪多少? 655 00:43:35,903 --> 00:43:38,530 咦?只有三萬?太少了吧 656 00:43:38,531 --> 00:43:40,574 不,是三千日圓 657 00:43:40,575 --> 00:43:41,668 咦? 658 00:43:41,993 --> 00:43:43,369 啥!?真的假的? 659 00:43:43,370 --> 00:43:45,412 月薪三千?有夠剝削,你超黑心! 660 00:43:45,413 --> 00:43:47,706 -專心開車 -小心被人去勞動局檢舉! 661 00:43:47,707 --> 00:43:51,168 現在的年輕人動不動就訴諸法律 話說我乾脆去密告好了 662 00:43:51,169 --> 00:43:53,129 但我有付他餐費 663 00:43:53,130 --> 00:43:54,796 手機費也是公司支出 664 00:43:54,797 --> 00:43:57,216 也沒收房租,這還好吧 665 00:43:57,217 --> 00:43:58,726 天啊… 666 00:43:59,927 --> 00:44:02,271 難怪他要另外兼差了 667 00:44:04,682 --> 00:44:08,736 好驚人,居然真的放晴了啊 668 00:44:08,978 --> 00:44:10,812 你們還真厲害 669 00:44:10,813 --> 00:44:12,981 不繼續做下去,實在是太可惜了 670 00:44:12,982 --> 00:44:13,940 不小心被電視臺拍到了 671 00:44:13,941 --> 00:44:16,943 (神宮外苑煙火大會 網路瘋傳的晴女!?) 委託蜂擁而至 672 00:44:16,944 --> 00:44:19,029 我們實在吃不消 673 00:44:19,030 --> 00:44:21,282 再完成之前接的一個委託 674 00:44:21,283 --> 00:44:23,250 就要暫時停業了 675 00:44:23,660 --> 00:44:27,254 況且她似乎也有點累了 676 00:44:28,415 --> 00:44:30,332 奶奶,有客人來啊? 677 00:44:30,333 --> 00:44:31,759 哎呀,你來啦? 678 00:44:32,001 --> 00:44:33,761 我也想來幫忙 679 00:44:34,045 --> 00:44:36,255 這幾位客人還真年輕啊 680 00:44:36,256 --> 00:44:37,506 是奶奶的朋友嗎? 681 00:44:37,507 --> 00:44:38,766 午安 682 00:44:38,841 --> 00:44:40,176 我希望外子過世後的初盆 683 00:44:40,177 --> 00:44:41,843 至少能是個晴天 684 00:44:41,844 --> 00:44:45,064 這麼說來,雨確實停了呢 685 00:44:52,189 --> 00:44:53,355 要是一直下雨 686 00:44:53,356 --> 00:44:55,857 我想他大概也不方便回來 687 00:44:55,858 --> 00:44:56,983 回來? 688 00:44:56,984 --> 00:45:01,288 盂蘭盆節是往生者從天上歸來的日子 689 00:45:01,573 --> 00:45:02,948 初盆… 690 00:45:02,949 --> 00:45:05,617 是指往生後第一個盂蘭盆節吧? 691 00:45:05,618 --> 00:45:06,660 是啊 692 00:45:06,661 --> 00:45:09,296 那對我媽媽來說也是初盆呢 693 00:45:10,582 --> 00:45:13,801 哦?令堂也是去年過世的? 694 00:45:14,294 --> 00:45:15,043 是的 695 00:45:15,044 --> 00:45:18,589 那麼你們也去燒個迎火吧 696 00:45:18,590 --> 00:45:21,308 令堂一定會保佑你們的 697 00:45:21,509 --> 00:45:22,810 是 698 00:45:26,848 --> 00:45:31,318 他會乘著這縷煙,從對岸回來的 699 00:45:31,644 --> 00:45:32,894 對岸? 700 00:45:32,895 --> 00:45:34,822 就是所謂的彼岸 701 00:45:35,357 --> 00:45:37,733 自古,天際之上就被視為 702 00:45:37,734 --> 00:45:39,493 另一個世界 703 00:45:43,740 --> 00:45:48,335 據說這是「天氣巫女」看到的景色 704 00:45:48,370 --> 00:45:50,203 好不可思議的畫 705 00:45:50,204 --> 00:45:52,914 魚在天空飛,還有龍呢 706 00:45:52,915 --> 00:45:54,666 真壯觀啊 707 00:45:54,667 --> 00:45:56,335 對吧? 708 00:45:56,336 --> 00:45:58,837 所謂的「天氣巫女」是那個嗎? 709 00:45:58,838 --> 00:46:00,598 類似薩滿之類的? 710 00:46:00,840 --> 00:46:02,716 啥?你說什麼? 711 00:46:02,717 --> 00:46:05,519 是類似薩滿之類的嗎? 712 00:46:05,845 --> 00:46:07,479 是啊 713 00:46:08,348 --> 00:46:12,809 巫女的使命是治療天氣 714 00:46:12,810 --> 00:46:14,645 治療天氣? 715 00:46:14,646 --> 00:46:15,771 聽起來有夠扯… 716 00:46:15,772 --> 00:46:19,316 像是治療今年這種異常氣象嗎? 717 00:46:19,317 --> 00:46:23,120 啥?哪有什麼異常氣象啊 718 00:46:23,321 --> 00:46:26,282 世人動不動就說什麼 719 00:46:26,283 --> 00:46:28,918 「氣象觀測史上頭一遭」之類的 720 00:46:29,035 --> 00:46:31,745 究竟是從何時算起的氣象觀測史? 721 00:46:31,746 --> 00:46:33,455 頂多也只有一百年 722 00:46:33,456 --> 00:46:36,500 猜猜你們頭上這幅畫是什麼時候畫的? 723 00:46:36,501 --> 00:46:38,043 八百年前! 724 00:46:38,044 --> 00:46:39,596 八百年前? 725 00:46:40,254 --> 00:46:42,640 真是的,爺爺,別太激動了 726 00:46:45,302 --> 00:46:46,552 說到底 727 00:46:46,553 --> 00:46:48,804 天氣本來就是老天爺的心情 728 00:46:48,805 --> 00:46:51,222 才不管我們人類覺得怎樣 729 00:46:51,223 --> 00:46:53,860 自然也沒有所謂的正不正常 730 00:46:53,976 --> 00:46:57,354 在這潮濕蠢動的天地之間 731 00:46:57,355 --> 00:47:00,231 我們人類只能死命地抓住,不被甩落 732 00:47:00,232 --> 00:47:05,070 以求能寄宿一生而已 733 00:47:05,071 --> 00:47:09,709 以前的人們都很清楚這點 734 00:47:10,910 --> 00:47:12,328 儘管如此 735 00:47:12,329 --> 00:47:16,883 還是有一縷絲線牽繫著天與人 736 00:47:17,792 --> 00:47:19,626 那便是天氣巫女 737 00:47:19,627 --> 00:47:20,627 (祈願晴天) 738 00:47:20,628 --> 00:47:23,505 (但願雨能停歇,回到原本的夏日) 也是接收著人們最殷切的願望 739 00:47:23,506 --> 00:47:27,184 (希望母親出院那天能放晴) 使其上達天聽的特別之人 740 00:47:27,594 --> 00:47:31,179 從前無論是哪個村落或國家 741 00:47:31,180 --> 00:47:33,599 都有天氣巫女的存在 742 00:47:33,600 --> 00:47:35,976 小圭,那不就是晴女嗎? 743 00:47:35,977 --> 00:47:37,353 話說… 744 00:47:37,354 --> 00:47:39,438 你們真的想聽我家爺爺說這些嗎? 745 00:47:39,439 --> 00:47:41,272 我是覺得聽起來滿扯的 746 00:47:41,273 --> 00:47:42,199 好痛 747 00:47:42,400 --> 00:47:43,775 沒這回事! 748 00:47:43,776 --> 00:47:45,777 我們很慶幸能獲得這麼寶貴的情報 749 00:47:45,778 --> 00:47:50,708 只不過…凡事都有代價 750 00:47:51,368 --> 00:47:56,923 天氣巫女的命運註定是悲劇 751 00:47:57,415 --> 00:47:59,500 (立花家) 752 00:47:59,501 --> 00:48:02,011 一、二、三 753 00:48:02,420 --> 00:48:03,795 接著輪到姊姊了 754 00:48:03,796 --> 00:48:04,722 嗯 755 00:48:05,339 --> 00:48:07,173 一、二、三 756 00:48:07,174 --> 00:48:09,676 謝謝你們陪我奶奶 757 00:48:09,677 --> 00:48:11,928 沒這回事,今天我們也是來工作的 758 00:48:11,929 --> 00:48:13,981 一起來嘛,奶奶 759 00:48:14,766 --> 00:48:16,233 看來玩得很開心呢 760 00:48:16,518 --> 00:48:17,934 你們都幾歲了? 761 00:48:17,935 --> 00:48:20,863 我16歲,她… 762 00:48:22,064 --> 00:48:25,108 這麼說來,她下週就滿18了 763 00:48:25,109 --> 00:48:28,412 要過生日了啊?得挑個禮物送她吧 764 00:48:29,656 --> 00:48:31,823 我切了西瓜,大家來吃吧 765 00:48:31,824 --> 00:48:34,460 -太棒了 -謝謝 766 00:48:39,206 --> 00:48:41,467 喂,我叫你等等啊 767 00:48:49,133 --> 00:48:50,893 可惡 768 00:48:55,432 --> 00:48:57,108 可惡,怎麼會這樣 769 00:48:59,018 --> 00:49:00,486 等等啊 770 00:49:15,993 --> 00:49:17,703 就說我不知道了 771 00:49:17,704 --> 00:49:20,464 我哪知道她未成年啊 772 00:49:21,415 --> 00:49:23,709 難道不是為了這件事? 773 00:49:23,710 --> 00:49:26,169 我一開始就說不是了 774 00:49:26,170 --> 00:49:28,264 竟敢害我跑得這麼累 775 00:49:28,506 --> 00:49:30,767 這是你沒錯吧? 776 00:49:32,093 --> 00:49:33,552 能請你告訴我們 777 00:49:33,553 --> 00:49:36,022 關於這名少年的事嗎? 778 00:49:38,850 --> 00:49:41,935 大概是高中生年紀的孩子嗎… 779 00:49:41,936 --> 00:49:43,604 您認為柴田丟掉的槍 780 00:49:43,605 --> 00:49:46,032 是碰巧被這孩子撿到了嗎? 781 00:49:46,691 --> 00:49:47,733 若是如此 782 00:49:47,734 --> 00:49:50,536 說不定意外地早就推文說這件事了呢 783 00:49:52,279 --> 00:49:53,873 網路推文嗎? 784 00:49:54,782 --> 00:49:55,991 最近的小鬼 785 00:49:55,992 --> 00:49:58,044 (提問:我是16歲的高中生) 什麼事都會拿到網路上說吧 786 00:50:01,748 --> 00:50:05,416 (請推薦適合送給18歲女生的生日禮物) 787 00:50:05,417 --> 00:50:07,094 (已在雅虎知識家送出提問) 788 00:50:09,296 --> 00:50:10,756 (雅虎知識家,四則回答) 789 00:50:10,757 --> 00:50:11,757 (推倒就對了) (五位數以上的現金) 790 00:50:11,758 --> 00:50:13,600 (直接送一棟大廈) (上網問這種問題就已經出局了) 791 00:50:15,512 --> 00:50:17,521 小凪,衝啊! 792 00:50:17,805 --> 00:50:20,607 -不愧是小凪 -小凪果然厲害 793 00:50:24,020 --> 00:50:26,062 送戒指就對了,絕對不會錯 794 00:50:26,063 --> 00:50:28,982 真的假的?戒指?不會太沉重嗎? 795 00:50:28,983 --> 00:50:31,234 你是要送我姊生日禮物吧? 796 00:50:31,235 --> 00:50:34,487 嗯…我也問過其他女生… 797 00:50:34,488 --> 00:50:36,239 收到會開心的禮物? 798 00:50:36,240 --> 00:50:39,117 抱抱、親親、現金,可靠的男友 799 00:50:39,118 --> 00:50:40,744 如果能直接送我一個工作就更棒了 800 00:50:40,745 --> 00:50:43,380 毫無參考價值 801 00:50:43,623 --> 00:50:46,884 -小凪,拜拜 -下次見,小凪 802 00:50:48,335 --> 00:50:50,754 帆高,你喜歡我姊吧? 803 00:50:50,755 --> 00:50:51,672 咦? 804 00:50:51,673 --> 00:50:54,007 咦!?不…不是什麼喜歡… 805 00:50:54,008 --> 00:50:56,384 難道我喜歡她嗎… 806 00:50:56,385 --> 00:50:59,897 我說啊…曖昧不清的男人最差勁了 807 00:51:00,056 --> 00:51:01,514 是…是這樣嗎? 808 00:51:01,515 --> 00:51:03,850 交往前什麼都要開誠布公地說清楚 809 00:51:03,851 --> 00:51:06,904 交往後再搞曖昧才是基本的吧 810 00:51:08,230 --> 00:51:10,908 能讓我尊稱您一聲學長嗎? 811 00:51:13,570 --> 00:51:17,405 媽媽過世之後,姊姊一直在打工 812 00:51:17,406 --> 00:51:19,991 肯定都是為了我 813 00:51:19,992 --> 00:51:22,336 因為我還是個小鬼 814 00:51:23,120 --> 00:51:27,332 所以我希望姊姊能多享受青春 815 00:51:27,333 --> 00:51:30,177 雖然不知道你是不是對的人 816 00:51:32,379 --> 00:51:34,681 謝謝惠顧 817 00:51:37,468 --> 00:51:41,688 請問…女生收到這禮物會開心嗎? 818 00:51:41,723 --> 00:51:42,814 咦? 819 00:51:44,016 --> 00:51:47,018 你在這猶豫了三個小時選出來的禮物 820 00:51:47,019 --> 00:51:49,696 換成是我,一定會非常開心的 821 00:51:50,106 --> 00:51:51,740 加油 822 00:51:52,149 --> 00:51:54,651 (新宿車站) 823 00:51:54,652 --> 00:51:56,612 (氣象觀測史上最長連續降雨天數) (持續刷新紀錄中) 824 00:51:56,613 --> 00:51:59,456 明天就是最後一次晴女任務 825 00:52:00,324 --> 00:52:02,492 來自一位父親的委託 826 00:52:02,493 --> 00:52:06,005 週末他想在放晴時帶女兒去公園玩 827 00:52:06,831 --> 00:52:08,340 結束之後 828 00:52:08,666 --> 00:52:10,842 我就要把戒指送給陽菜小姐 829 00:52:22,138 --> 00:52:24,139 爸爸,再做一次剛才那個 830 00:52:24,140 --> 00:52:25,223 再來一次嘛! 831 00:52:25,224 --> 00:52:27,818 好,要來囉 832 00:52:28,102 --> 00:52:29,570 看我的! 833 00:52:32,815 --> 00:52:36,327 糟糕,腰痛又要發作了 834 00:52:36,360 --> 00:52:38,444 為何是須賀先生你啊 835 00:52:38,445 --> 00:52:40,697 話說你早就知道我的兼差內容了? 836 00:52:40,698 --> 00:52:42,323 難道是故意裝作不知情? 837 00:52:42,324 --> 00:52:45,535 話說你居然還有個女兒? 838 00:52:45,536 --> 00:52:46,953 真令我驚訝呢 839 00:52:46,954 --> 00:52:49,673 氣象預報還說降雨機率是百分之百 840 00:52:52,043 --> 00:52:54,711 我女兒有氣喘 841 00:52:54,712 --> 00:52:57,588 她跟外婆住在一起,下雨天的話 842 00:52:57,589 --> 00:53:00,601 她外婆就更不願意讓我見她了 843 00:53:01,135 --> 00:53:04,262 藍天果然很棒 844 00:53:04,263 --> 00:53:07,015 須賀先生算是帆高的上司吧? 845 00:53:07,016 --> 00:53:09,517 沒錯,而且還是救命恩人 846 00:53:09,518 --> 00:53:11,853 話說你怎麼有辦法讓女孩子 這麼親暱地叫你名字啊? 847 00:53:11,854 --> 00:53:14,605 咦?陽菜小姐大我兩歲啊 848 00:53:14,606 --> 00:53:18,318 16?17、18…根本也沒差多少啊 849 00:53:18,319 --> 00:53:19,610 -說的也是 -差多了! 850 00:53:19,611 --> 00:53:21,122 找到了! 851 00:53:21,155 --> 00:53:23,624 喂,大家! 852 00:53:23,700 --> 00:53:27,378 等等,須賀先生,沒問題嗎? 853 00:53:27,411 --> 00:53:29,162 你不是結婚了嗎? 854 00:53:29,163 --> 00:53:30,496 夏美小姐怎麼辦? 855 00:53:30,497 --> 00:53:32,883 在說什麼?怎麼了? 856 00:53:36,212 --> 00:53:39,798 帆高這小鬼,居然把我跟妳… 857 00:53:39,799 --> 00:53:42,393 情婦!? 858 00:53:42,468 --> 00:53:45,846 你們又沒說過你們是叔姪關係 859 00:53:45,847 --> 00:53:46,722 帆高小弟 860 00:53:46,723 --> 00:53:48,223 你的妄想小劇場真讓人傻眼 861 00:53:48,224 --> 00:53:49,900 你的思想好歪 862 00:53:50,559 --> 00:53:52,403 帆高小弟… 863 00:53:56,523 --> 00:53:57,565 你剛才在偷瞄我的胸部吧? 864 00:53:57,566 --> 00:53:58,859 才沒有咧! 865 00:53:58,860 --> 00:54:00,819 啊,小夏! 866 00:54:00,820 --> 00:54:02,653 萌花,呀呼! 867 00:54:02,654 --> 00:54:05,615 爸爸,人家做了花環,送你! 868 00:54:05,616 --> 00:54:07,367 咦?真的嗎? 869 00:54:07,368 --> 00:54:08,919 帆高也來啊 870 00:54:08,953 --> 00:54:11,297 啊,被學長召喚了 871 00:54:13,332 --> 00:54:14,791 帆高真的很搞笑呢 872 00:54:14,792 --> 00:54:16,468 有夠像小朋友 873 00:54:17,294 --> 00:54:20,380 吶,妳不覺得他們倆很像嗎? 874 00:54:20,381 --> 00:54:22,173 -帆高跟須賀先生嗎? -嗯 875 00:54:22,174 --> 00:54:26,011 小圭好像也是十幾歲就離家來東京了 876 00:54:26,012 --> 00:54:27,720 就是當時邂逅了他老婆 877 00:54:27,721 --> 00:54:29,440 談了一場驚天動地的戀愛 878 00:54:29,932 --> 00:54:33,309 幾年前,他老婆因一場意外過世了 879 00:54:33,310 --> 00:54:35,946 別看這樣,他意外地專情呢 880 00:54:37,648 --> 00:54:41,026 我一直很想見見妳呢! 881 00:54:41,027 --> 00:54:44,070 百分百晴女,超厲害的耶! 882 00:54:44,071 --> 00:54:47,073 我也希望有個能寫在履歷表上的專長 883 00:54:47,074 --> 00:54:48,116 找工作有夠煩的 884 00:54:48,117 --> 00:54:49,960 真羨慕女高中生 885 00:54:50,577 --> 00:54:54,965 我…倒是想快點長大 886 00:54:56,417 --> 00:54:57,583 這樣啊 887 00:54:57,584 --> 00:55:00,295 看妳這麼有活力,我就放心了 888 00:55:00,296 --> 00:55:01,129 咦? 889 00:55:01,130 --> 00:55:03,474 其實有件事一直讓我有點掛心 890 00:55:12,308 --> 00:55:14,600 萌花,是不是有點累了? 891 00:55:14,601 --> 00:55:15,977 來,吸一口 892 00:55:15,978 --> 00:55:18,280 一、二、三 893 00:55:19,941 --> 00:55:21,732 我沒事,我還想多玩一下 894 00:55:21,733 --> 00:55:23,109 但是… 895 00:55:23,110 --> 00:55:25,862 我們差不多該走了 896 00:55:25,863 --> 00:55:29,199 咦?人家還想跟小凪玩! 897 00:55:29,200 --> 00:55:31,534 不然大家一起去吃晚餐吧? 898 00:55:31,535 --> 00:55:32,535 但是… 899 00:55:32,536 --> 00:55:36,039 那我陪萌花一起去吃飯吧,可以嗎? 900 00:55:36,040 --> 00:55:37,665 -當然了 -太好了! 901 00:55:37,666 --> 00:55:39,760 帆高,送我姊回去吧 902 00:55:41,378 --> 00:55:42,429 嗯! 903 00:55:44,340 --> 00:55:47,934 陽菜,今天謝謝妳帶來好天氣! 904 00:55:49,345 --> 00:55:50,437 我才是 905 00:55:50,512 --> 00:55:53,232 謝謝妳這麼開心 906 00:56:07,654 --> 00:56:08,830 不妙… 907 00:56:09,573 --> 00:56:12,376 不妙了… 908 00:56:14,286 --> 00:56:17,455 這該不會是我… 909 00:56:17,456 --> 00:56:20,842 人生的初告白? 910 00:56:29,218 --> 00:56:30,176 -陽菜小姐! -帆高 911 00:56:30,177 --> 00:56:32,103 -啊,抱歉 -不會 912 00:56:32,429 --> 00:56:35,015 -怎麼了? -不,沒什麼… 913 00:56:35,016 --> 00:56:36,900 陽菜小姐想說什麼? 914 00:56:40,479 --> 00:56:43,407 帆高,聽我說… 915 00:56:46,360 --> 00:56:48,078 我… 916 00:56:58,289 --> 00:56:59,798 陽菜小姐! 917 00:57:05,004 --> 00:57:06,388 帆高! 918 00:57:06,547 --> 00:57:07,973 陽菜小姐? 919 00:57:36,452 --> 00:57:38,837 我之所以會成為晴女… 920 00:57:39,788 --> 00:57:43,174 或許是始於一年前的那一天 921 00:57:51,133 --> 00:57:55,604 我不斷祈禱著明天能放晴 922 00:57:55,762 --> 00:57:57,597 我好想再一次跟媽媽 923 00:57:57,598 --> 00:57:59,608 一起在藍天下散步 924 00:58:05,356 --> 00:58:08,909 那彷彿就像閃著微光的水窪 925 00:58:09,193 --> 00:58:11,319 我在心中殷切地祈願著 926 00:58:11,320 --> 00:58:13,038 穿過了那座鳥居 927 00:58:26,293 --> 00:58:29,596 回過神來,我已經倒在頂樓 928 00:58:29,755 --> 00:58:31,682 天空一片晴朗 929 00:58:39,973 --> 00:58:41,608 或許從那時開始 930 00:58:42,226 --> 00:58:46,322 我就與天空連繫在一起了 931 00:58:51,610 --> 00:58:54,830 和天空連繫在一起? 932 00:58:57,408 --> 00:58:59,376 帆高,找地方躲起來 933 00:59:01,870 --> 00:59:04,580 抱歉,這麼晚打擾了,我們是警察 934 00:59:04,581 --> 00:59:05,882 警察? 935 00:59:06,042 --> 00:59:08,385 妳真的沒看過這個人嗎? 936 00:59:08,710 --> 00:59:11,504 有人數度目擊疑似這名少年的人 937 00:59:11,505 --> 00:59:13,056 在附近出沒 938 00:59:14,007 --> 00:59:15,141 我不知道 939 00:59:16,052 --> 00:59:17,552 這個人怎麼了嗎? 940 00:59:17,553 --> 00:59:20,346 我們有些事想問他 941 00:59:20,347 --> 00:59:22,557 而且他是離家出走的 942 00:59:22,558 --> 00:59:25,652 父母也已經向警方提出失蹤協尋 943 00:59:26,228 --> 00:59:28,063 還有,天野小姐 944 00:59:28,064 --> 00:59:31,492 妳跟還在讀小學的弟弟 兩個人一起住吧? 945 00:59:31,650 --> 00:59:32,400 是 946 00:59:32,401 --> 00:59:35,412 這其實也有點問題 947 00:59:35,737 --> 00:59:37,780 兩名孩童在無監護人的情況下 單獨生活… 948 00:59:37,781 --> 00:59:38,915 但是… 949 00:59:39,032 --> 00:59:42,419 我們又沒給人添麻煩! 950 00:59:45,497 --> 00:59:46,789 陽菜小姐… 951 00:59:46,790 --> 00:59:51,678 明天兒福諮商所的人好像還會再來… 952 00:59:51,712 --> 00:59:55,391 怎麼辦…我們要被拆散了! 953 00:59:55,632 --> 00:59:58,935 (須賀先生) 954 01:00:08,520 --> 01:00:10,688 帆高,不好了,警察… 955 01:00:10,689 --> 01:00:13,649 嗯,我知道,學長,你先回去吧 956 01:00:13,650 --> 01:00:16,995 日落之後氣溫急遽下降 957 01:00:17,113 --> 01:00:18,613 須賀先生? 958 01:00:18,614 --> 01:00:20,457 你是說我這身裝扮嗎? 959 01:00:20,574 --> 01:00:22,375 我這是在喬裝 960 01:00:23,119 --> 01:00:26,078 剛才警察也來過事務所了 961 01:00:26,079 --> 01:00:29,382 似乎把這當成誘拐未成年案件在處理 962 01:00:29,625 --> 01:00:30,791 雖然搪塞過去了 963 01:00:30,792 --> 01:00:32,553 但警方很明顯在懷疑我 964 01:00:33,545 --> 01:00:36,014 給你,這是你的資遣費 965 01:00:36,423 --> 01:00:38,424 別再來找我了 966 01:00:38,425 --> 01:00:40,894 這樣下去我都要變成誘拐犯了 967 01:00:43,555 --> 01:00:46,349 我還在申請女兒的監護權 968 01:00:46,350 --> 01:00:49,277 現在是敏感時期,很抱歉 969 01:00:50,646 --> 01:00:53,490 你明天就回家去吧 970 01:00:53,732 --> 01:00:56,159 這樣一切就會回歸原狀了吧 971 01:00:56,860 --> 01:01:00,997 無論對誰而言,這都是最好的結局 972 01:01:02,073 --> 01:01:04,585 你也該長大了,少年 973 01:01:13,752 --> 01:01:16,296 我們已經不能待在這裡了 974 01:01:16,297 --> 01:01:18,348 但妳還能去哪… 975 01:01:18,382 --> 01:01:20,851 不知道,但是… 976 01:01:20,967 --> 01:01:22,468 我去哪裡都行 977 01:01:22,469 --> 01:01:24,104 只要能跟姊姊在一起就好 978 01:01:25,222 --> 01:01:27,723 帆高,在被帶去輔導之前 979 01:01:27,724 --> 01:01:29,559 你還是快回老家吧 980 01:01:29,560 --> 01:01:31,862 至少你還有地方能回去 981 01:01:31,895 --> 01:01:33,614 這怎麼行… 982 01:01:35,566 --> 01:01:37,618 我們不會有事的 983 01:01:39,320 --> 01:01:41,622 我不會回去的 984 01:01:42,823 --> 01:01:44,124 一起逃吧! 985 01:01:50,289 --> 01:01:51,163 就在剛才 986 01:01:51,164 --> 01:01:54,718 東京都發布了豪雨特別警報 987 01:01:54,960 --> 01:01:58,338 這很可能是數十年一次的破紀錄豪雨 988 01:01:58,339 --> 01:01:59,797 恐引發河川氾濫 989 01:01:59,798 --> 01:02:01,257 造成低窪地區嚴重淹水… 990 01:02:01,258 --> 01:02:03,894 颱風規模的低氣壓急速形成… 991 01:02:04,220 --> 01:02:08,097 恐引發河川氾濫,相當危險… 992 01:02:08,098 --> 01:02:09,849 喂,撐不下去了! 993 01:02:09,850 --> 01:02:12,852 請民眾切勿慌張,慢慢往出口疏散… 994 01:02:12,853 --> 01:02:14,312 南北線赤羽岩淵站 995 01:02:14,313 --> 01:02:16,856 (豪雨洪水警報) 地下鐵澀谷站、東西線… 996 01:02:16,857 --> 01:02:19,859 羽田機場出發的多班航班停飛… 997 01:02:19,860 --> 01:02:22,612 一小時降雨量超過150毫米 998 01:02:22,613 --> 01:02:25,114 -造成都內多處淹水… -您沒事吧? 999 01:02:25,115 --> 01:02:28,075 (避難指示) 北區、荒川區、台東區 1000 01:02:28,076 --> 01:02:29,869 (避難指示) 墨田區、澀谷區… 1001 01:02:29,870 --> 01:02:31,922 民眾恐受困而無法回家… 1002 01:02:32,498 --> 01:02:34,123 不覺得很冷嗎? 1003 01:02:34,124 --> 01:02:36,334 (降雨範圍與強度示意圖) 這是從未在八月出現過的異常低溫 1004 01:02:36,335 --> 01:02:39,128 目前都內氣溫已降至十度以下 1005 01:02:39,129 --> 01:02:41,339 (豪雨特別警報) 關東上空的積雨雲不斷擴大… 1006 01:02:41,340 --> 01:02:44,467 光是這一小時就彷彿換了個季節… 1007 01:02:44,468 --> 01:02:45,602 重複一次 1008 01:02:45,677 --> 01:02:49,347 目前首都圈已發布豪雨特別警報… 1009 01:02:49,348 --> 01:02:52,224 位於關東南海上之低氣壓,暫時不會減弱 1010 01:02:52,225 --> 01:02:55,978 流入關東上空的冷氣團 使得大氣狀態相當不穩定 1011 01:02:55,979 --> 01:02:59,231 以關東甲信地區為中心 儘管過了午夜0時 1012 01:02:59,232 --> 01:03:03,361 -雨雲活動仍相當劇烈 -氣象局表示此異常氣候將持續數週… 1013 01:03:03,362 --> 01:03:07,457 可說是史無前例的極異常氣象危機 1014 01:03:13,163 --> 01:03:14,914 (池袋,電車延遲) 1015 01:03:14,915 --> 01:03:18,418 由於豪雨造成交通機關混亂 1016 01:03:18,419 --> 01:03:21,712 目前尚未恢復山手線之通行… 1017 01:03:21,713 --> 01:03:23,172 搞什麼… 1018 01:03:23,173 --> 01:03:24,382 還是下車吧 1019 01:03:24,383 --> 01:03:26,175 請爸媽來接我好了 1020 01:03:26,176 --> 01:03:27,051 有夠冷的 1021 01:03:27,052 --> 01:03:28,469 怎麼辦… 1022 01:03:28,470 --> 01:03:31,732 總之今晚先找個地方睡吧 1023 01:03:32,599 --> 01:03:36,236 很抱歉,我們今天客滿了 1024 01:03:36,312 --> 01:03:37,895 您有訂房嗎? 1025 01:03:37,896 --> 01:03:39,188 已經客滿了 1026 01:03:39,189 --> 01:03:40,991 就只有你們三個? 1027 01:03:41,107 --> 01:03:43,192 請問三位有帶身分證嗎? 1028 01:03:43,193 --> 01:03:44,944 (愛情旅館) 我們不辦理未成年住宿 1029 01:03:44,945 --> 01:03:46,997 不是錢的問題 1030 01:03:47,238 --> 01:03:48,999 小鬼別跑來這種地方啊 1031 01:03:50,492 --> 01:03:52,201 你們… 1032 01:03:52,202 --> 01:03:54,755 該不會是離家出走吧? 1033 01:04:02,838 --> 01:04:05,515 姊姊、帆高,快看那裡 1034 01:04:05,966 --> 01:04:07,475 是不是下雪了? 1035 01:04:48,008 --> 01:04:54,815 (盛夏時期降雪) 1036 01:05:01,522 --> 01:05:03,323 這片天空… 1037 01:05:03,565 --> 01:05:06,367 跟陽菜小姐連繫在一起? 1038 01:05:18,539 --> 01:05:20,799 天啊,有夠冷 1039 01:05:22,250 --> 01:05:24,803 我說小圭,八月天居然下雪耶 1040 01:05:25,211 --> 01:05:27,806 看來世界末日要到了 1041 01:05:29,090 --> 01:05:30,308 哎呀 1042 01:05:30,426 --> 01:05:33,844 都心居然下起了雪,本日… 1043 01:05:33,845 --> 01:05:36,439 小圭,快醒醒,會感冒的 1044 01:05:37,683 --> 01:05:39,275 明日花… 1045 01:05:41,770 --> 01:05:45,073 明日花姐姐,小圭也是,笑一個 1046 01:05:46,525 --> 01:05:48,076 (暖氣) 1047 01:05:50,571 --> 01:05:51,946 好冷… 1048 01:05:51,947 --> 01:05:55,324 小圭你還真像個大叔呢 1049 01:05:55,325 --> 01:05:57,585 人老了就是這樣 1050 01:05:59,245 --> 01:06:03,091 不得不改變重要事物的順序啊 1051 01:06:04,084 --> 01:06:06,845 說這什麼話?帆高小弟呢? 1052 01:06:07,128 --> 01:06:09,797 把他趕走了?騙人的吧? 1053 01:06:09,798 --> 01:06:12,174 拜託,警察都找上門了 1054 01:06:12,175 --> 01:06:15,094 比起別人家的小鬼 一般來說,都會以自己的生活為重吧 1055 01:06:15,095 --> 01:06:17,262 什麼?所以你才破了菸戒 1056 01:06:17,263 --> 01:06:19,599 在這喝悶酒,沉浸在罪惡感中? 1057 01:06:19,600 --> 01:06:21,777 有夠廢的喵 1058 01:06:22,102 --> 01:06:24,112 你看,連小雨都這麼說了 1059 01:06:24,312 --> 01:06:26,647 你真夠廢的耶,超昭和的 1060 01:06:26,648 --> 01:06:29,191 拜託你不要坐在我旁邊 老人臭都要飄到我身上了 1061 01:06:29,192 --> 01:06:31,736 啥?妳不也很廢嗎? 1062 01:06:31,737 --> 01:06:33,362 她是叫陽菜嗎? 1063 01:06:33,363 --> 01:06:36,124 天氣巫女是活祭品的事… 1064 01:06:36,533 --> 01:06:39,419 若此事屬實,那女孩總有一天… 1065 01:06:39,578 --> 01:06:41,120 那是因為… 1066 01:06:41,121 --> 01:06:43,298 不然你說我該怎麼做? 1067 01:06:43,456 --> 01:06:46,634 別當真啊,不就是怪力亂神而已嗎? 1068 01:06:47,711 --> 01:06:50,055 不過…假使… 1069 01:06:53,759 --> 01:06:57,762 只要一個活祭品 就能讓失控的氣候恢復原狀 1070 01:06:57,763 --> 01:06:59,689 我倒是樂觀其成 1071 01:07:00,516 --> 01:07:03,193 或者該說…大家都會這樣想吧 1072 01:07:03,894 --> 01:07:08,281 目前已發布豪雨大雪特別警報 1073 01:07:08,481 --> 01:07:10,700 非緊急必要請勿外出 1074 01:07:10,817 --> 01:07:13,861 (豪雨特別警報) 請遵從當地機關發布之避難情報 1075 01:07:13,862 --> 01:07:15,705 你們給我等一下 1076 01:07:16,114 --> 01:07:17,573 小孩在這種時候獨自在外頭 1077 01:07:17,574 --> 01:07:18,917 未免太危險了 1078 01:07:18,950 --> 01:07:20,785 你們在做什麼?是兄弟姊妹嗎? 1079 01:07:20,786 --> 01:07:21,911 那個… 1080 01:07:21,912 --> 01:07:23,746 我們正要回家 1081 01:07:23,747 --> 01:07:26,674 我是大學生,他們都是我弟弟 1082 01:07:27,208 --> 01:07:29,126 所以妳是大姊吧? 1083 01:07:29,127 --> 01:07:31,253 能讓我看一下學生證嗎? 1084 01:07:31,254 --> 01:07:33,213 我剛好沒帶在身上… 1085 01:07:33,214 --> 01:07:34,882 很可能是那名少年 1086 01:07:34,883 --> 01:07:38,061 他可能持有槍械,請特別注意 1087 01:07:38,804 --> 01:07:40,555 你呢?是高中生嗎? 1088 01:07:40,556 --> 01:07:42,983 你的背包還真大啊 1089 01:07:43,016 --> 01:07:45,651 能請你掀開帽子嗎? 1090 01:07:46,895 --> 01:07:48,187 陽菜小姐 1091 01:07:48,188 --> 01:07:49,489 妳快逃 1092 01:07:51,441 --> 01:07:52,783 喂,等等! 1093 01:07:53,068 --> 01:07:54,494 給我站住! 1094 01:07:56,196 --> 01:07:58,498 -這傢伙! -放開我! 1095 01:07:59,490 --> 01:08:00,917 妨害公務! 1096 01:08:04,746 --> 01:08:06,672 -放開我! -安分點! 1097 01:08:07,874 --> 01:08:09,134 帆高! 1098 01:08:10,335 --> 01:08:11,719 站住! 1099 01:08:14,339 --> 01:08:15,515 陽菜小姐! 1100 01:08:16,091 --> 01:08:17,475 求求祢! 1101 01:08:33,441 --> 01:08:34,699 不好了! 1102 01:08:39,322 --> 01:08:41,365 陽菜小姐,快跑! 1103 01:08:41,366 --> 01:08:43,251 -真的假的啊… -快去看看吧! 1104 01:08:44,077 --> 01:08:45,295 學長! 1105 01:08:54,169 --> 01:08:56,264 一晚2萬8千日圓 1106 01:08:57,382 --> 01:08:59,423 2萬8千日圓,付得出來嗎? 1107 01:08:59,424 --> 01:09:00,968 啊,好的,我付 1108 01:09:00,969 --> 01:09:04,272 (若要先行離開,請先以電話通知櫃檯) 1109 01:09:11,521 --> 01:09:14,899 我好像已經變成通緝犯了呢 1110 01:09:14,900 --> 01:09:16,866 這不是很帥嗎? 1111 01:09:20,821 --> 01:09:22,822 我剛才也快嚇死了 1112 01:09:22,823 --> 01:09:24,366 帆高差點要被逮捕了呢 1113 01:09:24,367 --> 01:09:25,324 我真的很慌耶 1114 01:09:25,325 --> 01:09:28,495 -超好笑的 -一點也不好笑吧 1115 01:09:28,496 --> 01:09:29,704 好大的房間! 1116 01:09:29,705 --> 01:09:30,915 好大的床! 1117 01:09:30,916 --> 01:09:32,300 好大的浴室! 1118 01:09:35,295 --> 01:09:37,004 姊姊、帆高 1119 01:09:37,005 --> 01:09:38,888 我們三個一起泡澡吧 1120 01:09:39,299 --> 01:09:40,675 你自己泡啦! 1121 01:09:40,676 --> 01:09:45,105 那麼帆高,我們男生組一起泡吧 1122 01:09:47,766 --> 01:09:50,017 好溫暖… 1123 01:09:50,018 --> 01:09:51,819 這是什麼? 1124 01:09:54,439 --> 01:09:56,824 -哇! -好厲害 1125 01:09:57,442 --> 01:09:59,077 浴室換手! 1126 01:09:59,277 --> 01:10:01,779 好多選擇喔! 1127 01:10:01,780 --> 01:10:03,072 要吃什麼呢? 1128 01:10:03,073 --> 01:10:04,782 就全點來吃吧,學長 1129 01:10:04,783 --> 01:10:07,034 -真的可以嗎? -反正我有資遣費 1130 01:10:07,035 --> 01:10:10,537 姊姊,今天的晚餐很豪華唷! 1131 01:10:10,538 --> 01:10:12,039 我很期待! 1132 01:10:12,040 --> 01:10:15,343 (超級炸雞君) 1133 01:10:15,460 --> 01:10:16,844 久等了 1134 01:10:18,213 --> 01:10:20,181 歡迎回來 1135 01:10:30,433 --> 01:10:31,859 我要開動了 1136 01:10:32,352 --> 01:10:34,570 帆高,分我一口 1137 01:10:35,438 --> 01:10:36,731 咖哩真好吃 1138 01:10:36,732 --> 01:10:38,023 炒麵也很好吃 1139 01:10:38,024 --> 01:10:39,608 姊姊,我也要吃 1140 01:10:39,609 --> 01:10:41,736 等等,帆高,那還沒泡開吧? 1141 01:10:41,737 --> 01:10:43,779 泡麵泡兩分鐘最好吃了,妳不知道嗎? 1142 01:10:43,780 --> 01:10:46,531 戀愛的幸運餅乾 1143 01:10:46,532 --> 01:10:50,035 未來也沒那麼糟… 1144 01:10:50,036 --> 01:10:52,913 內心深處的某些事物 1145 01:10:52,914 --> 01:10:55,332 終將忽視的某些事物… 1146 01:10:55,333 --> 01:10:58,753 倘若神真的存在 1147 01:10:58,754 --> 01:11:00,388 求求祢 1148 01:11:00,546 --> 01:11:04,350 現在這樣就很好了,沒問題的 1149 01:11:04,550 --> 01:11:07,145 我們能自己生存下去的 1150 01:11:07,971 --> 01:11:11,982 所以請別再賜予我們更多恩惠 1151 01:11:12,600 --> 01:11:15,403 也別再從我們身上奪取任何事物了 1152 01:11:16,604 --> 01:11:20,158 神啊,求求祢,請讓我們… 1153 01:11:20,483 --> 01:11:23,994 請讓我們…就這樣直到永遠吧 1154 01:11:26,907 --> 01:11:28,666 陽菜小姐 1155 01:11:28,784 --> 01:11:31,669 18歲生日快樂 1156 01:11:32,537 --> 01:11:34,079 雖然只是便宜貨 1157 01:11:34,080 --> 01:11:36,674 但我挑選感覺最適合妳的款式 1158 01:11:40,086 --> 01:11:41,179 謝謝 1159 01:11:44,800 --> 01:11:46,184 吶 1160 01:11:46,426 --> 01:11:51,189 帆高,你希望這場雨停嗎? 1161 01:11:52,849 --> 01:11:53,941 嗯 1162 01:12:01,817 --> 01:12:04,827 聽說我是活祭品 1163 01:12:04,903 --> 01:12:05,953 什麼? 1164 01:12:06,279 --> 01:12:08,322 是夏美小姐告訴我的 1165 01:12:08,323 --> 01:12:09,957 這是晴女的宿命 1166 01:12:10,325 --> 01:12:13,327 當晴女作為活祭品而消失 1167 01:12:13,328 --> 01:12:16,214 失控的氣候就會恢復正常 1168 01:12:17,582 --> 01:12:18,665 怎麼可能… 1169 01:12:18,666 --> 01:12:24,222 那些人都在鬼扯,妳不會消失的 1170 01:12:36,601 --> 01:12:37,977 你在看哪裡? 1171 01:12:37,978 --> 01:12:39,820 我哪裡也沒看… 1172 01:12:44,943 --> 01:12:47,787 我在看妳 1173 01:12:48,779 --> 01:12:51,499 怎麼是你哭了呢… 1174 01:12:54,077 --> 01:12:56,036 越是祈禱著天氣放晴 1175 01:12:56,037 --> 01:12:58,423 我的身體就變得越透明 1176 01:12:59,040 --> 01:13:01,384 要是我就這樣死去 1177 01:13:01,834 --> 01:13:05,388 肯定就能迎來一如往常的夏日了 1178 01:13:05,838 --> 01:13:07,890 -小凪就拜託你了 -我不要! 1179 01:13:08,258 --> 01:13:11,385 不可以,妳不會消失的! 1180 01:13:11,386 --> 01:13:13,178 我們三個人會一起生活 1181 01:13:13,179 --> 01:13:14,346 帆高… 1182 01:13:14,347 --> 01:13:17,066 陽菜小姐,答應我吧 1183 01:13:18,018 --> 01:13:19,569 我們要永遠在一起 1184 01:13:21,854 --> 01:13:24,648 我會去工作,好好賺錢 1185 01:13:24,649 --> 01:13:26,400 妳已經不當晴女了 1186 01:13:26,401 --> 01:13:28,443 身體很快就會復原的 1187 01:13:28,444 --> 01:13:29,995 所以… 1188 01:13:49,299 --> 01:13:51,058 我一直做著相同的夢 1189 01:13:51,092 --> 01:13:53,269 是還在島上那時的夢 1190 01:14:01,394 --> 01:14:03,145 我好想逃離那片土地 1191 01:14:03,146 --> 01:14:05,022 好想進入那道光芒之中 1192 01:14:05,023 --> 01:14:07,242 為此拼命地奔馳著 1193 01:14:09,152 --> 01:14:10,527 「總算追到了!」 1194 01:14:10,528 --> 01:14:13,873 才剛這麼想,就無路可走了 1195 01:14:14,782 --> 01:14:19,379 當時的我早已下定決心要走入那道光芒 1196 01:14:20,913 --> 01:14:24,884 就在那道光芒的盡頭,我遇見了妳 1197 01:14:26,627 --> 01:14:29,305 我做了個夢 1198 01:14:29,547 --> 01:14:32,057 初次見到你的那一天 1199 01:14:34,510 --> 01:14:37,313 你就像迷途小貓似的 1200 01:14:38,473 --> 01:14:42,818 然而你卻幫我找到了存在的意義 1201 01:14:43,103 --> 01:14:45,821 我好開心能為別人帶來笑容 1202 01:14:45,855 --> 01:14:48,157 我決定繼續當個晴女 1203 01:14:48,984 --> 01:14:51,243 能遇見你,真是太好了 1204 01:14:53,946 --> 01:14:57,333 所以,請你別哭…帆高 1205 01:15:12,673 --> 01:15:14,392 這裡是… 1206 01:15:17,345 --> 01:15:19,021 帆高? 1207 01:16:06,811 --> 01:16:08,488 陽菜小姐? 1208 01:16:08,563 --> 01:16:09,989 陽菜小姐,妳在哪裡? 1209 01:16:10,148 --> 01:16:11,106 陽菜小姐! 1210 01:16:11,107 --> 01:16:12,524 陽菜小姐! 1211 01:16:12,525 --> 01:16:14,243 帆高,怎麼了? 1212 01:16:14,277 --> 01:16:16,736 陽菜小姐不見了!到處都找不到! 1213 01:16:16,737 --> 01:16:17,830 什麼? 1214 01:16:18,323 --> 01:16:21,075 我剛才… 1215 01:16:21,076 --> 01:16:23,503 夢到姊姊消失在天空中… 1216 01:16:28,874 --> 01:16:30,300 難道… 1217 01:16:32,087 --> 01:16:33,012 開門 1218 01:16:33,754 --> 01:16:34,838 快開門! 1219 01:16:34,839 --> 01:16:36,265 怎麼回事? 1220 01:16:38,759 --> 01:16:40,770 你就是森嶋帆高吧? 1221 01:16:40,928 --> 01:16:43,680 你現在是協尋的失蹤人口 1222 01:16:43,681 --> 01:16:47,101 且持有非法槍械與爆裂物之嫌疑 1223 01:16:47,102 --> 01:16:48,602 能跟我們回局裡一趟嗎? 1224 01:16:48,603 --> 01:16:49,728 放開我! 1225 01:16:49,729 --> 01:16:51,605 -不會有事的 -就說了放開我! 1226 01:16:51,606 --> 01:16:53,773 -帆高! -學長! 1227 01:16:53,774 --> 01:16:56,035 乖乖就範 1228 01:17:09,124 --> 01:17:11,050 別停下來 1229 01:17:15,045 --> 01:17:16,755 不知睽違了幾個月 1230 01:17:16,756 --> 01:17:19,633 耀眼陽光總算再次灑落在關東平原上 1231 01:17:19,634 --> 01:17:22,812 截至昨晚的豪雨彷彿做夢一般 1232 01:17:23,138 --> 01:17:25,013 完全不同於數小時前的天氣 1233 01:17:25,014 --> 01:17:27,516 氣溫在早晨八點時已超過25度 1234 01:17:27,517 --> 01:17:29,143 (奇蹟似地放晴了) 以荒川流域為中心 1235 01:17:29,144 --> 01:17:30,935 (老家淹水中,但天空是晴朗的) 多數區域仍在水窪之中 1236 01:17:30,936 --> 01:17:32,937 (有人跟我做了一樣的夢嗎?感謝晴女) 大眾交通系統仍處於停擺狀態… 1237 01:17:32,938 --> 01:17:35,649 (我好像也有夢到…也許是我多心了吧) 仍不清楚豪雨造成的所有損害 1238 01:17:35,650 --> 01:17:38,527 至少需要數天到一週的時間復原… 1239 01:17:38,528 --> 01:17:41,112 即使如此,看到久違的澄澈晴空 1240 01:17:41,113 --> 01:17:42,281 人們的表情也開朗許多 1241 01:17:42,282 --> 01:17:44,283 -快看,是藍天呢 -真的假的? 1242 01:17:44,284 --> 01:17:46,493 -放晴了 -總算放晴了! 1243 01:17:46,494 --> 01:17:48,578 晴朗的天空看起來特別遼闊呢 1244 01:17:48,579 --> 01:17:50,289 感動到都要落淚了 1245 01:17:50,290 --> 01:17:53,759 總算迎來真正的夏天了 1246 01:18:03,719 --> 01:18:05,354 你在做什麼? 1247 01:18:08,599 --> 01:18:10,109 陽菜小姐… 1248 01:18:10,851 --> 01:18:12,862 變成活祭品了? 1249 01:18:13,188 --> 01:18:14,229 陽菜小姐! 1250 01:18:14,230 --> 01:18:15,980 -騙人的吧?陽菜小姐! -喂,等等! 1251 01:18:15,981 --> 01:18:17,449 陽菜小姐! 1252 01:18:21,446 --> 01:18:24,406 我想先跟你確認一件事 1253 01:18:24,407 --> 01:18:28,460 昨晚跟你一起的失蹤少女天野陽菜 1254 01:18:28,494 --> 01:18:30,505 是15歲沒錯吧? 1255 01:18:31,372 --> 01:18:33,423 你知道她會去哪裡嗎? 1256 01:18:34,292 --> 01:18:37,469 陽菜小姐…只有15歲? 1257 01:18:37,670 --> 01:18:39,639 不是18歲嗎? 1258 01:18:39,714 --> 01:18:41,923 她交給打工處的履歷表 1259 01:18:41,924 --> 01:18:43,550 年齡是造假的 1260 01:18:43,551 --> 01:18:45,260 想必是為了謀生吧 1261 01:18:45,261 --> 01:18:47,229 她其實還是國三生 1262 01:18:47,305 --> 01:18:49,982 是必須受義務教育的年紀 1263 01:18:50,015 --> 01:18:51,651 你不知道嗎? 1264 01:18:52,643 --> 01:18:54,444 什麼嘛… 1265 01:18:54,854 --> 01:18:58,574 明明我才是最年長的啊 1266 01:18:58,691 --> 01:19:00,535 真麻煩… 1267 01:19:01,193 --> 01:19:04,789 吶,你不知道她會去哪裡嗎? 1268 01:19:05,406 --> 01:19:08,950 陽菜小姐…是陽菜小姐犧牲自己 1269 01:19:08,951 --> 01:19:10,753 才換來了晴天啊! 1270 01:19:10,953 --> 01:19:15,257 你們卻一無所知,怎麼能這樣… 1271 01:19:15,375 --> 01:19:17,083 有夠麻煩的 1272 01:19:17,084 --> 01:19:19,261 要幫他找精神科醫生鑑定嗎? 1273 01:19:23,424 --> 01:19:25,267 放晴了… 1274 01:19:38,731 --> 01:19:41,149 爸爸!你看到外面了嗎? 1275 01:19:41,150 --> 01:19:42,526 嗯,看到了 1276 01:19:42,527 --> 01:19:44,912 我夢到陽菜了喔 1277 01:19:45,280 --> 01:19:49,291 一定又是陽菜讓天空放晴的吧? 1278 01:19:52,202 --> 01:19:53,545 是啊… 1279 01:19:54,163 --> 01:19:56,465 或許是吧 1280 01:19:57,750 --> 01:19:59,418 (池袋警署) 1281 01:19:59,419 --> 01:20:00,552 那個… 1282 01:20:00,670 --> 01:20:03,973 刑警先生,我有事想拜託您 1283 01:20:04,674 --> 01:20:05,840 什麼事? 1284 01:20:05,841 --> 01:20:09,469 請讓我去找陽菜小姐 1285 01:20:09,470 --> 01:20:11,012 這次輪到我救她了 1286 01:20:11,013 --> 01:20:12,847 一找到她,我就會乖乖回來… 1287 01:20:12,848 --> 01:20:16,652 有話進去再說吧,快 1288 01:20:18,438 --> 01:20:19,979 幫我跟安井先生說 1289 01:20:19,980 --> 01:20:21,272 接下來要進行偵訊 1290 01:20:21,273 --> 01:20:22,324 明白了 1291 01:20:23,526 --> 01:20:25,577 喂,站住! 1292 01:20:28,113 --> 01:20:29,832 給我站住! 1293 01:20:29,949 --> 01:20:32,501 來人啊!快把他攔下來! 1294 01:20:32,577 --> 01:20:34,086 站住! 1295 01:20:36,497 --> 01:20:39,091 -臭小子! -別讓他逃出去了 1296 01:20:39,834 --> 01:20:41,093 站住! 1297 01:20:41,711 --> 01:20:43,137 給我站住! 1298 01:20:43,170 --> 01:20:44,429 站住! 1299 01:20:49,134 --> 01:20:50,686 混蛋小子! 1300 01:20:53,222 --> 01:20:54,439 搞什麼啊! 1301 01:20:55,558 --> 01:20:56,933 竟敢瞧不起大人 1302 01:20:56,934 --> 01:20:58,443 -快繞去對面! -是 1303 01:21:05,735 --> 01:21:07,202 可惡! 1304 01:21:15,495 --> 01:21:16,962 帆高小弟 1305 01:21:19,665 --> 01:21:22,459 -夏美小姐? -你在幹嘛? 1306 01:21:22,460 --> 01:21:24,679 我要去找陽菜小姐 1307 01:21:27,256 --> 01:21:28,808 上車吧 1308 01:21:34,430 --> 01:21:36,231 那個小鬼… 1309 01:21:37,057 --> 01:21:39,142 小凪有打電話給我 1310 01:21:39,143 --> 01:21:42,479 說陽菜失蹤,你也被警方帶走了 1311 01:21:42,480 --> 01:21:43,563 學長呢? 1312 01:21:43,564 --> 01:21:46,241 被安置在兒福諮商所 1313 01:21:50,446 --> 01:21:54,959 真搞笑,這下我們都變通緝犯了 1314 01:21:55,367 --> 01:21:58,170 好了,你想去哪裡? 1315 01:22:02,500 --> 01:22:04,668 又有人要來會面了啊? 1316 01:22:04,669 --> 01:22:07,421 (訪客:花澤綾音) 1317 01:22:07,422 --> 01:22:09,005 又是女孩子啊 1318 01:22:09,006 --> 01:22:11,892 那孩子還真受歡迎呢 1319 01:22:12,552 --> 01:22:14,603 (會面室) 小凪! 1320 01:22:14,637 --> 01:22:17,022 綾音,妳來了啊? 1321 01:22:17,264 --> 01:22:19,641 -香菜,這位是綾音姐姐 -初次見面 1322 01:22:19,642 --> 01:22:21,810 -綾音,這位是香菜 -請多指教囉 1323 01:22:21,811 --> 01:22:23,812 那位是女警,佐佐木小姐 1324 01:22:23,813 --> 01:22:25,897 今天她都會跟著我 1325 01:22:25,898 --> 01:22:28,692 好厲害,小凪好像什麼大人物似的 1326 01:22:28,693 --> 01:22:29,818 請多指教 1327 01:22:29,819 --> 01:22:31,152 (天野凪,行動紀錄) 1328 01:22:31,153 --> 01:22:33,071 (訪客,女童、第二位女童) 真的很謝謝妳們 1329 01:22:33,072 --> 01:22:35,198 事出突然,妳們肯定嚇了一跳吧 1330 01:22:35,199 --> 01:22:37,701 就是說啊,聽說你被抓去輔導 1331 01:22:37,702 --> 01:22:39,327 我嚇到心臟都快停了 1332 01:22:39,328 --> 01:22:41,621 我也是,心臟到現在都還怦怦跳呢 1333 01:22:41,622 --> 01:22:44,716 小凪,你要親自確認看看嗎? 1334 01:22:45,543 --> 01:22:47,219 哎呀,真的耶 1335 01:22:51,215 --> 01:22:53,424 -那個…不好意思 -是? 1336 01:22:53,425 --> 01:22:57,011 我是第一次來這種會面,有點緊張 1337 01:22:57,012 --> 01:22:58,346 喔… 1338 01:22:58,347 --> 01:23:00,264 能帶我去洗手間嗎… 1339 01:23:00,265 --> 01:23:02,234 哦,好的… 1340 01:23:04,979 --> 01:23:06,437 抱歉,我欠妳一個人情 1341 01:23:06,438 --> 01:23:08,732 真是的,搞什麼嘛 1342 01:23:08,733 --> 01:23:11,701 以為我這個前女友是隨傳隨到的啊? 1343 01:23:12,319 --> 01:23:13,319 拿去 1344 01:23:13,320 --> 01:23:16,248 轉過去啦,我這件也要脫掉 1345 01:23:26,333 --> 01:23:28,292 須賀圭介先生 1346 01:23:28,293 --> 01:23:29,753 昨晚多謝了 1347 01:23:29,754 --> 01:23:31,505 又來了啊? 1348 01:23:31,506 --> 01:23:35,059 總算回到原本的夏天了呢 1349 01:23:35,843 --> 01:23:37,468 如果是關於那個離家少年 1350 01:23:37,469 --> 01:23:39,137 我什麼都不知道 1351 01:23:39,138 --> 01:23:41,139 能讓我們進事務所裡看看嗎? 1352 01:23:41,140 --> 01:23:42,599 -等等… -哎呀 1353 01:23:42,600 --> 01:23:44,475 -這是怎樣? -都泡在水裡了,真慘 1354 01:23:44,476 --> 01:23:46,320 裡面沒人啦 1355 01:23:47,730 --> 01:23:51,575 其實…說來慚愧… 1356 01:23:51,609 --> 01:23:53,818 咦?你說他逃走了? 1357 01:23:53,819 --> 01:23:55,495 從警局逃走了? 1358 01:23:56,196 --> 01:23:57,864 代代木的廢棄大樓? 1359 01:23:57,865 --> 01:23:59,741 對,陽菜小姐就是在那裡… 1360 01:23:59,742 --> 01:24:01,001 壓低身子! 1361 01:24:02,537 --> 01:24:05,747 陽菜小姐說她就是在那裡變成晴女的 1362 01:24:05,748 --> 01:24:07,749 她是在那裡跟天空連繫起來的 1363 01:24:07,750 --> 01:24:10,469 所以,只要去那裡一定能… 1364 01:24:15,215 --> 01:24:16,683 真糟糕! 1365 01:24:19,679 --> 01:24:22,272 前方機車,馬上停車! 1366 01:24:22,682 --> 01:24:24,274 抓緊了! 1367 01:24:31,566 --> 01:24:32,950 等等…! 1368 01:24:33,568 --> 01:24:34,525 夏美小姐? 1369 01:24:34,526 --> 01:24:36,402 超驚險的,我很厲害吧? 1370 01:24:36,403 --> 01:24:38,455 也許我很適合這種路線唷 1371 01:24:38,530 --> 01:24:39,823 我… 1372 01:24:39,824 --> 01:24:43,409 乾脆去做巡警隊員吧! 1373 01:24:43,410 --> 01:24:46,838 這樣警方才不會用妳呢! 1374 01:24:49,541 --> 01:24:53,137 少年逃跑的原因 1375 01:24:53,337 --> 01:24:57,641 據說是要去找原本跟他同行的女孩 1376 01:24:57,842 --> 01:25:01,395 (我去買東西,明日花留) 說來弔詭 1377 01:25:01,596 --> 01:25:03,096 據他所言 1378 01:25:03,097 --> 01:25:06,650 那名少女是為了換回晴天而消失的 1379 01:25:07,643 --> 01:25:10,061 什麼啊,警察會相信這種事嗎? 1380 01:25:10,062 --> 01:25:12,647 我們確實是不相信 1381 01:25:12,648 --> 01:25:16,660 但他都不惜放棄人生了 1382 01:25:18,028 --> 01:25:21,197 有個不計代價也想見到的對象 1383 01:25:21,198 --> 01:25:22,741 對我這種人來說… 1384 01:25:22,742 --> 01:25:26,295 倒也挺羨慕的 1385 01:25:26,996 --> 01:25:30,340 跟我說這些也沒用吧 1386 01:25:34,044 --> 01:25:36,379 須賀先生,你… 1387 01:25:36,380 --> 01:25:37,639 啊? 1388 01:25:38,841 --> 01:25:40,466 你沒事吧? 1389 01:25:40,467 --> 01:25:41,810 怎麼了? 1390 01:25:42,136 --> 01:25:44,980 不,你現在… 1391 01:25:45,347 --> 01:25:47,024 正在哭呢 1392 01:25:55,983 --> 01:25:57,076 糟糕! 1393 01:25:59,486 --> 01:26:00,829 要強行通過囉! 1394 01:26:12,332 --> 01:26:13,624 到此為止了 1395 01:26:13,625 --> 01:26:15,594 帆高小弟,衝吧! 1396 01:26:19,298 --> 01:26:21,225 謝謝妳!夏美小姐! 1397 01:26:26,263 --> 01:26:28,148 帆高! 1398 01:26:28,515 --> 01:26:30,775 奔跑吧! 1399 01:26:54,041 --> 01:26:55,592 陽菜小姐 1400 01:26:55,751 --> 01:26:58,345 陽菜小姐、陽菜小姐… 1401 01:26:58,921 --> 01:27:00,347 陽菜小姐 1402 01:27:00,589 --> 01:27:04,643 陽菜小姐,妳在那裡嗎?陽菜小姐! 1403 01:27:06,136 --> 01:27:08,105 吶,帆高 1404 01:27:08,472 --> 01:27:10,274 馬上就會放晴囉 1405 01:27:12,684 --> 01:27:14,102 給你,要保密喔 1406 01:27:14,103 --> 01:27:16,479 你連續三天都只喝那個當晚餐了吧 1407 01:27:16,480 --> 01:27:17,438 很痛嗎? 1408 01:27:17,439 --> 01:27:18,647 你是離家出走的吧? 1409 01:27:18,648 --> 01:27:21,442 難得來到東京,卻整天都在下雨呢 1410 01:27:21,443 --> 01:27:22,651 比我小呢 1411 01:27:22,652 --> 01:27:23,402 我想想… 1412 01:27:23,403 --> 01:27:24,403 (姊姊15歲生日) 下個月就滿18了 1413 01:27:24,404 --> 01:27:25,864 對長輩要用敬語唷 1414 01:27:25,865 --> 01:27:27,406 帆高,肚子餓了嗎? 1415 01:27:27,407 --> 01:27:28,657 沒關係,你坐著吧 1416 01:27:28,658 --> 01:27:30,451 來了東京覺得如何? 1417 01:27:30,452 --> 01:27:32,370 這麼說來 1418 01:27:32,371 --> 01:27:35,039 現在已經不會有那種窒息感了 1419 01:27:35,040 --> 01:27:37,041 是嗎?真令人開心 1420 01:27:37,042 --> 01:27:40,461 我好喜歡,我喜歡這份工作 1421 01:27:40,462 --> 01:27:42,306 喜歡當晴女 1422 01:27:42,547 --> 01:27:45,725 所以,謝謝你,帆高 1423 01:27:48,387 --> 01:27:50,679 -喂,等等! -有人跑進去了 1424 01:27:50,680 --> 01:27:52,640 -那傢伙是怎樣? -喂,站住! 1425 01:27:52,641 --> 01:27:54,475 這裡很危險! 1426 01:27:54,476 --> 01:27:55,852 喂!你在做什麼? 1427 01:27:55,853 --> 01:27:58,155 危險!快停下來! 1428 01:28:00,357 --> 01:28:01,900 那是怎樣?搞笑喔? 1429 01:28:01,901 --> 01:28:03,359 那男生是怎麼了? 1430 01:28:03,360 --> 01:28:05,945 -有人在上面跑呢 -肯定會被抓下來的 1431 01:28:05,946 --> 01:28:07,914 世上就是有這種蠢蛋 1432 01:28:22,379 --> 01:28:24,672 對不起、對不起、對不起 1433 01:28:24,673 --> 01:28:26,340 陽菜小姐,對不起! 1434 01:28:26,341 --> 01:28:28,393 讓妳當什麼晴女 1435 01:28:28,427 --> 01:28:31,846 讓妳獨自背負著這一切! 1436 01:28:31,847 --> 01:28:32,939 吶 1437 01:28:33,182 --> 01:28:34,441 帆高 1438 01:28:35,184 --> 01:28:38,195 你希望這場雨停嗎? 1439 01:29:06,090 --> 01:29:07,474 須賀先生? 1440 01:29:08,050 --> 01:29:10,634 我找了你好久,帆高 1441 01:29:10,635 --> 01:29:11,469 為什麼? 1442 01:29:11,470 --> 01:29:14,513 你知道自己在做什麼嗎? 1443 01:29:14,514 --> 01:29:16,316 陽菜小姐消失了! 1444 01:29:16,641 --> 01:29:19,810 都我害的,都是因為我讓她去當晴女 1445 01:29:19,811 --> 01:29:20,854 帆高,你啊… 1446 01:29:20,855 --> 01:29:22,947 這次該輪到我救她了! 1447 01:29:25,067 --> 01:29:26,576 我該走了 1448 01:29:27,444 --> 01:29:28,578 喂,等等啊! 1449 01:29:28,653 --> 01:29:29,528 你要去哪裡… 1450 01:29:29,529 --> 01:29:30,947 從那裡就可以到彼岸! 1451 01:29:30,948 --> 01:29:32,123 什麼? 1452 01:29:34,284 --> 01:29:35,869 你在胡說什麼啊… 1453 01:29:35,870 --> 01:29:37,411 她應該還在天上! 1454 01:29:37,412 --> 01:29:38,787 我要爬逃生梯去那裡! 1455 01:29:38,788 --> 01:29:39,788 帆高! 1456 01:29:39,789 --> 01:29:42,541 -等等,她哪可能在天上啊… -我得去救她才行! 1457 01:29:42,542 --> 01:29:44,594 你給我振作點! 1458 01:29:45,795 --> 01:29:47,881 冷靜點啊,帆高 1459 01:29:47,882 --> 01:29:49,924 快回去警局吧 1460 01:29:49,925 --> 01:29:51,300 好好解釋的話,對方也會諒解的 1461 01:29:51,301 --> 01:29:53,353 你也沒做什麼壞事… 1462 01:29:53,553 --> 01:29:56,973 要是繼續逃亡,可就覆水難收了 1463 01:29:56,974 --> 01:29:58,358 你也明白吧? 1464 01:29:58,558 --> 01:30:01,269 發現嫌犯車輛,正前往逮捕 1465 01:30:01,270 --> 01:30:04,614 別擔心,我會陪著你的 1466 01:30:04,982 --> 01:30:07,316 我們一起跟警方解釋吧,好嗎? 1467 01:30:07,317 --> 01:30:08,859 放開我!請你放開我! 1468 01:30:08,860 --> 01:30:10,569 冷靜下來啊 1469 01:30:10,570 --> 01:30:11,871 放開我! 1470 01:30:12,156 --> 01:30:14,333 帆高,你這傢伙! 1471 01:30:18,453 --> 01:30:20,380 別妨礙我! 1472 01:30:21,623 --> 01:30:23,832 帆高,你那是… 1473 01:30:23,833 --> 01:30:27,429 讓我到陽菜小姐的身邊! 1474 01:30:36,346 --> 01:30:42,110 孓然一身地誕生的我 1475 01:30:43,228 --> 01:30:46,072 在永恆的縫隙之間 1476 01:30:46,273 --> 01:30:49,067 痛苦地打滾著 1477 01:30:49,068 --> 01:30:50,734 森嶋帆高! 1478 01:30:50,735 --> 01:30:51,777 馬上放下槍械! 1479 01:30:51,778 --> 01:30:54,072 喂喂喂… 1480 01:30:54,073 --> 01:30:55,999 先等一下 1481 01:30:56,075 --> 01:30:59,243 這只是一場誤會,我們會好好解釋的 1482 01:30:59,244 --> 01:31:01,212 對吧?帆高 1483 01:31:02,497 --> 01:31:04,165 你… 1484 01:31:04,166 --> 01:31:06,625 森嶋小弟,快把槍放下 1485 01:31:06,626 --> 01:31:08,762 別逼我開槍射你啊 1486 01:31:20,975 --> 01:31:24,852 帆高,別這樣,快把槍放下 1487 01:31:24,853 --> 01:31:26,980 這未免太過分了吧? 1488 01:31:26,981 --> 01:31:28,564 一群大人對付一個孩子… 1489 01:31:28,565 --> 01:31:30,191 別管我! 1490 01:31:30,192 --> 01:31:32,026 為何要妨礙我? 1491 01:31:32,027 --> 01:31:33,611 你們根本什麼都不懂 1492 01:31:33,612 --> 01:31:36,864 裝成一無所知的樣子,我只是… 1493 01:31:36,865 --> 01:31:38,992 想再一次… 1494 01:31:38,993 --> 01:31:41,002 我只是想再見她一面啊! 1495 01:31:46,625 --> 01:31:47,717 抓到了! 1496 01:31:50,004 --> 01:31:51,805 放開我! 1497 01:31:52,214 --> 01:31:55,049 你們這些傢伙… 1498 01:31:55,050 --> 01:31:57,143 不准你們動帆高! 1499 01:31:57,386 --> 01:31:59,854 混蛋! 1500 01:32:00,514 --> 01:32:03,567 帆高,快走! 1501 01:32:05,227 --> 01:32:06,820 站住! 1502 01:32:07,187 --> 01:32:08,322 帆高! 1503 01:32:09,731 --> 01:32:11,199 小凪! 1504 01:32:12,151 --> 01:32:13,192 這小子… 1505 01:32:13,193 --> 01:32:16,996 帆高,全都是你害的! 1506 01:32:17,031 --> 01:32:18,998 快把姊姊還給我! 1507 01:32:24,204 --> 01:32:30,844 這份愛是否還能為你做些什麼? 1508 01:32:31,002 --> 01:32:39,018 我是否還能為你做些什麼? 1509 01:32:40,262 --> 01:32:46,317 這份你賜予的勇氣 1510 01:32:47,102 --> 01:32:52,949 我將為了你而付出 1511 01:32:53,483 --> 01:32:54,993 神啊… 1512 01:32:55,402 --> 01:32:59,238 求求祢、求求祢、求求祢 1513 01:32:59,239 --> 01:33:00,832 求求祢! 1514 01:33:30,437 --> 01:33:33,615 空之魚? 1515 01:33:59,133 --> 01:34:02,561 陽菜小姐! 1516 01:34:18,860 --> 01:34:20,745 陽菜小姐! 1517 01:34:21,821 --> 01:34:23,957 陽菜小姐! 1518 01:34:35,084 --> 01:34:36,803 陽菜! 1519 01:34:37,546 --> 01:34:42,809 捨棄在天空翱翔的羽翼 1520 01:34:42,842 --> 01:34:44,510 -陽菜! -帆高! 1521 01:34:44,511 --> 01:34:49,691 選擇了緊握彼此雙手的我們 1522 01:34:51,851 --> 01:34:55,154 -帆高! -陽菜!跳吧! 1523 01:34:57,274 --> 01:35:02,912 交疊彼此的夢想是種罪嗎? 1524 01:35:05,490 --> 01:35:08,451 -當夏日遙望著 -陽菜!總算見到妳了! 1525 01:35:08,452 --> 01:35:10,744 -秋季的背影 -帆高!帆高! 1526 01:35:10,745 --> 01:35:12,788 -別放開我的手! -嗯! 1527 01:35:12,789 --> 01:35:17,969 想起了那張臉孔 1528 01:35:18,712 --> 01:35:24,350 那是憧憬或是愛戀? 1529 01:35:25,302 --> 01:35:30,973 明知無法實現 1530 01:35:30,974 --> 01:35:32,225 陽菜! 1531 01:35:32,226 --> 01:35:33,943 帆高! 1532 01:35:35,186 --> 01:35:40,274 當大地逐漸失去重力,千年一遇的今日 1533 01:35:40,275 --> 01:35:42,025 陽菜,一起回去吧! 1534 01:35:42,026 --> 01:35:44,903 -站在太陽的死角 -但要是我回去了… 1535 01:35:44,904 --> 01:35:46,322 -讓我們逃離這個星球 -天氣又會… 1536 01:35:46,323 --> 01:35:47,456 別管了! 1537 01:35:48,116 --> 01:35:49,575 -在他醒來之時 -夠了 1538 01:35:49,576 --> 01:35:53,797 -逃往那再也回不去的所在 -妳已經不是什麼晴女了! 1539 01:35:54,873 --> 01:35:57,916 「預備」,讓我們踏破大地 1540 01:35:57,917 --> 01:36:00,554 前往此地之外的星球 1541 01:36:03,715 --> 01:36:04,715 走吧 1542 01:36:04,716 --> 01:36:08,176 就算世界就此不再放晴也無所謂 1543 01:36:08,177 --> 01:36:11,648 比起藍天,我更想要妳在身邊! 1544 01:36:12,974 --> 01:36:14,600 什麼鬼天氣的… 1545 01:36:14,601 --> 01:36:16,903 就任憑它失控吧! 1546 01:36:17,562 --> 01:36:20,856 讓我們以夢想張帆 1547 01:36:20,857 --> 01:36:24,234 為了即將到來之日超越黑夜 1548 01:36:24,235 --> 01:36:27,321 乘載著滿滿的期待 1549 01:36:27,322 --> 01:36:29,197 接下來總會有辦法的 1550 01:36:29,198 --> 01:36:31,534 讓我們搭著彼此的肩膀 1551 01:36:31,535 --> 01:36:34,537 不可能不感到害怕 1552 01:36:34,538 --> 01:36:36,497 然而已無法停止 1553 01:36:36,498 --> 01:36:39,500 即使前方危機四伏 1554 01:36:39,501 --> 01:36:42,961 我們也無可奈何 1555 01:36:42,962 --> 01:36:46,340 只因我們的愛戀在訴說著 1556 01:36:46,341 --> 01:36:49,468 聲音在呼喊著 1557 01:36:49,469 --> 01:36:51,520 呼喊著「前進吧」 1558 01:36:56,184 --> 01:36:58,486 為自己祈願吧 1559 01:36:59,313 --> 01:37:00,780 陽菜 1560 01:37:01,731 --> 01:37:03,032 嗯 1561 01:37:22,669 --> 01:37:24,137 帆高… 1562 01:37:42,146 --> 01:37:45,324 愛之歌早已被詠唱殆盡 1563 01:37:45,400 --> 01:37:48,703 在那眾多的電影中 1564 01:37:48,987 --> 01:37:52,081 早已被訴說耗盡 1565 01:37:52,366 --> 01:37:55,584 在那樣的荒野裡 1566 01:37:55,869 --> 01:38:02,091 呱呱落地的我與你 1567 01:38:02,626 --> 01:38:08,014 即使如此,仍… 1568 01:38:09,215 --> 01:38:11,299 那時降下的雨 1569 01:38:11,300 --> 01:38:13,853 在這之後一日也沒停歇 1570 01:38:14,053 --> 01:38:17,982 東京的街道逐漸沒入雨水中 1571 01:38:18,475 --> 01:38:22,779 過了三年,雨至今仍下個不停 1572 01:38:44,668 --> 01:38:51,131 在校園早已數載 1573 01:38:51,132 --> 01:38:57,355 追憶起光陰如梭… 1574 01:38:59,641 --> 01:39:00,891 我… 1575 01:39:00,892 --> 01:39:03,778 (慶祝畢業) 究竟該說些什麼呢? 1576 01:39:03,895 --> 01:39:06,605 (畢業典禮) 1577 01:39:06,606 --> 01:39:08,199 森嶋學長! 1578 01:39:10,193 --> 01:39:13,654 聽說學長要去東京啊? 1579 01:39:13,655 --> 01:39:15,706 咦?嗯… 1580 01:39:16,240 --> 01:39:19,252 好了,快問啊,只剩這個機會了 1581 01:39:19,368 --> 01:39:21,880 這…該不會是… 1582 01:39:21,996 --> 01:39:23,831 那個…學長… 1583 01:39:23,832 --> 01:39:27,042 我有件事一直想問你 1584 01:39:27,043 --> 01:39:29,470 人生首度被告白? 1585 01:39:29,754 --> 01:39:32,473 那個…你在東京… 1586 01:39:32,757 --> 01:39:33,975 被… 1587 01:39:34,217 --> 01:39:37,854 被警察通緝的傳聞是真的嗎? 1588 01:39:38,555 --> 01:39:39,730 咦? 1589 01:39:43,643 --> 01:39:46,404 三年前的那個夏天 1590 01:39:47,522 --> 01:39:51,108 我被警方逮捕,判決結果 1591 01:39:51,109 --> 01:39:53,110 直到高中畢業前 1592 01:39:53,111 --> 01:39:55,288 都必須接受保護觀察處分 1593 01:39:55,489 --> 01:39:58,491 儘管這座島、父母家或是學校 1594 01:39:58,492 --> 01:39:59,449 一旦回來了 1595 01:39:59,450 --> 01:40:02,045 就像是理所當然的生活場景 1596 01:40:02,161 --> 01:40:04,454 但我仍如屏息般地 1597 01:40:04,455 --> 01:40:07,008 等待著畢業那天的到來 1598 01:40:08,001 --> 01:40:09,260 那天之後 1599 01:40:10,504 --> 01:40:13,681 我就再也沒見到陽菜小姐了 1600 01:40:15,550 --> 01:40:18,812 看著東京全然不同的景色 1601 01:40:18,887 --> 01:40:21,022 我該有什麼感觸? 1602 01:40:21,180 --> 01:40:23,191 又該跟她說些什麼呢? 1603 01:40:23,642 --> 01:40:26,735 至今我仍毫無頭緒 1604 01:40:27,896 --> 01:40:29,437 關東明日天氣預報 1605 01:40:29,438 --> 01:40:32,741 (大學入學指南) 明天預計仍是終日降雨 1606 01:40:33,359 --> 01:40:35,694 接著就是找打工了 1607 01:40:35,695 --> 01:40:37,821 (打工情報站) 1608 01:40:37,822 --> 01:40:39,907 (短期打工,包裝麵包及販售) 1609 01:40:39,908 --> 01:40:42,501 (店內搬運人員,髮色不拘、排班自由) 1610 01:40:42,619 --> 01:40:44,912 預測最高氣溫為15度左右 1611 01:40:44,913 --> 01:40:47,873 與今日相同,大部分區域將略為升溫 1612 01:40:47,874 --> 01:40:49,332 (農學部,新地質年代之教育) 1613 01:40:49,333 --> 01:40:50,709 對了 1614 01:40:50,710 --> 01:40:52,428 說到打工… 1615 01:40:54,589 --> 01:40:56,515 (天氣女孩) 1616 01:40:56,758 --> 01:40:57,758 (為您帶來好天氣好心情) 1617 01:40:57,759 --> 01:40:59,393 居然還在! 1618 01:40:59,468 --> 01:41:00,719 (使用者帳號:東京男孩0701) 1619 01:41:00,720 --> 01:41:03,772 (您有一件新委託) 1620 01:41:04,724 --> 01:41:07,526 那是來自兩年前 1621 01:41:07,727 --> 01:41:09,687 晴女的委託 1622 01:41:09,688 --> 01:41:13,449 下一站,高島平站,高島平站到了 1623 01:41:13,608 --> 01:41:15,734 哎呀,只有你一個人啊 1624 01:41:15,735 --> 01:41:18,037 (立花家) 那位晴女小姑娘呢? 1625 01:41:18,279 --> 01:41:21,448 她已經不是晴女了 1626 01:41:21,449 --> 01:41:24,793 我今天只是來傳達這個消息而已 1627 01:41:25,453 --> 01:41:27,296 不用麻煩了 1628 01:41:28,164 --> 01:41:30,290 您搬家了啊 1629 01:41:30,291 --> 01:41:32,793 記得之前是住在比較像老街的地方 1630 01:41:32,794 --> 01:41:36,514 那附近都沒入水中了 1631 01:41:36,673 --> 01:41:38,057 很抱歉… 1632 01:41:38,507 --> 01:41:40,309 為什麼你要道歉呢? 1633 01:41:40,509 --> 01:41:41,685 不… 1634 01:41:44,764 --> 01:41:47,975 你知道嗎?東京那一帶 1635 01:41:47,976 --> 01:41:50,153 原本就是一片汪洋 1636 01:41:50,228 --> 01:41:54,407 直到兩百年前左右都是那樣 1637 01:41:55,233 --> 01:41:58,869 據說江戶本身就是個海灣 1638 01:41:58,987 --> 01:42:01,154 之後是因為人類和天候的影響 1639 01:42:01,155 --> 01:42:03,416 慢慢改變的 1640 01:42:04,450 --> 01:42:07,836 所以也只是恢復原貌而已 1641 01:42:08,079 --> 01:42:10,381 我偶爾也會這麼想 1642 01:42:11,875 --> 01:42:13,041 什麼啊,你… 1643 01:42:13,042 --> 01:42:15,794 (K&A企劃股份有限公司) 這三年來都在想那種事? 1644 01:42:15,795 --> 01:42:17,087 那種事… 1645 01:42:17,088 --> 01:42:19,172 都要上大學了 1646 01:42:19,173 --> 01:42:21,091 你還一樣是個小鬼頭呢 1647 01:42:21,092 --> 01:42:23,218 因為當時我們… 1648 01:42:23,219 --> 01:42:25,470 你覺得你們是造成了這一切? 1649 01:42:25,471 --> 01:42:28,357 是你們改變了世界的樣貌? 1650 01:42:30,309 --> 01:42:35,114 哪可能啊笨蛋,自戀也該有個限度 1651 01:42:36,650 --> 01:42:39,618 快看,前陣子我跟女兒約會 1652 01:42:39,736 --> 01:42:42,371 雖然還有夏美跟凪這兩個電燈泡 1653 01:42:42,822 --> 01:42:45,699 你也別糾結在這些無聊的事情上了 1654 01:42:45,700 --> 01:42:47,450 快去見她吧 1655 01:42:47,451 --> 01:42:48,952 你至今到底都在搞什麼啊 1656 01:42:48,953 --> 01:42:51,413 因為我一直在保護觀察期 1657 01:42:51,414 --> 01:42:52,706 又不能給她添麻煩 1658 01:42:52,707 --> 01:42:54,833 她也沒手機… 1659 01:42:54,834 --> 01:42:57,210 而且真的要聯絡時,又很緊張 1660 01:42:57,211 --> 01:42:59,888 不知道該說些什麼… 1661 01:43:04,678 --> 01:43:08,555 啊,小雨?你長那麼大了啊 1662 01:43:08,556 --> 01:43:10,182 好了,快閃,現在就給我滾 1663 01:43:10,183 --> 01:43:12,100 別妨礙我工作 1664 01:43:12,101 --> 01:43:14,403 乾脆直奔她家好了 1665 01:43:14,854 --> 01:43:16,521 打擾了 1666 01:43:16,522 --> 01:43:18,032 有空再來喔 1667 01:43:18,232 --> 01:43:19,742 喂 1668 01:43:20,568 --> 01:43:23,787 別耿耿於懷了,這位青年 1669 01:43:24,280 --> 01:43:28,959 反正這世界早就失控了 1670 01:43:38,252 --> 01:43:42,265 下一站,濱松町,濱松町到了 1671 01:43:42,673 --> 01:43:44,842 -妳還真樂觀 -有嗎? 1672 01:43:44,843 --> 01:43:47,270 -真期待去賞花呢 -就是說啊 1673 01:43:57,814 --> 01:44:00,908 「原本就是一片汪洋」 1674 01:44:02,443 --> 01:44:06,372 「反正這世界早就失控了」 1675 01:44:08,742 --> 01:44:10,743 「所以世界之所以會變成這樣」 1676 01:44:10,744 --> 01:44:13,245 「並不是任何人的錯」 1677 01:44:13,246 --> 01:44:17,300 這麼跟她說的話,就可以了吧? 1678 01:44:28,011 --> 01:44:33,181 你那小小的肩膀 1679 01:44:33,182 --> 01:44:36,769 支撐著整個世界 1680 01:44:36,770 --> 01:44:40,480 只有我能看到 1681 01:44:40,481 --> 01:44:43,608 就要泫然泪下之時 1682 01:44:43,609 --> 01:44:46,319 「還好嗎?」 1683 01:44:46,320 --> 01:44:48,738 察覺到的你如此問著 1684 01:44:48,739 --> 01:44:51,199 不對…果然不是這樣 1685 01:44:51,200 --> 01:44:53,701 那時的我,當時的我們… 1686 01:44:53,702 --> 01:44:57,873 確實改變了這世界!我做出了選擇 1687 01:44:57,874 --> 01:45:00,250 我選擇了她,選擇了這個世界 1688 01:45:00,251 --> 01:45:02,511 我選擇與她在這一起活下去! 1689 01:45:02,586 --> 01:45:04,305 陽菜小姐! 1690 01:45:09,177 --> 01:45:10,353 帆高! 1691 01:45:17,685 --> 01:45:21,114 帆高,怎麼了?你還好吧? 1692 01:45:23,482 --> 01:45:24,774 嗯 1693 01:45:24,775 --> 01:45:27,786 陽菜小姐,我們一定… 1694 01:45:28,321 --> 01:45:29,913 一定都會好好的! 1695 01:45:29,948 --> 01:45:33,867 《天氣之子》 你那小小的肩膀 1696 01:45:33,868 --> 01:45:38,038 支撐著整個世界 1697 01:45:38,039 --> 01:45:41,499 只有我能看到 1698 01:45:41,500 --> 01:45:45,420 就要泫然泪下之時 1699 01:45:45,421 --> 01:45:48,256 「還好嗎?」 1700 01:45:48,257 --> 01:45:52,970 察覺到的你如此問著 1701 01:45:52,971 --> 01:45:55,805 「我很好喔」 1702 01:45:55,806 --> 01:45:59,434 我慌忙回答 1703 01:45:59,435 --> 01:46:03,939 為何要這麼說呢? 1704 01:46:03,940 --> 01:46:09,828 明明將承受不住而崩潰的,是你 1705 01:46:23,042 --> 01:46:30,057 對於微不足道而渺小的我 1706 01:46:30,549 --> 01:46:37,139 這過於慷慨的遠大夢想 1707 01:46:37,140 --> 01:46:41,319 是想成為你的「我很好」 1708 01:46:41,560 --> 01:46:44,687 想成為你的「我很好」 1709 01:46:44,688 --> 01:46:49,026 想讓你一切都好 1710 01:46:49,027 --> 01:46:59,253 想成為讓你一切安好的存在 1711 01:47:41,412 --> 01:47:47,801 孓然一身地誕生的我 1712 01:47:48,336 --> 01:47:54,600 在永恆的縫隙之間 1713 01:47:54,925 --> 01:47:58,103 痛苦地打滾著 1714 01:47:58,262 --> 01:48:01,482 在這只有棄守者與聰明人 1715 01:48:01,515 --> 01:48:04,818 才是贏家的時代 1716 01:48:05,144 --> 01:48:08,322 又該在何處喘息 1717 01:48:21,869 --> 01:48:25,413 無論是支配者或是神 1718 01:48:25,414 --> 01:48:28,384 都一臉事不關己的表情 1719 01:48:28,834 --> 01:48:35,140 然而其實應該早已明白 1720 01:48:35,424 --> 01:48:41,689 勇氣、希望或羈絆的魔法 1721 01:48:42,181 --> 01:48:45,225 根本毫無用武之地 1722 01:48:45,226 --> 01:48:48,936 大人們紛紛撇開視線 1723 01:48:48,937 --> 01:48:55,494 即使如此,那天的你至今仍在 1724 01:48:55,861 --> 01:49:02,167 我所擁有的正義之中 1725 01:49:02,535 --> 01:49:08,966 即使被全世界背棄 1726 01:49:09,375 --> 01:49:12,627 仍義無反顧地挺身而出的你 1727 01:49:12,628 --> 01:49:15,764 至今仍在這裡 1728 01:49:15,881 --> 01:49:22,679 這份愛是否還能為你做些什麼? 1729 01:49:22,680 --> 01:49:30,696 我是否還能為你做些什麼? 1730 01:49:35,318 --> 01:49:41,374 這份你賜予的勇氣 1731 01:49:42,200 --> 01:49:47,921 我將為了你而付出 1732 01:49:48,872 --> 01:49:55,095 這是與你分享的愛 1733 01:49:55,629 --> 01:50:01,560 不是你就毫無意義 1734 01:50:01,594 --> 01:50:08,433 這份愛是否還能為你做些什麼? 1735 01:50:08,434 --> 01:50:15,866 我是否還能為你做些什麼? 1736 01:50:15,899 --> 01:50:18,610 為何讓一無所有的我們 1737 01:50:18,611 --> 01:50:21,539 持續做夢? 1738 01:50:22,656 --> 01:50:25,325 在終將結束的人生中 1739 01:50:25,326 --> 01:50:28,546 又為何讓我們抱持了希望? 1740 01:50:29,288 --> 01:50:31,998 為何總是賜予我們 1741 01:50:31,999 --> 01:50:35,218 終會從指縫間流逝的事物? 1742 01:50:35,961 --> 01:50:39,005 即使如此仍緊抓不放 1743 01:50:39,006 --> 01:50:41,892 這樣的我們是醜陋的? 1744 01:50:41,925 --> 01:50:45,353 或是美麗的? 1745 01:50:46,597 --> 01:50:48,774 回答我吧 1746 01:51:13,040 --> 01:51:19,221 愛之歌早已被詠唱殆盡 1747 01:51:19,672 --> 01:51:23,258 在那眾多的電影中 1748 01:51:23,259 --> 01:51:26,186 早已被訴說耗盡 1749 01:51:26,470 --> 01:51:29,397 在那樣的荒野裡 1750 01:51:29,723 --> 01:51:32,860 呱呱落地的我與你 1751 01:51:32,893 --> 01:51:38,031 即使如此,仍… 1752 01:51:39,692 --> 01:51:46,448 這份愛還能為你付出 1753 01:51:46,449 --> 01:51:54,256 我也將繼續為你付出